fr.po 71 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-02-11 22:36+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-23 22:50+0000\n"
  12. "Last-Translator: Sebastien WILLEMIJNS <seb@willemijns.com>\n"
  13. "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-09 17:20+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/OptionHandlerImpl.h:66
  20. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  21. msgstr "doit contenir comme valeur soit \"true\" ou \"false\""
  22. #: src/OptionHandlerImpl.h:87 src/OptionHandlerImpl.h:120
  23. #, c-format
  24. msgid "must be between %s and %s."
  25. msgstr "doit être compris entre %s et %s"
  26. #: src/OptionHandlerImpl.h:117
  27. #, c-format
  28. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  29. msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
  30. #: src/OptionHandlerImpl.h:123
  31. #, c-format
  32. msgid "must be greater than or equal to %s."
  33. msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
  34. #: src/OptionHandlerImpl.h:126 src/OptionHandlerImpl.h:172
  35. msgid "must be a number."
  36. msgstr "doit être un nombre"
  37. #: src/OptionHandlerImpl.h:163
  38. #, c-format
  39. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  40. msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
  41. #: src/OptionHandlerImpl.h:166
  42. #, c-format
  43. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  44. msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
  45. #: src/OptionHandlerImpl.h:169
  46. #, c-format
  47. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  48. msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
  49. #: src/OptionHandlerImpl.h:230
  50. msgid "must be one of the following:"
  51. msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:258
  53. msgid "unrecognized proxy format"
  54. msgstr "format de proxy non reconnu"
  55. #: src/message.h:40
  56. #, c-format
  57. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  58. msgstr "CUID#%d - Le téléchargement d'un segment est complet."
  59. #: src/message.h:41
  60. #, c-format
  61. msgid "CUID#%d - No segment available."
  62. msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
  63. #: src/message.h:42
  64. #, c-format
  65. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  66. msgstr "CUID#%d - Connexion à %s:%d"
  67. #: src/message.h:43
  68. #, c-format
  69. msgid ""
  70. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  71. "header."
  72. msgstr ""
  73. "CUID#%d - Le segment a changé. Nous envoyons une nouvelle requête sur l'en-"
  74. "tête."
  75. #: src/message.h:44
  76. #, c-format
  77. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  78. msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
  79. #: src/message.h:45
  80. #, c-format
  81. msgid ""
  82. "CUID#%d - Requesting:\n"
  83. "%s"
  84. msgstr ""
  85. "CUID#%d - Demande:\n"
  86. "%s"
  87. #: src/message.h:46
  88. #, c-format
  89. msgid ""
  90. "CUID#%d - Response received:\n"
  91. "%s"
  92. msgstr ""
  93. "CUID#%d - Réponse reçue:\n"
  94. "%s"
  95. #: src/message.h:47
  96. #, c-format
  97. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  98. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé;. URI=%s"
  99. #: src/message.h:48
  100. #, c-format
  101. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  102. msgstr "CUID#%d - Redémarrage du téléchargement. URI=%s"
  103. #: src/message.h:49
  104. #, c-format
  105. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  106. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé."
  107. #: src/message.h:50
  108. #, c-format
  109. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  110. msgstr "CUID#%d - %d tentatives sans succès. Téléchargement intérrompu."
  111. #: src/message.h:51
  112. #, c-format
  113. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  114. msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
  115. #: src/message.h:57
  116. #, c-format
  117. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  118. msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
  119. #: src/message.h:58
  120. #, c-format
  121. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  122. msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
  123. #: src/message.h:59
  124. #, c-format
  125. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  126. msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
  127. #: src/message.h:60
  128. #, c-format
  129. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  130. msgstr "#%d - Ce t&éléchargement est déjà complet: %s"
  131. #: src/message.h:61
  132. #, c-format
  133. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  134. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle correcte: %s"
  135. #: src/message.h:62
  136. #, c-format
  137. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  138. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle incorrecte: %s"
  139. #: src/message.h:63
  140. #, c-format
  141. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  142. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
  143. #: src/message.h:64
  144. #, c-format
  145. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  146. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom complète: %s -> %s"
  147. #: src/message.h:65
  148. #, c-format
  149. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  150. msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
  151. #: src/message.h:66
  152. #, c-format
  153. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  154. msgstr "CUID#%d - Le cache DNS vous donne cette valeur: %s -> %s"
  155. #: src/message.h:67
  156. #, c-format
  157. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  158. msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
  159. #: src/message.h:68
  160. #, c-format
  161. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  162. msgstr "CUID#%d - Connexion au peer %s"
  163. #: src/message.h:69
  164. #, c-format
  165. msgid ""
  166. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  167. "blockIndex=%d"
  168. msgstr ""
  169. "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
  170. "blockIndex=%d"
  171. #: src/message.h:70
  172. #, c-format
  173. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  174. msgstr "CUID#%d - Pièce bitfield %s"
  175. #: src/message.h:71
  176. #, c-format
  177. msgid ""
  178. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  179. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  180. msgstr ""
  181. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  182. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  183. #: src/message.h:72
  184. #, c-format
  185. msgid ""
  186. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  187. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  188. msgstr ""
  189. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  190. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  191. #: src/message.h:73
  192. #, c-format
  193. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  194. msgstr ""
  195. "CUID#%d - Exception attrapé lors de la validation de l'intégrité du fichier."
  196. #: src/message.h:74
  197. #, c-format
  198. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  199. msgstr "CUID#%d - Intéréssé par le peer"
  200. #: src/message.h:75
  201. #, c-format
  202. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  203. msgstr "CUID#%d - Non intéréssé par le peer"
  204. #: src/message.h:76
  205. #, c-format
  206. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  207. msgstr "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandé=%d, blockIndex=%d"
  208. #: src/message.h:77
  209. #, fuzzy, c-format
  210. msgid ""
  211. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  212. "got choked."
  213. msgstr ""
  214. "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandé=%d, blockIndex=%d car "
  215. "l'hôte locale a été choqué."
  216. #: src/message.h:78
  217. #, fuzzy, c-format
  218. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  219. msgstr ""
  220. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée due à une expiration "
  221. "du temps d'attente."
  222. #: src/message.h:79
  223. #, fuzzy, c-format
  224. msgid ""
  225. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  226. "acquired."
  227. msgstr ""
  228. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée car le block a été "
  229. "acquis."
  230. #: src/message.h:80
  231. #, c-format
  232. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  233. msgstr "CUID#%d - Extension rapide activé."
  234. #: src/message.h:81
  235. #, c-format
  236. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  237. msgstr ""
  238. "CUID#%d - Exception attrapée lors de l'allocation de l'espace du fichier."
  239. #: src/message.h:82
  240. #, c-format
  241. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  242. msgstr ""
  243. "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
  244. "fichier."
  245. #: src/message.h:83
  246. #, c-format
  247. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  248. msgstr "CUID#%d - le peer %s:%d est banni."
  249. #: src/message.h:84
  250. #, c-format
  251. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  252. msgstr "CUID#%d - Utilisation du port %d pour accepter de nouvellesconnexions"
  253. #: src/message.h:85
  254. #, c-format
  255. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  256. msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
  257. #: src/message.h:86
  258. #, c-format
  259. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  260. msgstr "CUID#%d - Connection en cours, ajout des nouvelles commandes CUID#%d"
  261. #: src/message.h:87
  262. #, c-format
  263. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  264. msgstr "CUID#%d - Erreur lors de l'acceptation de la connection"
  265. #: src/message.h:88
  266. #, c-format
  267. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  268. msgstr ""
  269. "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
  270. "tracker."
  271. #: src/message.h:89
  272. #, c-format
  273. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  274. msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
  275. #: src/message.h:90
  276. #, fuzzy, c-format
  277. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  278. msgstr "CUID#%d - Création d'une commande requête pour un nouveau tracker #%d"
  279. #: src/message.h:92
  280. #, c-format
  281. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  282. msgstr "URI non reconnue ou protocole non supporté: %s"
  283. #: src/message.h:93
  284. #, c-format
  285. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  286. msgstr "Le tracker a retourné le méssage d'alerte suivant: %s"
  287. #: src/message.h:94
  288. #, c-format
  289. msgid "The segment file %s exists."
