tr.po 64 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928
  1. # Turkish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-09-03 23:34+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-09-03 22:38+0900\n"
  12. "Last-Translator: wyginwys <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-03 12:48+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:793
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Kapanma başlıyor...Acil kapanış için Ctrl-C ye tekrar basın."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:797
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Acil kapanış başlıyor..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:86
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "Transferi tekrar başlatırsanız, aria2 indirmeye devam edecek."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Bir hatayla karşılaşırsanız log dosyasına bakın. Detay için yardım ve man "
  35. "sayfalarındaki -l opsiyonuna bakın."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:312
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Download Sonuçları:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:327
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Durum Haritası:"
  42. #: src/HelpItem.cc:39
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Varsayılan: "
  45. #: src/HelpItem.cc:40
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Etiketler: "
  48. #: src/HelpItem.cc:41
  49. msgid " Available Values: "
  50. msgstr " Kullanılabilen Değerler: "
  51. #: src/OptionHandlerImpl.h:71
  52. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  53. msgstr "ya 'doğru' ya da 'yanlış' olmalı"
  54. #: src/OptionHandlerImpl.h:92 src/OptionHandlerImpl.h:127
  55. #, c-format
  56. msgid "must be between %s and %s."
  57. msgstr "%s ya da %s arasında olmalı"
  58. #: src/OptionHandlerImpl.h:124
  59. #, c-format
  60. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  61. msgstr "%s den küçük ya da ona eşit olmalı"
  62. #: src/OptionHandlerImpl.h:130
  63. #, c-format
  64. msgid "must be greater than or equal to %s."
  65. msgstr "%s den büyük ya da ona eşit olmalı"
  66. #: src/OptionHandlerImpl.h:133 src/OptionHandlerImpl.h:179
  67. msgid "must be a number."
  68. msgstr "bir sayı olmalı."
  69. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  70. #, c-format
  71. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  72. msgstr "%.1f den küçük ya da ona eşit olmalı."
  73. #: src/OptionHandlerImpl.h:173
  74. #, c-format
  75. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  76. msgstr "%.1f ya da %.1f arasında olmalı."
  77. #: src/OptionHandlerImpl.h:176
  78. #, c-format
  79. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  80. msgstr "%.1f den büyük ya da ona eşit olmalı"
  81. #: src/OptionHandlerImpl.h:257
  82. msgid "must be one of the following:"
  83. msgstr "şunlardan biri olmalı:"
  84. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  85. msgid "unrecognized proxy format"
  86. msgstr "bilinmeyen proxy biçimi"
  87. #: src/usage_text.h:37
  88. msgid ""
  89. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  90. msgstr " -d, --dir=KLASÖR İndirilen dosyanın saklanacağı klasör."
  91. #: src/usage_text.h:39
  92. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  93. msgstr " -o, --out=DOSYA İndirilen dosyanın adı."
  94. #: src/usage_text.h:41
  95. msgid ""
  96. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  97. " specified, log is written to stdout."
  98. msgstr ""
  99. " -l, --log=LOG Log dosyasının adı. Eğer '-' kullanılırsa\n"
  100. " log stdout a yazılır."
  101. #: src/usage_text.h:44
  102. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  103. msgstr " -D, --daemon Daemon olarak çalıştır."
  104. #: src/usage_text.h:46
  105. msgid ""
  106. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  107. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  108. "and\n"
  109. " remaining URLs are used for backup. If less "
  110. "than\n"
  111. " N URLs are given, those URLs are used more "
  112. "than\n"
  113. " once so that N connections total are made\n"
  114. " simultaneously. Please see -j option too."
  115. msgstr ""
  116. " -s, --split=N N adet bağlantı kullanarak dosya indir.Eğer N den fazla URL "
  117. "verilirse,\n"
  118. " ilkönce N adet URL kullanılır ve\n"
  119. " kalanlar yedekleme için ayrılır.\n"
  120. " Eğer N den az URL verilirse,\n"
  121. " N adet bağlantı yapılacak şekilde\n"
  122. " verilen URLler birden fazla kullanılır.\n"
  123. " Lütfen -j opsiyonuna da bakın."
  124. #: src/usage_text.h:53
  125. msgid ""
  126. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  127. "error\n"
  128. " has occured. Specify a value between 0 and "
  129. "60.\n"
  130. " Default: 5"
  131. msgstr ""
  132. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  133. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  134. " arasında bir değer veriniz.\n"
  135. " Varsayılan: 5"
  136. #: src/usage_text.h:57
  137. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  138. msgstr " -t, --timeout=SAN Saniye olarak zamanaşımı süresi.Varsayılan:60"
  139. #: src/usage_text.h:59
  140. msgid ""
  141. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  142. " Default: 5"
  143. msgstr ""
  144. " -m, --max-tries=N Deneme sayısı. 0 girilirse sınırsız olarak denenir.\n"
  145. " Varsayılan: 5"
  146. #: src/usage_text.h:62
  147. msgid ""
  148. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  149. msgstr ""
  150. " --http-proxy=MAKİNE:PORT HTTP Proxy sunucusu kullan. Bu bütün URLleri "
  151. "etkiler."
  152. #: src/usage_text.h:64
  153. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  154. msgstr ""
  155. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  156. #: src/usage_text.h:66
  157. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  158. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  159. #: src/usage_text.h:68
  160. msgid ""
  161. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  162. msgstr ""
  163. " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  164. "URLleri etkiler."
  165. #: src/usage_text.h:70
  166. msgid ""
  167. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  168. msgstr ""
  169. " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  170. "etkiler."
  171. #: src/usage_text.h:72
  172. msgid ""
  173. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  174. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  175. " Default: tunnel"
  176. msgstr ""
  177. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  178. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  179. "olmalıdır.\n"
  180. " Varsayılan: tunnel"
  181. #: src/usage_text.h:76
  182. msgid ""
  183. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  184. "basic\n"
  185. " is the only supported scheme.\n"
  186. " Default: basic"
  187. msgstr ""
  188. " --http-auth-scheme=ŞEMA HTTP kimlik onaylama şeması.Şu anda\n"
  189. " sadece 'basic' destekleniyor.Varsayılan: basic"
  190. #: src/usage_text.h:80
  191. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  192. msgstr " --referer=REFERER Referer i belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  193. #: src/usage_text.h:82
  194. msgid ""
  195. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  196. " Default: anonymous"
  197. msgstr ""
  198. " --ftp-user=KULLANICI FTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  199. #: src/usage_text.h:85
  200. msgid ""
  201. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  202. " Default: ARIA2USER@"
  203. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD FTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  204. #: src/usage_text.h:88
  205. msgid ""
  206. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  207. "'binary'\n"
  208. " or 'ascii'.\n"
  209. " Default: binary"
  210. msgstr ""
  211. " --ftp-type=TİP FTP transfer tipini belirle. TİP 'binary' veya 'ascii' den "
  212. "biri olabilir.\n"
  213. " Varsayılan: binary"
  214. #: src/usage_text.h:92
  215. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  216. msgstr " -p, --ftp-pasv Pasif mod FTP kullan."
