it.po 105 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948
  1. # Italian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-12-27 14:43+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-10-28 13:02+0000\n"
  12. "Last-Translator: Davide Bagarotti <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-01 09:48+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. "X-Poedit-Bookmarks: 81,324,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:212
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr ""
  24. "Sequenza di arresto in corso... Premere un'altra volta Ctrl-C per l'arresto "
  25. "d'emergenza."
  26. #: src/DownloadEngine.cc:218
  27. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  28. msgstr "Sequenza di arresto di emergenza avviata..."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  30. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  31. msgstr "aria2 continuerà a scaricare se il trasferimento verrà riavviato."
  32. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  33. msgid ""
  34. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  35. "page for details."
  36. msgstr ""
  37. "Se avvengono errori, controllare il file di log. Vedi l'opzione '-l' nella "
  38. "pagina di man/help per informazioni."
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:578
  40. msgid "Download Results:"
  41. msgstr "Riepilogo scaricamenti:"
  42. #: src/RequestGroupMan.cc:622
  43. msgid "Status Legend:"
  44. msgstr "Legenda degli stati:"
  45. #: src/OptionHandler.cc:38
  46. msgid " Default: "
  47. msgstr " Predefinito: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:39
  49. msgid " Tags: "
  50. msgstr " Etichette: "
  51. #: src/OptionHandler.cc:40
  52. msgid " Possible Values: "
  53. msgstr " Valori possibili: "
  54. #: src/OptionHandlerImpl.h:135
  55. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  56. msgstr "deve essere 'true' (vero) o 'false' (falso)."
  57. #: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218
  58. #, c-format
  59. msgid "must be between %s and %s."
  60. msgstr "deve essere compreso tra %s e %s."
  61. #: src/OptionHandlerImpl.h:215
  62. #, c-format
  63. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  64. msgstr "deve essere minore o uguale a %s."
  65. #: src/OptionHandlerImpl.h:221
  66. #, c-format
  67. msgid "must be greater than or equal to %s."
  68. msgstr "deve essere maggiore o uguale a %s."
  69. #: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302
  70. msgid "must be a number."
  71. msgstr "deve essere un numero."
  72. #: src/OptionHandlerImpl.h:293
  73. #, c-format
  74. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  75. msgstr "deve essere minore o uguale a %.1f."
  76. #: src/OptionHandlerImpl.h:296
  77. #, c-format
  78. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  79. msgstr "deve essere compreso tra %.1f e %.1f."
  80. #: src/OptionHandlerImpl.h:299
  81. #, c-format
  82. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  83. msgstr "deve essere maggiore o uguale a %.1f."
  84. #: src/OptionHandlerImpl.h:477
  85. msgid "must be one of the following:"
  86. msgstr "deve essere uno dei seguenti:"
  87. #: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:569
  88. msgid "unrecognized proxy format"
  89. msgstr "formato del proxy non riconosciuto"
  90. #: src/usage_text.h:37
  91. msgid ""
  92. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  93. msgstr ""
  94. " -d, --dir=DIR Il percorso in cui salvare il file scaricato."
  95. #: src/usage_text.h:39
  96. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  97. msgstr " -o, --out=FILE Il nome del file da scaricare."
  98. #: src/usage_text.h:41
  99. msgid ""
  100. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  101. " specified, log is written to stdout."
  102. msgstr ""
  103. " -l, --log=LOG Il nome del file di log. Se si specifica '-'\n"
  104. " il log viene riportato sullo stdout."
  105. #: src/usage_text.h:44
  106. msgid ""
  107. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  108. "will\n"
  109. " be changed to \"/\" and standard input, "
  110. "standard\n"
  111. " output and standard error will be redirected "
  112. "to\n"
  113. " \"/dev/null\"."
  114. msgstr ""
  115. " -D, --demone Eseguito come demone. la corrente directory di "
  116. "lavoro\n"
  117. " verrà cambiata con \"/\" ed input standard, "
  118. "standard\n"
  119. " output ed errori standard verranno "
  120. "reindirizzati a\n"
  121. " \"/dev/null\"."