  290. msgstr "Le fichier segment %s existe."
  291. #: src/message.h:95
  292. #, c-format
  293. msgid "The segment file %s does not exist."
  294. msgstr "Le fichier segment %s n'existe pas."
  295. #: src/message.h:96
  296. #, c-format
  297. msgid "Saving the segment file %s"
  298. msgstr "Sauvegarde du fichier segment %s"
  299. #: src/message.h:97
  300. msgid "The segment file was saved successfully."
  301. msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
  302. #: src/message.h:98
  303. #, c-format
  304. msgid "Loading the segment file %s."
  305. msgstr "Chargement du fichier segment %s."
  306. #: src/message.h:99
  307. msgid "The segment file was loaded successfully."
  308. msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
  309. #: src/message.h:100
  310. msgid "No URI to download. Download aborted."
  311. msgstr "Aucune URI à télécharger."
  312. #: src/message.h:101
  313. #, c-format
  314. msgid ""
  315. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  316. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  317. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  318. "overwrite=true option and restart aria2."
  319. msgstr ""
  320. "Le fichier %s existe, mais un fichier de contrôle (*.aria2) n'existe pas. Le "
  321. "télechargement a été annulé pour éviter que votre fichier ne soit tronqué à "
  322. "0. Si vous êtes sûr de vouloir télécharger le fichier encore une fois, alors "
  323. "éffacez-le et ajoutez l'option --allow-overwrite=true et redémarrez aria2."
  324. #: src/message.h:102
  325. #, c-format
  326. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  327. msgstr "Allocation du fichier %s, %s octets"
  328. #: src/message.h:103
  329. msgid "File not found"
  330. msgstr "Fichier non trouvé"
  331. #: src/message.h:104
  332. msgid "Not a directory"
  333. msgstr "Ce n'est pas un dossier"
  334. #: src/message.h:105
  335. #, fuzzy, c-format
  336. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  337. msgstr "La somme du check est insuffisante. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  338. #: src/message.h:106
  339. #, c-format
  340. msgid "Writing file %s"
  341. msgstr "En train d'écrire le fichier %s"
  342. #: src/message.h:107
  343. msgid "No peer list received."
  344. msgstr "Aucune liste de peer reçcue."
  345. #: src/message.h:108
  346. #, c-format
  347. msgid "Adding peer %s:%d"
  348. msgstr "Ajout d'un peer %s: %d"
  349. #: src/message.h:109
  350. #, c-format
  351. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  352. msgstr "Effacement de la pièce index utilisé=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  353. #: src/message.h:110
  354. msgid "Download of selected files was complete."
  355. msgstr "Le téléchargement des fichiers sélectionnés est terminé."
  356. #: src/message.h:111
  357. msgid "The download was complete."
  358. msgstr "Le téléchargement est terminé."
  359. #: src/message.h:112
  360. #, c-format
  361. msgid "Removed %d have entries."
  362. msgstr "%d éffacé a des entrées."
  363. #: src/message.h:113
  364. #, c-format
  365. msgid "Validating file %s"
  366. msgstr "Validation du fichier %s"
  367. #: src/message.h:114
  368. #, c-format
  369. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  370. msgstr "%d secondes pour allouer %s octet(s)"
  371. #: src/message.h:115
  372. #, fuzzy, c-format
  373. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  374. msgstr "Envoit FileAllocationCommand pour CUID#%d."
  375. #: src/message.h:116
  376. #, c-format
  377. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  378. msgstr "Metalink: place en file d'attente %s pour un téléchargement."
  379. #: src/message.h:117
  380. #, c-format
  381. msgid "Download complete: %s"
  382. msgstr "Téléchargement terminé: %s"
  383. #: src/message.h:118
  384. msgid "Seeding is over."
  385. msgstr "L'envoit est terminé"
  386. #: src/message.h:119
  387. #, fuzzy, c-format
  388. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  389. msgstr "CUID#%d annule le segment index=%d. CUID#%d le garder sinon."
  390. #: src/message.h:120
  391. #, fuzzy
  392. msgid "No chunk to verify."
  393. msgstr "Aucun chunk à vérifier"
  394. #: src/message.h:121
  395. #, fuzzy, c-format
  396. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  397. msgstr "Somme des chunk OK. hash=%s"
  398. #: src/message.h:122
  399. #, c-format
  400. msgid "Failed to load cookies from %s"
  401. msgstr "Impossible d'ouvrir les cookies depuis %s"
  402. #: src/message.h:123
  403. #, c-format
  404. msgid ""
  405. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  406. "support disabled."
  407. msgstr ""
  408. "le fichier .netrc %s n'a pas les bonnes permissions. Il devrait être 600. "
  409. "Lesupport de ce fichier n'est donc pas pris en compte."
  410. #: src/message.h:124
  411. msgid "Logging started."
  412. msgstr "Identification commencé."
  413. #: src/message.h:125
  414. msgid "Specify at least one URL."
  415. msgstr "Spécifiez au moins une URL."
  416. #: src/message.h:126
  417. msgid "daemon failed."
  418. msgstr "Le service a échoué."
  419. #: src/message.h:127
  420. #, c-format
  421. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  422. msgstr "La vérification s'est bien passée. fichier=%s"
  423. #: src/message.h:128
  424. #, c-format
  425. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  426. msgstr "Erreur d'intégrité détectée. fichier=%s"
  427. #: src/message.h:129
  428. #, c-format
  429. msgid "Incomplete range specified. %s"
  430. msgstr "Champ spécifié incomplet. %s"
  431. #: src/message.h:130
  432. #, c-format
  433. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  434. msgstr "Erreur lors de la conversion de la chaîne en valeur: %s"
  435. #: src/message.h:131
  436. msgid "Resource not found"
  437. msgstr "Ressource introuvable"
  438. #: src/message.h:132
  439. #, c-format
  440. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  441. msgstr "Le fichier existe déjà. Le renommé en %s."
  442. #: src/message.h:133
  443. #, fuzzy
  444. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  445. msgstr ""
  446. "Impossible de réaliser l'analyse syntaxique du fichier metalink XML. Le XML "
  447. "peut avoir été mal formé."
  448. #: src/message.h:135
  449. msgid "Timeout."
  450. msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)"
  451. #: src/message.h:136
  452. msgid "Invalid chunk size."
  453. msgstr "Taille de block invalide"
  454. #: src/message.h:137
  455. #, c-format
  456. msgid "Too large chunk. size=%d"
  457. msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
  458. #: src/message.h:138
  459. msgid "Invalid header."
  460. msgstr "En-tête invalide"
  461. #: src/message.h:139
  462. msgid "Invalid response."
  463. msgstr "Réponse invalide"
  464. #: src/message.h:140
  465. msgid "No header found."
  466. msgstr "Aucun en-tête trouvé"
  467. #: src/message.h:141
  468. msgid "No status header."
  469. msgstr "Aucun en-tête de status."
  470. #: src/message.h:142
  471. msgid "Proxy connection failed."
  472. msgstr "La connexion proxy a échoué."
  473. #: src/message.h:143
  474. msgid "Connection failed."
  475. msgstr "La connexion a échoué."
