fi.po 60 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792
  1. # Finnish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-02-11 22:36+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
  12. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  13. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-09 17:20+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/OptionHandlerImpl.h:66
  20. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  21. msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
  22. #: src/OptionHandlerImpl.h:87 src/OptionHandlerImpl.h:120
  23. #, c-format
  24. msgid "must be between %s and %s."
  25. msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
  26. #: src/OptionHandlerImpl.h:117
  27. #, c-format
  28. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  29. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
  30. #: src/OptionHandlerImpl.h:123
  31. #, c-format
  32. msgid "must be greater than or equal to %s."
  33. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
  34. #: src/OptionHandlerImpl.h:126 src/OptionHandlerImpl.h:172
  35. msgid "must be a number."
  36. msgstr "täytyy olla numero."
  37. #: src/OptionHandlerImpl.h:163
  38. #, c-format
  39. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  40. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
  41. #: src/OptionHandlerImpl.h:166
  42. #, c-format
  43. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  44. msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
  45. #: src/OptionHandlerImpl.h:169
  46. #, c-format
  47. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  48. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
  49. #: src/OptionHandlerImpl.h:230
  50. msgid "must be one of the following:"
  51. msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:258
  53. msgid "unrecognized proxy format"
  54. msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  55. #: src/message.h:40
  56. #, c-format
  57. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  58. msgstr "CUID#%d - Yhden osan lataus valmistui onnistuneesti."
  59. #: src/message.h:41
  60. #, c-format
  61. msgid "CUID#%d - No segment available."
  62. msgstr "CUID#%d - Osaa ei ole saatavilla."
  63. #: src/message.h:42
  64. #, c-format
  65. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  66. msgstr "CUID#%d - Yhdistää osoitteeseen %s:%d"
  67. #: src/message.h:43
  68. #, c-format
  69. msgid ""
  70. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  71. "header."
  72. msgstr ""
  73. "CUID#%d - Osa muuttui. Lähetämme pyynnön uudestaan uudella alue-otsikolla."
  74. #: src/message.h:44
  75. #, c-format
  76. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  77. msgstr "CUID#%d - Uudelleenohjataan osoitteeseen %s"
  78. #: src/message.h:45
  79. #, c-format
  80. msgid ""
  81. "CUID#%d - Requesting:\n"
  82. "%s"
  83. msgstr ""
  84. "CUID#%d - Lähetetään pyyntöä:\n"
  85. "%s"
  86. #: src/message.h:46
  87. #, c-format
  88. msgid ""
  89. "CUID#%d - Response received:\n"
  90. "%s"
  91. msgstr ""
  92. "CUID#%d - Vastaus saatu:\n"
  93. "%s"
  94. #: src/message.h:47
  95. #, c-format
  96. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  97. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken. URI=%s"
  98. #: src/message.h:48
  99. #, c-format
  100. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  101. msgstr "CUID#%d - Aloitetaan lataus alusta. URI=%s"
  102. #: src/message.h:49
  103. #, c-format
  104. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  105. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken."
  106. #: src/message.h:50
  107. #, c-format
  108. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  109. msgstr "CUID#%d - yritetty %d kertaa, onnistumatta. Lataus lopetettu kesken."
  110. #: src/message.h:51
  111. #, c-format
  112. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  113. msgstr "CUID#%d - poistetaan tämä cuid osamanagerista."
  114. #: src/message.h:57
  115. #, c-format
  116. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  117. msgstr "CUID#%d - saimme uuden osan. Indeksi=%d"
  118. #: src/message.h:58
  119. #, c-format
  120. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  121. msgstr "CUID#%d - saimme väärän osan. Indeksi=%d"
  122. #: src/message.h:59
  123. #, c-format
  124. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  125. msgstr "CUID#%d - Lataus ei ole valmis: %s"
  126. #: src/message.h:60
  127. #, c-format
  128. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  129. msgstr "#%d - Lataus on jo valmistunut: %s"
  130. #: src/message.h:61
  131. #, c-format
  132. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  133. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus OK: %s"
  134. #: src/message.h:62
  135. #, c-format
  136. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  137. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus epäonnistui: %s"
  138. #: src/message.h:63
  139. #, c-format
  140. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  141. msgstr "CUID#%d - Etsitään nimeä %s"
  142. #: src/message.h:64
  143. #, c-format
  144. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  145. msgstr "CUID#%d - Nimen etsintä valmis: %s -> %s"
  146. #: src/message.h:65
  147. #, c-format
  148. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  149. msgstr "CUID#%d - Nimen %s etsintä epäonnistui: %s"
  150. #: src/message.h:66
  151. #, c-format
  152. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  153. msgstr "CUID #%d - DNS-välimuistin osuma: %s -> %s"
  154. #: src/message.h:67
  155. #, c-format
  156. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  157. msgstr "CUID#%d - Lopetusta kesken pyydetty."
  158. #: src/message.h:68
  159. #, c-format
  160. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  161. msgstr "CUID#%d - Yhdistetään koneeseen %s"
  162. #: src/message.h:69
  163. #, c-format
  164. msgid ""
  165. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  166. "blockIndex=%d"
  167. msgstr ""
  168. "CUID#%d - Osa vastaanotettu. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d, offset=%llu, "
  169. "block-indeksi=%d"
  170. #: src/message.h:70
  171. #, c-format
  172. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  173. msgstr "CUID#%d - Palan bittikenttä %s"
  174. #: src/message.h:71
  175. #, c-format
  176. msgid ""
  177. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  178. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  179. msgstr ""
  180. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska yksi käyttäjistä on kuristunut. "
  181. "Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  182. #: src/message.h:72
  183. #, c-format
  184. msgid ""
  185. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  186. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  187. msgstr ""
  188. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska saatiin peruutuspyyntö. Indeksi=%"
  189. "d, alku=%d, pituus=%d"
  190. #: src/message.h:73
  191. #, c-format
  192. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  193. msgstr "CUID#%d - Poikkeus löydettiin tutkittaessa tiedoston eheyttä."
  194. #: src/message.h:74
  195. #, c-format
  196. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  197. msgstr "CUID#%d - Kiinnostusta käyttäjään"
  198. #: src/message.h:75
  199. #, c-format
  200. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  201. msgstr "CUID#%d - Ei kiinnostusta käyttäjään"
  202. #: src/message.h:76
  203. #, c-format
  204. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  205. msgstr "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d"
  206. #: src/message.h:77
  207. #, c-format
  208. msgid ""
  209. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  210. "got choked."