  122. #: src/usage_text.h:49
  123. msgid ""
  124. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  125. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  126. "and\n"
  127. " remaining URLs are used for backup. If less "
  128. "than\n"
  129. " N URLs are given, those URLs are used more "
  130. "than\n"
  131. " once so that N connections total are made\n"
  132. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  133. " Please note that in Metalink download, this\n"
  134. " option has no effect and use -C option instead."
  135. msgstr ""
  136. " -s, --split=N Scarica un file tramite N connessioni. Se "
  137. "vengono\n"
  138. " indicati più di N URL, vengono utilizzati i "
  139. "primi N URL e\n"
  140. " gli URL rimanenti servono come riserva. Se "
  141. "vengono\n"
  142. " dati meno di N URL, questi URL vengono "
  143. "utilizzati più\n"
  144. " di una volta in modo da far risultare in "
  145. "totale N connessioni \n"
  146. " simultanee. Vedi anche l'opzione -j.\n"
  147. " Porre attenzione che con scaricamenti di "
  148. "Metalink, \n"
  149. " questa opzione non ha effetto, si usi invece "
  150. "l'opzione -C."
  151. #: src/usage_text.h:58
  152. msgid ""
  153. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  154. "error\n"
  155. " has occured."
  156. msgstr ""
  157. " --retry-wait=SEC Configura il numero di secondi prima di un "
  158. "altro tentativo,\n"
  159. " in caso di errore."
  160. #: src/usage_text.h:61
  161. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  162. msgstr ""
  163. " -t, --timeout=SEC Configura il numero di secondi prima del "
  164. "timeout."
  165. #: src/usage_text.h:63
  166. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  167. msgstr ""
  168. " -m, --max-tries=N Configura il numero di tentativi. 0 equivale a "
  169. "illimitati."
  170. #: src/usage_text.h:65
  171. msgid ""
  172. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  173. " See also --all-proxy option.\n"
  174. " This affects all URLs."
  175. msgstr ""
  176. " --http-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'HTTP.\n"
  177. " Vedi anche l'opzione --all-proxy.\n"
  178. " Questo riguarda tutti gli URL."
  179. #: src/usage_text.h:69
  180. msgid ""
  181. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  182. " See also --all-proxy option.\n"
  183. " This affects all URLs."
  184. msgstr ""
  185. " --https-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'HTTPS.\n"
  186. " Vedi anche l'opzione --all-proxy.\n"
  187. " Questo riguarda tutti gli URL."
  188. #: src/usage_text.h:73
  189. msgid ""
  190. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  191. " See also --all-proxy option.\n"
  192. " This affects all URLs."
  193. msgstr ""
  194. " --ftp-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'FTP.\n"
  195. " Vedi anche l'opzione --all-proxy.\n"
  196. " Questo riguarda tutti gli URL."
  197. #: src/usage_text.h:77
  198. msgid ""
  199. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  200. " You can override this setting and specify a\n"
  201. " proxy server for a particular protocol using\n"
  202. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  203. " options.\n"
  204. " This affects all URLs."
  205. msgstr ""
  206. " --all-proxy=PROXY Usa questo server proxy per ciascun "
  207. "protocollo.\n"
  208. " Si può negare questa impostazione\n"
  209. " indicando un diverso server proxy per ogni\n"
  210. " protocollo particolare con le opzioni\n"
  211. " --http-proxy, --https-proxy e --ftp-proxy.\n"
  212. " Questo riguarda tutti gli URL."
  213. #: src/usage_text.h:84
  214. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  215. msgstr ""
  216. " --http-user=USER Imposta un utente per l'HTTP. Questo riguarda "
  217. "tutti gli URL."
  218. #: src/usage_text.h:86
  219. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  220. msgstr ""
  221. " --http-passwd=PASSWD Configura la password per l'HTTP. Questo "
  222. "riguarda tutti gli URL."
  223. #: src/usage_text.h:88
  224. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  225. msgstr ""
  226. " --proxy-method=METHOD Configura il metodo usato per le richieste al "
  227. "proxy."
  228. #: src/usage_text.h:90
  229. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  230. msgstr ""
  231. " --referer=RIFERIMENTO Imposta il Referer. Questo è utilizzato per "
  232. "ogni URL."
