tr.po 95 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765
  1. # Turkish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-12-27 14:43+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:59+0900\n"
  12. "Last-Translator: wyginwys <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:212
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Kapanma başlıyor...Acil kapanış için Ctrl-C ye tekrar basın."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:218
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Acil kapanış başlıyor..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "Transferi tekrar başlatırsanız, aria2 indirmeye devam edecek."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Bir hatayla karşılaşırsanız log dosyasına bakın. Detay için yardım ve man "
  35. "sayfalarındaki -l opsiyonuna bakın."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:578
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Download Sonuçları:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:622
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Durum Haritası:"
  42. #: src/OptionHandler.cc:38
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Varsayılan: "
  45. #: src/OptionHandler.cc:39
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Etiketler: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:40
  49. #, fuzzy
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Kullanılabilen Değerler: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:135
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "ya 'doğru' ya da 'yanlış' olmalı"
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "%s ya da %s arasında olmalı"
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:215
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "%s den küçük ya da ona eşit olmalı"
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:221
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "%s den büyük ya da ona eşit olmalı"
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "bir sayı olmalı."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:293
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "%.1f den küçük ya da ona eşit olmalı."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:296
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "%.1f ya da %.1f arasında olmalı."
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:299
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "%.1f den büyük ya da ona eşit olmalı"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:477
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "şunlardan biri olmalı:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:569
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "bilinmeyen proxy biçimi"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr " -d, --dir=KLASÖR İndirilen dosyanın saklanacağı klasör."
  92. #: src/usage_text.h:39
  93. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  94. msgstr " -o, --out=DOSYA İndirilen dosyanın adı."
  95. #: src/usage_text.h:41
  96. msgid ""
  97. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  98. " specified, log is written to stdout."
  99. msgstr ""
  100. " -l, --log=LOG Log dosyasının adı. Eğer '-' kullanılırsa\n"
  101. " log stdout a yazılır."
  102. #: src/usage_text.h:44
  103. msgid ""
  104. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  105. "will\n"
  106. " be changed to \"/\" and standard input, "
  107. "standard\n"
  108. " output and standard error will be redirected "
  109. "to\n"
  110. " \"/dev/null\"."
  111. msgstr ""
  112. #: src/usage_text.h:49
  113. #, fuzzy
  114. msgid ""
  115. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  116. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  117. "and\n"
  118. " remaining URLs are used for backup. If less "
  119. "than\n"
  120. " N URLs are given, those URLs are used more "
  121. "than\n"
  122. " once so that N connections total are made\n"
  123. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  124. " Please note that in Metalink download, this\n"
  125. " option has no effect and use -C option instead."
  126. msgstr ""
  127. " -s, --split=N N adet bağlantı kullanarak dosya indir.Eğer N den fazla URL "
  128. "verilirse,\n"
  129. " ilkönce N adet URL kullanılır ve\n"
  130. " kalanlar yedekleme için ayrılır.\n"
  131. " Eğer N den az URL verilirse,\n"
  132. " N adet bağlantı yapılacak şekilde\n"
  133. " verilen URLler birden fazla kullanılır.\n"
  134. " Lütfen -j opsiyonuna da bakın."
  135. #: src/usage_text.h:58
  136. #, fuzzy
  137. msgid ""
  138. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  139. "error\n"
  140. " has occured."
  141. msgstr ""
  142. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  143. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  144. " arasında bir değer veriniz.\n"
  145. " Varsayılan: 5"
  146. #: src/usage_text.h:61
  147. #, fuzzy
  148. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  149. msgstr " -t, --timeout=SAN Saniye olarak zamanaşımı süresi.Varsayılan:60"
  150. #: src/usage_text.h:63
  151. #, fuzzy
  152. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  153. msgstr ""
  154. " -m, --max-tries=N Deneme sayısı. 0 girilirse sınırsız olarak denenir.\n"
  155. " Varsayılan: 5"
  156. #: src/usage_text.h:65
  157. #, fuzzy
  158. msgid ""
  159. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  160. " See also --all-proxy option.\n"
  161. " This affects all URLs."
  162. msgstr ""
  163. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  164. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  165. "olmalıdır.\n"
  166. " Varsayılan: tunnel"
  167. #: src/usage_text.h:69
  168. #, fuzzy
  169. msgid ""
  170. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  171. " See also --all-proxy option.\n"
  172. " This affects all URLs."
  173. msgstr ""
  174. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  175. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  176. "olmalıdır.\n"
  177. " Varsayılan: tunnel"
  178. #: src/usage_text.h:73
  179. #, fuzzy
  180. msgid ""
  181. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  182. " See also --all-proxy option.\n"
  183. " This affects all URLs."
  184. msgstr ""
  185. " --ftp-type=TİP FTP transfer tipini belirle. TİP 'binary' veya 'ascii' den "
  186. "biri olabilir.\n"
  187. " Varsayılan: binary"
  188. #: src/usage_text.h:77
  189. #, fuzzy
  190. msgid ""
  191. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  192. " You can override this setting and specify a\n"
  193. " proxy server for a particular protocol using\n"
  194. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  195. " options.\n"
  196. " This affects all URLs."
  197. msgstr ""
  198. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  199. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  200. "indirildiği \n"
  201. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  202. "program)\n"
  203. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  204. "sadece\n"
  205. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  206. #: src/usage_text.h:84
  207. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  208. msgstr ""
  209. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  210. #: src/usage_text.h:86
  211. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  212. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  213. #: src/usage_text.h:88
  214. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  215. msgstr ""
  216. #: src/usage_text.h:90
  217. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  218. msgstr " --referer=REFERER Referer i belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  219. #: src/usage_text.h:92
  220. #, fuzzy
  221. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  222. msgstr ""
  223. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  224. #: src/usage_text.h:94
  225. #, fuzzy
  226. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  227. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  228. #: src/usage_text.h:96
  229. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  230. msgstr ""
  231. #: src/usage_text.h:98
  232. msgid ""
  233. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  234. "given,\n"
  235. " the active mode will be used."
  236. msgstr ""
  237. #: src/usage_text.h:101
  238. #, fuzzy
  239. msgid ""
  240. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  241. "than\n"
  242. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  243. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  244. "limit.\n"
  245. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  246. " This option does not affect BitTorrent "
  247. "downloads."
  248. msgstr ""
  249. " --lowest-speed-limit=HIZ Download hızı bu değerden düşük veya eşitse "
  250. "bağlantıyı\n"
  251. " kapat.Bu değer 0 olursa böyle bir limit "
  252. "olmaz.\n"
  253. " Değerin yanına K veya M (1K=1024, 1M=1024K) \n"
  254. " ekleyebilirsiniz.Bu değer BitTorrent "
  255. "downloadlarını\n"
  256. " etkilemez.Varsayılan:0"
  257. #: src/usage_text.h:107
  258. #, fuzzy
  259. msgid ""
  260. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  261. "sec.\n"
  262. " 0 means unrestricted.\n"
  263. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  264. " To limit the download speed per download, use\n"
  265. " --max-download-limit option."
  266. msgstr ""
  267. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  268. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  269. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  270. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  271. #: src/usage_text.h:113
  272. #, fuzzy
  273. msgid ""
  274. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  275. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  276. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  277. " To limit the overall download speed, use\n"
  278. " --max-overall-download-limit option."
  279. msgstr ""
  280. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  281. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  282. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  283. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  284. #: src/usage_text.h:119
  285. msgid ""
  286. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  287. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  288. "'prealloc'\n"
  289. " pre-allocates file space before download "
  290. "begins.\n"
  291. " This may take some time depending on the size "
  292. "of\n"
  293. " the file.\n"
  294. " If you are using newer file systems such as "
  295. "ext4\n"
  296. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  297. "is\n"
  298. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  299. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  300. "with\n"
  301. " legacy file systems such as ext3 because it "
  302. "takes\n"
  303. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  304. "aria2\n"
  305. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  306. "may\n"
  307. " not be available if your system doesn't have\n"
  308. " posix_fallocate() function."
  309. msgstr ""
  310. #: src/usage_text.h:134
  311. msgid ""
  312. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  313. " size is smaller than SIZE.\n"
  314. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  315. msgstr ""
  316. " --no-file-allocation-limit=DEĞER Bu değerden küçük boyutlu dosyalar\n"
  317. " için yer ayrılmaz.Değerin yanına K veya M"
  318. "(1K=1024,\n"
  319. " 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  320. #: src/usage_text.h:138
  321. msgid ""
  322. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  323. "while\n"
  324. " allocating files.\n"
  325. " Turn off if you encounter any error"
  326. msgstr ""
  327. " --enable-direct-io=true|false Direk G/Ç belirle.True yapılırsa\n"
  328. " dosya yer ayrımlarında düşük işlemci\n"
  329. " gücü kullanılır.Eğer bir hata olursa kapatın."
  330. #: src/usage_text.h:142
  331. #, fuzzy
  332. msgid ""
  333. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  334. "but\n"
  335. " the corresponding control file (filename."
  336. "aria2)\n"
  337. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  338. "download\n"
  339. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  340. msgstr ""
  341. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  342. "uzunluğunun\n"
  343. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  344. "indirmeyi\n"
  345. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  346. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  347. " bir kısmı kaybolur."
  348. #: src/usage_text.h:147
  349. msgid ""
  350. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  351. "download\n"
  352. " when a piece length is different from one in\n"
  353. " a control file. If true is given, you can "
  354. "proceed\n"
  355. " but some download progress will be lost."
  356. msgstr ""
  357. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  358. "uzunluğunun\n"
  359. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  360. "indirmeyi\n"
  361. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  362. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  363. " bir kısmı kaybolur."