  217. #: src/usage_text.h:94
  218. msgid ""
  219. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  220. "or\n"
  221. " 'tunnel'.\n"
  222. " Default: tunnel"
  223. msgstr ""
  224. " --ftp-via-http-proxy=METOD HTTP proxy üzerinden FTP kullan.Metod 'get' ya "
  225. "da \n"
  226. " 'tunnel' den biri olabilir.Varsayılan:tunnel"
  227. #: src/usage_text.h:98
  228. msgid ""
  229. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  230. "than\n"
  231. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  232. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  233. "limit.\n"
  234. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  235. " This option does not affect BitTorrent "
  236. "downloads.\n"
  237. " Default: 0"
  238. msgstr ""
  239. " --lowest-speed-limit=HIZ Download hızı bu değerden düşük veya eşitse "
  240. "bağlantıyı\n"
  241. " kapat.Bu değer 0 olursa böyle bir limit "
  242. "olmaz.\n"
  243. " Değerin yanına K veya M (1K=1024, 1M=1024K) \n"
  244. " ekleyebilirsiniz.Bu değer BitTorrent "
  245. "downloadlarını\n"
  246. " etkilemez.Varsayılan:0"
  247. #: src/usage_text.h:105
  248. msgid ""
  249. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  250. " 0 means unrestricted.\n"
  251. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  252. " Default: 0"
  253. msgstr ""
  254. " --max-download-limit=HIZ Maksimum download hızı(Bytes/saniye).\n"
  255. " 0 olursa sınırlama olmaz.Değerin yanına K veya "
  256. "M\n"
  257. " (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz.\n"
  258. " Varsayılan:0"
  259. #: src/usage_text.h:110
  260. msgid ""
  261. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  262. "either\n"
  263. " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  264. "allocate\n"
  265. " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  266. "space\n"
  267. " before download begins. This may take some "
  268. "time\n"
  269. " depending on the size of the file.\n"
  270. " Default: prealloc"
  271. msgstr ""
  272. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  273. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  274. "seçilirse bir dağılım\n"
  275. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  276. "başlamadan önce\n"
  277. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  278. "bütüklüğüne göre belli\n"
  279. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  280. #: src/usage_text.h:117
  281. msgid ""
  282. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  283. " size is smaller than SIZE.\n"
  284. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  285. msgstr ""
  286. " --no-file-allocation-limit=DEĞER Bu değerden küçük boyutlu dosyalar\n"
  287. " için yer ayrılmaz.Değerin yanına K veya M"
  288. "(1K=1024,\n"
  289. " 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  290. #: src/usage_text.h:121
  291. msgid ""
  292. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  293. "while\n"
  294. " allocating files.\n"
  295. " Turn off if you encounter any error"
  296. msgstr ""
  297. " --enable-direct-io=true|false Direk G/Ç belirle.True yapılırsa\n"
  298. " dosya yer ayrımlarında düşük işlemci\n"
  299. " gücü kullanılır.Eğer bir hata olursa kapatın."
  300. #: src/usage_text.h:125
  301. msgid ""
  302. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  303. " already exists but the corresponding .aria2 "
  304. "file\n"
  305. " doesn't exist.\n"
  306. " Default: false"
  307. msgstr ""
  308. " --allow-owerwrite=true|false False seçilirse aria2, .aria2 dosyası olmayan\n"
  309. " ama kendisi olan dosyayı indirmez.Varsayılan: "
  310. "false"
  311. #: src/usage_text.h:130
  312. msgid ""
  313. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  314. "download\n"
  315. " when a piece length is different from one in\n"
  316. " a control file. If true is given, you can "
  317. "proceed\n"
  318. " but some download progress will be lost."
  319. msgstr ""
  320. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  321. "uzunluğunun\n"
  322. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  323. "indirmeyi\n"
  324. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  325. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  326. " bir kısmı kaybolur."
  327. #: src/usage_text.h:135
  328. msgid ""
  329. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  330. "sequentially\n"
  331. " and download each URI in a separate session, "
  332. "like\n"
  333. " the usual command-line download utilities.\n"
  334. " Default: false"
  335. msgstr ""
  336. " -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
  337. " ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
  338. "komut satırı indirme\n"
  339. " programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
  340. #: src/usage_text.h:140
  341. msgid ""
  342. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  343. "already\n"
  344. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  345. " download.\n"
  346. " The new file name has a dot and a number"
  347. "(1..9999)\n"
  348. " appended.\n"
  349. " Default: true"
  350. msgstr ""
  351. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  352. "değiştir.\n"
  353. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  354. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  355. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  356. "eklenerek oluşturulur.\n"
  357. " Varsayılan: true"
  358. #: src/usage_text.h:147
  359. msgid ""
  360. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  361. " You can specify set of parts:\n"
  362. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  363. " Also you can specify numeric sequences with "
  364. "step\n"
  365. " counter:\n"
  366. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  367. " A step counter can be omitted.\n"
  368. " If all URIs do not point to the same file, "
  369. "such\n"
  370. " as the second example above, -Z option is\n"
  371. " required.\n"
  372. " Default: false"
  373. msgstr ""
  374. " -P, --parametrized-uri=true|false Parametreli URI desteğini aç.\n"
  375. " Bir küme tanımlayabilirsiniz: \n"
  376. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  377. " Bir dizi ve artış tanımlayabilirsiniz:\n"
  378. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  379. " Artış atlanabilir.Eğer URIlerin hepsi\n"
  380. " aynı dosyaya işaret etmiyorsa(2.örnekte olduğu "
  381. "gibi)\n"
  382. " o zaman -Z eklenmelidir.Varsayılan: false"
  383. #: src/usage_text.h:159
  384. msgid ""
  385. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  386. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  387. #: src/usage_text.h:161
  388. msgid ""
  389. " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  390. " Default: false"
  391. msgstr " --enable-http-pipelining=true|false HTTP/1.1 pipelining aç."
  392. #: src/usage_text.h:164
  393. msgid ""
  394. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  395. "hash.\n"
  396. " This option only affects in BitTorrent "
  397. "downloads\n"
  398. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  399. " Use this option to re-download a damaged "
  400. "portion\n"
  401. " of a file.\n"
  402. " Default: false"
  403. msgstr ""
  404. " --check-integrity=true|false Parça hashine bakarak dosya bütünlüğünü "
  405. "kontrol et.\n"
  406. " Bu seçenek sadece BitTorrent downloadlarında "
  407. "ve chunck checksum \n"
  408. " içeren Metalink downloadlarında geçerlidir. Bu "
  409. "seçenek kullanılarak\n"
  410. " bozuk parçalı bir dosya tekrar indirilebilir."
  411. "Varsayılan: false"
  412. #: src/usage_text.h:171
  413. msgid ""
  414. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  415. " downloading a file in Metalink mode. This "
  416. "option\n"
  417. " on affects Metalink mode with chunk "
  418. "checksums.\n"
  419. " Default: true"
  420. msgstr ""
  421. " --realtime-chunck-checksum=true|false Metalink modunda dosya indirirken \n"
  422. " chunkc checksumını doğrula.Bu seçenek sadece "
  423. "Metalink\n"
  424. " modunda ve chuck checksum olunca geçerlidir."
  425. "Varsayılan: true"
  426. #: src/usage_text.h:176
  427. msgid ""
  428. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  429. " file. Use this option to resume a download\n"
  430. " started by a web browser or another program\n"
  431. " which downloads files sequentially from the\n"
  432. " beginning. Currently this option is only\n"
  433. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  434. msgstr ""
  435. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  436. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  437. "indirildiği \n"
  438. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  439. "program)\n"
  440. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  441. "sadece\n"
  442. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  443. #: src/usage_text.h:183
  444. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  445. msgstr ""
  446. " -U, --user-agent=TARAYICI_KİMLİĞİ HTTP(S) için tarayıcı kimliğini belirler."