  211. msgstr ""
  212. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d koska "
  213. "localhost kuristui."
  214. #: src/message.h:78
  215. #, c-format
  216. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  217. msgstr ""
  218. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska aikaraja tuli "
  219. "vastaan."
  220. #: src/message.h:79
  221. #, c-format
  222. msgid ""
  223. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  224. "acquired."
  225. msgstr ""
  226. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska se pala on jo saatu."
  227. #: src/message.h:80
  228. #, c-format
  229. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  230. msgstr "CUID#%d - Nopea laajennus päällä."
  231. #: src/message.h:81
  232. #, c-format
  233. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  234. msgstr "CUID#%d - Poikkeus saatu kiinni varatessa tilaa."
  235. #: src/message.h:82
  236. #, c-format
  237. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  238. msgstr "CUID#%d - Sisällön epäjärjestys havaittu. Käytä %s tiedostonimenä"
  239. #: src/message.h:83
  240. #, c-format
  241. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  242. msgstr "CUID#%d - Käyttäjä %s:%d bannattu."
  243. #: src/message.h:84
  244. #, c-format
  245. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  246. msgstr "CUID#%d - Käytetään porttia %d uusiin yhteyksiin."
  247. #: src/message.h:85
  248. #, c-format
  249. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  250. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui sitoessa porttia %d"
  251. #: src/message.h:86
  252. #, c-format
  253. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  254. msgstr "CUID#%d - Saapuva yhteys, lisätään uusi komento CUID#%d"
  255. #: src/message.h:87
  256. #, c-format
  257. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  258. msgstr "CUID#%d - Virhe yhteyden hyväksymisessä"
  259. #: src/message.h:88
  260. #, c-format
  261. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  262. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui käsitellessä trackerin vastausta."
  263. #: src/message.h:89
  264. #, c-format
  265. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  266. msgstr "CUID#%d - Ei voi luoda tracker-pyytöä."
  267. #: src/message.h:90
  268. #, c-format
  269. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  270. msgstr "CUID#%d - Luodaan uusi tracker-pyyntökäsky #%d"
  271. #: src/message.h:92
  272. #, c-format
  273. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  274. msgstr "Tunnistamaton URI tai ei-tuettu protokolla: %s"
  275. #: src/message.h:93
  276. #, c-format
  277. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  278. msgstr "Tracker palautti varoituksen: %s"
  279. #: src/message.h:94
  280. #, c-format
  281. msgid "The segment file %s exists."
  282. msgstr "Osatiedosto %s on jo olemassa."
  283. #: src/message.h:95
  284. #, c-format
  285. msgid "The segment file %s does not exist."
  286. msgstr "Osatiedostoa %s ei ole olemassa."
  287. #: src/message.h:96
  288. #, c-format
  289. msgid "Saving the segment file %s"
  290. msgstr "Tallennetaan osatiedostoa %s"
  291. #: src/message.h:97
  292. msgid "The segment file was saved successfully."
  293. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  294. #: src/message.h:98
  295. #, c-format
  296. msgid "Loading the segment file %s."
  297. msgstr "Ladataan osatiedostoa %s"
  298. #: src/message.h:99
  299. msgid "The segment file was loaded successfully."
  300. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  301. #: src/message.h:100
  302. msgid "No URI to download. Download aborted."
  303. msgstr "Ei URIa ladattavaksi. Lataus keskeytetty."
  304. #: src/message.h:101
  305. #, c-format
  306. msgid ""
  307. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  308. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  309. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  310. "overwrite=true option and restart aria2."
  311. msgstr ""
  312. "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta hallintatiedostoa (*.aria2) ei löydy. "
  313. "Lataus peruutettiin, jotta tiedostoasi ei tyhjennettäisi. Jos olet varma, "
  314. "että haluat ladata tiedoston uudestaan, joko poista se tai käytä --allow-"
  315. "overwrite=true valintaa."
  316. #: src/message.h:102
  317. #, c-format
  318. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  319. msgstr "Varataan tilaa tiedostolla %s, %s tavua"
  320. #: src/message.h:103
  321. msgid "File not found"
  322. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  323. #: src/message.h:104
  324. msgid "Not a directory"
  325. msgstr "Ei ole kansio"
  326. #: src/message.h:105
  327. #, c-format
  328. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  329. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat. Pituus=%d, numero=%d"
  330. #: src/message.h:106
  331. #, c-format
  332. msgid "Writing file %s"
  333. msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa %s"
  334. #: src/message.h:107
  335. msgid "No peer list received."
  336. msgstr "Ei saatu käyttäjälistaa."
  337. #: src/message.h:108
  338. #, c-format
  339. msgid "Adding peer %s:%d"
  340. msgstr "Lisätään käyttäjä %s:%d"
  341. #: src/message.h:109
  342. #, c-format
  343. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  344. msgstr "Poistetaan käytetty palaindeksi %d, täyttönopeus(%%)=%d<=%d"
  345. #: src/message.h:110
  346. msgid "Download of selected files was complete."
  347. msgstr "Valittujen tiedostojen lataus on valmis."
  348. #: src/message.h:111
  349. msgid "The download was complete."
  350. msgstr "Lataus on valmis."
  351. #: src/message.h:112
  352. #, c-format
  353. msgid "Removed %d have entries."
  354. msgstr "Poistettiin %d kohtaa."
  355. #: src/message.h:113
  356. #, c-format
  357. msgid "Validating file %s"
  358. msgstr "Tarkistetaan tiedostoa %s"
  359. #: src/message.h:114
  360. #, c-format
  361. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  362. msgstr "%d sekuntia tilan %s varaamiseen"
  363. #: src/message.h:115
  364. #, c-format
  365. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  366. msgstr "Lähetetään FileAllocationCommand CUID#%d:lle"
  367. #: src/message.h:116
  368. #, c-format
  369. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  370. msgstr "Metalink: Laitetaan %s jonoon latausta varten."
  371. #: src/message.h:117
  372. #, c-format
  373. msgid "Download complete: %s"
  374. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  375. #: src/message.h:118
  376. msgid "Seeding is over."
  377. msgstr "Jakaminen (seeding) lopetettu."
  378. #: src/message.h:119
  379. #, c-format
  380. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  381. msgstr "CUID#%d peruuttaa palan indeksillä %d. CUID#%d hoitaa sen sen sijaan."