  476. #: src/message.h:144
  477. #, c-format
  478. msgid ""
  479. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  480. "Expected:%s Actual:%s"
  481. msgstr ""
  482. "Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
  483. "du fichier attendue: %s En réalité: %s"
  484. #: src/message.h:145
  485. #, c-format
  486. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  487. msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
  488. #: src/message.h:146
  489. #, c-format
  490. msgid "Too large file size. size=%s"
  491. msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
  492. #: src/message.h:147
  493. #, c-format
  494. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  495. msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
  496. #: src/message.h:148
  497. #, c-format
  498. msgid "SSL initialization failed: %s"
  499. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
  500. #: src/message.h:149
  501. msgid "SSL I/O error"
  502. msgstr "Erreur E/S SSL"
  503. #: src/message.h:150
  504. msgid "SSL protocol error"
  505. msgstr "erreur de protocole SSL"
  506. #: src/message.h:151
  507. #, c-format
  508. msgid "SSL unknown error %d"
  509. msgstr "érreur SSL inconnue %d"
  510. #: src/message.h:152
  511. #, c-format
  512. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  513. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
  514. #: src/message.h:153
  515. #, c-format
  516. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  517. msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
  518. #: src/message.h:154
  519. msgid "Authorization failed."
  520. msgstr "L'autorisation a échoué."
  521. #: src/message.h:155
  522. msgid "Got EOF from the server."
  523. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
  524. #: src/message.h:156
  525. msgid "Got EOF from peer."
  526. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
  527. #: src/message.h:157
  528. msgid "Malformed meta info."
  529. msgstr "Métainfos malformées."
  530. #: src/message.h:159
  531. #, c-format
  532. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  533. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  534. #: src/message.h:160
  535. #, c-format
  536. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  537. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
  538. #: src/message.h:161
  539. #, c-format
  540. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  541. msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
  542. #: src/message.h:162
  543. msgid "Failed to read data from disk."
  544. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  545. #: src/message.h:163
  546. #, c-format
  547. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  548. msgstr ""
  549. "Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
  550. "cause: %s"
  551. #: src/message.h:164
  552. #, c-format
  553. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  554. msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
  555. #: src/message.h:165
  556. #, c-format
  557. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  558. msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
  559. #: src/message.h:166
  560. #, c-format
  561. msgid "%s is not a directory."
  562. msgstr "%s n'est pas un dossier"
  563. #: src/message.h:167
  564. #, c-format
  565. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  566. msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
  567. #: src/message.h:168
  568. #, c-format
  569. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  570. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
  571. #: src/message.h:169
  572. #, c-format
  573. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  574. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
  575. #: src/message.h:170
  576. #, c-format
  577. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  578. msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
  579. #: src/message.h:172
  580. #, c-format
  581. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  582. msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
  583. #: src/message.h:173
  584. #, c-format
  585. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  586. msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
  587. #: src/message.h:174
  588. #, fuzzy, c-format
  589. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  590. msgstr "Définir le socket comme étant bloqué a échoué, la cause: %s"
  591. #: src/message.h:175
  592. #, fuzzy, c-format
  593. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  594. msgstr "Définir le socket comme étant non-bloqué a échoué, la cause: %s"
  595. #: src/message.h:176
  596. #, c-format
  597. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  598. msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
  599. #: src/message.h:177
  600. #, c-format
  601. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  602. msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
  603. #: src/message.h:178
  604. #, c-format
  605. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  606. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  607. #: src/message.h:179
  608. #, c-format
  609. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  610. msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
  611. #: src/message.h:180
  612. #, c-format
  613. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  614. msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
  615. #: src/message.h:181
  616. #, c-format
  617. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  618. msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
  619. #: src/message.h:182
  620. #, c-format
  621. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  622. msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
  623. #: src/message.h:183
  624. #, c-format
  625. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  626. msgstr ""
  627. "Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
  628. #: src/message.h:184
  629. #, c-format
  630. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  631. msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
  632. #: src/message.h:185
  633. #, c-format
  634. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  635. msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
  636. #: src/message.h:186
  637. #, c-format
  638. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  639. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  640. #: src/message.h:187
  641. #, c-format
  642. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  643. msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
  644. #: src/message.h:188
  645. #, c-format
  646. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  647. msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
  648. #: src/message.h:189
  649. #, c-format
  650. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  651. msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
  652. #: src/message.h:190
  653. #, c-format
  654. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  655. msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
  656. #: src/message.h:191
  657. #, c-format
  658. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  659. msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
  660. #: src/message.h:192
  661. #, c-format
  662. msgid ""
  663. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  664. "s, actualHash=%s"
  665. msgstr ""
  666. "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash ="
  667. "%s"
  668. #: src/message.h:193
  669. msgid "Download aborted."
  670. msgstr "Téléchargement interrompu."
  671. #: src/message.h:194
  672. #, c-format
  673. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  674. msgstr ""
  675. "Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
  676. #: src/message.h:195
  677. msgid "Insufficient checksums."
  678. msgstr "Somme de vérification insuffisante."
  679. #: src/message.h:196
  680. #, c-format
  681. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  682. msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
  683. #: src/message.h:197
  684. msgid "Flooding detected."
  685. msgstr "Flood détecté."
  686. #: src/message.h:198
  687. #, fuzzy, c-format
  688. msgid ""
  689. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  690. "certain period(%d seconds)."
  691. msgstr ""
  692. "Connexion perdue car aucune pièce ou message demandé n'ont été échangé "
  693. "pendant un certain temps (%d secondes)."
  694. #: src/message.h:199
  695. #, fuzzy
  696. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  697. msgstr ""
  698. "Les informations du hash contenue dans le fichier torrent ne correspondent "
  699. "pas à celles du fichier .aria2 ."
  700. #: src/message.h:200
  701. #, fuzzy, c-format
  702. msgid "No such file entry %s"
  703. msgstr "Aucune entrée d'un tel fichier %s"
  704. #: src/message.h:201
  705. #, c-format
  706. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  707. msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
  708. #: src/message.h:202
  709. msgid "No HttpRequestEntry found."
  710. msgstr "Aucune en-tête trouvée."
  711. #: src/message.h:203
  712. #, fuzzy, c-format
  713. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  714. msgstr "Le status %d a été reçu, mais aucune entête n'a été fournie."
  715. #: src/message.h:204
  716. #, fuzzy, c-format
  717. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  718. msgstr "Champ de l'entête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s"
  719. #: src/message.h:205
  720. msgid "No file matched with your preference."
  721. msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
  722. #: src/message.h:206
  723. msgid "Exception caught"
  724. msgstr "Exception attrapé"
  725. #: src/message.h:207
  726. #, fuzzy, c-format
  727. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  728. msgstr ""
  729. "La longueur de la charge utile est excédante ou invalide. Longueur = %u"
  730. #: src/message.h:208
  731. #, c-format
  732. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  733. msgstr ""
  734. "Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local %"
  735. "s, distant %s"
  736. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:74
  737. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  738. msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
  739. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:76
  740. msgid ""
  741. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  742. "page for details."
  743. msgstr ""
  744. "En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
  745. "d'informations."
  746. #: src/RequestGroupMan.cc:225
  747. msgid "Download Results:"
  748. msgstr "Résultats du téléchargements:"
  749. #: src/RequestGroupMan.cc:240
  750. msgid "Status Legend:"
  751. msgstr "Statut de la Légende:"
  752. #: src/Util.cc:701
  753. msgid "Files:"
  754. msgstr "Fichiers:"
  755. #: src/version_usage.cc:42
  756. msgid " Default: "
  757. msgstr " Par défaut: "
  758. #: src/version_usage.cc:45
  759. msgid " version "
  760. msgstr " version "
  761. #: src/version_usage.cc:49
  762. msgid ""
  763. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  764. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  765. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  766. "(at your option) any later version.\n"
  767. "\n"
  768. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  769. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  770. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  771. "GNU General Public License for more details.\n"
  772. "\n"
  773. "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  774. "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  775. "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
  776. "USA\n"
  777. msgstr ""
  778. "Ce programme est un logiciel libre et gratuit; vous pouvez le redistribuer "
  779. "et/ou le modifier\n"
  780. "selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle est "
  781. "publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2 de la License, "
  782. "ou \n"
  783. "(comme vous le souhaitez) n'importe quelle nouvelle version.\n"
  784. "[\n"
  785. "Ce programme est distribué en espérant être utile,\n"
  786. "mais SANS AUCUNE GARANTIE que ce soit; ni même la garantie implicite de\n"
  787. "VENTE ou CORRESPONDANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Consultez la\n"
  788. "Licence Publique Générale GNU pour plus d'informations.\n"
  789. "\n"
  790. "Vous devez avoir une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
  791. "avec ce programme; sinon écrivez à la Free Software\n"
  792. "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
  793. "USA\n"
  794. #: src/version_usage.cc:84
  795. msgid "Contact Info:"
  796. msgstr "Informations de Contact:"
  797. #: src/version_usage.cc:90
  798. #, c-format
  799. msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  800. msgstr "Utilisation: %s [options] URL ...\n"
  801. #: src/version_usage.cc:92
  802. #, c-format
  803. msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  804. msgstr " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  805. #: src/version_usage.cc:95
  806. #, c-format
  807. msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  808. msgstr " %s [options] -M FICHIER_METALINK\n"
  809. #: src/version_usage.cc:98
  810. msgid "Options:"
  811. msgstr "Options:"
  812. #: src/version_usage.cc:99
  813. msgid ""
  814. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  815. msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
  816. #: src/version_usage.cc:100
  817. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  818. msgstr ""
  819. " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier téléchargé."