  233. #: src/usage_text.h:92
  234. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  235. msgstr ""
  236. " --ftp-user=UTENTE Configura l'utente per l'FTP. Questo riguarda "
  237. "tutti gli URL."
  238. #: src/usage_text.h:94
  239. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  240. msgstr ""
  241. " --ftp-passwd=PASSWD Configura la password per l'FTP. Questo "
  242. "riguarda tutti gli URL."
  243. #: src/usage_text.h:96
  244. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  245. msgstr ""
  246. " --ftp-type=TIPO Configura il tipo di trasferimento per l'FTP."
  247. #: src/usage_text.h:98
  248. msgid ""
  249. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  250. "given,\n"
  251. " the active mode will be used."
  252. msgstr ""
  253. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Usa la modalità passiva per l'FTP. Se si "
  254. "specifica false,\n"
  255. " viene usata la modalità attiva."
  256. #: src/usage_text.h:101
  257. msgid ""
  258. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  259. "than\n"
  260. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  261. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  262. "limit.\n"
  263. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  264. " This option does not affect BitTorrent "
  265. "downloads."
  266. msgstr ""
  267. " --lowest-speed-limit=VELOCITA\n"
  268. " Interrompe la connessione se la velocità di "
  269. "scaricamento\n"
  270. " è minore o uguale a questo valore (byte al "
  271. "sec).\n"
  272. " 0 equivale a nessun limite inferiore di "
  273. "scaricamento per aria2.\n"
  274. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  275. "= 1024K).\n"
  276. " Questa opzione non riguarda gli scaricamenti "
  277. "con il BitTorrent."
  278. #: src/usage_text.h:107
  279. msgid ""
  280. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  281. "sec.\n"
  282. " 0 means unrestricted.\n"
  283. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  284. " To limit the download speed per download, use\n"
  285. " --max-download-limit option."
  286. msgstr ""
  287. " --max-overall--limit=VELOCITA\n"
  288. " Limita la velocità globale massima di "
  289. "scaricamento,\n"
  290. " espressa in byte/sec. 0 equivale ad "
  291. "illimitata.\n"
  292. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  293. "= 1024K).\n"
  294. " Per limitare la velocità massima di "
  295. "scaricamento per ciascun file,\n"
  296. " usa l'opzione --max-download-limit."
  297. #: src/usage_text.h:113
  298. msgid ""
  299. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  300. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  301. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  302. " To limit the overall download speed, use\n"
  303. " --max-overall-download-limit option."
  304. msgstr ""
  305. " --max-download-limit=VELOCITA\n"
  306. " Limita la velocità massima di scaricamento\n"
  307. " per ciascun file, espressa in byte/sec. 0 "
  308. "equivale ad illimitata.\n"
  309. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  310. "= 1024K).\n"
  311. " Per limitare la velocità globale massima di "
  312. "scaricamento,\n"
  313. " usa l'opzione --max-overall-download-limit."
  314. #: src/usage_text.h:119
  315. msgid ""
  316. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  317. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  318. "'prealloc'\n"
  319. " pre-allocates file space before download "
  320. "begins.\n"
  321. " This may take some time depending on the size "
  322. "of\n"
  323. " the file.\n"
  324. " If you are using newer file systems such as "
  325. "ext4\n"
  326. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  327. "is\n"
  328. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  329. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  330. "with\n"
  331. " legacy file systems such as ext3 because it "
  332. "takes\n"
  333. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  334. "aria2\n"
  335. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  336. "may\n"
  337. " not be available if your system doesn't have\n"
  338. " posix_fallocate() function."