  364. #: src/usage_text.h:152
  365. #, fuzzy
  366. msgid ""
  367. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  368. "sequentially\n"
  369. " and download each URI in a separate session, "
  370. "like\n"
  371. " the usual command-line download utilities."
  372. msgstr ""
  373. " -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
  374. " ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
  375. "komut satırı indirme\n"
  376. " programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
  377. #: src/usage_text.h:156
  378. #, fuzzy
  379. msgid ""
  380. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  381. "already\n"
  382. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  383. " download.\n"
  384. " The new file name has a dot and a number"
  385. "(1..9999)\n"
  386. " appended."
  387. msgstr ""
  388. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  389. "değiştir.\n"
  390. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  391. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  392. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  393. "eklenerek oluşturulur.\n"
  394. " Varsayılan: true"
  395. #: src/usage_text.h:162
  396. #, fuzzy
  397. msgid ""
  398. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  399. " You can specify set of parts:\n"
  400. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  401. " Also you can specify numeric sequences with "
  402. "step\n"
  403. " counter:\n"
  404. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  405. " A step counter can be omitted.\n"
  406. " If all URIs do not point to the same file, "
  407. "such\n"
  408. " as the second example above, -Z option is\n"
  409. " required."
  410. msgstr ""
  411. " -P, --parametrized-uri=true|false Parametreli URI desteğini aç.\n"
  412. " Bir küme tanımlayabilirsiniz: \n"
  413. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  414. " Bir dizi ve artış tanımlayabilirsiniz:\n"
  415. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  416. " Artış atlanabilir.Eğer URIlerin hepsi\n"
  417. " aynı dosyaya işaret etmiyorsa(2.örnekte olduğu "
  418. "gibi)\n"
  419. " o zaman -Z eklenmelidir.Varsayılan: false"
  420. #: src/usage_text.h:173
  421. msgid ""
  422. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  423. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  424. #: src/usage_text.h:175
  425. #, fuzzy
  426. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  427. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  428. #: src/usage_text.h:177
  429. #, fuzzy
  430. msgid ""
  431. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  432. "piece\n"
  433. " hashes. This option has effect only in "
  434. "BitTorrent\n"
  435. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  436. " Use this option to re-download a damaged "
  437. "portion\n"
  438. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  439. "option."
  440. msgstr ""
  441. " --check-integrity=true|false Parça hashine bakarak dosya bütünlüğünü "
  442. "kontrol et.\n"
  443. " Bu seçenek sadece BitTorrent downloadlarında "
  444. "ve chunck checksum \n"
  445. " içeren Metalink downloadlarında geçerlidir. Bu "
  446. "seçenek kullanılarak\n"
  447. " bozuk parçalı bir dosya tekrar indirilebilir."
  448. "Varsayılan: false"
  449. #: src/usage_text.h:183
  450. #, fuzzy
  451. msgid ""
  452. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  453. " --check-integrity option and file is "
  454. "complete,\n"
  455. " continue to seed file. If you want to check "
  456. "file\n"
  457. " and download it only when it is damaged or\n"
  458. " incomplete, set this option to false.\n"
  459. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  460. " download."
  461. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  462. #: src/usage_text.h:191
  463. #, fuzzy
  464. msgid ""
  465. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  466. "calculating\n"
  467. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  468. " checksums are provided."
  469. msgstr ""
  470. " --realtime-chunck-checksum=true|false Metalink modunda dosya indirirken \n"
  471. " chunkc checksumını doğrula.Bu seçenek sadece "
  472. "Metalink\n"
  473. " modunda ve chuck checksum olunca geçerlidir."
  474. "Varsayılan: true"
  475. #: src/usage_text.h:195
  476. msgid ""
  477. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  478. " file. Use this option to resume a download\n"
  479. " started by a web browser or another program\n"
  480. " which downloads files sequentially from the\n"
  481. " beginning. Currently this option is only\n"
  482. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  483. msgstr ""
  484. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  485. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  486. "indirildiği \n"
  487. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  488. "program)\n"
  489. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  490. "sadece\n"
  491. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  492. #: src/usage_text.h:202
  493. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  494. msgstr ""
  495. " -U, --user-agent=TARAYICI_KİMLİĞİ HTTP(S) için tarayıcı kimliğini belirler."
  496. #: src/usage_text.h:204
  497. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  498. msgstr " -n, --no-netrc netrc desteğini kapatır."
  499. #: src/usage_text.h:206
  500. #, fuzzy
  501. msgid ""
  502. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  503. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  504. " URIs on a single line using the TAB "
  505. "character.\n"
  506. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  507. " The additional out and dir options can be\n"
  508. " specified after each line of URIs. This "
  509. "optional\n"
  510. " line must start with white space(s). See "
  511. "INPUT\n"
  512. " FILE section of man page for details."
  513. msgstr ""
  514. " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URIleri indirir.Bir dosya için "
  515. "değişik \n"
  516. " URIler tanımlamak istiyorsanız tek satıra TAB "
  517. "ile ayırarak\n"
  518. " yazın.Eğer '-' olarak belirtilirse stdin den "
  519. "okur."
  520. #: src/usage_text.h:215
  521. #, fuzzy
  522. msgid ""
  523. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  524. "for\n"
  525. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  526. "metalink.\n"
  527. " See also -s and -C options."
  528. msgstr ""
  529. " -i, --max-concurrent-downloads=N Her statik HTTP/FTP URL, torrent ve "
  530. "metalink için maksimum \n"
  531. " paralel indirme sayısını belirler."
  532. #: src/usage_text.h:219
  533. #, fuzzy
  534. msgid ""
  535. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  536. "format\n"
  537. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  538. msgstr ""
  539. " --load-cookies=DOSYA Mozilla/Firefox (1.x/2.x) ve Netscape biçimlerini \n"
  540. " kullanarak DOSYAdaki çerezleri yükler."
  541. #: src/usage_text.h:222
  542. msgid ""
  543. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  544. "x)/\n"
  545. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  546. "is\n"
  547. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  548. "and\n"
  549. " their expiry values are treated as 0."
  550. msgstr ""
  551. #: src/usage_text.h:227
  552. msgid ""
  553. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  554. "file\n"
  555. " and exit. More detailed information will be "
  556. "listed\n"
  557. " in case of torrent file."
  558. msgstr ""
  559. " -S\\ --show-files .torrent ve .metalink dosyasının listesini göster ve çık."
  560. "Torrent dosyalarında\n"
  561. " daha detaylı bilgi gösterilir."
  562. #: src/usage_text.h:231
  563. #, fuzzy
  564. msgid ""
  565. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  566. " You can find the file index using the\n"
  567. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  568. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  569. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  570. "\".\n"
  571. " ',' and '-' can be used together.\n"
  572. " When used with the -M option, index may vary\n"
  573. " depending on the query(see --metalink-* "
  574. "options)."
  575. msgstr ""
  576. " --select-file=INDEKS... Indeksini belirlenen dosyayı indir.Dosyanın \n"
  577. " indeksini --show-files seçeneğini kullanarak "
  578. "bulabilirsiniz.\n"
  579. " ',' kullanarak birden fazla indeks "
  580. "belirtilebilir,örnek: \"3,6\".\n"
  581. " '-' kullanarak bir aralık belirtebilirsiniz: "
  582. "\"1-5\".\n"
  583. " '-' ve ',' bir arada kullanılabilir. -M "
  584. "seçeneğiyle birlikte\n"
  585. " kullanıldığında sorguya bağlı olarak indeks "
  586. "değişebilir\n"
  587. " (Daha fazla bilgi için --metalink* "
  588. "seçeneklerine bakın)."
  589. #: src/usage_text.h:240
  590. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  591. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_DOSYASI .torrent dosyasının bulunduğu yer."
  592. #: src/usage_text.h:242
  593. msgid ""
  594. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  595. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  596. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  597. " parses it as a torrent file and downloads "
  598. "files\n"
  599. " mentioned in it.\n"
  600. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  601. " written to the disk, but is just kept in "
  602. "memory.\n"
  603. " If false is specified, the action mentioned "
  604. "above\n"
  605. " is not taken."
  606. msgstr ""
  607. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  608. "bir dosya ya da \n"
  609. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  610. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  611. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  612. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  613. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  614. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  615. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  616. "anlatılan işler yapılmaz."
  617. #: src/usage_text.h:252
  618. #, fuzzy
  619. msgid ""
  620. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  621. " mentioned in .torrent file."
  622. msgstr ""
  623. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  624. "dosyalardan\n"
  625. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  626. #: src/usage_text.h:255
  627. msgid ""
  628. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  629. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  630. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  631. "'-'\n"
  632. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  633. "can\n"
  634. " be used together."
  635. msgstr ""
  636. " --listen-port=PORT BitTorrent için kullanılacak TCP Port numarası belirle.\n"
  637. " ',' kullanılarak birden çok port numarası "
  638. "belirtilebilir:\n"
  639. " örnek: '6881,6885'. '-' kullanılarak bir "
  640. "aralık da blirtebilirsiniz\n"
  641. " örnek: '6881-6999'. '-' ve ',' birlikte de "
  642. "kullanılabilir."
  643. #: src/usage_text.h:261
  644. #, fuzzy
  645. msgid ""
  646. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  647. "sec.\n"
  648. " 0 means unrestricted.\n"
  649. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  650. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  651. " --max-upload-limit option."
  652. msgstr ""
  653. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  654. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  655. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  656. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  657. #: src/usage_text.h:267
  658. #, fuzzy
  659. msgid ""
  660. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  661. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  662. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  663. " To limit the overall upload speed, use\n"
  664. " --max-overall-upload-limit option."