  820. #: src/version_usage.cc:101
  821. msgid ""
  822. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  823. " specified, log is written to stdout."
  824. msgstr ""
  825. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  826. "Si '-' est spécifié,\n"
  827. " le log est redirigé vers stdout."
  828. #: src/version_usage.cc:104
  829. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  830. msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."
  831. #: src/version_usage.cc:106
  832. msgid ""
  833. " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
  834. "be\n"
  835. " between 1 and 5. This option affects all "
  836. "URLs.\n"
  837. " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
  838. " N connections.\n"
  839. " Default: 1"
  840. msgstr ""
  841. " -s, --split=N Télécharger un fichier en utilisant N "
  842. "connexions. N doit être\n"
  843. " entre 1 et 5. Cette option affecte tous les "
  844. "URLs.\n"
  845. " Ainsi, aria2 se connecte à chaque URL en "
  846. "utilisant\n"
  847. " N connexions.\n"
  848. " Défaut: 1"
  849. #: src/version_usage.cc:111
  850. msgid ""
  851. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  852. "error\n"
  853. " has occured. Specify a value between 0 and "
  854. "60.\n"
  855. " Default: 5"
  856. msgstr ""
  857. " --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
  858. " pour les erreurs. Spécifiez une valeur entre 0 "
  859. "et 60.\n"
  860. " Défaut: 5"
  861. #: src/version_usage.cc:114
  862. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  863. msgstr ""
  864. " -t, --timeout=SEC Définir le délai d'expiration en secondes. "
  865. "Défaut: 60"
  866. #: src/version_usage.cc:115
  867. msgid ""
  868. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  869. " Default: 5"
  870. msgstr ""
  871. " -m, --max-tries=N Définir le nombre d'essais. 0 veut dire "
  872. "illimité.\n"
  873. " Défaut: 5"
  874. #: src/version_usage.cc:123
  875. msgid ""
  876. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  877. msgstr ""
  878. " --http-proxy=HOST:PORT Utiliser un serveur proxy HTTP. Ceci affecte "
  879. "tous\n"
  880. " les URLs."
  881. #: src/version_usage.cc:124
  882. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  883. msgstr ""
  884. " --http-user=USER Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous "
  885. "les URLs."
  886. #: src/version_usage.cc:125
  887. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  888. msgstr ""
  889. " --http-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  890. "tous les URLs."
  891. #: src/version_usage.cc:126
  892. msgid ""
  893. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  894. msgstr ""
  895. " --http-proxy-user=USER Définir un utilisateur proxy HTTP. Ceci "
  896. "affecte tous les URLs"
  897. #: src/version_usage.cc:127
  898. msgid ""
  899. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  900. msgstr ""
  901. " --http-proxy-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  902. "tous les URLs."
  903. #: src/version_usage.cc:128
  904. msgid ""
  905. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  906. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  907. " Default: tunnel"
  908. msgstr ""
  909. " --http-proxy-method=METHOD Définir la méthode à utiliser lors de requêtes "
  910. "proxy.\n"
  911. " METHOD est soit 'get' ou 'tunnel'.\n"
  912. " Défaut: tunnel"
  913. #: src/version_usage.cc:131
  914. msgid ""
  915. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  916. "basic\n"
  917. " is the only supported scheme.\n"
  918. " Default: basic"
  919. msgstr ""
  920. " --http-auth-scheme=SCHEME Définir un type d'identification HTTP. En ce "
  921. "moment, basic\n"
  922. " est le seul type d'identification supporté.\n"
  923. " Défaut: basic"
  924. #: src/version_usage.cc:134
  925. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  926. msgstr ""
  927. " --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
  928. "URLs."
  929. #: src/version_usage.cc:135
  930. msgid ""
  931. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  932. " Default: anonymous"
  933. msgstr ""
  934. " --ftp-user=USER Définir l'utilisateur FTP. Ceci affecte tous "
  935. "les URLs.\n"
  936. " Défaut: anonymous"
  937. #: src/version_usage.cc:137
  938. msgid ""
  939. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  940. " Default: ARIA2USER@"
  941. msgstr ""
  942. " --ftp-passwd=PASSWD Définir un mot de passe FTP. Ceci affecte tous "
  943. "les URLs.\n"
  944. " Default: ARIA2USER@"
  945. #: src/version_usage.cc:139
  946. msgid ""
  947. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  948. "'binary'\n"
  949. " or 'ascii'.\n"
  950. " Default: binary"
  951. msgstr ""
  952. " --ftp-type=TYPE Définir un type de transfert FTP. TYPE est "
  953. "soit 'binary'\n"
  954. " ou 'ascii'.\n"
  955. " Défaut: binary"
  956. #: src/version_usage.cc:142
  957. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  958. msgstr " -p, --ftp-pasv Utiliser le mode passif de FTP."
  959. #: src/version_usage.cc:143
  960. msgid ""
  961. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  962. "or\n"
  963. " 'tunnel'.\n"
  964. " Default: tunnel"
  965. msgstr ""
  966. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Utiliser un proxy HTTP en FTP. METHOD est soit "
  967. "'get' ou\n"
  968. " 'tunnel'.\n"
  969. " Défaut: tunnel"
  970. #: src/version_usage.cc:146
  971. msgid ""
  972. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  973. "than\n"
  974. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  975. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  976. "limit.\n"
  977. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  978. " This option does not affect BitTorrent "
  979. "downloads.\n"
  980. " Default: 0"
  981. msgstr ""
  982. " --lowest-speed-limit=SPEED Fermer la connexiion si la vitesse de "
  983. "téléchargement est inférieure à \n"
  984. " ou égal à cette valeur(octets par sec).\n"
  985. " 0 veut dire que aria2 n'a pas de vitesse "
  986. "minimale.\n"
  987. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  988. "1024K).\n"
  989. " Cette option n'affecte pas le téléchargement "
  990. "BitTorrent .\n"
  991. " Default: 0"
  992. #: src/version_usage.cc:153
  993. msgid ""
  994. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  995. " 0 means unrestricted.\n"
  996. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  997. " Default: 0"
  998. msgstr ""
  999. " --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
  1000. "en octets par sec.\n"
  1001. " 0 veut dire illimité.\n"
  1002. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  1003. "1024K).\n"
  1004. " Défaut: 0"
  1005. #: src/version_usage.cc:157
  1006. msgid ""
  1007. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  1008. "either\n"
  1009. " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  1010. "allocate\n"
  1011. " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  1012. "space\n"
  1013. " before download begins. This may take some "
  1014. "time\n"
  1015. " depending on the size of the file.\n"
  1016. " Default: prealloc"
  1017. msgstr ""
  1018. " --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de fichier. "
  1019. "METHOD est soit\n"
  1020. " 'none' ou 'prealloc'.\n"
  1021. " 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
  1022. "préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
  1023. " alloue de l'espace disque au préalable pour le "
  1024. "fichier.\n"
  1025. " Ceci peut prendre du temps selon la taille du "
  1026. "fichier\n"
  1027. " Défaut: prealloc"
  1028. #: src/version_usage.cc:163
  1029. #, fuzzy
  1030. msgid ""
  1031. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  1032. " size is smaller than SIZE.\n"
  1033. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1034. msgstr ""
  1035. " --no-file-allocation-limit=SIZE Aucune allocation de fichier n'a été faites "
  1036. "pour les fichiers dont\n"
  1037. " la taille est plus petite que SIZE.\n"
  1038. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  1039. "1024K)."