  339. msgstr ""
  340. " --file-allocation=METODO Indica il metodo di allocazione dei file.\n"
  341. " 'none' non alloca preventivamente alcuno "
  342. "spazio.\n"
  343. " 'prealloc' prealloca lo spazio del file prima "
  344. "di scaricarlo.\n"
  345. " L'operazione potrebbe richiedere del tempo, a "
  346. "seconda\n"
  347. " della dimensione del file.\n"
  348. " Se si utilizzano filesystem di nuova "
  349. "generazione quali ext4\n"
  350. " (con supporto degli extent), btrfs oppure xfs, "
  351. "'falloc' è la\n"
  352. " scelta migliore. L'operazione di allocazione "
  353. "di file larghi\n"
  354. " (qualche GiB) è pressoché istantanea. Non "
  355. "utilizzare 'falloc'\n"
  356. " su filesystem di vecchia generazione come "
  357. "ext3,\n"
  358. " in quanto ci mette lo stesso tempo di "
  359. "'prealloc' ma blocca\n"
  360. " tutto il programma aria2 fino al termine "
  361. "dell'operazione.\n"
  362. " 'falloc' potrebbe non funzionare se il "
  363. "sistema\n"
  364. " non supporta la funzione posix_fallocate()."
  365. #: src/usage_text.h:134
  366. msgid ""
  367. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  368. " size is smaller than SIZE.\n"
  369. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  370. msgstr ""
  371. " --no-file-allocation-limit=DIMENSIONE\n"
  372. " Viene ignorata l'allocazione dello spazio\n"
  373. " per file di dimensione minore di DIMENSIONE.\n"
  374. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  375. "= 1024K)."
  376. #: src/usage_text.h:138
  377. msgid ""
  378. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  379. "while\n"
  380. " allocating files.\n"
  381. " Turn off if you encounter any error"
  382. msgstr ""
  383. " --enable-direct-io[=true|false]\n"
  384. " Abilita l'I/O diretto, che alleggerisce il "
  385. "carico della cpu\n"
  386. " durante l'allocazione dei file.\n"
  387. " Disabilitare se si riscontrano errori"
  388. #: src/usage_text.h:142
  389. msgid ""
  390. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  391. "but\n"
  392. " the corresponding control file (filename."
  393. "aria2)\n"
  394. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  395. "download\n"
  396. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  397. msgstr ""
  398. " --allow-overwrite=true|false\n"
  399. " Se si indica false e il file esiste già ma\n"
  400. " non esiste il file di controllo relativo "
  401. "(nomedelfile.aria2),\n"
  402. " allora aria2 non lo scaricherà nuovamente.\n"
  403. " Vedere anche l'opzione --auto-file-renaming."
  404. #: src/usage_text.h:147
  405. msgid ""
  406. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  407. "download\n"
  408. " when a piece length is different from one in\n"
  409. " a control file. If true is given, you can "
  410. "proceed\n"
  411. " but some download progress will be lost."
  412. msgstr ""
  413. " --allow-piece-length-change=true|false\n"
  414. " Se impostato false, aria2 interrompe lo "
  415. "scaricamento\n"
  416. " quando la lunghezza di una parte è differente "
  417. "da quella nel\n"
  418. " file di controllo. Se impostato true, continua "
  419. "normalmente\n"
  420. " ma parte del progresso di scaricamento verrà "
  421. "persa."
  422. #: src/usage_text.h:152
  423. msgid ""
  424. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  425. "sequentially\n"
  426. " and download each URI in a separate session, "
  427. "like\n"
  428. " the usual command-line download utilities."
  429. msgstr ""
  430. " -Z, --force-sequential[=true|false]\n"
  431. " Elabora gli URI da linea di comando "
  432. "sequenzialmente\n"
  433. " e scarica ogni URI in una sessione differente, "
  434. "come\n"
  435. " programmi di scaricamento a linea di comando."
  436. #: src/usage_text.h:156
  437. msgid ""
  438. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  439. "already\n"
  440. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  441. " download.\n"
  442. " The new file name has a dot and a number"
  443. "(1..9999)\n"
  444. " appended."
  445. msgstr ""
  446. " --auto-file-renaming[=true|false]\n"
  447. " Rinomina il file se questo è già esistente\n"
  448. " Questa opzione funziona solo per gli "
  449. "scaricamenti con\n"
  450. " l'http(s)/ftp.\n"
  451. " Il nuovo nome conterrà un punto ed un numero"
  452. "(1..9999)\n"
  453. " alla fine del nome del file."