  382. #: src/message.h:120
  383. msgid "No chunk to verify."
  384. msgstr "Ei palaa tarkistettavaksi."
  385. #: src/message.h:121
  386. #, c-format
  387. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  388. msgstr "OK palan tarkistussumma. hash=%s"
  389. #: src/message.h:122
  390. #, c-format
  391. msgid "Failed to load cookies from %s"
  392. msgstr "Cookien lataaminen epäonnistui tiedostosta %s"
  393. #: src/message.h:123
  394. #, c-format
  395. msgid ""
  396. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  397. "support disabled."
  398. msgstr ""
  399. ".netrc-tiedostolla %s ei ole sopivia oikeuksia. Sen pitäisi olla 600. netrc-"
  400. "tuki pois päältä."
  401. #: src/message.h:124
  402. msgid "Logging started."
  403. msgstr "Loki aloitettu."
  404. #: src/message.h:125
  405. msgid "Specify at least one URL."
  406. msgstr "Anna ainakin yksi osoite."
  407. #: src/message.h:126
  408. msgid "daemon failed."
  409. msgstr "daemon epäonnistui."
  410. #: src/message.h:127
  411. #, c-format
  412. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  413. msgstr "Tarkistus lopetettu onnistuneesti. Tiedosto=%s"
  414. #: src/message.h:128
  415. #, c-format
  416. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  417. msgstr "Tarkistussumman virhe löydetty. Tiedosto=%s"
  418. #: src/message.h:129
  419. #, c-format
  420. msgid "Incomplete range specified. %s"
  421. msgstr "Väärä alue annettu: %s"
  422. #: src/message.h:130
  423. #, c-format
  424. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  425. msgstr "Merkkijonon muuttaminen arvoksi epäonnistui: %s"
  426. #: src/message.h:131
  427. msgid "Resource not found"
  428. msgstr "Resurssia ei löydy"
  429. #: src/message.h:132
  430. #, c-format
  431. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  432. msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Nimettiin uudelleen %s:ksi"
  433. #: src/message.h:133
  434. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  435. msgstr "Metalink-xml tiedostoa ei voi käsitellä. Tiedosto voi olla vioittunut."
  436. #: src/message.h:135
  437. msgid "Timeout."
  438. msgstr "Aikakatkaisu."
  439. #: src/message.h:136
  440. msgid "Invalid chunk size."
  441. msgstr "Väärä palan koko."
  442. #: src/message.h:137
  443. #, c-format
  444. msgid "Too large chunk. size=%d"
  445. msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
  446. #: src/message.h:138
  447. msgid "Invalid header."
  448. msgstr "Väärä otsake."
  449. #: src/message.h:139
  450. msgid "Invalid response."
  451. msgstr "Epäkelpo vastaus."
  452. #: src/message.h:140
  453. msgid "No header found."
  454. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  455. #: src/message.h:141
  456. msgid "No status header."
  457. msgstr "Ei tila-otsikkoa."
  458. #: src/message.h:142
  459. msgid "Proxy connection failed."
  460. msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
  461. #: src/message.h:143
  462. msgid "Connection failed."
  463. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  464. #: src/message.h:144
  465. #, c-format
  466. msgid ""
  467. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  468. "Expected:%s Actual:%s"
  469. msgstr ""
  470. "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
  471. "Oikea: %s"
  472. #: src/message.h:145
  473. #, c-format
  474. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  475. msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
  476. #: src/message.h:146
  477. #, c-format
  478. msgid "Too large file size. size=%s"
  479. msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
  480. #: src/message.h:147
  481. #, c-format
  482. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  483. msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
  484. #: src/message.h:148
  485. #, c-format
  486. msgid "SSL initialization failed: %s"
  487. msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
  488. #: src/message.h:149
  489. msgid "SSL I/O error"
  490. msgstr "SSL I/O-virhe"
  491. #: src/message.h:150
  492. msgid "SSL protocol error"
  493. msgstr "SSL protokollavirhe"
  494. #: src/message.h:151
  495. #, c-format
  496. msgid "SSL unknown error %d"
  497. msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
  498. #: src/message.h:152
  499. #, c-format
  500. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  501. msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
  502. #: src/message.h:153
  503. #, c-format
  504. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  505. msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
  506. #: src/message.h:154
  507. msgid "Authorization failed."
  508. msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
  509. #: src/message.h:155
  510. msgid "Got EOF from the server."
  511. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
  512. #: src/message.h:156
  513. msgid "Got EOF from peer."
  514. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
  515. #: src/message.h:157
  516. msgid "Malformed meta info."
  517. msgstr "Vioittunut metatieto."
  518. #: src/message.h:159
  519. #, c-format
  520. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  521. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  522. #: src/message.h:160
  523. #, c-format
  524. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  525. msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  526. #: src/message.h:161
  527. #, c-format
  528. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  529. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  530. #: src/message.h:162
  531. msgid "Failed to read data from disk."
  532. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  533. #: src/message.h:163
  534. #, c-format
  535. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  536. msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
  537. #: src/message.h:164
  538. #, c-format
  539. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  540. msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
  541. #: src/message.h:165
  542. #, c-format
  543. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  544. msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
  545. #: src/message.h:166
  546. #, c-format
  547. msgid "%s is not a directory."
  548. msgstr "%s ei ole hakemisto."