  447. #: src/usage_text.h:185
  448. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  449. msgstr " -n, --no-netrc netrc desteğini kapatır."
  450. #: src/usage_text.h:187
  451. msgid ""
  452. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  453. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  454. " URIs on a single line using the TAB "
  455. "character.\n"
  456. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  457. msgstr ""
  458. " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URIleri indirir.Bir dosya için "
  459. "değişik \n"
  460. " URIler tanımlamak istiyorsanız tek satıra TAB "
  461. "ile ayırarak\n"
  462. " yazın.Eğer '-' olarak belirtilirse stdin den "
  463. "okur."
  464. #: src/usage_text.h:192
  465. msgid ""
  466. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  467. "for\n"
  468. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  469. "metalink."
  470. msgstr ""
  471. " -i, --max-concurrent-downloads=N Her statik HTTP/FTP URL, torrent ve "
  472. "metalink için maksimum \n"
  473. " paralel indirme sayısını belirler."
  474. #: src/usage_text.h:195
  475. msgid ""
  476. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Mozilla/"
  477. "Firefox\n"
  478. " (1.x/2.x) and Netscape format."
  479. msgstr ""
  480. " --load-cookies=DOSYA Mozilla/Firefox (1.x/2.x) ve Netscape biçimlerini \n"
  481. " kullanarak DOSYAdaki çerezleri yükler."
  482. #: src/usage_text.h:198
  483. msgid ""
  484. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  485. "file\n"
  486. " and exit. More detailed information will be "
  487. "listed\n"
  488. " in case of torrent file."
  489. msgstr ""
  490. " -S\\ --show-files .torrent ve .metalink dosyasının listesini göster ve çık."
  491. "Torrent dosyalarında\n"
  492. " daha detaylı bilgi gösterilir."
  493. #: src/usage_text.h:202
  494. msgid ""
  495. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  496. " You can find the file index using the\n"
  497. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  498. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  499. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  500. "\".\n"
  501. " ',' and '-' can be used together.\n"
  502. " When used with the -M option, index may vary\n"
  503. " depending on the query(see --metalink-* "
  504. "options)."
  505. msgstr ""
  506. " --select-file=INDEKS... Indeksini belirlenen dosyayı indir.Dosyanın \n"
  507. " indeksini --show-files seçeneğini kullanarak "
  508. "bulabilirsiniz.\n"
  509. " ',' kullanarak birden fazla indeks "
  510. "belirtilebilir,örnek: \"3,6\".\n"
  511. " '-' kullanarak bir aralık belirtebilirsiniz: "
  512. "\"1-5\".\n"
  513. " '-' ve ',' bir arada kullanılabilir. -M "
  514. "seçeneğiyle birlikte\n"
  515. " kullanıldığında sorguya bağlı olarak indeks "
  516. "değişebilir\n"
  517. " (Daha fazla bilgi için --metalink* "
  518. "seçeneklerine bakın)."
  519. #: src/usage_text.h:211
  520. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  521. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_DOSYASI .torrent dosyasının bulunduğu yer."
  522. #: src/usage_text.h:213
  523. msgid ""
  524. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  525. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  526. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  527. " parses it as a torrent file and downloads "
  528. "files\n"
  529. " mentioned in it.\n"
  530. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  531. " written to the disk, but is just kept in "
  532. "memory.\n"
  533. " If false is specified, the action mentioned "
  534. "above\n"
  535. " is not taken."
  536. msgstr ""
  537. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  538. "bir dosya ya da \n"
  539. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  540. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  541. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  542. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  543. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  544. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  545. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  546. "anlatılan işler yapılmaz."
  547. #: src/usage_text.h:223
  548. msgid ""
  549. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  550. " mentioned in .torrent file.\n"
  551. " Default: true"
  552. msgstr ""
  553. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  554. "dosyalardan\n"
  555. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  556. #: src/usage_text.h:227
  557. msgid ""
  558. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  559. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  560. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  561. "'-'\n"
  562. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  563. "can\n"
  564. " be used together."
  565. msgstr ""
  566. " --listen-port=PORT BitTorrent için kullanılacak TCP Port numarası belirle.\n"
  567. " ',' kullanılarak birden çok port numarası "
  568. "belirtilebilir:\n"
  569. " örnek: '6881,6885'. '-' kullanılarak bir "
  570. "aralık da blirtebilirsiniz\n"
  571. " örnek: '6881-6999'. '-' ve ',' birlikte de "
  572. "kullanılabilir."
  573. #: src/usage_text.h:233
  574. msgid ""
  575. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  576. " 0 means unrestricted.\n"
  577. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  578. " Default: 0"
  579. msgstr ""
  580. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  581. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  582. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  583. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  584. #: src/usage_text.h:238
  585. msgid ""
  586. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  587. " --seed-ratio option."
  588. msgstr ""
  589. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  590. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  591. #: src/usage_text.h:241
  592. msgid ""
  593. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  594. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  595. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  596. " seeding regardless of share ratio.\n"
  597. " If --seed-time option is specified along with\n"
  598. " this option, seeding ends when at least one "
  599. "of\n"
  600. " the conditions is satisfied."
  601. msgstr ""
  602. " --seed-ratio=ORAN Paylaşma oranını belirler. Paylaşma oranı ORAN olana "
  603. "kadar\n"
  604. " biten torrentleri tohumlar. 1.0 değeri tavsiye "
  605. "edilir. Paylaşma \n"
  606. " oranı ne olursa olsun tohumlama yapmak "
  607. "isterseniz bu değeri 0.0 \n"
  608. " yapın. --seed-time seçeneği de belirlenmişse, "
  609. "tohumlama işi bu iki\n"
  610. " şarttan biri sağlanınca biter."
  611. #: src/usage_text.h:249
  612. msgid ""
  613. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  614. "in\n"
  615. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  616. " bytes are specified, only first 20\n"
  617. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  618. " specified, the random alphabet characters are\n"
  619. " added to make it's length 20 bytes.\n"
  620. " Default: -aria2-"
  621. msgstr ""
  622. " --peer-id-prefix=PEER_ID_ÖNEK Peer ID ön ekini belirler.BitTorrent de peer "
  623. "ID 20byte\n"
  624. " uzunluğundadır.20Byte dan daha fazla bir değer "
  625. "verilirse, sadece\n"
  626. " ilk 20 byte kullanılır.20Byte dan daha az bir "
  627. "değer verilirse, uzunluk\n"
  628. " 20Byte olacak şekilde rastgele alfabetik "
  629. "karakterler eklenir.\n"
  630. " Varsayılan: -aria2-"
  631. #: src/usage_text.h:257
  632. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  633. msgstr " --enable-peer-exchange=true|false Peer değişim eklentisini aç."
  634. #: src/usage_text.h:259
  635. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  636. msgstr " --enable-dht=true|false DHT özelliklerini aç."
  637. #: src/usage_text.h:261
  638. msgid ""
  639. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  640. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  641. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  642. "'-'\n"
  643. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  644. "can\n"
  645. " be used together."
  646. msgstr " --dht-listen-port=PORT... DHT için UDP dinleme portunu aç."
  647. #: src/usage_text.h:267
  648. msgid ""
  649. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  650. " network."
  651. msgstr ""
  652. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  653. "olarak belirle."