  665. msgstr ""
  666. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  667. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  668. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  669. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  670. #: src/usage_text.h:273
  671. msgid ""
  672. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  673. " --seed-ratio option."
  674. msgstr ""
  675. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  676. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  677. #: src/usage_text.h:276
  678. #, fuzzy
  679. msgid ""
  680. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  681. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  682. " You are strongly encouraged to specify equals "
  683. "or\n"
  684. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  685. "to\n"
  686. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  687. " If --seed-time option is specified along with\n"
  688. " this option, seeding ends when at least one "
  689. "of\n"
  690. " the conditions is satisfied."
  691. msgstr ""
  692. " --seed-ratio=ORAN Paylaşma oranını belirler. Paylaşma oranı ORAN olana "
  693. "kadar\n"
  694. " biten torrentleri tohumlar. 1.0 değeri tavsiye "
  695. "edilir. Paylaşma \n"
  696. " oranı ne olursa olsun tohumlama yapmak "
  697. "isterseniz bu değeri 0.0 \n"
  698. " yapın. --seed-time seçeneği de belirlenmişse, "
  699. "tohumlama işi bu iki\n"
  700. " şarttan biri sağlanınca biter."
  701. #: src/usage_text.h:285
  702. #, fuzzy
  703. msgid ""
  704. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  705. "in\n"
  706. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  707. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  708. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  709. "random\n"
  710. " byte data are added to make its length 20 "
  711. "bytes."
  712. msgstr ""
  713. " --peer-id-prefix=PEER_ID_ÖNEK Peer ID ön ekini belirler.BitTorrent de peer "
  714. "ID 20byte\n"
  715. " uzunluğundadır.20Byte dan daha fazla bir değer "
  716. "verilirse, sadece\n"
  717. " ilk 20 byte kullanılır.20Byte dan daha az bir "
  718. "değer verilirse, uzunluk\n"
  719. " 20Byte olacak şekilde rastgele alfabetik "
  720. "karakterler eklenir.\n"
  721. " Varsayılan: -aria2-"
  722. #: src/usage_text.h:291
  723. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  724. msgstr " --enable-peer-exchange=true|false Peer değişim eklentisini aç."
  725. #: src/usage_text.h:293
  726. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  727. msgstr " --enable-dht=true|false DHT özelliklerini aç."
  728. #: src/usage_text.h:295
  729. msgid ""
  730. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  731. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  732. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  733. "'-'\n"
  734. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  735. "can\n"
  736. " be used together."
  737. msgstr " --dht-listen-port=PORT... DHT için UDP dinleme portunu aç."
  738. #: src/usage_text.h:301
  739. msgid ""
  740. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  741. " network."
  742. msgstr ""
  743. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  744. "olarak belirle."
  745. #: src/usage_text.h:304
  746. #, fuzzy
  747. msgid ""
  748. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  749. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  750. #: src/usage_text.h:306
  751. #, fuzzy
  752. msgid ""
  753. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  754. " If several encryption methods are provided by "
  755. "a\n"
  756. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  757. "satisfies\n"
  758. " the given level."
  759. msgstr ""
  760. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  761. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  762. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  763. "küçük\n"
  764. " olanın seçer."
  765. #: src/usage_text.h:311
  766. msgid ""
  767. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  768. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  769. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  770. " handshake."
  771. msgstr ""
  772. " --bt-require-crypto=true|false True seçilirse aria2 BitTorrent tokalaşması "
  773. "ile\n"
  774. " bağlantıyı kabul etmez ve kurmaz.Dolayısıyla "
  775. "aria2\n"
  776. " her zaman obfuskasyon tokalaşmasını kullanır."
  777. #: src/usage_text.h:316
  778. #, fuzzy
  779. msgid ""
  780. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  781. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  782. "temporarily\n"
  783. " increases the number of peers to try for more\n"
  784. " download speed. Configuring this option with "
  785. "your\n"
  786. " preferred download speed can increase your\n"
  787. " download speed in some cases.\n"
  788. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  789. msgstr ""
  790. " --bt-request-peer-speed-limit=HIZ BitTorrent downloadlarında download hızı\n"
  791. " HIZ dan düşükse, aria2 maksimum peer "
  792. "kapasitesini\n"
  793. " gözönüne almadan bağlantıları başlatır.Değerin "
  794. "yanına\n"
  795. " K ve M (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  796. #: src/usage_text.h:324
  797. msgid ""
  798. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  799. "each\n"
  800. " BitTorrent download."
  801. msgstr ""
  802. " --bt-max-open-files=SAYI Bir BitTorrent downloadında açılacak maksimum \n"
  803. " dosya sayısını belirle."
  804. #: src/usage_text.h:327
  805. msgid ""
  806. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  807. " verifying piece hashes."
  808. msgstr ""
  809. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  810. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  811. #: src/usage_text.h:330
  812. #, fuzzy
  813. msgid ""
  814. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  815. "torrent.\n"
  816. " 0 means unlimited.\n"
  817. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  818. msgstr ""
  819. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  820. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  821. " arasında bir değer veriniz.\n"
  822. " Varsayılan: 5"
  823. #: src/usage_text.h:334
  824. #, fuzzy
  825. msgid ""
  826. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  827. "Reads\n"
  828. " input from stdin when '-' is specified."
  829. msgstr ""
  830. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE .metalink dosyasının yolunu belirle."
  831. #: src/usage_text.h:337
  832. #, fuzzy
  833. msgid ""
  834. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  835. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  836. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  837. " respects them. This means that if Metalink "
  838. "defines\n"
  839. " the maxconnections attribute lower than\n"
  840. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  841. " maxconnections attribute instead of "
  842. "NUM_SERVERS.\n"
  843. " See also -s and -j options."
  844. msgstr ""
  845. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  846. "olan veya\n"
  847. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  848. "dosya indirildiğinde,\n"
  849. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  850. "onda belirtilen \n"
  851. " dosyaları indirir.\n"
  852. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  853. "sadece hafızada \n"
  854. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  855. "işlem yapılmaz."
  856. #: src/usage_text.h:346
  857. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  858. msgstr " --metalink-version=SÜRÜM İndirilecek dosyanın sürümü."
  859. #: src/usage_text.h:348
  860. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  861. msgstr " --metalink-language=DİL İndirilecek dosyanın dili."
  862. #: src/usage_text.h:350
  863. msgid ""
  864. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  865. msgstr " --metalink-os=OS İndirilecek dosyanın işletim sistemi."
  866. #: src/usage_text.h:352
  867. #, fuzzy
  868. msgid ""
  869. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  870. " A comma-delimited list of locations is\n"
  871. " acceptable."
  872. msgstr ""
  873. " --metalink-location=YER[,...] Tercih edilen sunucunun yeri.\n"
  874. " Virgülle ayrılmış liste de yazabilirsiniz."
  875. #: src/usage_text.h:356
  876. #, fuzzy
  877. msgid ""
  878. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  879. "'none'\n"
  880. " if you don't have any preferred protocol."
  881. msgstr " --metalink-preferred-protocol=PROTO Tercih edilen prokolü belirle."
  882. #: src/usage_text.h:359
  883. #, fuzzy
  884. msgid ""
  885. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  886. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  887. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  888. " parses it as a metalink file and downloads "
  889. "files\n"
  890. " mentioned in it.\n"
  891. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  892. " written to the disk, but is just kept in "
  893. "memory.\n"
  894. " If false is specified, the action mentioned "
  895. "above\n"
  896. " is not taken."
  897. msgstr ""
  898. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  899. "olan veya\n"
  900. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  901. "dosya indirildiğinde,\n"
  902. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  903. "onda belirtilen \n"
  904. " dosyaları indirir.\n"
  905. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  906. "sadece hafızada \n"
  907. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  908. "işlem yapılmaz."
  909. #: src/usage_text.h:369
  910. msgid ""
  911. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  912. " protocols are available for a mirror in a "
  913. "metalink\n"
  914. " file, aria2 uses one of them.\n"
  915. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  916. " specify the preference of protocol."
  917. msgstr ""
  918. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false True seçilir ve bir metalink "
  919. "dosyasındaki\n"
  920. " yansı için farklı protokoller mevcutsa, aria2 "
  921. "onlardan birini kullanır.\n"
  922. " Protokol tercihi için --metalink-preferred-"
  923. "protocol seçeneğini\n"
  924. " kullanın."
  925. #: src/usage_text.h:375
  926. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  927. msgstr " -v, --version Sürüm numarasını göster ve çık."
  928. #: src/usage_text.h:377
  929. #, fuzzy
  930. msgid ""
  931. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  932. " The help messages are classified with tags. A "
  933. "tag\n"
  934. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  935. "help=#http\"\n"
  936. " to get the usage for the options tagged with\n"
  937. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  938. "usage\n"
  939. " for the options whose name includes that word."
  940. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  941. #: src/usage_text.h:384
  942. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  943. msgstr " --no-conf aria2.conf dosyasını yüklemeyi kapa."
  944. #: src/usage_text.h:386
  945. msgid ""
  946. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  947. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  948. #: src/usage_text.h:388
  949. msgid ""
  950. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  951. "passed.\n"
  952. " If 0 is given, this feature is disabled."
  953. msgstr ""
  954. " --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
  955. " bu özellik kapatılır."
  956. #: src/usage_text.h:391
  957. msgid ""
  958. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  959. "use\n"
  960. " this option repeatedly to specify more than "
  961. "one\n"
  962. " header:\n"
  963. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  964. "9J1\"\n"
  965. " http://host/file"
  966. msgstr ""
  967. " --header=BAŞLIK BAŞLIK başlığını HTTP istek başlığına ekle.Değişik \n"
  968. " başlıklar eklemek için bir kaç kere "
  969. "kullanabilirsiniz\n"
  970. " örnek: aria2c --header=\"X-A: b78\" --header="
  971. "\"X-B 9j1\" \n"
  972. " http://host/file"
  973. #: src/usage_text.h:397
  974. #, fuzzy
  975. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  976. msgstr ""
  977. " -q, --quiet=true|false aria2 yi sessiz (konsola çıktı gönderilmez) yapar."