  549. #: src/message.h:167
  550. #, c-format
  551. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  552. msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
  553. #: src/message.h:168
  554. #, c-format
  555. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  556. msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
  557. #: src/message.h:169
  558. #, c-format
  559. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  560. msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  561. #: src/message.h:170
  562. #, c-format
  563. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  564. msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  565. #: src/message.h:172
  566. #, c-format
  567. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  568. msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
  569. #: src/message.h:173
  570. #, c-format
  571. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  572. msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
  573. #: src/message.h:174
  574. #, c-format
  575. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  576. msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  577. #: src/message.h:175
  578. #, c-format
  579. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  580. msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  581. #: src/message.h:176
  582. #, c-format
  583. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  584. msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
  585. #: src/message.h:177
  586. #, c-format
  587. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  588. msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
  589. #: src/message.h:178
  590. #, c-format
  591. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  592. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  593. #: src/message.h:179
  594. #, c-format
  595. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  596. msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
  597. #: src/message.h:180
  598. #, c-format
  599. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  600. msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
  601. #: src/message.h:181
  602. #, c-format
  603. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  604. msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
  605. #: src/message.h:182
  606. #, c-format
  607. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  608. msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
  609. #: src/message.h:183
  610. #, c-format
  611. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  612. msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  613. #: src/message.h:184
  614. #, c-format
  615. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  616. msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  617. #: src/message.h:185
  618. #, c-format
  619. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  620. msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
  621. #: src/message.h:186
  622. #, c-format
  623. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  624. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  625. #: src/message.h:187
  626. #, c-format
  627. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  628. msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
  629. #: src/message.h:188
  630. #, c-format
  631. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  632. msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
  633. #: src/message.h:189
  634. #, c-format
  635. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  636. msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
  637. #: src/message.h:190
  638. #, c-format
  639. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  640. msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
  641. #: src/message.h:191
  642. #, c-format
  643. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  644. msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
  645. #: src/message.h:192
  646. #, c-format
  647. msgid ""
  648. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  649. "s, actualHash=%s"
  650. msgstr ""
  651. "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  652. "s, actualHash=%s"
  653. #: src/message.h:193
  654. msgid "Download aborted."
  655. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  656. #: src/message.h:194
  657. #, c-format
  658. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  659. msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
  660. #: src/message.h:195
  661. msgid "Insufficient checksums."
  662. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
  663. #: src/message.h:196
  664. #, c-format
  665. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  666. msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
  667. #: src/message.h:197
  668. msgid "Flooding detected."
  669. msgstr "Tulva huomattu."
  670. #: src/message.h:198
  671. #, c-format
  672. msgid ""
  673. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  674. "certain period(%d seconds)."
  675. msgstr ""
  676. "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
  677. "sekunnissa)."
  678. #: src/message.h:199
  679. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  680. msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
  681. #: src/message.h:200
  682. #, c-format
  683. msgid "No such file entry %s"
  684. msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
  685. #: src/message.h:201
  686. #, c-format
  687. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  688. msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
  689. #: src/message.h:202
  690. msgid "No HttpRequestEntry found."
  691. msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
  692. #: src/message.h:203
  693. #, c-format
  694. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  695. msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
  696. #: src/message.h:204
  697. #, c-format
  698. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  699. msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
  700. #: src/message.h:205
  701. msgid "No file matched with your preference."
  702. msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
  703. #: src/message.h:206
  704. msgid "Exception caught"
  705. msgstr "Poikkeus löytyi"
  706. #: src/message.h:207
  707. #, c-format
  708. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  709. msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
  710. #: src/message.h:208
  711. #, c-format
  712. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  713. msgstr ""
  714. "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
  715. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:74
  716. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  717. msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
  718. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:76
  719. msgid ""
  720. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  721. "page for details."
  722. msgstr ""
  723. "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
  724. "sivulla."
  725. #: src/RequestGroupMan.cc:225
  726. msgid "Download Results:"
  727. msgstr "Lataustulokset:"
  728. #: src/RequestGroupMan.cc:240
  729. msgid "Status Legend:"
  730. msgstr "Tilalegenda:"
  731. #: src/Util.cc:701
  732. msgid "Files:"
  733. msgstr "Tiedostot:"
  734. #: src/version_usage.cc:42
  735. msgid " Default: "
  736. msgstr " Oletus: "
  737. #: src/version_usage.cc:45
  738. msgid " version "
  739. msgstr " versio "
  740. #: src/version_usage.cc:49
  741. msgid ""
  742. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  743. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  744. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  745. "(at your option) any later version.\n"
  746. "\n"
  747. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  748. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  749. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  750. "GNU General Public License for more details.\n"
  751. "\n"
  752. "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  753. "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  754. "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
  755. "USA\n"
  756. msgstr ""
  757. "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; voit levittää ja/tai muokata\n"
  758. "sitä GNU General Public Licensen termien mukaan, kuten Free\n"
  759. "Software Foundation sen julkaisi; joko lisenssin version 2, tai\n"
  760. "(valintasi mukaan) minkä vain myöhemmän version.\n"
  761. "\n"
  762. "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen,\n"
  763. "mutta ILMAN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta MARKKINOITAVUUDESTA\n"
  764. "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Ks. GNU General\n"
  765. "Public License:stä lisätietoja.\n"
  766. "\n"
  767. "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU General Public Licensestä\n"
  768. "tämän ohjelman mukana; jos ei, kirjoita Free Software Foundation, Inc:lle,\n"
  769. "51 Franklin Streen, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
  770. #: src/version_usage.cc:84
  771. msgid "Contact Info:"
  772. msgstr ""
  773. #: src/version_usage.cc:90
  774. #, c-format
  775. msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  776. msgstr "Käyttö: %s [parametrit] URL ...\n"
  777. #: src/version_usage.cc:92
  778. #, c-format
  779. msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  780. msgstr " %s [parametrit] -T TORRENT_TIEDOSTO URL ...\n"
  781. #: src/version_usage.cc:95
  782. #, c-format
  783. msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  784. msgstr " %s [parametrit] -M METALINK_TIEDOSTO\n"
  785. #: src/version_usage.cc:98
  786. msgid "Options:"
  787. msgstr "Asetukset:"
  788. #: src/version_usage.cc:99
  789. msgid ""
  790. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  791. msgstr " -d, --dir=DIR Hakemisto jonne talletetaan ladattu tiedosto."
  792. #: src/version_usage.cc:100
  793. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  794. msgstr " -o, --out=FILE Ladatun tiedoston nimi."
  795. #: src/version_usage.cc:101
  796. msgid ""
  797. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  798. " specified, log is written to stdout."