  1040. #: src/version_usage.cc:168
  1041. #, fuzzy
  1042. msgid ""
  1043. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  1044. "while\n"
  1045. " allocating files.\n"
  1046. " Turn off if you encounter any error"
  1047. msgstr ""
  1048. " --enable-direct-io[=true|false] Activez le directI/O, qui diminue l'usage "
  1049. "du cpu pendant\n"
  1050. " l'allocation des fichiers.\n"
  1051. " Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
  1052. "problème."
  1053. #: src/version_usage.cc:173
  1054. msgid ""
  1055. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  1056. " already exists but the corresponding .aria2 "
  1057. "file\n"
  1058. " doesn't exist.\n"
  1059. " Default: false"
  1060. msgstr ""
  1061. " --allow-overwrite=true|false Si cette option est définie comme false, "
  1062. "aria2 ne\n"
  1063. " télécharge pas un fichier qui existe déjà sur\n"
  1064. " l'ordinateur\n"
  1065. " Défaut: false"
  1066. #: src/version_usage.cc:177
  1067. msgid ""
  1068. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  1069. "download\n"
  1070. " when a piece length is different from one in\n"
  1071. " a control file. If true is given, you can "
  1072. "proceed\n"
  1073. " but some download progress will be lost."
  1074. msgstr ""
  1075. " --allow-piece-length-change=true|false Si false est donné, aria2 annule le "
  1076. "téléchargement\n"
  1077. " quand la longueur d'une pièce est différente "
  1078. "d'une autre dans\n"
  1079. " un fichier de contrôle. Si true est donné, "
  1080. "vous pouvez continuer\n"
  1081. " mais certaine progression du téléchargement "
  1082. "seront perdue."
  1083. #: src/version_usage.cc:182
  1084. #, fuzzy
  1085. msgid ""
  1086. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  1087. "sequentially\n"
  1088. " and download each URI in a separate session, "
  1089. "like\n"
  1090. " the usual command-line download utilities.\n"
  1091. " Default: false"
  1092. msgstr ""
  1093. " -Z, --force-sequential[=true|false] Aller chercher les URIs dans la ligne "
  1094. "de commande séquentiellement\n"
  1095. " et télécharger chaque URI dans une session "
  1096. "séparée, comme\n"
  1097. " l'habituel ligne de commande de l'utilitaire "
  1098. "de téléchargement..\n"
  1099. " Par défaut: false"
  1100. #: src/version_usage.cc:186
  1101. #, fuzzy
  1102. msgid ""
  1103. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  1104. "already\n"
  1105. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  1106. " download.\n"
  1107. " The new file name has a dot and a number"
  1108. "(1..9999)\n"
  1109. " appended.\n"
  1110. " Default: true"
  1111. msgstr ""
  1112. " --auto-file-renaming[=true|false] Renomme le nom du fichier si un même "
  1113. "fichier existe déjà\n"
  1114. " Cette option ne fonctionne que dans les "
  1115. "téléchargements\n"
  1116. " http(s)/ftp.\n"
  1117. " Le nouveau nom de fichier a un point et un "
  1118. "nombre(1..9999)\n"
  1119. " attaché.\n"
  1120. " Par défaut: true"
  1121. #: src/version_usage.cc:192
  1122. #, fuzzy
  1123. msgid ""
  1124. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  1125. " You can specify set of parts:\n"
  1126. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1127. " Also you can specify numeric sequences with "
  1128. "step\n"
  1129. " counter:\n"
  1130. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  1131. " A step counter can be omitted.\n"
  1132. " If all URIs do not point to the same file, "
  1133. "such\n"
  1134. " as the second example above, -Z option is\n"
  1135. " required.\n"
  1136. " Default: false"
  1137. msgstr ""
  1138. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Active le support URI paramétrable.\n"
  1139. " Vous pouvez spécifier plusieurs parts:\n"
  1140. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1141. " Vous pouvez aussi spécifié des séquence "
  1142. "numérique avec\n"
  1143. " le compteur pas-à-pas:\n"
  1144. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  1145. " Un compteur pas-à-pas peut être omis.\n"
  1146. " Si toutes les URIs ne pointent pas vers le "
  1147. "même fichier, comme\n"
  1148. " le deuxième exemple ci-dessus, l'option -Z "
  1149. "est\n"
  1150. " requise.\n"
  1151. " Par défaut: false"
  1152. #: src/version_usage.cc:203
  1153. msgid ""
  1154. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent "
  1155. "connection.\n"
  1156. " Default: false"
  1157. msgstr ""
  1158. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Active une connexion HTTP/1.1 "
  1159. "persistante.\n"
  1160. " Par défaut: false"
  1161. #: src/version_usage.cc:205
  1162. msgid ""
  1163. " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1164. " Default: false"
  1165. msgstr ""
  1166. " --enable-http-pipelining[=true|false] Active le pipeline HTTP/1.1 .\n"
  1167. " Par défaut: false"
  1168. #: src/version_usage.cc:208
  1169. #, fuzzy
  1170. msgid ""
  1171. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  1172. "hash.\n"
  1173. " This option only affects in BitTorrent "
  1174. "downloads\n"
  1175. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  1176. " Use this option to re-download a damaged "
  1177. "portion\n"
  1178. " of a file.\n"
  1179. " Default: false"
  1180. msgstr ""
  1181. " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité du fichier en validant "
  1182. "la pièce hash.\n"
  1183. " Cette option affecte seulement les "
  1184. "téléchargements Bittorent\n"
  1185. " et Metalink avec une vérification de la somme "
  1186. "des chunks.\n"
  1187. " Utilisez cette option pour retélécharger une "
  1188. "portion endommagée\n"
  1189. " d'un fichier.\n"
  1190. " Par défaut: false"
  1191. #: src/version_usage.cc:214
  1192. msgid ""
  1193. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  1194. " downloading a file in Metalink mode. This "
  1195. "option\n"
  1196. " on affects Metalink mode with chunk "
  1197. "checksums.\n"
  1198. " Default: true"
  1199. msgstr ""
  1200. " --realtime-chunk-checksum=true|false Valider l'intégrité du fichier en "
  1201. "téléchargeant\n"
  1202. " un fichier en mode Metalink. Cette option "
  1203. "affecte\n"
  1204. " Metalink avec vérification d'intégrité.\n"
  1205. " Défaut: true"
  1206. #: src/version_usage.cc:219
  1207. msgid ""
  1208. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  1209. " file. Use this option to resume a download\n"
  1210. " started by a web browser or another program\n"
  1211. " which downloads files sequentially from the\n"
  1212. " beginning. Currently this option is only\n"
  1213. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  1214. msgstr ""
  1215. " -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
  1216. "téléchargé partiellement\n"
  1217. " Utilisez cette option pour reprendre un "
  1218. "téléchargement commencé par\n"
  1219. " un navigateur ou n'importe quel autre "
  1220. "programme\n"
  1221. " qui télécharge des fichiers de manière "
  1222. "séquencielle du début\n"
  1223. " En ce moment cette option s'applique aux\n"
  1224. " téléchargements http(s)/ftp."
  1225. #: src/version_usage.cc:225
  1226. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  1227. msgstr ""
  1228. " -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
  1229. "téléchargements http(s)."