  978. #: src/usage_text.h:399
  979. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  980. msgstr " --async-dns=true|false Asenkronize DNSi açar."
  981. #: src/usage_text.h:401
  982. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  983. msgstr " --ftp-reuse-connection=true|false FTPde bağlantıyı tekrar kullanır."
  984. #: src/usage_text.h:403
  985. msgid ""
  986. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  987. "summary.\n"
  988. " Setting 0 suppresses the output."
  989. msgstr ""
  990. " --summary-interval=SANİYE İndirme ilerleme durumunun gösterileceği\n"
  991. " zaman aralığını belirler. 0 seçilirse çıktı "
  992. "gönderilmez."
  993. #: src/usage_text.h:406
  994. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  995. msgstr " --log-level=SEVİYE Çıktı için log seviyesini belirler."
  996. #: src/usage_text.h:408
  997. #, fuzzy
  998. msgid ""
  999. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1000. "the\n"
  1001. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1002. "available,\n"
  1003. " apply it to the local file."
  1004. msgstr ""
  1005. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  1006. "dosyalardan\n"
  1007. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  1008. #: src/usage_text.h:412
  1009. msgid ""
  1010. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1011. "establish\n"
  1012. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1013. "the\n"
  1014. " connection is established, this option makes "
  1015. "no\n"
  1016. " effect and --timeout option is used instead."
  1017. msgstr ""
  1018. #: src/usage_text.h:417
  1019. #, fuzzy
  1020. msgid ""
  1021. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1022. "the\n"
  1023. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1024. "getting\n"
  1025. " a single byte, then force the download to "
  1026. "fail.\n"
  1027. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1028. " This options is effective only when using\n"
  1029. " HTTP/FTP servers."
  1030. msgstr ""
  1031. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1032. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1033. "seçilirse bir dağılım\n"
  1034. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1035. "başlamadan önce\n"
  1036. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1037. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1038. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1039. #: src/usage_text.h:424
  1040. #, fuzzy
  1041. msgid ""
  1042. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1043. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1044. "order\n"
  1045. " appeared in the URI list.\n"
  1046. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1047. "speed\n"
  1048. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1049. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1050. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1051. " download speed is a part of performance "
  1052. "profile\n"
  1053. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1054. " --server-stat-if options.\n"
  1055. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1056. "best\n"
  1057. " mirrors for the first and reserved "
  1058. "connections.\n"
  1059. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1060. "which\n"
  1061. " has not been tested yet, and if each of them "
  1062. "has\n"
  1063. " already been tested, returns mirrors which has "
  1064. "to\n"
  1065. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1066. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1067. " performance profile of servers."
  1068. msgstr ""
  1069. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  1070. "bir dosya ya da \n"
  1071. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  1072. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  1073. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  1074. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  1075. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  1076. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  1077. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  1078. "anlatılan işler yapılmaz."
  1079. #: src/usage_text.h:443
  1080. #, fuzzy
  1081. msgid ""
  1082. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1083. "profile\n"
  1084. " of the servers is saved. You can load saved "
  1085. "data\n"
  1086. " using --server-stat-if option."
  1087. msgstr ""
  1088. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1089. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1090. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1091. " Varsayılan: 5"
  1092. #: src/usage_text.h:447
  1093. msgid ""
  1094. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1095. "profile\n"
  1096. " of the servers. The loaded data will be used "
  1097. "in\n"
  1098. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1099. " See also --uri-selector option"
  1100. msgstr ""
  1101. #: src/usage_text.h:452
  1102. #, fuzzy
  1103. msgid ""
  1104. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1105. " performance profile of the servers since the "
  1106. "last\n"
  1107. " contact to them."
  1108. msgstr ""
  1109. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1110. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1111. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1112. " Varsayılan: 5"
  1113. #: src/usage_text.h:456
  1114. #, fuzzy
  1115. msgid ""
  1116. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1117. "seconds.\n"
  1118. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1119. "during\n"
  1120. " download. aria2 saves a control file when it "
  1121. "stops\n"
  1122. " regardless of the value."
  1123. msgstr ""
  1124. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  1125. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  1126. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  1127. "küçük\n"
  1128. " olanın seçer."
  1129. #: src/usage_text.h:461
  1130. msgid ""
  1131. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1132. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1133. " You may use --private-key option to specify "
  1134. "the\n"
  1135. " private key."
  1136. msgstr ""
  1137. #: src/usage_text.h:466
  1138. #, fuzzy
  1139. msgid ""
  1140. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1141. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1142. " format. See also --certificate option."
  1143. msgstr ""
  1144. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1145. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1146. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1147. " Varsayılan: 5"
  1148. #: src/usage_text.h:470
  1149. #, fuzzy
  1150. msgid ""
  1151. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1152. "verify\n"
  1153. " the peers. The certificate file must be in "
  1154. "PEM\n"
  1155. " format and can contain multiple CA "
  1156. "certificates.\n"
  1157. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1158. " verification."
  1159. msgstr ""
  1160. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1161. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1162. "seçilirse bir dağılım\n"
  1163. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1164. "başlamadan önce\n"
  1165. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1166. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1167. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1168. #: src/usage_text.h:476
  1169. #, fuzzy
  1170. msgid ""
  1171. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1172. "specified\n"
  1173. " in --ca-certificate option."
  1174. msgstr ""
  1175. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  1176. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  1177. #: src/usage_text.h:479
  1178. #, fuzzy
  1179. msgid ""
  1180. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1181. "where\n"
  1182. " proxy should not be used."
  1183. msgstr ""
  1184. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  1185. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  1186. #: src/usage_text.h:482
  1187. msgid ""
  1188. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1189. "HTTP\n"
  1190. " server."
  1191. msgstr ""
  1192. #: src/usage_text.h:485
  1193. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1194. msgstr ""
  1195. #: src/usage_text.h:487
  1196. #, fuzzy
  1197. msgid ""
  1198. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1199. "listen\n"
  1200. " to."
  1201. msgstr ""
  1202. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  1203. "olarak belirle."
  1204. #: src/usage_text.h:490
  1205. msgid ""
  1206. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1207. " It is strongly recommended to set username "
  1208. "and\n"
  1209. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1210. "passwd\n"
  1211. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1212. msgstr ""
  1213. #: src/usage_text.h:495
  1214. msgid ""
  1215. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1216. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1217. "it\n"
  1218. " drops connection."
  1219. msgstr ""
  1220. #: src/usage_text.h:499
  1221. #, fuzzy
  1222. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1223. msgstr ""
  1224. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  1225. #: src/usage_text.h:501
  1226. #, fuzzy
  1227. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1228. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  1229. #: src/usage_text.h:503
  1230. msgid ""
  1231. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1232. "a\n"
  1233. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1234. " named 'external', it can accept any kind of "
  1235. "IP\n"
  1236. " addresses."
  1237. msgstr ""
  1238. #: src/usage_text.h:508
  1239. #, fuzzy
  1240. msgid ""
  1241. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1242. "it\n"
  1243. " is requested by the server. If false is set, "
  1244. "then\n"
  1245. " authorization header is always sent to the "
  1246. "server.\n"
  1247. " There is an exception: if username and "
  1248. "password\n"
  1249. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1250. " always sent to the server regardless of this\n"
  1251. " option."
  1252. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1253. #: src/usage_text.h:516
  1254. #, fuzzy
  1255. msgid ""
  1256. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1257. "can\n"
  1258. " find the file index using the --show-files "
  1259. "option.\n"
  1260. " PATH is a relative path to the path specified "
  1261. "in\n"
  1262. " --dir option. You can use this option "
  1263. "multiple\n"
  1264. " times."
  1265. msgstr ""
  1266. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1267. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1268. "seçilirse bir dağılım\n"
  1269. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1270. "başlamadan önce\n"
  1271. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1272. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1273. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1274. #: src/usage_text.h:522
  1275. #, fuzzy
  1276. msgid ""
  1277. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1278. "the\n"
  1279. " remote file is available and doesn't download\n"
  1280. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1281. "download.\n"
  1282. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1283. " specified."
  1284. msgstr ""
  1285. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  1286. "değiştir.\n"
  1287. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  1288. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  1289. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  1290. "eklenerek oluşturulur.\n"
  1291. " Varsayılan: true"
  1292. #: src/usage_text.h:528
  1293. #, fuzzy
  1294. msgid ""
  1295. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1296. " requests. This completely overrides interval "
  1297. "value\n"
  1298. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1299. "the\n"
  1300. " min interval and interval value in the "
  1301. "response of\n"
  1302. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1303. "interval\n"
  1304. " based on the response of tracker and the "
  1305. "download\n"
  1306. " progress."
  1307. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1308. #: src/usage_text.h:536
  1309. #, fuzzy
  1310. msgid ""
  1311. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1312. "download\n"
  1313. " completes.\n"
  1314. " See --on-download-start option for the\n"
  1315. " requirement of COMMAND.\n"
  1316. " See also --on-download-stop option."
  1317. msgstr ""
  1318. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  1319. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  1320. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  1321. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  1322. #: src/usage_text.h:542
  1323. msgid ""
  1324. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1325. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1326. "and\n"
  1327. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1328. msgstr ""
  1329. #: src/usage_text.h:546
  1330. #, fuzzy
  1331. msgid ""
  1332. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1333. " aborts due to error.\n"
  1334. " See --on-download-start option for the\n"
  1335. " requirement of COMMAND.\n"
  1336. " See also --on-download-stop option."