  654. #: src/usage_text.h:270
  655. msgid ""
  656. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  657. " If several encryption methods are provided by "
  658. "a\n"
  659. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  660. "satisfies\n"
  661. " the given level."
  662. msgstr ""
  663. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  664. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  665. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  666. "küçük\n"
  667. " olanın seçer."
  668. #: src/usage_text.h:275
  669. msgid ""
  670. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  671. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  672. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  673. " handshake."
  674. msgstr ""
  675. " --bt-require-crypto=true|false True seçilirse aria2 BitTorrent tokalaşması "
  676. "ile\n"
  677. " bağlantıyı kabul etmez ve kurmaz.Dolayısıyla "
  678. "aria2\n"
  679. " her zaman obfuskasyon tokalaşmasını kullanır."
  680. #: src/usage_text.h:280
  681. msgid ""
  682. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  683. "download\n"
  684. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  685. "and\n"
  686. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  687. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  688. msgstr ""
  689. " --bt-request-peer-speed-limit=HIZ BitTorrent downloadlarında download hızı\n"
  690. " HIZ dan düşükse, aria2 maksimum peer "
  691. "kapasitesini\n"
  692. " gözönüne almadan bağlantıları başlatır.Değerin "
  693. "yanına\n"
  694. " K ve M (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  695. #: src/usage_text.h:285
  696. msgid ""
  697. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  698. "each\n"
  699. " BitTorrent download."
  700. msgstr ""
  701. " --bt-max-open-files=SAYI Bir BitTorrent downloadında açılacak maksimum \n"
  702. " dosya sayısını belirle."
  703. #: src/usage_text.h:288
  704. msgid ""
  705. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  706. " verifying piece hashes."
  707. msgstr ""
  708. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  709. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  710. #: src/usage_text.h:291
  711. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  712. msgstr ""
  713. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE .metalink dosyasının yolunu belirle."
  714. #: src/usage_text.h:293
  715. msgid ""
  716. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  717. " simultaneously."
  718. msgstr ""
  719. " -C, --metalink-servers=SUNUCU_SAYISI Aynı anda bağlanılacak sunucu sayısı."
  720. #: src/usage_text.h:296
  721. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  722. msgstr " --metalink-version=SÜRÜM İndirilecek dosyanın sürümü."
  723. #: src/usage_text.h:298
  724. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  725. msgstr " --metalink-language=DİL İndirilecek dosyanın dili."
  726. #: src/usage_text.h:300
  727. msgid ""
  728. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  729. msgstr " --metalink-os=OS İndirilecek dosyanın işletim sistemi."
  730. #: src/usage_text.h:302
  731. msgid ""
  732. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  733. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  734. " acceptable."
  735. msgstr ""
  736. " --metalink-location=YER[,...] Tercih edilen sunucunun yeri.\n"
  737. " Virgülle ayrılmış liste de yazabilirsiniz."
  738. #: src/usage_text.h:306
  739. msgid ""
  740. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
  741. "possible\n"
  742. " values are 'http', 'https', 'ftp' and 'none'.\n"
  743. " Specifiy none to disable this feature."
  744. msgstr " --metalink-preferred-protocol=PROTO Tercih edilen prokolü belirle."
  745. #: src/usage_text.h:310
  746. msgid ""
  747. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  748. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  749. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  750. " parses it as a metalink file and downloads "
  751. "files\n"
  752. " mentioned in it.\n"
  753. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  754. " written to the disk, but is just kept in "
  755. "memory.\n"
  756. " If false is specified, the action mentioned "
  757. "above\n"
  758. " is not taken."
  759. msgstr ""
  760. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  761. "olan veya\n"
  762. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  763. "dosya indirildiğinde,\n"
  764. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  765. "onda belirtilen \n"
  766. " dosyaları indirir.\n"
  767. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  768. "sadece hafızada \n"
  769. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  770. "işlem yapılmaz."
  771. #: src/usage_text.h:320
  772. msgid ""
  773. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  774. " protocols are available for a mirror in a "
  775. "metalink\n"
  776. " file, aria2 uses one of them.\n"
  777. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  778. " specify the preference of protocol."
  779. msgstr ""
  780. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false True seçilir ve bir metalink "
  781. "dosyasındaki\n"
  782. " yansı için farklı protokoller mevcutsa, aria2 "
  783. "onlardan birini kullanır.\n"
  784. " Protokol tercihi için --metalink-preferred-"
  785. "protocol seçeneğini\n"
  786. " kullanın."
  787. #: src/usage_text.h:326
  788. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  789. msgstr " -v, --version Sürüm numarasını göster ve çık."
  790. #: src/usage_text.h:328
  791. msgid ""
  792. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  793. " The help messages are classified in several\n"
  794. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  795. "for\n"
  796. " detailed explanation for the options related "
  797. "to\n"
  798. " http. If no matching category is found, "
  799. "search\n"
  800. " option name using a given word, in forward "
  801. "match\n"
  802. " and print the result."
  803. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  804. #: src/usage_text.h:336
  805. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  806. msgstr " --no-conf aria2.conf dosyasını yüklemeyi kapa."
  807. #: src/usage_text.h:338
  808. msgid ""
  809. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  810. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  811. #: src/usage_text.h:340
  812. msgid ""
  813. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  814. "passed.\n"
  815. " If 0 is given, this feature is disabled."
  816. msgstr ""
  817. " --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
  818. " bu özellik kapatılır."
  819. #: src/usage_text.h:343
  820. msgid ""
  821. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  822. "use\n"
  823. " this option repeatedly to specify more than "
  824. "one\n"
  825. " header:\n"
  826. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  827. "9J1\"\n"
  828. " http://host/file"
  829. msgstr ""
  830. " --header=BAŞLIK BAŞLIK başlığını HTTP istek başlığına ekle.Değişik \n"
  831. " başlıklar eklemek için bir kaç kere "
  832. "kullanabilirsiniz\n"
  833. " örnek: aria2c --header=\"X-A: b78\" --header="
  834. "\"X-B 9j1\" \n"
  835. " http://host/file"
  836. #: src/usage_text.h:349
  837. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  838. msgstr ""
  839. " -q, --quiet=true|false aria2 yi sessiz (konsola çıktı gönderilmez) yapar."
  840. #: src/usage_text.h:351
  841. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  842. msgstr " --async-dns=true|false Asenkronize DNSi açar."
  843. #: src/usage_text.h:353
  844. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  845. msgstr " --ftp-reuse-connection=true|false FTPde bağlantıyı tekrar kullanır."
  846. #: src/usage_text.h:355
  847. msgid ""
  848. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  849. "summary.\n"
  850. " Setting 0 suppresses the output."
  851. msgstr ""
  852. " --summary-interval=SANİYE İndirme ilerleme durumunun gösterileceği\n"
  853. " zaman aralığını belirler. 0 seçilirse çıktı "
  854. "gönderilmez."
  855. #: src/usage_text.h:358
  856. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  857. msgstr " --log-level=SEVİYE Çıktı için log seviyesini belirler."
  858. #: src/version_usage.cc:55
  859. msgid " version "
  860. msgstr " sürüm "
  861. #: src/version_usage.cc:72
  862. #, c-format
  863. msgid "Report bugs to %s"
  864. msgstr "Hataları %s ye raporla"
  865. #: src/version_usage.cc:77
  866. #, c-format
  867. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  868. msgstr ""
  869. "Kullanım: %s [SEÇENEKLER ] [URL | TORRENT_DOSYASI | METALINK_DOSYASI]..."