  1230. #: src/version_usage.cc:226
  1231. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  1232. msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
  1233. #: src/version_usage.cc:227
  1234. msgid ""
  1235. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  1236. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  1237. " URIs on a single line using the TAB "
  1238. "character.\n"
  1239. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  1240. msgstr ""
  1241. " -i, --input-file=FILE Télécharger les URIs se trouvant dans FILE. "
  1242. "Vous pouvez spécifier\n"
  1243. " plusieurs URIs pour une seule entité: "
  1244. "délimitez les\n"
  1245. " URIs par des tabulations sur une seule ligne.\n"
  1246. " Lit la sortie de stdin quand '-' est spécifié."
  1247. #: src/version_usage.cc:231
  1248. msgid ""
  1249. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
  1250. "downloads.\n"
  1251. " It should be used with the -i option.\n"
  1252. " Default: 5"
  1253. msgstr ""
  1254. " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
  1255. "téléchargements simultanés.\n"
  1256. " Doit être utilisé avec l'option -i.\n"
  1257. " Défaut: 5"
  1258. #: src/version_usage.cc:234
  1259. msgid ""
  1260. " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
  1261. " the same used by Netscape and Mozilla."
  1262. msgstr ""
  1263. " --load-cookies=FILE Charge les cookies de FILE. Le format de FILE "
  1264. "est\n"
  1265. " celui utilisé par Netscape et Mozilla."
  1266. #: src/version_usage.cc:237
  1267. #, fuzzy
  1268. msgid ""
  1269. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  1270. "file\n"
  1271. " and exit. More detailed information will be "
  1272. "listed\n"
  1273. " in case of torrent file."
  1274. msgstr ""
  1275. " -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou ."
  1276. "metalink\n"
  1277. " et quitter. Des informations plus détaillés "
  1278. "seront listés\n"
  1279. " dans le cas de fichier torrent."
  1280. #: src/version_usage.cc:240
  1281. msgid ""
  1282. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  1283. " You can find the file index using the\n"
  1284. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  1285. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  1286. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  1287. "\".\n"
  1288. " ',' and '-' can be used together.\n"
  1289. " When used with the -M option, index may vary\n"
  1290. " depending on the query(see --metalink-* "
  1291. "options)."
  1292. msgstr ""
  1293. " --select-file=INDEX... Définit le téléchargement en spécifiant son "
  1294. "index.\n"
  1295. " Vous pouvez savoir l'index du fichier grace à "
  1296. "l'option --show-files.\n"
  1297. " Vou pouvez spécifier plusieurs index en "
  1298. "utilisant\n"
  1299. " ',' comme \"3,6\".\n"
  1300. " Vous pouvez aussi utiliser '-' pour spécifier "
  1301. "un intervalle \"1-5\".\n"
  1302. " ',' et '-' peuvent être utilisés ensemble.\n"
  1303. " Quand vous utilisez l'option -M, l'index peut "
  1304. "varier selon\n"
  1305. " la requête (consultez l'option --metalink-*)."
  1306. #: src/version_usage.cc:250
  1307. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  1308. msgstr ""
  1309. " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
  1310. #: src/version_usage.cc:251
  1311. #, fuzzy
  1312. msgid ""
  1313. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1314. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  1315. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  1316. " parses it as a torrent file and downloads "
  1317. "files\n"
  1318. " mentioned in it.\n"
  1319. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  1320. " written to the disk, but is just kept in "
  1321. "memory.\n"
  1322. " If false is specified, the action mentioned "
  1323. "above\n"
  1324. " is not taken."
  1325. msgstr ""
  1326. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  1327. "fichier\n"
  1328. " est téléchargé dont le suffixe est .torrent ou "
  1329. "dont le type \n"
  1330. " de contenu est application/x-bittorrent, aria2 "
  1331. "effectue\n"
  1332. " l'analyse syntaxique de celui-ci et télécharge "
  1333. "les fichiers\n"
  1334. " mentionnés dedans.\n"
  1335. " Si mem est spécifié, un fichiertorrent n'est "
  1336. "pas\n"
  1337. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  1338. "mémoire.\n"
  1339. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  1340. "dessus\n"
  1341. " n'est pas prise."
  1342. #: src/version_usage.cc:261
  1343. msgid ""
  1344. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  1345. " mentioned in .torrent file.\n"
  1346. " Default: true"
  1347. msgstr ""
  1348. " --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit sur "
  1349. "chaque fichier\n"
  1350. " mentioné dans le fichier .torrent.\n"
  1351. " Défaut: true"
  1352. #: src/version_usage.cc:264
  1353. msgid ""
  1354. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  1355. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  1356. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  1357. "'-'\n"
  1358. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  1359. "can\n"
  1360. " be used together."
  1361. msgstr ""
  1362. " --listen-port=PORT... Définir le nombre de port TCP pour les "
  1363. "téléchargements BitTorrent.\n"
  1364. " Plusieurs ports peuvent être spécifiés en "
  1365. "utilisant ',',\n"
  1366. " par exemple: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  1367. "utiliser '-'\n"
  1368. " pour spécifier un champ: \"6881-6999\". ',' et "
  1369. "'-' peuvent\n"
  1370. " être utilisés ensemble."
  1371. #: src/version_usage.cc:270
  1372. msgid ""
  1373. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  1374. " 0 means unrestricted.\n"
  1375. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  1376. " Default: 0"
  1377. msgstr ""
  1378. " --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
  1379. "en octets par sec.\n"
  1380. " 0 signifie débridé.\n"
  1381. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  1382. "1024K).\n"
  1383. " Défaut: 0"
  1384. #: src/version_usage.cc:274
  1385. msgid ""
  1386. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  1387. " --seed-ratio option."
  1388. msgstr ""
  1389. " --seed-time=MINUTES Définir le temps de partage en minutes. "
  1390. "Consultez aussi\n"
  1391. " l'option --seed-ratio."
  1392. #: src/version_usage.cc:276
  1393. msgid ""
  1394. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  1395. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  1396. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  1397. " seeding regardless of share ratio.\n"
  1398. " If --seed-time option is specified along with\n"
  1399. " this option, seeding ends when at least one "
  1400. "of\n"
  1401. " the conditions is satisfied."
  1402. msgstr ""
  1403. " --seed-ratio=RATIO Spécifiez le ratio de partage. Envoyer les "
  1404. "torrents terminés\n"
  1405. " jusqu'à ce que le ratio de partage atteigne "
  1406. "RATIO. 1.0 est\n"
  1407. " encouragé. Spéciez 0.0 si vous avez "
  1408. "l'intention d'\n"
  1409. " envoyer sans tenir compte du ratio de "
  1410. "partage.\n"
  1411. " Si l'option --seed-time est spécifié avec\n"
  1412. " cette option, l'envoit se termine si au moins "
  1413. "une des\n"
  1414. " conditions est satisfaite."
  1415. #: src/version_usage.cc:284
  1416. #, fuzzy
  1417. msgid ""
  1418. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  1419. "in\n"
  1420. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  1421. " bytes are specified, only first 20\n"
  1422. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  1423. " specified, the random alphabet characters are\n"
  1424. " added to make it's length 20 bytes.\n"
  1425. " Default: -aria2-"
  1426. msgstr ""
  1427. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Spécifie le préfixe de l'ID du peer. L'ID "
  1428. "du peer dans\n"
  1429. " BitTorrent est longue de 20 bytes. Si plus de "
  1430. "20\n"
  1431. " bytes sont spécifié, seul les 20 premiers\n"
  1432. " bytes sont utilisés. Si moins de 20 bytes "
  1433. "sont\n"
  1434. " spécifiés, des caractères au hasard sont \n"
  1435. " ajouté pour avoir une longueur de 20 bytes.\n"
  1436. " Default: -aria2-"
  1437. #: src/version_usage.cc:293
  1438. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  1439. msgstr ""
  1440. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
  1441. #: src/version_usage.cc:294
  1442. msgid ""
  1443. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  1444. " simultaneously.\n"
  1445. " Default: 5"
  1446. msgstr ""
  1447. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Le nombre de serveurs auxquels se "
  1448. "connecter\n"
  1449. " simultanément.\n"
  1450. " Défaut: 5"
  1451. #: src/version_usage.cc:297
  1452. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  1453. msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
  1454. #: src/version_usage.cc:298
  1455. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  1456. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
  1457. #: src/version_usage.cc:299
  1458. msgid ""
  1459. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  1460. msgstr ""
  1461. " --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
  1462. "le fichier."