  799. msgstr ""
  800. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  801. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  802. #: src/version_usage.cc:104
  803. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  804. msgstr " -D, --daemon Aja taustalla"
  805. #: src/version_usage.cc:106
  806. msgid ""
  807. " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
  808. "be\n"
  809. " between 1 and 5. This option affects all "
  810. "URLs.\n"
  811. " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
  812. " N connections.\n"
  813. " Default: 1"
  814. msgstr ""
  815. " -s, --split=N Lataa tiedosto käyttäen N yhteyttä. N täytyy olla\n"
  816. " väliltä 1-5. Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin "
  817. "URL:hin.\n"
  818. " Joten aria2 yhdistää jokaiseen URL:iin\n"
  819. " N yhteydellä.\n"
  820. " Oletus: 1"
  821. #: src/version_usage.cc:111
  822. msgid ""
  823. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  824. "error\n"
  825. " has occured. Specify a value between 0 and "
  826. "60.\n"
  827. " Default: 5"
  828. msgstr ""
  829. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  830. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  831. " Oletus: 5"
  832. #: src/version_usage.cc:114
  833. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  834. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  835. #: src/version_usage.cc:115
  836. msgid ""
  837. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  838. " Default: 5"
  839. msgstr ""
  840. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  841. " OIetus:5"
  842. #: src/version_usage.cc:123
  843. msgid ""
  844. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  845. msgstr ""
  846. " --http-proxy=HOST:PORT Käytä http-välityspalvelinta. Tämä vaikuttaa "
  847. "kaikkiin URL:hin."
  848. #: src/version_usage.cc:124
  849. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  850. msgstr ""
  851. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  852. #: src/version_usage.cc:125
  853. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  854. msgstr ""
  855. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  856. #: src/version_usage.cc:126
  857. msgid ""
  858. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  859. msgstr ""
  860. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  861. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  862. #: src/version_usage.cc:127
  863. msgid ""
  864. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  865. msgstr ""
  866. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  867. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  868. #: src/version_usage.cc:128
  869. msgid ""
  870. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  871. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  872. " Default: tunnel"
  873. msgstr ""
  874. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  875. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  876. " Oletus: tunnel"
  877. #: src/version_usage.cc:131
  878. msgid ""
  879. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  880. "basic\n"
  881. " is the only supported scheme.\n"
  882. " Default: basic"
  883. msgstr ""
  884. " --http-auth-scheme=SCHEME Aseta http-tunnistustyyppi. Tällä hetkellä basic\n"
  885. " on ainoa tuettu tyyppi.\n"
  886. " Oletus: basic"
  887. #: src/version_usage.cc:134
  888. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  889. msgstr " --referer=REFERER Aseta viittaaja. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  890. #: src/version_usage.cc:135
  891. msgid ""
  892. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  893. " Default: anonymous"
  894. msgstr ""
  895. " --ftp-user=USER Aseta ftp-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin.\n"
  896. " Oletus: anonymous"
  897. #: src/version_usage.cc:137
  898. msgid ""
  899. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  900. " Default: ARIA2USER@"
  901. msgstr ""
  902. " --ftp-passwd=SALASANA Aseta ftp-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin.\n"
  903. " Oletus: ARIA2USER@"
  904. #: src/version_usage.cc:139
  905. msgid ""
  906. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  907. "'binary'\n"
  908. " or 'ascii'.\n"
  909. " Default: binary"
  910. msgstr ""
  911. " --ftp-type=TYYPPI Aseta ftp-siirron tyyppi. TYYPPI on joko 'binary'\n"
  912. " tai 'ascii'.\n"
  913. " Oletus: binary"
  914. #: src/version_usage.cc:142
  915. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  916. msgstr " -p, --ftp-pasv Käytä passiivista tilaa ftp:ssä."
  917. #: src/version_usage.cc:143
  918. msgid ""
  919. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  920. "or\n"
  921. " 'tunnel'.\n"
  922. " Default: tunnel"
  923. msgstr ""
  924. " --ftp-via-http-proxy=METODI Käytä http-proxya ftp:ssä. METODI on joko 'get' "
  925. "tai\n"
  926. " 'tunnel'.\n"
  927. " Oletus: tunnel"
  928. #: src/version_usage.cc:146
  929. msgid ""
  930. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  931. "than\n"
  932. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  933. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  934. "limit.\n"
  935. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  936. " This option does not affect BitTorrent "
  937. "downloads.\n"
  938. " Default: 0"
  939. msgstr ""
  940. " --lowest-speed-limit=NOPEUS Sulje yhteys jos latausnopeus on alempi tai\n"
  941. " yhtä suuri kuin tämä arvo (tavua/sek).\n"
  942. " 0 tarkoittaa ettei aria2 käytä alarajaa.\n"
  943. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  944. "= 1024K)\n"
  945. " Tämä asetus ei vaikuta BitTorrent-latauksiin.\n"
  946. " Oletus: 0"
  947. #: src/version_usage.cc:153
  948. msgid ""
  949. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  950. " 0 means unrestricted.\n"
  951. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  952. " Default: 0"
  953. msgstr ""
  954. " --max-download-limit=NOPEUS Aseta maksimilatausnopeus (tavua/sek).\n"
  955. " 0 on rajoittamaton.\n"
  956. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  957. "= 1024K)\n"
  958. " Oletus: 0"
  959. #: src/version_usage.cc:157
  960. msgid ""
  961. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  962. "either\n"
  963. " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  964. "allocate\n"
  965. " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  966. "space\n"
  967. " before download begins. This may take some "
  968. "time\n"
  969. " depending on the size of the file.\n"
  970. " Default: prealloc"
  971. msgstr ""
  972. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  973. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  974. "etukäteen.\n"
  975. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  976. "latauksen alkua.\n"
  977. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  978. "tiedoston koosta.\n"
  979. " Oletus: prealloc"
  980. #: src/version_usage.cc:163
  981. msgid ""
  982. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  983. " size is smaller than SIZE.\n"
  984. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  985. msgstr ""
  986. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  987. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  988. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  989. "= 1024K)"
  990. #: src/version_usage.cc:168
  991. msgid ""
  992. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  993. "while\n"
  994. " allocating files.\n"
  995. " Turn off if you encounter any error"
  996. msgstr ""
  997. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  998. "tehokäyttöä\n"
  999. " varatessa tilaa.\n"
  1000. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  1001. #: src/version_usage.cc:173
  1002. msgid ""
  1003. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  1004. " already exists but the corresponding .aria2 "
  1005. "file\n"
  1006. " doesn't exist.\n"
  1007. " Default: false"
  1008. msgstr ""
  1009. " --allow-overwrite=true|false Jos false, aria2 ei lataa tiedostoa joka\n"
  1010. " on jo olemassa mutta jonka vastaavaa .aria2-"
  1011. "tiedostoa\n"
  1012. " ei ole.\n"
  1013. " Oletus: false"
  1014. #: src/version_usage.cc:177
  1015. msgid ""
  1016. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  1017. "download\n"
  1018. " when a piece length is different from one in\n"
  1019. " a control file. If true is given, you can "
  1020. "proceed\n"
  1021. " but some download progress will be lost."