  870. #: src/version_usage.cc:85
  871. msgid "Printing all options."
  872. msgstr "Tüm seçenekler gösteriliyor."
  873. #: src/version_usage.cc:87
  874. #, c-format
  875. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  876. msgstr "%s ile etiketlenmiş seçenekler gösteriliyor."
  877. #: src/version_usage.cc:91
  878. #, c-format
  879. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  880. msgstr ""
  881. "Diğer komut satırı seçeneklerine(%s) bakmak için -h seçeneğini kullanınız."
  882. #: src/version_usage.cc:95 src/version_usage.cc:104
  883. msgid "Options:"
  884. msgstr "Seçenekler:"
  885. #: src/version_usage.cc:102
  886. #, c-format
  887. msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
  888. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  889. #: src/version_usage.cc:107
  890. #, c-format
  891. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  892. msgstr "'%s' ile eşlenen bir seçenek ya da yardım kategorisi bulunamadı."
  893. #: src/version_usage.cc:114
  894. msgid ""
  895. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  896. " point to the same file or downloading will fail."
  897. msgstr ""
  898. " Birde fazla URL belirleyebilirsiniz. -Z seçeneğini kullanmadığınız sürece,\n"
  899. "tüm URLler aynı dosyayı göstermek zorundadır aksi halde download başlamaz."
  900. #: src/version_usage.cc:116
  901. msgid ""
  902. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  903. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  904. " separate download."
  905. msgstr ""
  906. " Bir diskte depolanmış istediğiniz sayıda torrent ya da metalink dosyası\n"
  907. "belirleyebilirsiniz.Bunların farklı downloadlar olarak değerlendirileceğini\n"
  908. "unutmayınız."
  909. #: src/version_usage.cc:121
  910. msgid ""
  911. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  912. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  913. "time,\n"
  914. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  915. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  916. msgstr ""
  917. " -T seçeneğiyle torrent dosyasını ve URLleri belirleyebilirsiniz.Bu şekilde\n"
  918. "bir dosyayı, http/ftp deki verinin torrent yığınına upload edildiği sırada,\n"
  919. "hem torrent yığınından hem de http/ftp sunuculardan aynı anda "
  920. "indirebilirsiniz.\n"
  921. "Sadece bir dosyanın http/ftp ile entegre edileceğini unutmayın."
  922. #: src/version_usage.cc:126
  923. msgid ""
  924. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  925. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  926. msgstr ""
  927. " Yazdığınız URL içinde, kabukta özel anlama sahip karakterler veya \"&\" "
  928. "geçiyorsa\n"
  929. "URLyi (') veya (\") içinde yazınız."
  930. #: src/version_usage.cc:130
  931. msgid "Refer to man page for more information."
  932. msgstr "Detaylı bilgi için man sayfasına bakınız."
  933. #: src/message.h:40
  934. #, c-format
  935. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  936. msgstr "CUID#%d - Bir parça başarıyla indirildi."
  937. #: src/message.h:41
  938. #, c-format
  939. msgid "CUID#%d - No segment available."
  940. msgstr "CUID#%d - Kullanılabilir parça yok."
  941. #: src/message.h:42
  942. #, c-format
  943. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  944. msgstr "CUID#%d - %s:%d ye bağlanıyor."
  945. #: src/message.h:43
  946. #, c-format
  947. msgid ""
  948. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  949. "header."
  950. msgstr "CUID#%d - Parça değişti.Yeni aralık başlıklı isteği gönderdik."
  951. #: src/message.h:44
  952. #, c-format
  953. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  954. msgstr "CUID#%d - %s'a yönlendiriliyor"
  955. #: src/message.h:45
  956. #, c-format
  957. msgid ""
  958. "CUID#%d - Requesting:\n"
  959. "%s"
  960. msgstr ""
  961. "CUID#%d - İsteniyor:\n"
  962. "%s"
  963. #: src/message.h:46
  964. #, c-format
  965. msgid ""
  966. "CUID#%d - Response received:\n"
  967. "%s"
  968. msgstr ""
  969. "CUID#%d - Cevap alındı:\n"
  970. "%s"
  971. #: src/message.h:47
  972. #, c-format
  973. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  974. msgstr "CUID#%d - indirme iptal edildi. URI=%s"
  975. #: src/message.h:48
  976. #, c-format
  977. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  978. msgstr "CUID#%d - İndirmeye yeniden başlanıyor. URI=%s"
  979. #: src/message.h:49
  980. #, c-format
  981. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  982. msgstr "CUID#%d - İndirme iptal edildi."
  983. #: src/message.h:50
  984. #, c-format
  985. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  986. msgstr "CUID#%d - %d kere denendi, ama sonuç başarısız. İndirme iptal edildi."
  987. #: src/message.h:51
  988. #, c-format
  989. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  990. msgstr "CUID#%d - segmentManager daki cuid kaydı siliniyor."
  991. #: src/message.h:57
  992. #, c-format
  993. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  994. msgstr "CUID#%d - yeni parça aldık. indeks=%d"
  995. #: src/message.h:58
  996. #, c-format
  997. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  998. msgstr "CUID#%d - yanlış parça aldık. indeks=%d"
  999. #: src/message.h:59
  1000. #, c-format
  1001. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1002. msgstr "CUID#%d - İndirme tamamlanmadı: %s"
  1003. #: src/message.h:60
  1004. #, c-format
  1005. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1006. msgstr "#%d - İndirme zaten bitmişti : %s"
  1007. #: src/message.h:61
  1008. #, c-format
  1009. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1010. msgstr "CUID#%d - Checksum doğru: %s"
  1011. #: src/message.h:62
  1012. #, c-format
  1013. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1014. msgstr "CUID#%d - Checksum yanlış: %s"
  1015. #: src/message.h:63
  1016. #, c-format
  1017. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1018. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözülüyor %s"
  1019. #: src/message.h:64
  1020. #, c-format
  1021. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1022. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözüldü : %s -> %s"
  1023. #: src/message.h:65
  1024. #, c-format
  1025. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1026. msgstr "CUID#%d - %s için makine adı çözülemedi. %s"
  1027. #: src/message.h:66
  1028. #, c-format
  1029. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1030. msgstr "CUID%d - DNS kaşesi bulundu: %s -> %s"
  1031. #: src/message.h:67
  1032. #, c-format
  1033. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1034. msgstr "CUID#%d - İşlem iptal edildi."
  1035. #: src/message.h:68
  1036. #, c-format
  1037. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1038. msgstr "CUID#%d - %s peer ine bağlanıyor"
  1039. #: src/message.h:69
  1040. #, c-format
  1041. msgid ""
  1042. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1043. "blockIndex=%d"
  1044. msgstr ""
  1045. "CUID#%d - Parça alındı. indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d, artış=%llu, "
  1046. "blokindeksi=%d"
  1047. #: src/message.h:70
  1048. #, c-format
  1049. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1050. msgstr "CUID#%d - bitfield parçası %s"
  1051. #: src/message.h:71
  1052. #, c-format
  1053. msgid ""
  1054. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1055. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1056. msgstr ""
  1057. "CUID#%d - peer tıkandığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. indeks=%"
  1058. "d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1059. #: src/message.h:72
  1060. #, c-format
  1061. msgid ""
  1062. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1063. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1064. msgstr ""
  1065. "CUID#%d - İptal mesajı alındığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. "
  1066. "indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1067. #: src/message.h:73
  1068. #, c-format
  1069. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1070. msgstr "CUID#%d - Dosya bütünlüğü doğrulanırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1071. #: src/message.h:74
  1072. #, c-format
  1073. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1074. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgileniyor"
  1075. #: src/message.h:75
  1076. #, c-format
  1077. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1078. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgilenmiyor"
  1079. #: src/message.h:76
  1080. #, c-format
  1081. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1082. msgstr "CUID#%d - İstek yuvası siliniyor indeks=%d, blokindeksi=%d"
  1083. #: src/message.h:77
  1084. #, c-format
  1085. msgid ""
  1086. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1087. "got choked."