  1337. msgstr ""
  1338. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  1339. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  1340. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  1341. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  1342. #: src/usage_text.h:552
  1343. #, fuzzy
  1344. msgid ""
  1345. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1346. " stops. You can override the command to be "
  1347. "executed\n"
  1348. " for particular download result using\n"
  1349. " --on-download-complete and --on-download-"
  1350. "error. If\n"
  1351. " they are specified, command specified in this\n"
  1352. " option is not executed.\n"
  1353. " See --on-download-start option for the\n"
  1354. " requirement of COMMAND."
  1355. msgstr ""
  1356. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  1357. "bir dosya ya da \n"
  1358. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  1359. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  1360. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  1361. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  1362. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  1363. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  1364. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  1365. "anlatılan işler yapılmaz."
  1366. #: src/usage_text.h:561
  1367. #, fuzzy
  1368. msgid ""
  1369. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1370. "0 in\n"
  1371. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1372. " feature is disabled."
  1373. msgstr ""
  1374. " --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
  1375. " bu özellik kapatılır."
  1376. #: src/usage_text.h:565
  1377. #, fuzzy
  1378. msgid ""
  1379. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1380. " network interfaces. If false is given, listen "
  1381. "only\n"
  1382. " on local loopback interface."
  1383. msgstr ""
  1384. " -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
  1385. " ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
  1386. "komut satırı indirme\n"
  1387. " programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
  1388. #: src/usage_text.h:569
  1389. msgid ""
  1390. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1391. "last\n"
  1392. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1393. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1394. " keywords:head and tail. To include both "
  1395. "keywords,\n"
  1396. " they must be separated by comma. These "
  1397. "keywords\n"
  1398. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1399. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1400. "of\n"
  1401. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1402. "priority.\n"
  1403. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1404. "of\n"
  1405. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1406. "1M =\n"
  1407. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1408. msgstr ""
  1409. #: src/usage_text.h:581
  1410. msgid ""
  1411. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1412. "specify\n"
  1413. " interface name, IP address and hostname."
  1414. msgstr ""
  1415. #: src/usage_text.h:584
  1416. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1417. msgstr ""
  1418. #: src/usage_text.h:586
  1419. msgid ""
  1420. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1421. "has\n"
  1422. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1423. "used.\n"
  1424. " The filename is hex encoded info hash with "
  1425. "suffix\n"
  1426. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1427. "same\n"
  1428. " directory where download file is saved. If "
  1429. "the\n"
  1430. " same file already exists, metadata is not "
  1431. "saved."
  1432. msgstr ""
  1433. #: src/version_usage.cc:57
  1434. msgid " version "
  1435. msgstr " sürüm "
  1436. #: src/version_usage.cc:80
  1437. #, c-format
  1438. msgid "Report bugs to %s"
  1439. msgstr "Hataları %s ye raporla"
  1440. #: src/version_usage.cc:85
  1441. #, fuzzy
  1442. msgid ""
  1443. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1444. msgstr ""
  1445. "Kullanım: %s [SEÇENEKLER ] [URL | TORRENT_DOSYASI | METALINK_DOSYASI]..."
  1446. #: src/version_usage.cc:92
  1447. msgid "Printing all options."
  1448. msgstr "Tüm seçenekler gösteriliyor."
  1449. #: src/version_usage.cc:94
  1450. #, c-format
  1451. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1452. msgstr "%s ile etiketlenmiş seçenekler gösteriliyor."
  1453. #: src/version_usage.cc:98
  1454. #, c-format
  1455. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1456. msgstr ""
  1457. "Diğer komut satırı seçeneklerine(%s) bakmak için -h seçeneğini kullanınız."
  1458. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1459. msgid "Options:"
  1460. msgstr "Seçenekler:"
  1461. #: src/version_usage.cc:112
  1462. #, fuzzy, c-format
  1463. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1464. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  1465. #: src/version_usage.cc:120
  1466. #, fuzzy, c-format
  1467. msgid "No option matching with '%s'."
  1468. msgstr "'%s' ile eşlenen bir seçenek ya da yardım kategorisi bulunamadı."
  1469. #: src/version_usage.cc:128
  1470. #, fuzzy
  1471. msgid ""
  1472. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1473. "all\n"
  1474. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1475. msgstr ""
  1476. " Birde fazla URL belirleyebilirsiniz. -Z seçeneğini kullanmadığınız sürece,\n"
  1477. "tüm URLler aynı dosyayı göstermek zorundadır aksi halde download başlamaz."
  1478. #: src/version_usage.cc:130
  1479. #, fuzzy
  1480. msgid ""
  1481. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1482. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1483. " treated as a separate download."
  1484. msgstr ""
  1485. " Bir diskte depolanmış istediğiniz sayıda torrent ya da metalink dosyası\n"
  1486. "belirleyebilirsiniz.Bunların farklı downloadlar olarak değerlendirileceğini\n"
  1487. "unutmayınız."
  1488. #: src/version_usage.cc:135
  1489. #, fuzzy
  1490. msgid ""
  1491. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1492. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1493. "time,\n"
  1494. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1495. "file\n"
  1496. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1497. "ends\n"
  1498. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1499. "and\n"
  1500. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1501. msgstr ""
  1502. " -T seçeneğiyle torrent dosyasını ve URLleri belirleyebilirsiniz.Bu şekilde\n"
  1503. "bir dosyayı, http/ftp deki verinin torrent yığınına upload edildiği sırada,\n"
  1504. "hem torrent yığınından hem de http/ftp sunuculardan aynı anda "
  1505. "indirebilirsiniz.\n"
  1506. "Sadece bir dosyanın http/ftp ile entegre edileceğini unutmayın."
  1507. #: src/version_usage.cc:142
  1508. #, fuzzy
  1509. msgid ""
  1510. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1511. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1512. msgstr ""
  1513. " Yazdığınız URL içinde, kabukta özel anlama sahip karakterler veya \"&\" "
  1514. "geçiyorsa\n"
  1515. "URLyi (') veya (\") içinde yazınız."
  1516. #: src/version_usage.cc:146
  1517. msgid "Refer to man page for more information."
  1518. msgstr "Detaylı bilgi için man sayfasına bakınız."
  1519. #: src/message.h:40
  1520. #, c-format
  1521. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1522. msgstr "CUID#%d - Bir parça başarıyla indirildi."
  1523. #: src/message.h:41
  1524. #, c-format
  1525. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1526. msgstr "CUID#%d - Kullanılabilir parça yok."
  1527. #: src/message.h:42
  1528. #, c-format
  1529. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1530. msgstr "CUID#%d - %s:%d ye bağlanıyor."
  1531. #: src/message.h:43
  1532. #, c-format
  1533. msgid ""
  1534. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1535. "header."
  1536. msgstr "CUID#%d - Parça değişti.Yeni aralık başlıklı isteği gönderdik."
  1537. #: src/message.h:44
  1538. #, c-format
  1539. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1540. msgstr "CUID#%d - %s'a yönlendiriliyor"
  1541. #: src/message.h:45
  1542. #, c-format
  1543. msgid ""
  1544. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1545. "%s"
  1546. msgstr ""
  1547. "CUID#%d - İsteniyor:\n"
  1548. "%s"
  1549. #: src/message.h:46
  1550. #, c-format
  1551. msgid ""
  1552. "CUID#%d - Response received:\n"
  1553. "%s"
  1554. msgstr ""
  1555. "CUID#%d - Cevap alındı:\n"
  1556. "%s"
  1557. #: src/message.h:47
  1558. #, c-format
  1559. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1560. msgstr "CUID#%d - indirme iptal edildi. URI=%s"
  1561. #: src/message.h:48
  1562. #, c-format
  1563. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1564. msgstr "CUID#%d - İndirmeye yeniden başlanıyor. URI=%s"
  1565. #: src/message.h:49
  1566. #, c-format
  1567. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1568. msgstr "CUID#%d - İndirme iptal edildi."
  1569. #: src/message.h:50
  1570. #, c-format
  1571. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1572. msgstr "CUID#%d - %d kere denendi, ama sonuç başarısız. İndirme iptal edildi."
  1573. #: src/message.h:56
  1574. #, c-format
  1575. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1576. msgstr "CUID#%d - yeni parça aldık. indeks=%d"
  1577. #: src/message.h:57
  1578. #, c-format
  1579. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1580. msgstr "CUID#%d - yanlış parça aldık. indeks=%d"
  1581. #: src/message.h:58
  1582. #, c-format
  1583. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1584. msgstr "CUID#%d - İndirme tamamlanmadı: %s"
  1585. #: src/message.h:59
  1586. #, c-format
  1587. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1588. msgstr "#%d - İndirme zaten bitmişti : %s"
  1589. #: src/message.h:60
  1590. #, c-format
  1591. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1592. msgstr "CUID#%d - Checksum doğru: %s"
  1593. #: src/message.h:61
  1594. #, c-format
  1595. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1596. msgstr "CUID#%d - Checksum yanlış: %s"
  1597. #: src/message.h:62
  1598. #, c-format
  1599. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1600. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözülüyor %s"
  1601. #: src/message.h:63
  1602. #, c-format
  1603. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1604. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözüldü : %s -> %s"
  1605. #: src/message.h:64
  1606. #, c-format
  1607. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1608. msgstr "CUID#%d - %s için makine adı çözülemedi. %s"
  1609. #: src/message.h:65
  1610. #, c-format
  1611. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1612. msgstr "CUID%d - DNS kaşesi bulundu: %s -> %s"
  1613. #: src/message.h:66
  1614. #, c-format
  1615. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1616. msgstr "CUID#%d - İşlem iptal edildi."