  1463. #: src/version_usage.cc:300
  1464. msgid ""
  1465. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  1466. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  1467. " acceptable."
  1468. msgstr ""
  1469. " --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
  1470. "La liste (délimité par des virgules) est"
  1471. #: src/version_usage.cc:303
  1472. msgid ""
  1473. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1474. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  1475. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  1476. " parses it as a metalink file and downloads "
  1477. "files\n"
  1478. " mentioned in it.\n"
  1479. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  1480. " written to the disk, but is just kept in "
  1481. "memory.\n"
  1482. " If false is specified, the action mentioned "
  1483. "above\n"
  1484. " is not taken."
  1485. msgstr ""
  1486. " --follow-metalink=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, Quand un "
  1487. "fichier\n"
  1488. " dont le suffixe est .metaink ou dont le "
  1489. "contenu est du type\n"
  1490. " application/metalink+xml est téléchargé, "
  1491. "aria2\n"
  1492. " l'examine comme un fichier metaink et "
  1493. "télécharge les fichiers\n"
  1494. " mentionné dedans.\n"
  1495. " Si mem est spécifié, un fichier metalink n'est "
  1496. "pas\n"
  1497. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  1498. "mémoire.\n"
  1499. " Si false est spécifié, l'action mentionné au "
  1500. "ci-dessus\n"
  1501. " n'est pas prise."
  1502. #: src/version_usage.cc:314
  1503. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1504. msgstr " -v, --version"
  1505. #: src/version_usage.cc:315
  1506. msgid " -h, --help Print this message and exit."
  1507. msgstr " -h, --help Imprime ce message et quitte."
  1508. #: src/version_usage.cc:318
  1509. msgid ""
  1510. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1511. " point to the same file or downloading will fail."
  1512. msgstr ""
  1513. " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. A moins que vous ne spécifiez "
  1514. "l'option -Z, toutes les URLs doivent\n"
  1515. " faire référence au même fichier ou le téléchatgement échouera."
  1516. #: src/version_usage.cc:320
  1517. #, fuzzy
  1518. msgid ""
  1519. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1520. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1521. "time,\n"
  1522. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1523. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1524. msgstr ""
  1525. " Vous pouvez spécifier un fichier torrent avec l'option -T et des URLs. En "
  1526. "faisant cela,\n"
  1527. " vous téléchargerez un fichier d'un essaim de torrent et d'un serveur http/"
  1528. "ftp en même temps,\n"
  1529. " pendant que les données du http/ftp seront uploadé vers l'essaim torrent. "
  1530. "Notez que\n"
  1531. " seulement des fichiers torrent seul peuvent être intégrés avec http/ftp."
  1532. #: src/version_usage.cc:325
  1533. msgid ""
  1534. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1535. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1536. msgstr ""
  1537. " Vérifiez que l'URL est cité avec des guillemets simple (') ou double (\") "
  1538. "si elle\n"
  1539. " contient \"&\" ou tout autre caractère ayant un sens dans le Terminal."
  1540. #: src/version_usage.cc:328
  1541. msgid "Refer to man page for more information."
  1542. msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
  1543. #: src/version_usage.cc:330
  1544. #, c-format
  1545. msgid "Report bugs to %s"
  1546. msgstr "Faire part des bugs à %s"
  1547. #: src/BtSetup.cc:108
  1548. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1549. msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
  1550. #~ msgid ""
  1551. #~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
  1552. #~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
  1553. #~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
  1554. #~ "overwrite=true option and restart aria2."
  1555. #~ msgstr ""
  1556. #~ "Le fichier %s existe mais %s n'existe pas. Le téléchargement a été annulé "
  1557. #~ "pour empêcher que votre fichier ne soit écrasé. Si vous voulez "
  1558. #~ "retélécharger le fichier, supprimez-le ou ajouter l'option --allow-"
  1559. #~ "overwrite=true et redémarrez aria2"
  1560. #~ msgid ""
  1561. #~ " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  1562. #~ "hash.\n"
  1563. #~ " This option only affects in BitTorrent "
  1564. #~ "downloads\n"
  1565. #~ " and Metalink downloads with chunk "
  1566. #~ "checksums.\n"
  1567. #~ " Use this option to re-download a damaged "
  1568. #~ "portion\n"
  1569. #~ " of a file.\n"
  1570. #~ " You may need to specify --allow-"
  1571. #~ "overwrite=true\n"
  1572. #~ " if the .aria2 file doesn't exist.\n"
  1573. #~ " Default: false"
  1574. #~ msgstr ""
  1575. #~ " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
  1576. #~ " Cette option affecte les téléchargements "
  1577. #~ "BitTorrent\n"
  1578. #~ " et Metalink en sommant les blocks de "
  1579. #~ "données.\n"
  1580. #~ " Utilisez cette option pour retélécharger "
  1581. #~ "des portions endommagées\n"
  1582. #~ " d'un fichier.\n"
  1583. #~ " Il se peut que vous deviez spécifier "
  1584. #~ "l'option --allow-overwrite=true\n"
  1585. #~ " si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
  1586. #~ " Défaut: false"
  1587. #~ msgid ""
  1588. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  1589. #~ "file\n"
  1590. #~ " and exit."
  1591. #~ msgstr ""
  1592. #~ " -S, --show-files Imprime la liste des fichiers .torrent ou ."
  1593. #~ "metalink\n"
  1594. #~ " et quitte."
  1595. #~ msgid ""
  1596. #~ " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  1597. #~ " entering BitTorrent mode even if the "
  1598. #~ "filename of\n"
  1599. #~ " the downloaded file ends with .torrent.\n"
  1600. #~ " Default: true"
  1601. #~ msgstr ""
  1602. #~ " --follow-torrent=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  1603. #~ "aria2\n"
  1604. #~ " d'entrer en mode BitTorrent même si le nom "
  1605. #~ "du fichier\n"
  1606. #~ " téléchargé termine pas l'extension ."
  1607. #~ "torrent.\n"
  1608. #~ " Défaut: true"
  1609. #~ msgid ""
  1610. #~ " --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent "
  1611. #~ "downloads.\n"
  1612. #~ " Default: 6881-6999"
  1613. #~ msgstr ""
  1614. #~ " --listen-port=PORT Définir le numéro de port pour écouter dans "
  1615. #~ "le cas d'une connexion P2P.\n"
  1616. #~ " Default: 6881-6999"
  1617. #~ msgid ""
  1618. #~ " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed "
  1619. #~ "torrents\n"
  1620. #~ " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  1621. #~ " encouraged. If --seed-time option is "
  1622. #~ "specified\n"
  1623. #~ " along with this option, seeding ends when "
  1624. #~ "at\n"
  1625. #~ " least one of the conditions is satisfied."
  1626. #~ msgstr ""
  1627. #~ " --seed-ratio=RATIO Définir le ratio de partage. Partager les "
  1628. #~ "torrents téléchargés jusqu'à\n"
  1629. #~ " ce que le ratio de partage atteigne RATIO. "
  1630. #~ "1.0 est recommandé.\n"
  1631. #~ " Si l'option --seed-time est spécifiée avec "
  1632. #~ "cette option,\n"
  1633. #~ " le partage s'arrête dès qu'une des deux "
  1634. #~ "conditions\n"
  1635. #~ " est satisfaite."