  1088. msgstr ""
  1089. "CUID#%d - Bu makine tıkandığı için istek yuvası siliniyor indeks=%d, "
  1090. "blokindeksi=%d"
  1091. #: src/message.h:78
  1092. #, c-format
  1093. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1094. msgstr "CUID#%d - Zamanaşımından dolayı istek yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1095. #: src/message.h:79
  1096. #, c-format
  1097. msgid ""
  1098. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1099. "acquired."
  1100. msgstr "CUID#%d - Blok elde edildiği için blok yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1101. #: src/message.h:80
  1102. #, c-format
  1103. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1104. msgstr "CUID#%d - Hızlı eklenti açıldı."
  1105. #: src/message.h:81
  1106. #, c-format
  1107. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1108. msgstr "CUID#%d - İlave mesajlaşma açıldı."
  1109. #: src/message.h:82
  1110. #, c-format
  1111. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1112. msgstr "CUID#%d - Dosya alanı ayrılırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1113. #: src/message.h:83
  1114. #, c-format
  1115. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1116. msgstr ""
  1117. "CUID#%d - Content-Disposition algılandı. Dosya adı olarak %s kullanınız."
  1118. #: src/message.h:84
  1119. #, c-format
  1120. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1121. msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d yasaklandı."
  1122. #: src/message.h:85
  1123. #, c-format
  1124. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1125. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantılar için %d portu kullanılıyor."
  1126. #: src/message.h:86
  1127. #, c-format
  1128. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1129. msgstr "CUID#%d - %d portu bağlanırken bir hata oluştu."
  1130. #: src/message.h:87
  1131. #, c-format
  1132. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1133. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantı geliyor, CUID#%d komutu ekleniyor"
  1134. #: src/message.h:88
  1135. #, c-format
  1136. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1137. msgstr "CUID#%d - Bağlantı kabulünde hata"
  1138. #: src/message.h:89
  1139. #, c-format
  1140. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1141. msgstr "CUID#%d - İzleyenin cevabını işlerken bir hata oluştu."
  1142. #: src/message.h:90
  1143. #, c-format
  1144. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1145. msgstr "CUID#%d - İzleyici isteği oluşturulamıyor."
  1146. #: src/message.h:91
  1147. #, c-format
  1148. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1149. msgstr "CUID#%d - #%d yeni izleyici istek komutu oluşturuluyor"
  1150. #: src/message.h:92
  1151. #, c-format
  1152. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1153. msgstr "CUID#%d - Peer de DHT mevcut."
  1154. #: src/message.h:94
  1155. #, c-format
  1156. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1157. msgstr "Anlaşılmayan URI ya da desteklenmeyen protokol: %s"
  1158. #: src/message.h:95
  1159. #, c-format
  1160. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1161. msgstr "İzleyici %s uyarı mesajını gönderdi."
  1162. #: src/message.h:96
  1163. #, c-format
  1164. msgid "The segment file %s exists."
  1165. msgstr "%s dosya parçası var."
  1166. #: src/message.h:97
  1167. #, c-format
  1168. msgid "The segment file %s does not exist."
  1169. msgstr "%s dosya parçası yok."
  1170. #: src/message.h:98
  1171. #, c-format
  1172. msgid "Saving the segment file %s"
  1173. msgstr "%s dosya parçası kaydediliyor."
  1174. #: src/message.h:99
  1175. msgid "The segment file was saved successfully."
  1176. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1177. #: src/message.h:100
  1178. #, c-format
  1179. msgid "Loading the segment file %s."
  1180. msgstr "%s dosya parçası yükleniyor."
  1181. #: src/message.h:101
  1182. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1183. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1184. #: src/message.h:102
  1185. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1186. msgstr "İndirilecek URI yok.İndirme iptal edildi."
  1187. #: src/message.h:103
  1188. #, c-format
  1189. msgid ""
  1190. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1191. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1192. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1193. "overwrite=true option and restart aria2."
  1194. msgstr ""
  1195. "%s dosyası var ama (*.aria2) kontrol dosyası yok.İndirme dosyanızın boyutunu "
  1196. "sıfırlamamak için iptal edildi.\n"
  1197. "Tekrar indirmek istediğinizden emin iseniz ya silin ya da --allow-"
  1198. "overwrıte=true seçeneğini ekleyip aria2yi tekrar başlatın."
  1199. #: src/message.h:104
  1200. #, c-format
  1201. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1202. msgstr "%s dosyasına yer ayrılıyor, %s bytes"
  1203. #: src/message.h:105
  1204. msgid "File not found"
  1205. msgstr "Dosya bulunamadı"
  1206. #: src/message.h:106
  1207. msgid "Not a directory"
  1208. msgstr "Bir dizin değil"
  1209. #: src/message.h:107
  1210. #, c-format
  1211. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1212. msgstr "Chekcksumlar yetersiz. checksumuzunluğu=%d checksumsayısı=%d"
  1213. #: src/message.h:108
  1214. #, c-format
  1215. msgid "Writing file %s"
  1216. msgstr "%s dosyası yazılıyor"
  1217. #: src/message.h:109
  1218. msgid "No peer list received."
  1219. msgstr "Hiç peer listesi alınmadı"
  1220. #: src/message.h:110
  1221. #, c-format
  1222. msgid "Adding peer %s:%d"
  1223. msgstr "%s:%d peer i ekleniyor"
  1224. #: src/message.h:111
  1225. #, c-format
  1226. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1227. msgstr "Kullanılan parça siliniyor indeks=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1228. #: src/message.h:112
  1229. msgid "Download of selected files was complete."
  1230. msgstr "Seçilen dosya indirildi."
  1231. #: src/message.h:113
  1232. msgid "The download was complete."
  1233. msgstr "İndirme tamamnlandı."
  1234. #: src/message.h:114
  1235. #, c-format
  1236. msgid "Removed %d have entries."
  1237. msgstr "Girdili %d silindi."
  1238. #: src/message.h:115
  1239. #, c-format
  1240. msgid "Validating file %s"
  1241. msgstr "%s dosyası doğrulanıyor"
  1242. #: src/message.h:116
  1243. #, c-format
  1244. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1245. msgstr "%d saniyede %s byte(s) için yer ayrılacak"
  1246. #: src/message.h:117
  1247. #, c-format
  1248. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1249. msgstr "CUID#%d için FileAllocationCommand gönderiliyor"
  1250. #: src/message.h:118
  1251. #, c-format
  1252. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1253. msgstr "Metalink: %s indirme sırasına alınıyor."
  1254. #: src/message.h:119
  1255. #, c-format
  1256. msgid "Download complete: %s"
  1257. msgstr "İndirme tamamnlandı: %s"
  1258. #: src/message.h:120
  1259. msgid "Seeding is over."