  454. #: src/usage_text.h:162
  455. msgid ""
  456. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  457. " You can specify set of parts:\n"
  458. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  459. " Also you can specify numeric sequences with "
  460. "step\n"
  461. " counter:\n"
  462. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  463. " A step counter can be omitted.\n"
  464. " If all URIs do not point to the same file, "
  465. "such\n"
  466. " as the second example above, -Z option is\n"
  467. " required."
  468. msgstr ""
  469. " -P, --parameterized-uri[=true|false]\n"
  470. " Abilita il supporto di URI parametrizzati.\n"
  471. " Puoi specificare gruppi di parti:\n"
  472. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  473. " Oppure puoi specificare sequenze numeriche\n"
  474. " con impostazione degli incrementi:\n"
  475. " http://host/immagine[000-100:2].img\n"
  476. " Il numero di incremento è opzionale.\n"
  477. " Se qualcuno tra gli URI si riferisce a file "
  478. "differenti, come\n"
  479. " nel secondo esempio qui sopra, è obbligatoria\n"
  480. " l'opzione -Z."
  481. #: src/usage_text.h:173
  482. msgid ""
  483. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  484. msgstr ""
  485. " --enable-http-keep-alive[=true|false]\n"
  486. " Abilita connessione persistente su HTTP/1.1."
  487. #: src/usage_text.h:175
  488. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  489. msgstr ""
  490. " --enable-http-pipelining[=true|false]\n"
  491. " Abilita il pipelining su HTTP/1.1."
  492. #: src/usage_text.h:177
  493. msgid ""
  494. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  495. "piece\n"
  496. " hashes. This option has effect only in "
  497. "BitTorrent\n"
  498. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  499. " Use this option to re-download a damaged "
  500. "portion\n"
  501. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  502. "option."
  503. msgstr ""
  504. " -V, --check-integrity[=true|false]\n"
  505. " Verifica l'integrità del file controllando\n"
  506. " gli hash dei pezzi. Questa opzione riguarda "
  507. "solo gli\n"
  508. " scaricamenti BitTorrent e Metalink forniti di "
  509. "chunk\n"
  510. " checksum. Usa questa opzione per ri-scaricare "
  511. "le porzioni\n"
  512. " di file corrotte. Vedi anche l'opzione --bt-"
  513. "hash-check-seed."
  514. #: src/usage_text.h:183
  515. msgid ""
  516. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  517. " --check-integrity option and file is "
  518. "complete,\n"
  519. " continue to seed file. If you want to check "
  520. "file\n"
  521. " and download it only when it is damaged or\n"
  522. " incomplete, set this option to false.\n"
  523. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  524. " download."
  525. msgstr ""
  526. " --bt-hash-check-seed[=true|false]\n"
  527. " Se impostato true, dopo il controllo hash,\n"
  528. " con l'opzione --check-integrity e il file è "
  529. "completo,\n"
  530. " continua a ridistribuire (seed) il file. Se si "
  531. "vuole verificare il\n"
  532. " file e scaricarlo sol se corrotto o "
  533. "incompleto, impostare\n"
  534. " questa opzione come false.\n"
  535. " Questa opzione riguarda solo gli scaricamenti\n"
  536. " di BitTorrent."
  537. #: src/usage_text.h:191
  538. msgid ""
  539. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  540. "calculating\n"
  541. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  542. " checksums are provided."
  543. msgstr ""
  544. " --realtime-chunk-checksum=true|false\n"
  545. " Verifica i segmenti di dati tramite\n"
  546. " il checksum mentre scarica se sono presenti i\n"
  547. " checksum di controllo."
  548. #: src/usage_text.h:195
  549. msgid ""
  550. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  551. " file. Use this option to resume a download\n"
  552. " started by a web browser or another program\n"
  553. " which downloads files sequentially from the\n"
  554. " beginning. Currently this option is only\n"
  555. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  556. msgstr ""
  557. " -c, --continue Continua lo scaricamento di un file parziale\n"
  558. " Usare questa opzione per ripristinare uno "
  559. "scaricamento\n"
  560. " iniziato da un browser web o da un altro "
  561. "programma\n"
  562. " che scarica i file in modo sequenziale e "
  563. "dall'inizio.\n"
  564. " Al momento questa opzione è applicabile solo\n"
  565. " agli scaricamenti su http(s)/ftp."