  1022. msgstr ""
  1023. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1024. "latauksen kun\n"
  1025. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1026. "true, voit jatkaa\n"
  1027. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1028. #: src/version_usage.cc:182
  1029. msgid ""
  1030. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  1031. "sequentially\n"
  1032. " and download each URI in a separate session, "
  1033. "like\n"
  1034. " the usual command-line download utilities.\n"
  1035. " Default: false"
  1036. msgstr ""
  1037. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  1038. "lineaarisesti,\n"
  1039. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  1040. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  1041. " Oletus: false"
  1042. #: src/version_usage.cc:186
  1043. msgid ""
  1044. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  1045. "already\n"
  1046. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  1047. " download.\n"
  1048. " The new file name has a dot and a number"
  1049. "(1..9999)\n"
  1050. " appended.\n"
  1051. " Default: true"
  1052. msgstr ""
  1053. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  1054. "tiedosto on\n"
  1055. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  1056. "ftp-\n"
  1057. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  1058. "ja numero\n"
  1059. " (1..9999) lisättynä.\n"
  1060. " Oletus: true"
  1061. #: src/version_usage.cc:192
  1062. msgid ""
  1063. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  1064. " You can specify set of parts:\n"
  1065. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1066. " Also you can specify numeric sequences with "
  1067. "step\n"
  1068. " counter:\n"
  1069. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  1070. " A step counter can be omitted.\n"
  1071. " If all URIs do not point to the same file, "
  1072. "such\n"
  1073. " as the second example above, -Z option is\n"
  1074. " required.\n"
  1075. " Default: false"
  1076. msgstr ""
  1077. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Käytä paremeterisoituja URI:ja.\n"
  1078. " Voit määrittää osia:\n"
  1079. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1080. " Voit myös käyttää numeerisia välejä askelin:\n"
  1081. " http://host/img[000-100:2].img\n"
  1082. " Askelmittarin voi jättää pois.\n"
  1083. " Mikäli kaikki URI:t eivät osoita samaan "
  1084. "tiedostoon,\n"
  1085. " kuten toisessa esimerkissä, -Z parametri "
  1086. "vaaditaan.\n"
  1087. " Oletus: false"
  1088. #: src/version_usage.cc:203
  1089. msgid ""
  1090. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent "
  1091. "connection.\n"
  1092. " Default: false"
  1093. msgstr ""
  1094. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  1095. " Oletus: false"
  1096. #: src/version_usage.cc:205
  1097. msgid ""
  1098. " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1099. " Default: false"
  1100. msgstr ""
  1101. " --enable-http-pipelining[=true|false] Käytä HTTP/1.1 pipeliningiä.\n"
  1102. " Oletus: false"
  1103. #: src/version_usage.cc:208
  1104. msgid ""
  1105. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  1106. "hash.\n"
  1107. " This option only affects in BitTorrent "
  1108. "downloads\n"
  1109. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  1110. " Use this option to re-download a damaged "
  1111. "portion\n"
  1112. " of a file.\n"
  1113. " Default: false"
  1114. msgstr ""
  1115. " --check-integrity=true|false Tarkista tiedoston eheys palojen "
  1116. "tarkistussummasta.\n"
  1117. " Tämä asetus vaikuttaa vain BitTorrent- ja\n"
  1118. " Metalink-latauksiin joissa on palojen "
  1119. "tarkistussumma.\n"
  1120. " Käytä tätä asetusta ladataksesi uudestaan "
  1121. "vahingoittunut osa\n"
  1122. " tiedostoa.\n"
  1123. " Oletus: false"
  1124. #: src/version_usage.cc:214
  1125. msgid ""
  1126. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  1127. " downloading a file in Metalink mode. This "
  1128. "option\n"
  1129. " on affects Metalink mode with chunk "
  1130. "checksums.\n"
  1131. " Default: true"
  1132. msgstr ""
  1133. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  1134. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  1135. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  1136. "palojen\n"
  1137. " tarkistussumma.\n"
  1138. " Oletus: true"
  1139. #: src/version_usage.cc:219
  1140. msgid ""
  1141. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  1142. " file. Use this option to resume a download\n"
  1143. " started by a web browser or another program\n"
  1144. " which downloads files sequentially from the\n"
  1145. " beginning. Currently this option is only\n"
  1146. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  1147. msgstr ""
  1148. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  1149. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  1150. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  1151. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  1152. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  1153. " http(s)/ftp-latauksiin."
  1154. #: src/version_usage.cc:225
  1155. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  1156. msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Aseta selaimen nimi http(s)-latauksiin."
  1157. #: src/version_usage.cc:226
  1158. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  1159. msgstr " -n, --no-netrc Asettaa netrc-tuen pois päältä."
  1160. #: src/version_usage.cc:227
  1161. msgid ""
  1162. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  1163. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  1164. " URIs on a single line using the TAB "
  1165. "character.\n"
  1166. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  1167. msgstr ""
  1168. " -i, --input-file=FILE Lataa URI:t tiedostosta FILE. Voit antaa\n"
  1169. " monta osoitetta yhdelle tiedostolle: erota\n"
  1170. " URI:t yhdellä rivillä käyttäen TAB-nappia.\n"
  1171. " Lukee stdin:stä jos käytät '-' FILE:nä."
  1172. #: src/version_usage.cc:231
  1173. msgid ""
  1174. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
  1175. "downloads.\n"
  1176. " It should be used with the -i option.\n"
  1177. " Default: 5"
  1178. msgstr ""
  1179. " -j, --max-concurrent-downloads=N Aseta yhtäaikaisten latausten maksimi.\n"
  1180. " Tätä pitäisi käyttää -i valinnan kanssa.\n"
  1181. " Oletus: 5"
  1182. #: src/version_usage.cc:234
  1183. msgid ""
  1184. " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
  1185. " the same used by Netscape and Mozilla."
  1186. msgstr ""
  1187. " --load-cookies=FILE Lataa cookiet tiedostosta. Tiedoston formaatti on\n"
  1188. " sama kuin Netscapella ja Mozillalla."
  1189. #: src/version_usage.cc:237
  1190. msgid ""
  1191. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  1192. "file\n"
  1193. " and exit. More detailed information will be "
  1194. "listed\n"
  1195. " in case of torrent file."