  1260. msgstr "Tohumlama bitti."
  1261. #: src/message.h:121
  1262. #, c-format
  1263. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1264. msgstr "CUID#%d indeks=%d segmenti iptal etti.CUID#%d onunla ilgileniyor."
  1265. #: src/message.h:122
  1266. msgid "No chunk to verify."
  1267. msgstr "Doğrulanacak parça yok."
  1268. #: src/message.h:123
  1269. #, c-format
  1270. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1271. msgstr "Parça checksumı doğru. hash=%s"
  1272. #: src/message.h:124
  1273. #, c-format
  1274. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1275. msgstr "%s den çerezler yüklenemedi."
  1276. #: src/message.h:125
  1277. #, c-format
  1278. msgid ""
  1279. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1280. "support disabled."
  1281. msgstr ""
  1282. "%s .netrc dosyasında doğru izinler yok.İzinler 600 olmalıydı. netrc desteği "
  1283. "kaptıldı."
  1284. #: src/message.h:126
  1285. msgid "Logging started."
  1286. msgstr "Loglama başladı."
  1287. #: src/message.h:127
  1288. msgid "Specify at least one URL."
  1289. msgstr "En az bir URl belirlemelisiniz."
  1290. #: src/message.h:128
  1291. msgid "daemon failed."
  1292. msgstr "daemon başarısız."
  1293. #: src/message.h:129
  1294. #, c-format
  1295. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1296. msgstr "Doğrulama başarıyla tamamlandı.Dosya=%s"
  1297. #: src/message.h:130
  1298. #, c-format
  1299. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1300. msgstr "Checksumda hata bulundu. Dosya=%s"
  1301. #: src/message.h:131
  1302. #, c-format
  1303. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1304. msgstr "Eksik aralık belirtildi.%s"
  1305. #: src/message.h:132
  1306. #, c-format
  1307. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1308. msgstr "Dizi değeri sayıya çevrilemiyor: %s"
  1309. #: src/message.h:133
  1310. msgid "Resource not found"
  1311. msgstr "Kaynak bulunamadı"
  1312. #: src/message.h:134
  1313. #, c-format
  1314. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1315. msgstr "Bu isimde zaten bir dosya var. Yeni isim %s verildi."
  1316. #: src/message.h:135
  1317. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1318. msgstr "Metalink XML dosyası okunamıyor.Yanlış formatta olabilir."
  1319. #: src/message.h:136
  1320. #, c-format
  1321. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1322. msgstr "%s için payload büyüklüğü çok az, büyüklük=%d"
  1323. #: src/message.h:137
  1324. #, c-format
  1325. msgid ""
  1326. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1327. "exist."
  1328. msgstr "Çalışmayan kontrol dosyası %s silindi, çünkü %s indirme dosyası yok."
  1329. #: src/message.h:138
  1330. #, c-format
  1331. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1332. msgstr "Paylaşma oranınız %.1f , upload/download=%sB/%sB"
  1333. #: src/message.h:139
  1334. #, c-format
  1335. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1336. msgstr "Torrent meta bilgilerinde %s eksik."
  1337. #: src/message.h:140
  1338. msgid "Tracker returned null data."
  1339. msgstr "İzleyici boş veri gönderdi."
  1340. #: src/message.h:141
  1341. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1342. msgstr "Windows soket kütüphanesi başlatılamadı."
  1343. #: src/message.h:142
  1344. #, c-format
  1345. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1346. msgstr "%d saniye geçti.Uygulama sonlandırılıyor."
  1347. #: src/message.h:143
  1348. #, c-format
  1349. msgid ""
  1350. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1351. msgstr ""
  1352. "İmza %s olarak kaydedildi.aria2 nin imzaları kontrol etmediğini unutmayınız."
  1353. #: src/message.h:145
  1354. #, c-format
  1355. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1356. msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
  1357. #: src/message.h:148
  1358. msgid "Timeout."
  1359. msgstr "Zamanaşımı."
  1360. #: src/message.h:149
  1361. msgid "Invalid chunk size."
  1362. msgstr "Geçersiz parça büyüklüğü."
  1363. #: src/message.h:150
  1364. #, c-format
  1365. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1366. msgstr "Çok büyük parça. büyüklük=%d"
  1367. #: src/message.h:151
  1368. msgid "Invalid header."
  1369. msgstr "Geçersiz başlık."
  1370. #: src/message.h:152
  1371. msgid "Invalid response."
  1372. msgstr "Geçersiz cevap."
  1373. #: src/message.h:153
  1374. msgid "No header found."
  1375. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  1376. #: src/message.h:154
  1377. msgid "No status header."
  1378. msgstr "Durum başlığı yok."
  1379. #: src/message.h:155
  1380. msgid "Proxy connection failed."
  1381. msgstr "Proxy bağlantısı oluşturulamadı."
  1382. #: src/message.h:156
  1383. msgid "Connection failed."
  1384. msgstr "Bağlantı başarısız."
  1385. #: src/message.h:157
  1386. #, c-format
  1387. msgid ""
  1388. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1389. "Expected:%s Actual:%s"
  1390. msgstr ""
  1391. "İstenilen ve daha önce kaydedilen dosya isimleri aynı değil. Beklenen:%s "
  1392. "Verilen:%s"
  1393. #: src/message.h:158
  1394. #, c-format
  1395. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1396. msgstr "Cevap durumu başarılı değil. durum=%d"
  1397. #: src/message.h:159
  1398. #, c-format
  1399. msgid "Too large file size. size=%s"
  1400. msgstr "Çok büyük dosya büyüklüğü. büyüklük=%s"
  1401. #: src/message.h:160
  1402. #, c-format
  1403. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1404. msgstr "Transfer şifrelemesi %s desteklenmiyor."
  1405. #: src/message.h:161
  1406. #, c-format
  1407. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1408. msgstr "SSl başlatılamadı: %s"
  1409. #: src/message.h:162
  1410. msgid "SSL I/O error"
  1411. msgstr "SSL G/Ç hatası"
  1412. #: src/message.h:163
  1413. msgid "SSL protocol error"
  1414. msgstr "SSL protokol hatası"
  1415. #: src/message.h:164
  1416. #, c-format
  1417. msgid "SSL unknown error %d"
  1418. msgstr "SSL bilinmeyen hata %d"
  1419. #: src/message.h:165
  1420. #, c-format
  1421. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1422. msgstr "SSL başlatılamadı: OpenSSL bağlantı hatası %d"
  1423. #: src/message.h:166
  1424. #, c-format
  1425. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1426. msgstr "Büyüklük uyuşmuyor Beklenen:%s Gelen:%s"
  1427. #: src/message.h:167
  1428. msgid "Authorization failed."
  1429. msgstr "Yetkilendirme başarısız."
  1430. #: src/message.h:168
  1431. msgid "Got EOF from the server."
  1432. msgstr "Sunucudan EOF alındı."
  1433. #: src/message.h:169
  1434. msgid "Got EOF from peer."
  1435. msgstr "Peerden EOF alındı."
  1436. #: src/message.h:170
  1437. msgid "Malformed meta info."
  1438. msgstr "Yanlış formatlı meta bilgisi."
  1439. #: src/message.h:172
  1440. #, c-format
  1441. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1442. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1443. #: src/message.h:173
  1444. #, c-format
  1445. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1446. msgstr "%s dosyasına %s sebebinden yazılamadı"
  1447. #: src/message.h:174
  1448. #, c-format
  1449. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1450. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  1451. #: src/message.h:175
  1452. msgid "Failed to read data from disk."