  566. #: src/usage_text.h:202
  567. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  568. msgstr ""
  569. " -U, --user-agent=USER_AGENT Imposta lo user-agent per lo scaricamento via "
  570. "http(s)"
  571. #: src/usage_text.h:204
  572. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  573. msgstr " -n, --no-netrc Disabilita il supporto per netrc."
  574. #: src/usage_text.h:206
  575. msgid ""
  576. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  577. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  578. " URIs on a single line using the TAB "
  579. "character.\n"
  580. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  581. " The additional out and dir options can be\n"
  582. " specified after each line of URIs. This "
  583. "optional\n"
  584. " line must start with white space(s). See "
  585. "INPUT\n"
  586. " FILE section of man page for details."
  587. msgstr ""
  588. " -i, --input-file=FILE Scarica gli URI presenti nel FILE. Si possono\n"
  589. " specificare URI multipli per ogni file da "
  590. "scaricare:\n"
  591. " separa gli URI su una sola riga con il "
  592. "carattere TAB.\n"
  593. " Se impostato a '-' legge l'input dallo "
  594. "stdin.\n"
  595. " Le opzioni aggiuntive dir e out si possono "
  596. "aggiungere\n"
  597. " dopo ogni riga di URI. Questa riga opzionale\n"
  598. " deve iniziare con uno o più spazi. Vedi la "
  599. "sezione\n"
  600. " INPUT FILE della pagina del man per "
  601. "informazioni."
  602. #: src/usage_text.h:215
  603. msgid ""
  604. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  605. "for\n"
  606. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  607. "metalink.\n"
  608. " See also -s and -C options."
  609. msgstr ""
  610. " -j, --max-concurrent-downloads=N\n"
  611. " Configura il numero massimo di scaricamenti\n"
  612. " paralleli tra tutti gli URL statici(HTTP/FTP), "
  613. "torrent e metalink.\n"
  614. " Vedere anche le opzioni -s e -C."
  615. #: src/usage_text.h:219
  616. msgid ""
  617. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  618. "format\n"
  619. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  620. msgstr ""
  621. " --load-cookies=FILE Carica i cookie dal FILE e usa il formato di "
  622. "Firefox3\n"
  623. " o il formato Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  624. #: src/usage_text.h:222
  625. msgid ""
  626. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  627. "x)/\n"
  628. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  629. "is\n"
  630. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  631. "and\n"
  632. " their expiry values are treated as 0."
  633. msgstr ""
  634. " --save-cookies=FILE Salva i cookie sul FILE nel formato\n"
  635. " di Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape. Se il "
  636. "FILE\n"
  637. " esiste verrà sovrascritto. I cookies di "
  638. "sessione saranno\n"
  639. " salvati e il loro valore di scadenza verrà "
  640. "impostato a 0."
  641. #: src/usage_text.h:227
  642. msgid ""
  643. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  644. "file\n"
  645. " and exit. More detailed information will be "
  646. "listed\n"
  647. " in case of torrent file."
  648. msgstr ""
  649. " -S, --show-files Mostra la lista di file contenuti nel file."
  650. "torrent\n"
  651. " o .metalink e esce. Se il file è un torrent "
  652. "verranno\n"
  653. " elencate più informazioni."
  654. #: src/usage_text.h:231
  655. msgid ""
  656. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  657. " You can find the file index using the\n"
  658. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  659. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  660. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  661. "\".\n"
  662. " ',' and '-' can be used together.\n"
  663. " When used with the -M option, index may vary\n"
  664. " depending on the query(see --metalink-* "
  665. "options)."
  666. msgstr ""
  667. " --select-file=INDICE... Imposta il file da scaricare specificando il "
  668. "suo indice.\n"
  669. " Puoi scoprire il numero di indice del file con "
  670. "l'opzione\n"
  671. " --show-files. Possono essere indicati più "
  672. "indici\n"
  673. " usando la ',' per esempio: \"3,6\".\n"
  674. " Si può usare '-' per indicare un intervallo: "
  675. "\"1-5\".\n"
  676. " ',' e '-' possono essere usati "
  677. "congiuntamente.\n"
  678. " Quando si usa anche l'opzione -M, l'indice "
  679. "potrebbe variare\n"
  680. " a seconda della formula(vedi le opzioni --"
  681. "metalink-*)."