  1196. msgstr ""
  1197. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  1198. "lopeta.\n"
  1199. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  1200. #: src/version_usage.cc:240
  1201. msgid ""
  1202. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  1203. " You can find the file index using the\n"
  1204. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  1205. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  1206. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  1207. "\".\n"
  1208. " ',' and '-' can be used together.\n"
  1209. " When used with the -M option, index may vary\n"
  1210. " depending on the query(see --metalink-* "
  1211. "options)."
  1212. msgstr ""
  1213. " --select-file=INDEKSI... Valitse ladattavat tiedostot niiden indeksin "
  1214. "perusteella.\n"
  1215. " Voit nähdä indeksin käyttämällä --show-files "
  1216. "valintaa.\n"
  1217. " Monia indeksejä voi käyttää erottamalla ne "
  1218. "pilkulla, esim '3,6'\n"
  1219. " Voit myös käyttää '-' alueen merkitsemiseen, "
  1220. "esim '1-5'\n"
  1221. " Molempia voi käyttää myös yhtäaikaa.\n"
  1222. " Käytettäessä -M valinnan kanssa, indeksit "
  1223. "voivat vaihdella\n"
  1224. " riippuen asetuksista (ks. --metalink-*)"
  1225. #: src/version_usage.cc:250
  1226. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  1227. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT käytä ladattua .torrent-tiedostoa"
  1228. #: src/version_usage.cc:251
  1229. msgid ""
  1230. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1231. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  1232. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  1233. " parses it as a torrent file and downloads "
  1234. "files\n"
  1235. " mentioned in it.\n"
  1236. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  1237. " written to the disk, but is just kept in "
  1238. "memory.\n"
  1239. " If false is specified, the action mentioned "
  1240. "above\n"
  1241. " is not taken."
  1242. msgstr ""
  1243. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1244. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1245. "x-bittorrent,\n"
  1246. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1247. "lataa kaiken\n"
  1248. " siinä mainitun.\n"
  1249. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1250. "levylle, vaan\n"
  1251. " pidetään muistissa."
  1252. #: src/version_usage.cc:261
  1253. msgid ""
  1254. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  1255. " mentioned in .torrent file.\n"
  1256. " Default: true"
  1257. msgstr ""
  1258. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  1259. "tiedostoon\n"
  1260. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  1261. " Oletus: true"
  1262. #: src/version_usage.cc:264
  1263. msgid ""
  1264. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  1265. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  1266. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  1267. "'-'\n"
  1268. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  1269. "can\n"
  1270. " be used together."
  1271. msgstr ""
  1272. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  1273. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  1274. "esim '6881,6885'\n"
  1275. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  1276. "'6881-6999'\n"
  1277. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  1278. #: src/version_usage.cc:270
  1279. msgid ""
  1280. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  1281. " 0 means unrestricted.\n"
  1282. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  1283. " Default: 0"
  1284. msgstr ""
  1285. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1286. " 0 on ei rajaa.\n"
  1287. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1288. "= 1024K)\n"
  1289. " Oletus: 0"
  1290. #: src/version_usage.cc:274
  1291. msgid ""
  1292. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  1293. " --seed-ratio option."
  1294. msgstr ""
  1295. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  1296. " --seed-ratio valinta."
  1297. #: src/version_usage.cc:276
  1298. msgid ""
  1299. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  1300. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  1301. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  1302. " seeding regardless of share ratio.\n"
  1303. " If --seed-time option is specified along with\n"
  1304. " this option, seeding ends when at least one "
  1305. "of\n"
  1306. " the conditions is satisfied."
  1307. msgstr ""
  1308. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1309. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1310. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1311. "välittämättä suhteesta.\n"
  1312. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1313. "jakaminen\n"
  1314. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1315. #: src/version_usage.cc:284
  1316. msgid ""
  1317. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  1318. "in\n"
  1319. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  1320. " bytes are specified, only first 20\n"
  1321. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  1322. " specified, the random alphabet characters are\n"
  1323. " added to make it's length 20 bytes.\n"
  1324. " Default: -aria2-"
  1325. msgstr ""
  1326. " --peer-id-prefix=TUNNUS Aseta peer ID-tunnus. Sen pituus on\n"
  1327. " BitTorrentissa 20 tavua. Jos annat pidemmän,\n"
  1328. " vain ensimmäiset 20 tavua käytetään, jos\n"
  1329. " taas lyhyemmän, satunnaisia aakkosia "
  1330. "lisätään.\n"
  1331. " Oletus: -aria2-"
  1332. #: src/version_usage.cc:293
  1333. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  1334. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK Käytä ladattua .metalink-tiedostoa."
  1335. #: src/version_usage.cc:294
  1336. msgid ""
  1337. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  1338. " simultaneously.\n"
  1339. " Default: 5"
  1340. msgstr ""
  1341. " -C, --metalink-servers=N Aseta yhtäaikaisten metalink-palvelinyhteyksien "
  1342. "lukumäärä.\n"
  1343. " Oletus: 5"
  1344. #: src/version_usage.cc:297
  1345. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  1346. msgstr " --metalink-version=VERSIO Aseta minkä version tiedostosta haluat."
  1347. #: src/version_usage.cc:298
  1348. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  1349. msgstr ""
  1350. " --metalink-language=KIELI Aseta minkä kielisen version tiedostosta haluat."
  1351. #: src/version_usage.cc:299
  1352. msgid ""
  1353. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  1354. msgstr " --metalink-os=OS Mille käyttöjärjestelmälle lataat tiedostoa."
  1355. #: src/version_usage.cc:300
  1356. msgid ""
  1357. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  1358. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  1359. " acceptable."
  1360. msgstr ""
  1361. " --metalink-location=SIJAINTI[,...] Suosittavan palvelimen sijainti.\n"
  1362. " Pilkuilla erotettu lista on hyväksyttävä."
  1363. #: src/version_usage.cc:303
  1364. msgid ""
  1365. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1366. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  1367. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  1368. " parses it as a metalink file and downloads "
  1369. "files\n"
  1370. " mentioned in it.\n"
  1371. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  1372. " written to the disk, but is just kept in "
  1373. "memory.\n"
  1374. " If false is specified, the action mentioned "
  1375. "above\n"
  1376. " is not taken."
  1377. msgstr ""
  1378. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  1379. "jonka\n"
  1380. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  1381. "+xml, aria2\n"
  1382. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  1383. "mainitut tiedostot.\n"
  1384. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  1385. "vaan pidetään muistissa."