  1453. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  1454. #: src/message.h:176
  1455. #, c-format
  1456. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1457. msgstr ""
  1458. "%s dosyasının bir parçası veya SHA1 özeti hesaplaması %s sebebiyle yapılamadı"
  1459. #: src/message.h:177
  1460. #, c-format
  1461. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1462. msgstr "%s dosyası %s sebebiyle aranamadı"
  1463. #: src/message.h:178
  1464. #, c-format
  1465. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1466. msgstr "Artış aralık dışı, artış=%s"
  1467. #: src/message.h:179
  1468. #, c-format
  1469. msgid "%s is not a directory."
  1470. msgstr "%s bir dizin değil"
  1471. #: src/message.h:180
  1472. #, c-format
  1473. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1474. msgstr "%s dizini %s sebebiyle oluşturulamadı"
  1475. #: src/message.h:181
  1476. #, c-format
  1477. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1478. msgstr "%s parça dosyası %s sebebiyle açılamadı"
  1479. #: src/message.h:182
  1480. #, c-format
  1481. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1482. msgstr "%s parça dosyasına %s sebebiyle yazılamadı"
  1483. #: src/message.h:183
  1484. #, c-format
  1485. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1486. msgstr "%s parça dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  1487. #: src/message.h:185
  1488. #, c-format
  1489. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1490. msgstr "%s sebebiyle soket açılamadı"
  1491. #: src/message.h:186
  1492. #, c-format
  1493. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1494. msgstr "%s sebebiyle soket yerleştirilemedi"
  1495. #: src/message.h:187
  1496. #, c-format
  1497. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1498. msgstr "%s sebebiyle soket bloke edilemedi"
  1499. #: src/message.h:188
  1500. #, c-format
  1501. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1502. msgstr "%s sebebiyle soket bloke olmayan olarak ayarlanamadı"
  1503. #: src/message.h:189
  1504. #, c-format
  1505. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1506. msgstr "%s sebebiyle soket tutulamadı"
  1507. #: src/message.h:190
  1508. #, c-format
  1509. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1510. msgstr "%s sebebiyle soket dinlenemedi"
  1511. #: src/message.h:191
  1512. #, c-format
  1513. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1514. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  1515. #: src/message.h:192
  1516. #, c-format
  1517. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1518. msgstr "%s sebeiyle soketin adı alınamadı"
  1519. #: src/message.h:193
  1520. #, c-format
  1521. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1522. msgstr "%s sebebiyle bağlanılan peer in adı alınamadı"
  1523. #: src/message.h:194
  1524. #, c-format
  1525. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1526. msgstr "%s makinesinin adı çözülemedi sebep: %s"
  1527. #: src/message.h:195
  1528. #, c-format
  1529. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1530. msgstr "%s makinesine %s sebebinden dolayı bağlanılamyor"
  1531. #: src/message.h:196
  1532. #, c-format
  1533. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1534. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin yazılabilir olduğu anlaşılamıyor"
  1535. #: src/message.h:197
  1536. #, c-format
  1537. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1538. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin okunabilir olduğu anlaşılamıyor"
  1539. #: src/message.h:198
  1540. #, c-format
  1541. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1542. msgstr "%s sebebiyle veri gönderilemiyor"
  1543. #: src/message.h:199
  1544. #, c-format
  1545. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1546. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  1547. #: src/message.h:200
  1548. #, c-format
  1549. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1550. msgstr "%s sebebinden dolayı veri gözlenemiyor"
  1551. #: src/message.h:201
  1552. #, c-format
  1553. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1554. msgstr "Bilinmeyen soket hatası %d (0x%x)"
  1555. #: src/message.h:202
  1556. #, c-format
  1557. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1558. msgstr "%s dosyası var ama %s dosyası yok."
  1559. #: src/message.h:203
  1560. #, c-format
  1561. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1562. msgstr "%s için geçersiz payload büyüklüğü,büyüklük=%d. %d olmalıydı."
  1563. #: src/message.h:204
  1564. #, c-format
  1565. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1566. msgstr "Geçersiz ID=%d %s için . %d olmalıydı."
  1567. #: src/message.h:205
  1568. #, c-format
  1569. msgid ""
  1570. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1571. "s, actualHash=%s"
  1572. msgstr ""
  1573. "Parça checksum doğrulaması başarısız. checksumindeks=%d artış=%s, "
  1574. "beklenenHash=%s, eldekıhash=%s"
  1575. #: src/message.h:206
  1576. msgid "Download aborted."
  1577. msgstr "İndirme iptal edildi."
  1578. #: src/message.h:207
  1579. #, c-format
  1580. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1581. msgstr "%s dosyası başka bir komut tarafından indiriliyor."
  1582. #: src/message.h:208
  1583. msgid "Insufficient checksums."
  1584. msgstr "Yetersiz checksumlar."
  1585. #: src/message.h:209
  1586. #, c-format
  1587. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1588. msgstr "İzleyici başarısızlık sebebi olarak %s gönderdi."
  1589. #: src/message.h:210
  1590. msgid "Flooding detected."
  1591. msgstr "Flooding algılandı."
  1592. #: src/message.h:211
  1593. #, c-format
  1594. msgid ""
  1595. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1596. "certain period(%d seconds)."
  1597. msgstr ""
  1598. "%d saniyede herhangi istek/parça mesajı alişverişi yapılmadığı için bağlantı "
  1599. "kapatıldı."
  1600. #: src/message.h:212
  1601. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1602. msgstr "Torrent dosyasındaki infoHash .aria2 dosyasındaki ile tutmuyor."
  1603. #: src/message.h:213
  1604. #, c-format
  1605. msgid "No such file entry %s"
  1606. msgstr "%s dosya girdisi yok."
  1607. #: src/message.h:214
  1608. #, c-format
  1609. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1610. msgstr "Download hızı çok yavaş: %d <= %d(B/s), makine:%s"
  1611. #: src/message.h:215
  1612. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1613. msgstr "HttpRequestEntry bulunamadı."
  1614. #: src/message.h:216
  1615. #, c-format
  1616. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1617. msgstr "%d durumu alındı ama yer başlığı gönderilmedi."
  1618. #: src/message.h:217
  1619. #, c-format
  1620. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1621. msgstr "Geçersiz başlık aralığı.İstek: %s-%s/%s, Cevap: %s-%s/%s"
  1622. #: src/message.h:218
  1623. msgid "No file matched with your preference."
  1624. msgstr "Tercihlerinizle eşleşen dosya yok."
  1625. #: src/message.h:219
  1626. msgid "Exception caught"
  1627. msgstr "Öngörülmeyen hata algılandı."
  1628. #: src/message.h:220
  1629. #, c-format
  1630. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1631. msgstr "Maksimum payload uzunluğu aşıldı ve geçersiz. uzunluk= %u"
  1632. #: src/message.h:221
  1633. #, c-format
  1634. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1635. msgstr ""
  1636. "Geçersiz dosya uzunluğu. Download devam ettirilemiyor %s: yerel %s, uzak %s"
  1637. #: src/BtSetup.cc:123
  1638. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1639. msgstr "Port bağlanırken hata oldu.\n"
  1640. #: src/Util.cc:705
  1641. msgid "Files:"
  1642. msgstr "Dosyalar:"