  1617. #: src/message.h:67
  1618. #, c-format
  1619. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1620. msgstr "CUID#%d - %s peer ine bağlanıyor"
  1621. #: src/message.h:68
  1622. #, c-format
  1623. msgid ""
  1624. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1625. "blockIndex=%d"
  1626. msgstr ""
  1627. "CUID#%d - Parça alındı. indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d, artış=%llu, "
  1628. "blokindeksi=%d"
  1629. #: src/message.h:69
  1630. #, c-format
  1631. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1632. msgstr "CUID#%d - bitfield parçası %s"
  1633. #: src/message.h:70
  1634. #, c-format
  1635. msgid ""
  1636. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1637. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1638. msgstr ""
  1639. "CUID#%d - peer tıkandığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. indeks=%"
  1640. "d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1641. #: src/message.h:71
  1642. #, c-format
  1643. msgid ""
  1644. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1645. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1646. msgstr ""
  1647. "CUID#%d - İptal mesajı alındığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. "
  1648. "indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1649. #: src/message.h:72
  1650. #, c-format
  1651. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1652. msgstr "CUID#%d - Dosya bütünlüğü doğrulanırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1653. #: src/message.h:73
  1654. #, c-format
  1655. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1656. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgileniyor"
  1657. #: src/message.h:74
  1658. #, c-format
  1659. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1660. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgilenmiyor"
  1661. #: src/message.h:75
  1662. #, c-format
  1663. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1664. msgstr "CUID#%d - İstek yuvası siliniyor indeks=%d, blokindeksi=%d"
  1665. #: src/message.h:76
  1666. #, c-format
  1667. msgid ""
  1668. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1669. "got choked."
  1670. msgstr ""
  1671. "CUID#%d - Bu makine tıkandığı için istek yuvası siliniyor indeks=%d, "
  1672. "blokindeksi=%d"
  1673. #: src/message.h:77
  1674. #, c-format
  1675. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1676. msgstr "CUID#%d - Zamanaşımından dolayı istek yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1677. #: src/message.h:78
  1678. #, c-format
  1679. msgid ""
  1680. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1681. "acquired."
  1682. msgstr "CUID#%d - Blok elde edildiği için blok yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1683. #: src/message.h:79
  1684. #, c-format
  1685. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1686. msgstr "CUID#%d - Hızlı eklenti açıldı."
  1687. #: src/message.h:80
  1688. #, c-format
  1689. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1690. msgstr "CUID#%d - İlave mesajlaşma açıldı."
  1691. #: src/message.h:81
  1692. #, c-format
  1693. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1694. msgstr "CUID#%d - Dosya alanı ayrılırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1695. #: src/message.h:82
  1696. #, c-format
  1697. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1698. msgstr ""
  1699. "CUID#%d - Content-Disposition algılandı. Dosya adı olarak %s kullanınız."
  1700. #: src/message.h:83
  1701. #, c-format
  1702. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1703. msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d yasaklandı."
  1704. #: src/message.h:84
  1705. #, c-format
  1706. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1707. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantılar için %d portu kullanılıyor."
  1708. #: src/message.h:85
  1709. #, c-format
  1710. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1711. msgstr "CUID#%d - %d portu bağlanırken bir hata oluştu."
  1712. #: src/message.h:86
  1713. #, c-format
  1714. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1715. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantı geliyor, CUID#%d komutu ekleniyor"
  1716. #: src/message.h:87
  1717. #, c-format
  1718. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1719. msgstr "CUID#%d - Bağlantı kabulünde hata"
  1720. #: src/message.h:88
  1721. #, c-format
  1722. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1723. msgstr "CUID#%d - İzleyenin cevabını işlerken bir hata oluştu."
  1724. #: src/message.h:89
  1725. #, c-format
  1726. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1727. msgstr "CUID#%d - İzleyici isteği oluşturulamıyor."
  1728. #: src/message.h:90
  1729. #, c-format
  1730. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1731. msgstr "CUID#%d - #%d yeni izleyici istek komutu oluşturuluyor"
  1732. #: src/message.h:91
  1733. #, c-format
  1734. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1735. msgstr "CUID#%d - Peer de DHT mevcut."
  1736. #: src/message.h:95
  1737. #, c-format
  1738. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1739. msgstr "Anlaşılmayan URI ya da desteklenmeyen protokol: %s"
  1740. #: src/message.h:96
  1741. #, c-format
  1742. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1743. msgstr "İzleyici %s uyarı mesajını gönderdi."
  1744. #: src/message.h:97
  1745. #, c-format
  1746. msgid "The segment file %s exists."
  1747. msgstr "%s dosya parçası var."
  1748. #: src/message.h:98
  1749. #, c-format
  1750. msgid "The segment file %s does not exist."
  1751. msgstr "%s dosya parçası yok."
  1752. #: src/message.h:99
  1753. #, c-format
  1754. msgid "Saving the segment file %s"
  1755. msgstr "%s dosya parçası kaydediliyor."
  1756. #: src/message.h:100
  1757. msgid "The segment file was saved successfully."
  1758. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1759. #: src/message.h:101
  1760. #, c-format
  1761. msgid "Loading the segment file %s."
  1762. msgstr "%s dosya parçası yükleniyor."
  1763. #: src/message.h:102
  1764. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1765. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1766. #: src/message.h:103
  1767. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1768. msgstr "İndirilecek URI yok.İndirme iptal edildi."
  1769. #: src/message.h:104
  1770. #, c-format
  1771. msgid ""
  1772. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1773. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1774. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1775. "overwrite=true option and restart aria2."
  1776. msgstr ""
  1777. "%s dosyası var ama (*.aria2) kontrol dosyası yok.İndirme dosyanızın boyutunu "
  1778. "sıfırlamamak için iptal edildi.\n"
  1779. "Tekrar indirmek istediğinizden emin iseniz ya silin ya da --allow-"
  1780. "overwrıte=true seçeneğini ekleyip aria2yi tekrar başlatın."
  1781. #: src/message.h:105
  1782. #, c-format
  1783. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1784. msgstr "%s dosyasına yer ayrılıyor, %s bytes"
  1785. #: src/message.h:106
  1786. msgid "File not found"
  1787. msgstr "Dosya bulunamadı"
  1788. #: src/message.h:107
  1789. msgid "Not a directory"
  1790. msgstr "Bir dizin değil"
  1791. #: src/message.h:108
  1792. #, c-format
  1793. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1794. msgstr "Chekcksumlar yetersiz. checksumuzunluğu=%d checksumsayısı=%d"
  1795. #: src/message.h:109
  1796. #, c-format
  1797. msgid "Writing file %s"
  1798. msgstr "%s dosyası yazılıyor"
  1799. #: src/message.h:110
  1800. msgid "No peer list received."
  1801. msgstr "Hiç peer listesi alınmadı"
  1802. #: src/message.h:111
  1803. #, c-format
  1804. msgid "Adding peer %s:%d"
  1805. msgstr "%s:%d peer i ekleniyor"
  1806. #: src/message.h:112
  1807. #, c-format
  1808. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1809. msgstr "Kullanılan parça siliniyor indeks=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1810. #: src/message.h:113
  1811. msgid "Download of selected files was complete."
  1812. msgstr "Seçilen dosya indirildi."
  1813. #: src/message.h:114
  1814. msgid "The download was complete."
  1815. msgstr "İndirme tamamnlandı."
  1816. #: src/message.h:115
  1817. #, c-format
  1818. msgid "Removed %d have entries."
  1819. msgstr "Girdili %d silindi."
  1820. #: src/message.h:116
  1821. #, c-format
  1822. msgid "Validating file %s"
  1823. msgstr "%s dosyası doğrulanıyor"
  1824. #: src/message.h:117
  1825. #, c-format
  1826. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1827. msgstr "%d saniyede %s byte(s) için yer ayrılacak"
  1828. #: src/message.h:118
  1829. #, c-format
  1830. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1831. msgstr "CUID#%d için FileAllocationCommand gönderiliyor"
  1832. #: src/message.h:119
  1833. #, c-format
  1834. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1835. msgstr "Metalink: %s indirme sırasına alınıyor."
  1836. #: src/message.h:120
  1837. #, c-format
  1838. msgid "Download complete: %s"
  1839. msgstr "İndirme tamamnlandı: %s"
  1840. #: src/message.h:121
  1841. msgid "Seeding is over."
  1842. msgstr "Tohumlama bitti."
  1843. #: src/message.h:122
  1844. #, c-format
  1845. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1846. msgstr "CUID#%d indeks=%d segmenti iptal etti.CUID#%d onunla ilgileniyor."
  1847. #: src/message.h:123
  1848. msgid "No chunk to verify."
  1849. msgstr "Doğrulanacak parça yok."
  1850. #: src/message.h:124
  1851. #, c-format
  1852. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1853. msgstr "Parça checksumı doğru. hash=%s"
  1854. #: src/message.h:125
  1855. #, c-format
  1856. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1857. msgstr "%s den çerezler yüklenemedi."
  1858. #: src/message.h:126
  1859. #, c-format
  1860. msgid ""
  1861. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1862. "support disabled."
  1863. msgstr ""
  1864. "%s .netrc dosyasında doğru izinler yok.İzinler 600 olmalıydı. netrc desteği "
  1865. "kaptıldı."
  1866. #: src/message.h:127
  1867. msgid "Logging started."
  1868. msgstr "Loglama başladı."
  1869. #: src/message.h:128
  1870. msgid "Specify at least one URL."
  1871. msgstr "En az bir URl belirlemelisiniz."
  1872. #: src/message.h:129
  1873. msgid "daemon failed."