  682. #: src/usage_text.h:240
  683. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  684. msgstr ""
  685. " -T, --torrent-file=FILE_TORRENT\n"
  686. " Il percorso per il file .torrent."
  687. #: src/usage_text.h:242
  688. msgid ""
  689. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  690. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  691. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  692. " parses it as a torrent file and downloads "
  693. "files\n"
  694. " mentioned in it.\n"
  695. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  696. " written to the disk, but is just kept in "
  697. "memory.\n"
  698. " If false is specified, the action mentioned "
  699. "above\n"
  700. " is not taken."
  701. msgstr ""
  702. " --follow-torrent=true|false|mem\n"
  703. " Se si specifica true oppure mem, quando\n"
  704. " si scarica un file con estensione .torrent o "
  705. "con tipo\n"
  706. " di contenuto application/x-bittorrent, aria2\n"
  707. " lo tratterà come file torrent e scaricherà i "
  708. "file\n"
  709. " contenuti in esso.\n"
  710. " Se si specifica mem, il file torrent non "
  711. "verrà\n"
  712. " scritto su disco, ma tenuto in memoria.\n"
  713. " Se si specifica false, l'azione descritta "
  714. "sopra\n"
  715. " non verrà eseguita."
  716. #: src/usage_text.h:252
  717. msgid ""
  718. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  719. " mentioned in .torrent file."
  720. msgstr ""
  721. " --direct-file-mapping=true|false\n"
  722. " Legge e scrive in modo diretto ciascun\n"
  723. " file nominato nel file .torrent."
  724. #: src/usage_text.h:255
  725. msgid ""
  726. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  727. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  728. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  729. "'-'\n"
  730. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  731. "can\n"
  732. " be used together."
  733. msgstr ""
  734. " --listen-port=PORTA[,PORTA][-PORTA]\n"
  735. " Configura il numero di porta TCP per gli "
  736. "scaricamenti\n"
  737. " BitTorrent. Si può indicare più di una porta "
  738. "usando ','\n"
  739. " Per esempio: \"6881,6885\". Si può anche usare "
  740. "'-'\n"
  741. " per indicare un intervallo: \"6881-6999\". I "
  742. "simboli ',' e '-'\n"
  743. " possono venire usati congiuntamente."
  744. #: src/usage_text.h:261
  745. msgid ""
  746. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  747. "sec.\n"
  748. " 0 means unrestricted.\n"
  749. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  750. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  751. " --max-upload-limit option."
  752. msgstr ""
  753. " --max-overall-upload-limit=VELOCITA\n"
  754. " Imposta la velocità massima di upload\n"
  755. " globale espressa in byte/sec. 0 equivale ad "
  756. "illimitata.\n"
  757. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  758. "= 1024K).\n"
  759. " Per impostare la velocità massima di upload "
  760. "per ciascun\n"
  761. " torrent, usa l'opzione --max-upload-limit."
  762. #: src/usage_text.h:267
  763. msgid ""
  764. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  765. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  766. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  767. " To limit the overall upload speed, use\n"
  768. " --max-overall-upload-limit option."
  769. msgstr ""
  770. " -u, --max-upload-limit=VELOCITA\n"
  771. " Configura la velocità massima per ciascun "
  772. "torrent\n"
  773. " in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n"
  774. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  775. "= 1024K).\n"
  776. " Per limitare la velocità di upload globale, si "
  777. "usa\n"
  778. " l'opzione --max-overall-upload-limit."
  779. #: src/usage_text.h:273
  780. msgid ""
  781. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  782. " --seed-ratio option."
  783. msgstr ""
  784. " --seed-time=MINUTI Indica il tempo di distribuzione (seeding) in "
  785. "minuti. Vedi anche\n"
  786. " l'opzione --seed-ratio."