  1636. #~ msgid ""
  1637. #~ " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  1638. #~ " entering Metalink mode even if the filename "
  1639. #~ "of\n"
  1640. #~ " the downloaded file ends with .metalink.\n"
  1641. #~ " Default: true"
  1642. #~ msgstr ""
  1643. #~ " --follow-metalink=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  1644. #~ "aria2\n"
  1645. #~ " d'entrer en mode Metalink même si le nom de "
  1646. #~ "fichier\n"
  1647. #~ " du fichier téléchargé se termine en ."
  1648. #~ "metalink.\n"
  1649. #~ " Défaut: true"
  1650. #~ msgid ""
  1651. #~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  1652. #~ " or downloading will fail."
  1653. #~ msgstr ""
  1654. #~ " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. Tous les URLs doivent pointer vers "
  1655. #~ "le même fichier\n"
  1656. #~ " sinon le téléchargement échoue."
  1657. #~ msgid "Examples:"
  1658. #~ msgstr "Exemples:"
  1659. #~ msgid " Download a file using 1 connection:"
  1660. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 1 connexion:"
  1661. #~ msgid " Download a file using 2 connections:"
  1662. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 2 connexions:"
  1663. #~ msgid ""
  1664. #~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
  1665. #~ msgstr ""
  1666. #~ " Téléchargez un fichier avec 2 connexions, chacune se connectant à un "
  1667. #~ "serveur différent:"
  1668. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  1669. #~ msgstr " Vous pouvez mélanger différents protocoles:"
  1670. #~ msgid " Download a torrent:"
  1671. #~ msgstr " Téléchargez un torrent:"
  1672. #~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
  1673. #~ msgstr " Téléchargez un torrent en utilisant un fichier local .torrent:"
  1674. #~ msgid " Download only selected files:"
  1675. #~ msgstr " Télécharger seulement les fichiers séléctionnés:"
  1676. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  1677. #~ msgstr " Imprimer la liste des fichiers .torrent:"
  1678. #~ msgid " Metalink downloading:"
  1679. #~ msgstr " Téléchargement Metalink:"
  1680. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  1681. #~ msgstr " Télécharger un fichier en utilisant un fichier local .metalink:"
  1682. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  1683. #~ msgstr " Téléchargement Metalink avec comme préférences:"
  1684. #~ msgid " Download only selected files using index:"
  1685. #~ msgstr ""
  1686. #~ " Télécharger seulement les fichiers sélectionnés en utilisant l'index:"
  1687. #~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
  1688. #~ msgstr " Imprimer la liste de fichiers du fichier .metalink:"
  1689. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1690. #~ msgstr "CUID#%d - Messagerie étendue activé."
  1691. #, fuzzy
  1692. #~ msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1693. #~ msgstr "Taille de la charge utile trop petite pour %s, taille=%d."
  1694. #, fuzzy
  1695. #~ msgid ""
  1696. #~ "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1697. #~ "exist."
  1698. #~ msgstr ""
  1699. #~ "Le fichier de contrôle défectueux %s a été supprimé car le fichier "
  1700. #~ "téléchargé %s n'existe pas."
  1701. #, fuzzy
  1702. #~ msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1703. #~ msgstr "Votre ratio de partage était %.1f, envoyé/téléchargé=%sB/%sB"
  1704. #, fuzzy
  1705. #~ msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1706. #~ msgstr "%s manquant dans le metainfo du torrent."
  1707. #~ msgid "Tracker returned null data."
  1708. #~ msgstr "Le tracker n'a retourné aucune données."
  1709. #, fuzzy
  1710. #~ msgid "Windows socket library initialization failed"
  1711. #~ msgstr "L'initialisation de la librairie socket windows a échoué."
  1712. #, fuzzy
  1713. #~ msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable peer exchange extension."
  1714. #~ msgstr ""
  1715. #~ " --enable-peer-exchange[=true|false] Active les échange pour les "
  1716. #~ "extension de peer"
  1717. #~ msgid ""
  1718. #~ " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
  1719. #~ "possible\n"
  1720. #~ " values are 'http', 'https', 'ftp' and "
  1721. #~ "'none'.\n"
  1722. #~ " Specifiy none to disable this feature."
  1723. #~ msgstr ""
  1724. #~ " --metalink-preferred-protocol=PROTO Spécifie le protocole préféré. Les "
  1725. #~ "valeurs\n"
  1726. #~ " possibles sont 'http', 'https', 'ftp' et "
  1727. #~ "'none'.\n"
  1728. #~ " Spécifiez none pour désactiver cette "
  1729. #~ "fonctionnalité."
  1730. #~ msgid ""
  1731. #~ " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and "
  1732. #~ "several\n"
  1733. #~ " protocols are available for a mirror in a "
  1734. #~ "metalink\n"
  1735. #~ " file, aria2 uses one of them.\n"
  1736. #~ " Use --metalink-preferred-protocol option "
  1737. #~ "to\n"
  1738. #~ " specify the preference of protocol."
  1739. #~ msgstr ""
  1740. #~ " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est donné et que "
  1741. #~ "plusieurs\n"
  1742. #~ " protocoles sont disponible pour un miroir "
  1743. #~ "dans un fichier\n"
  1744. #~ " metalink, aria2 utilise l'un deux.\n"
  1745. #~ " Utilisez l'option --metalink-preferred-"
  1746. #~ "protocol pour \n"
  1747. #~ " spécifier les préférences du protocole."
  1748. #, fuzzy
  1749. #~ msgid ""
  1750. #~ " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  1751. #~ " The help messages are classified in "
  1752. #~ "several\n"
  1753. #~ " categories. For example, type \"--help=http"
  1754. #~ "\" for\n"
  1755. #~ " detailed explanation for the options "
  1756. #~ "related to\n"
  1757. #~ " http. If no matching category is found, "
  1758. #~ "search\n"
  1759. #~ " option name in forward match and print the\n"
  1760. #~ " result."
  1761. #~ msgstr ""
  1762. #~ " -h, --help[=CATEGORY] Affiche l'utilisation et quitte.\n"
  1763. #~ " Les messages d'aides sont classés en "
  1764. #~ "plusieurs\n"
  1765. #~ " catégories. Par exemple, tapez \"--help=http"
  1766. #~ "\" pour\n"
  1767. #~ " une explication détaillé en rapport avec "
  1768. #~ "http.\n"
  1769. #~ " Si aucune catégorie correspondant trouvée, "
  1770. #~ "cherchez\n"
  1771. #~ " le nom de l'option dans plus de "
  1772. #~ "correspondance et \n"
  1773. #~ " affichez les résultats."
  1774. #~ msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1775. #~ msgstr ""
  1776. #~ " --no-conf Désactive le chargement de fichier aria2."
  1777. #~ "conf ."
  1778. #, fuzzy
  1779. #~ msgid ""
  1780. #~ " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1781. #~ msgstr ""
  1782. #~ " --conf-path=PATH Change la configuration du fichier "
  1783. #~ "emplacement vers PATH."
  1784. #~ msgid ""
  1785. #~ "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  1786. #~ msgstr ""
  1787. #~ "Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un "
  1788. #~ "arrêt d'urgence."
  1789. #~ msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  1790. #~ msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
  1791. #, fuzzy
  1792. #~ msgid " Tags: "
  1793. #~ msgstr " Signets: "
  1794. #~ msgid " Available Values: "
  1795. #~ msgstr " Valeurs disponibles: "
  1796. #~ msgid "Printing all options."
  1797. #~ msgstr "Afficher toute les options."
  1798. #~ msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1799. #~ msgstr "Afficher toutes les options marqués avec '%s'."
  1800. #~ msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1801. #~ msgstr ""
  1802. #~ "Regardez l'option -h pour savoir les autres options en ligne de commande(%"
  1803. #~ "s)."
  1804. #~ msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
  1805. #~ msgstr "Affcher toutes les options dont le nom commence avec '%s'."
  1806. #~ msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1807. #~ msgstr ""
  1808. #~ "Aucune catégories d'aide ou de nom d'option correspondent avec '%s'."