  1874. msgstr "daemon başarısız."
  1875. #: src/message.h:130
  1876. #, c-format
  1877. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1878. msgstr "Doğrulama başarıyla tamamlandı.Dosya=%s"
  1879. #: src/message.h:131
  1880. #, c-format
  1881. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1882. msgstr "Checksumda hata bulundu. Dosya=%s"
  1883. #: src/message.h:132
  1884. #, c-format
  1885. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1886. msgstr "Eksik aralık belirtildi.%s"
  1887. #: src/message.h:133
  1888. #, c-format
  1889. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1890. msgstr "Dizi değeri sayıya çevrilemiyor: %s"
  1891. #: src/message.h:134
  1892. msgid "Resource not found"
  1893. msgstr "Kaynak bulunamadı"
  1894. #: src/message.h:135
  1895. #, c-format
  1896. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1897. msgstr "Bu isimde zaten bir dosya var. Yeni isim %s verildi."
  1898. #: src/message.h:136
  1899. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1900. msgstr "Metalink XML dosyası okunamıyor.Yanlış formatta olabilir."
  1901. #: src/message.h:137
  1902. #, c-format
  1903. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1904. msgstr "%s için payload büyüklüğü çok az, büyüklük=%d"
  1905. #: src/message.h:138
  1906. #, c-format
  1907. msgid ""
  1908. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1909. "exist."
  1910. msgstr "Çalışmayan kontrol dosyası %s silindi, çünkü %s indirme dosyası yok."
  1911. #: src/message.h:139
  1912. #, c-format
  1913. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1914. msgstr "Paylaşma oranınız %.1f , upload/download=%sB/%sB"
  1915. #: src/message.h:140
  1916. #, c-format
  1917. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1918. msgstr "Torrent meta bilgilerinde %s eksik."
  1919. #: src/message.h:141
  1920. msgid "Tracker returned null data."
  1921. msgstr "İzleyici boş veri gönderdi."
  1922. #: src/message.h:142
  1923. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1924. msgstr "Windows soket kütüphanesi başlatılamadı."
  1925. #: src/message.h:143
  1926. #, c-format
  1927. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1928. msgstr "%d saniye geçti.Uygulama sonlandırılıyor."
  1929. #: src/message.h:144
  1930. #, c-format
  1931. msgid ""
  1932. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1933. msgstr ""
  1934. "İmza %s olarak kaydedildi.aria2 nin imzaları kontrol etmediğini unutmayınız."
  1935. #: src/message.h:146
  1936. #, c-format
  1937. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1938. msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
  1939. #: src/message.h:149
  1940. #, fuzzy, c-format
  1941. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1942. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1943. #: src/message.h:150
  1944. #, fuzzy, c-format
  1945. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1946. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1947. #: src/message.h:151
  1948. #, fuzzy, c-format
  1949. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1950. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  1951. #: src/message.h:154
  1952. #, fuzzy, c-format
  1953. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1954. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1955. #: src/message.h:155
  1956. #, fuzzy, c-format
  1957. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1958. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1959. #: src/message.h:156
  1960. #, fuzzy, c-format
  1961. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1962. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  1963. #: src/message.h:159
  1964. #, fuzzy, c-format
  1965. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1966. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  1967. #: src/message.h:160
  1968. #, c-format
  1969. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1970. msgstr ""
  1971. #: src/message.h:162
  1972. #, fuzzy, c-format
  1973. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1974. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  1975. #: src/message.h:164
  1976. #, c-format
  1977. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1978. msgstr ""
  1979. #: src/message.h:165
  1980. #, fuzzy
  1981. msgid "No certificate found."
  1982. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  1983. #: src/message.h:166
  1984. msgid "Hostname not match."
  1985. msgstr ""
  1986. #: src/message.h:167
  1987. msgid "No files to download."
  1988. msgstr ""
  1989. #: src/message.h:169
  1990. msgid ""
  1991. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1992. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1993. msgstr ""
  1994. #: src/message.h:171
  1995. #, fuzzy, c-format
  1996. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1997. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  1998. #: src/message.h:172
  1999. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2000. msgstr ""
  2001. #: src/message.h:177
  2002. #, c-format
  2003. msgid "Is '%s' a file?"
  2004. msgstr ""
  2005. #: src/message.h:178
  2006. #, fuzzy, c-format
  2007. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2008. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  2009. #: src/message.h:180
  2010. #, c-format
  2011. msgid "Saved metadata as %s."
  2012. msgstr ""
  2013. #: src/message.h:181
  2014. #, fuzzy, c-format
  2015. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2016. msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
  2017. #: src/message.h:184
  2018. msgid "Timeout."
  2019. msgstr "Zamanaşımı."
  2020. #: src/message.h:185
  2021. msgid "Invalid chunk size."
  2022. msgstr "Geçersiz parça büyüklüğü."
  2023. #: src/message.h:186
  2024. #, c-format
  2025. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2026. msgstr "Çok büyük parça. büyüklük=%d"
  2027. #: src/message.h:187
  2028. msgid "Invalid header."
  2029. msgstr "Geçersiz başlık."
  2030. #: src/message.h:188
  2031. msgid "Invalid response."
  2032. msgstr "Geçersiz cevap."
  2033. #: src/message.h:189
  2034. msgid "No header found."
  2035. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  2036. #: src/message.h:190
  2037. msgid "No status header."
  2038. msgstr "Durum başlığı yok."
  2039. #: src/message.h:191
  2040. msgid "Proxy connection failed."
  2041. msgstr "Proxy bağlantısı oluşturulamadı."
  2042. #: src/message.h:192
  2043. msgid "Connection failed."
  2044. msgstr "Bağlantı başarısız."
  2045. #: src/message.h:193
  2046. #, c-format
  2047. msgid ""
  2048. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2049. "Expected:%s Actual:%s"
  2050. msgstr ""
  2051. "İstenilen ve daha önce kaydedilen dosya isimleri aynı değil. Beklenen:%s "
  2052. "Verilen:%s"
  2053. #: src/message.h:194
  2054. #, c-format
  2055. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2056. msgstr "Cevap durumu başarılı değil. durum=%d"
  2057. #: src/message.h:195
  2058. #, c-format
  2059. msgid "Too large file size. size=%s"
  2060. msgstr "Çok büyük dosya büyüklüğü. büyüklük=%s"
  2061. #: src/message.h:196
  2062. #, c-format
  2063. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2064. msgstr "Transfer şifrelemesi %s desteklenmiyor."
  2065. #: src/message.h:197
  2066. #, c-format
  2067. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2068. msgstr "SSl başlatılamadı: %s"
  2069. #: src/message.h:198
  2070. msgid "SSL I/O error"
  2071. msgstr "SSL G/Ç hatası"
  2072. #: src/message.h:199
  2073. msgid "SSL protocol error"
  2074. msgstr "SSL protokol hatası"
  2075. #: src/message.h:200
  2076. #, c-format
  2077. msgid "SSL unknown error %d"
  2078. msgstr "SSL bilinmeyen hata %d"
  2079. #: src/message.h:201
  2080. #, c-format
  2081. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2082. msgstr "SSL başlatılamadı: OpenSSL bağlantı hatası %d"
  2083. #: src/message.h:202
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2086. msgstr "Büyüklük uyuşmuyor Beklenen:%s Gelen:%s"
  2087. #: src/message.h:203
  2088. msgid "Authorization failed."
  2089. msgstr "Yetkilendirme başarısız."
  2090. #: src/message.h:204
  2091. msgid "Got EOF from the server."
  2092. msgstr "Sunucudan EOF alındı."
  2093. #: src/message.h:205
  2094. msgid "Got EOF from peer."
  2095. msgstr "Peerden EOF alındı."
  2096. #: src/message.h:206
  2097. msgid "Malformed meta info."
  2098. msgstr "Yanlış formatlı meta bilgisi."
  2099. #: src/message.h:208
  2100. #, c-format
  2101. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2102. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  2103. #: src/message.h:209
  2104. #, c-format
  2105. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2106. msgstr "%s dosyasına %s sebebinden yazılamadı"
  2107. #: src/message.h:210
  2108. #, c-format
  2109. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2110. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  2111. #: src/message.h:211
  2112. msgid "Failed to read data from disk."
  2113. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  2114. #: src/message.h:212
  2115. #, c-format
  2116. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2117. msgstr ""
  2118. "%s dosyasının bir parçası veya SHA1 özeti hesaplaması %s sebebiyle yapılamadı"
  2119. #: src/message.h:213
  2120. #, c-format
  2121. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2122. msgstr "%s dosyası %s sebebiyle aranamadı"
  2123. #: src/message.h:214
  2124. #, c-format
  2125. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2126. msgstr "Artış aralık dışı, artış=%s"
  2127. #: src/message.h:215
  2128. #, c-format
  2129. msgid "%s is not a directory."