  1386. #: src/version_usage.cc:314
  1387. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1388. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  1389. #: src/version_usage.cc:315
  1390. #, fuzzy
  1391. msgid " -h, --help Print this message and exit."
  1392. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  1393. #: src/version_usage.cc:318
  1394. msgid ""
  1395. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1396. " point to the same file or downloading will fail."
  1397. msgstr ""
  1398. " Voit antaa useita osoitteita. Jos et käytä -Z valintaa, kaikkien\n"
  1399. " osoitteiden täytyy johtaa samaan tiedostoon, tai lataaminen keskeytyy."
  1400. #: src/version_usage.cc:320
  1401. msgid ""
  1402. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1403. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1404. "time,\n"
  1405. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1406. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1407. msgstr ""
  1408. " Voit yhdistää torrent-tiedoston -T:llä osoitteiden kanssa. Näin\n"
  1409. " lataat samaa tiedostoa sekä torrent-parvesta että http/ftp-palvelimelta\n"
  1410. " samaan aikaan, ja jaat http/ftp:ltä saatua dataa torrent-parveen.\n"
  1411. " HUOM: vain yhden tiedoston torrent-tiedostoa voi käyttää näin."
  1412. #: src/version_usage.cc:325
  1413. msgid ""
  1414. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1415. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1416. msgstr ""
  1417. " Varmista että URL on eristetty joko yksittäis(') tai tupla(\")"
  1418. "lainausmerkeillä jos\n"
  1419. " siinä on \"&\" tai jokin muu merkki, jolla on erityismerkitys "
  1420. "komentotulkille."
  1421. #: src/version_usage.cc:328
  1422. msgid "Refer to man page for more information."
  1423. msgstr "Ks. man-sivulta lisätietoja."
  1424. #: src/version_usage.cc:330
  1425. #, c-format
  1426. msgid "Report bugs to %s"
  1427. msgstr "Ilmoita bugit %s:lle."
  1428. #: src/BtSetup.cc:108
  1429. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1430. msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"
  1431. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1432. #~ msgstr "CUID#%d - Laajennettu viestitys käytössä"
  1433. #~ msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1434. #~ msgstr "Liian pieni payload-koko %s:lle, koko=%d"
  1435. #~ msgid ""
  1436. #~ "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1437. #~ "exist."
  1438. #~ msgstr ""
  1439. #~ "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  1440. #~ msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1441. #~ msgstr "Jakosuhteesi oli %.1f, upload/download=%sB/%sB"
  1442. #~ msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1443. #~ msgstr "Torrentin metatiedoista puuttuu %s."
  1444. #~ msgid "Tracker returned null data."
  1445. #~ msgstr "Tracker palautti tyhjän."
  1446. #~ msgid "Windows socket library initialization failed"
  1447. #~ msgstr "Windowsin socket-kirjaston alustus epäonnistui."
  1448. #~ msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable peer exchange extension."
  1449. #~ msgstr " --enable-peer-exchange[=true|false] Salli peer-vaihto"
  1450. #~ msgid ""
  1451. #~ " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
  1452. #~ "possible\n"
  1453. #~ " values are 'http', 'https', 'ftp' and "
  1454. #~ "'none'.\n"
  1455. #~ " Specifiy none to disable this feature."
  1456. #~ msgstr ""
  1457. #~ " --metalink-preferred-protocol=PROTO Valitse suositeltava protokolla. "
  1458. #~ "Mahdollisia\n"
  1459. #~ " valintoja ovat 'http', 'https', 'ftp', ja "
  1460. #~ "'none'. Käytä 'none' poistaaksesi\n"
  1461. #~ " tämä ominaisuus käytöstä."
  1462. #~ msgid ""
  1463. #~ " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and "
  1464. #~ "several\n"
  1465. #~ " protocols are available for a mirror in a "
  1466. #~ "metalink\n"
  1467. #~ " file, aria2 uses one of them.\n"
  1468. #~ " Use --metalink-preferred-protocol option "
  1469. #~ "to\n"
  1470. #~ " specify the preference of protocol."
  1471. #~ msgstr ""
  1472. #~ " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Jos true, ja metalinkissä "
  1473. #~ "on useita\n"
  1474. #~ " protokollia valittavana, aria2 käyttää vain "
  1475. #~ "yhtä.\n"
  1476. #~ " Käytä --metalink-preferred-protocol -"
  1477. #~ "vaihtoehtoa\n"
  1478. #~ " valitaksesi mitä protokollaa käytetään."
  1479. #~ msgid ""
  1480. #~ " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  1481. #~ " The help messages are classified in "
  1482. #~ "several\n"
  1483. #~ " categories. For example, type \"--help=http"
  1484. #~ "\" for\n"
  1485. #~ " detailed explanation for the options "
  1486. #~ "related to\n"
  1487. #~ " http. If no matching category is found, "
  1488. #~ "search\n"
  1489. #~ " option name in forward match and print the\n"
  1490. #~ " result."
  1491. #~ msgstr ""
  1492. #~ " -h, --help[=CATEGORY] Tulosta ohje ja lopeta.\n"
  1493. #~ " Ohjeet on ryhmitelty useisiin\n"
  1494. #~ " osioihin. Esim. käytä --help=http\n"
  1495. #~ " saadaksesi ohjeita http:stä.\n"
  1496. #~ " Jos vastaavaa osiota ei ole,\n"
  1497. #~ " etsitään valintaa hakusanalla."
  1498. #~ msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1499. #~ msgstr " --no-conf Estä aria2.conf -asetustiedoston käyttö."
  1500. #~ msgid ""
  1501. #~ " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1502. #~ msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  1503. #~ msgid ""
  1504. #~ "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  1505. #~ msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
  1506. #~ msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  1507. #~ msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
  1508. #~ msgid " Tags: "
  1509. #~ msgstr " Tagit: "
  1510. #~ msgid " Available Values: "
  1511. #~ msgstr " Mahdolliset arvot: "
  1512. #~ msgid "Printing all options."
  1513. #~ msgstr "Tulostetaan kaikki valinnat."
  1514. #~ msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1515. #~ msgstr "Tulostetaan valinnat merkittynä '%s':llä."
  1516. #~ msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1517. #~ msgstr "Ks. -h valinta nähdäksesi muita valintoja (%s)"
  1518. #~ msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
  1519. #~ msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  1520. #~ msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1521. #~ msgstr "Ei ohjeosiota tai valintaa nimellä '%s'"