  2130. msgstr "%s bir dizin değil"
  2131. #: src/message.h:216
  2132. #, c-format
  2133. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2134. msgstr "%s dizini %s sebebiyle oluşturulamadı"
  2135. #: src/message.h:217
  2136. #, c-format
  2137. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2138. msgstr "%s parça dosyası %s sebebiyle açılamadı"
  2139. #: src/message.h:218
  2140. #, c-format
  2141. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2142. msgstr "%s parça dosyasına %s sebebiyle yazılamadı"
  2143. #: src/message.h:219
  2144. #, c-format
  2145. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2146. msgstr "%s parça dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  2147. #: src/message.h:221
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2150. msgstr "%s sebebiyle soket açılamadı"
  2151. #: src/message.h:222
  2152. #, c-format
  2153. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2154. msgstr "%s sebebiyle soket yerleştirilemedi"
  2155. #: src/message.h:223
  2156. #, c-format
  2157. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2158. msgstr "%s sebebiyle soket bloke edilemedi"
  2159. #: src/message.h:224
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2162. msgstr "%s sebebiyle soket bloke olmayan olarak ayarlanamadı"
  2163. #: src/message.h:225
  2164. #, c-format
  2165. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2166. msgstr "%s sebebiyle soket tutulamadı"
  2167. #: src/message.h:226
  2168. #, c-format
  2169. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2170. msgstr "%s sebebiyle soket dinlenemedi"
  2171. #: src/message.h:227
  2172. #, c-format
  2173. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2174. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  2175. #: src/message.h:228
  2176. #, c-format
  2177. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2178. msgstr "%s sebeiyle soketin adı alınamadı"
  2179. #: src/message.h:229
  2180. #, c-format
  2181. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2182. msgstr "%s sebebiyle bağlanılan peer in adı alınamadı"
  2183. #: src/message.h:230
  2184. #, c-format
  2185. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2186. msgstr "%s makinesinin adı çözülemedi sebep: %s"
  2187. #: src/message.h:231
  2188. #, c-format
  2189. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2190. msgstr "%s makinesine %s sebebinden dolayı bağlanılamyor"
  2191. #: src/message.h:232
  2192. #, c-format
  2193. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2194. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin yazılabilir olduğu anlaşılamıyor"
  2195. #: src/message.h:233
  2196. #, c-format
  2197. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2198. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin okunabilir olduğu anlaşılamıyor"
  2199. #: src/message.h:234
  2200. #, c-format
  2201. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2202. msgstr "%s sebebiyle veri gönderilemiyor"
  2203. #: src/message.h:235
  2204. #, c-format
  2205. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2206. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  2207. #: src/message.h:236
  2208. #, c-format
  2209. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2210. msgstr "%s sebebinden dolayı veri gözlenemiyor"
  2211. #: src/message.h:237
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2214. msgstr "Bilinmeyen soket hatası %d (0x%x)"
  2215. #: src/message.h:238
  2216. #, c-format
  2217. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2218. msgstr "%s dosyası var ama %s dosyası yok."
  2219. #: src/message.h:239
  2220. #, c-format
  2221. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2222. msgstr "%s için geçersiz payload büyüklüğü,büyüklük=%d. %d olmalıydı."
  2223. #: src/message.h:240
  2224. #, c-format
  2225. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2226. msgstr "Geçersiz ID=%d %s için . %d olmalıydı."
  2227. #: src/message.h:241
  2228. #, c-format
  2229. msgid ""
  2230. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2231. "s, actualHash=%s"
  2232. msgstr ""
  2233. "Parça checksum doğrulaması başarısız. checksumindeks=%d artış=%s, "
  2234. "beklenenHash=%s, eldekıhash=%s"
  2235. #: src/message.h:242
  2236. msgid "Download aborted."
  2237. msgstr "İndirme iptal edildi."
  2238. #: src/message.h:243
  2239. #, c-format
  2240. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2241. msgstr "%s dosyası başka bir komut tarafından indiriliyor."
  2242. #: src/message.h:244
  2243. msgid "Insufficient checksums."
  2244. msgstr "Yetersiz checksumlar."
  2245. #: src/message.h:245
  2246. #, c-format
  2247. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2248. msgstr "İzleyici başarısızlık sebebi olarak %s gönderdi."
  2249. #: src/message.h:246
  2250. msgid "Flooding detected."
  2251. msgstr "Flooding algılandı."
  2252. #: src/message.h:247
  2253. #, c-format
  2254. msgid ""
  2255. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2256. "certain period(%d seconds)."
  2257. msgstr ""
  2258. "%d saniyede herhangi istek/parça mesajı alişverişi yapılmadığı için bağlantı "
  2259. "kapatıldı."
  2260. #: src/message.h:248
  2261. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2262. msgstr "Torrent dosyasındaki infoHash .aria2 dosyasındaki ile tutmuyor."
  2263. #: src/message.h:249
  2264. #, c-format
  2265. msgid "No such file entry %s"
  2266. msgstr "%s dosya girdisi yok."
  2267. #: src/message.h:250
  2268. #, c-format
  2269. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2270. msgstr "Download hızı çok yavaş: %d <= %d(B/s), makine:%s"
  2271. #: src/message.h:251
  2272. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2273. msgstr "HttpRequestEntry bulunamadı."
  2274. #: src/message.h:252
  2275. #, c-format
  2276. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2277. msgstr "%d durumu alındı ama yer başlığı gönderilmedi."
  2278. #: src/message.h:253
  2279. #, c-format
  2280. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2281. msgstr "Geçersiz başlık aralığı.İstek: %s-%s/%s, Cevap: %s-%s/%s"
  2282. #: src/message.h:254
  2283. msgid "No file matched with your preference."
  2284. msgstr "Tercihlerinizle eşleşen dosya yok."
  2285. #: src/message.h:255
  2286. msgid "Exception caught"
  2287. msgstr "Öngörülmeyen hata algılandı."
  2288. #: src/message.h:256
  2289. #, c-format
  2290. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2291. msgstr "Maksimum payload uzunluğu aşıldı ve geçersiz. uzunluk= %u"
  2292. #: src/message.h:257
  2293. #, c-format
  2294. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2295. msgstr ""
  2296. "Geçersiz dosya uzunluğu. Download devam ettirilemiyor %s: yerel %s, uzak %s"
  2297. #: src/BtSetup.cc:161
  2298. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2299. msgstr "Port bağlanırken hata oldu.\n"
  2300. #, fuzzy
  2301. #~ msgid ""
  2302. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2303. #~ "basic\n"
  2304. #~ " is the only supported scheme."
  2305. #~ msgstr ""
  2306. #~ " --http-auth-scheme=ŞEMA HTTP kimlik onaylama şeması.Şu anda\n"
  2307. #~ " sadece 'basic' destekleniyor.Varsayılan: "
  2308. #~ "basic"
  2309. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2310. #~ msgstr " -D, --daemon Daemon olarak çalıştır."
  2311. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2312. #~ msgstr "CUID#%d - segmentManager daki cuid kaydı siliniyor."
  2313. #~ msgid "Files:"
  2314. #~ msgstr "Dosyalar:"
  2315. #, fuzzy
  2316. #~ msgid ""
  2317. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2318. #~ "which\n"
  2319. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2320. #~ "file\n"
  2321. #~ " doesn't exist."
  2322. #~ msgstr ""
  2323. #~ " --allow-owerwrite=true|false False seçilirse aria2, .aria2 dosyası "
  2324. #~ "olmayan\n"
  2325. #~ " ama kendisi olan dosyayı indirmez."
  2326. #~ "Varsayılan: false"
  2327. #, fuzzy
  2328. #~ msgid ""
  2329. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  2330. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  2331. #~ "'prealloc'\n"
  2332. #~ " pre-allocates file space before download "
  2333. #~ "begins.\n"
  2334. #~ " This may take some time depending on the "
  2335. #~ "size of\n"
  2336. #~ " the file."
  2337. #~ msgstr ""
  2338. #~ " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  2339. #~ " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  2340. #~ "seçilirse bir dağılım\n"
  2341. #~ " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  2342. #~ "başlamadan önce\n"
  2343. #~ " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  2344. #~ "bütüklüğüne göre belli\n"
  2345. #~ " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  2346. #, fuzzy
  2347. #~ msgid ""
  2348. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2349. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2350. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2351. #~ "1024K)."
  2352. #~ msgstr ""
  2353. #~ " --max-download-limit=HIZ Maksimum download hızı(Bytes/saniye).\n"
  2354. #~ " 0 olursa sınırlama olmaz.Değerin yanına K "
  2355. #~ "veya M\n"
  2356. #~ " (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz.\n"
  2357. #~ " Varsayılan:0"
  2358. #~ msgid ""
  2359. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2360. #~ "URLs."
  2361. #~ msgstr ""
  2362. #~ " --http-proxy=MAKİNE:PORT HTTP Proxy sunucusu kullan. Bu bütün URLleri "
  2363. #~ "etkiler."
  2364. #~ msgid ""
  2365. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2366. #~ msgstr ""
  2367. #~ " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  2368. #~ "URLleri etkiler."
  2369. #~ msgid ""
  2370. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2371. #~ "URLs."
  2372. #~ msgstr ""
  2373. #~ " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  2374. #~ "etkiler."
  2375. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2376. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Pasif mod FTP kullan."
  2377. #~ msgid ""
  2378. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2379. #~ " simultaneously."
  2380. #~ msgstr ""
  2381. #~ " -C, --metalink-servers=SUNUCU_SAYISI Aynı anda bağlanılacak sunucu "
  2382. #~ "sayısı."
  2383. #~ msgid ""
  2384. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2385. #~ " Default: anonymous"
  2386. #~ msgstr ""
  2387. #~ " --ftp-user=KULLANICI FTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  2388. #~ msgid ""
  2389. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2390. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2391. #~ msgstr ""
  2392. #~ " --ftp-passwd=PASSWD FTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  2393. #~ msgid ""
  2394. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2395. #~ "'get' or\n"
  2396. #~ " 'tunnel'.\n"
  2397. #~ " Default: tunnel"
  2398. #~ msgstr ""
  2399. #~ " --ftp-via-http-proxy=METOD HTTP proxy üzerinden FTP kullan.Metod 'get' "
  2400. #~ "ya da \n"
  2401. #~ " 'tunnel' den biri olabilir.Varsayılan:tunnel"
  2402. #~ msgid ""
  2403. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2404. #~ " Default: false"
  2405. #~ msgstr " --enable-http-pipelining=true|false HTTP/1.1 pipelining aç."