  787. #: src/usage_text.h:276
  788. msgid ""
  789. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  790. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  791. " You are strongly encouraged to specify equals "
  792. "or\n"
  793. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  794. "to\n"
  795. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  796. " If --seed-time option is specified along with\n"
  797. " this option, seeding ends when at least one "
  798. "of\n"
  799. " the conditions is satisfied."
  800. msgstr ""
  801. " --seed-ratio=RAPPORTO Indica il rapporto di condivisione. "
  802. "Distribuisce\n"
  803. " (seed) i torrents completi fino a che il "
  804. "rapporto raggiunge\n"
  805. " RAPPORTO. Si consiglia caldamente di indicare "
  806. "qui un\n"
  807. " valore maggiore o uguale a 1.0. Indica 0.0 se "
  808. "intendi\n"
  809. " distribuire il file senza tener conto del "
  810. "rapporto di\n"
  811. " condivisione. Se specificata anche l'opzione\n"
  812. " --seed-time la distibuzione termina quando una "
  813. "delle\n"
  814. " condizioni si verifica."
  815. #: src/usage_text.h:285
  816. msgid ""
  817. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  818. "in\n"
  819. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  820. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  821. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  822. "random\n"
  823. " byte data are added to make its length 20 "
  824. "bytes."
  825. msgstr ""
  826. " --prefisso-peer-id=PREFISSO_PEER_ID Specifica il prefisso del peer ID. Il "
  827. "peer ID in\n"
  828. " BitTorrent è di 20 bytes di lunghezza. Se sono "
  829. "specificati\n"
  830. " più di 20 bytes, solo i primi 20 bytes "
  831. "saranno\n"
  832. " utilizzati. Se invece saranno specificati meno "
  833. "di 20 bytes, verranno\n"
  834. " aggiunti i bytes mancanti fino a raggiungere "
  835. "la lunghezza di 20 bytes."
  836. #: src/usage_text.h:291
  837. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  838. msgstr ""
  839. " --enable-peer-exchange[=true|false]\n"
  840. " Abilita l'estensione di scambio di peer."
  841. #: src/usage_text.h:293
  842. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  843. msgstr " --enable-dht[=true|false] Abilita la funzione DHT."
  844. #: src/usage_text.h:295
  845. msgid ""
  846. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  847. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  848. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  849. "'-'\n"
  850. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  851. "can\n"
  852. " be used together."
  853. msgstr ""
  854. " --dht-listen-port=PORTA[,PORTA][-PORTA]\n"
  855. " Configura la porta di ascolto UDP per il DHT.\n"
  856. " Si possono indicare più porte separate da "
  857. "',',\n"
  858. " p.es.: \"6881,6885\". Si può anche usare il "
  859. "'-'\n"
  860. " per indicare un intervallo: \"6881-6999\". ',' "
  861. "e '-'\n"
  862. " possono essere indicati congiuntamente."
  863. #: src/usage_text.h:301
  864. msgid ""
  865. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  866. " network."
  867. msgstr ""
  868. " --dht-entry-point=HOST:PORTA\n"
  869. " Configura l'host e la porta come punto\n"
  870. " di ingresso alla rete DHT."
  871. #: src/usage_text.h:304
  872. msgid ""
  873. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  874. msgstr ""
  875. " --dht-file-path=PERCORSO\n"
  876. " Modifica la tabella di instradamento DHT come\n"
  877. " indicato in PERCORSO."
  878. #: src/usage_text.h:306
  879. msgid ""
  880. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  881. " If several encryption methods are provided by "
  882. "a\n"
  883. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  884. "satisfies\n"
  885. " the given level."
  886. msgstr ""
  887. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4\n"
  888. " Configura il livello minimo di supporto per la "
  889. "cifratura.\n"
  890. " Se da un peer sono supportati più metodi di "
  891. "cifratura, aria2\n"
  892. " sceglierà quello sufficiente a soddisfare il "
  893. "livello indicato."
  894. #: src/usage_text.h:311
  895. msgid ""
  896. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  897. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  898. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  899. " handshake."
  900. msgstr ""
  901. " --bt-require-crypto=true|false\n"
  902. " Se si indica true, aria2 non accetterà\n"
  903. " alcuna connessione stabilita con l'handshake "
  904. "BitTorrent\n"
  905. " tradizionale. Cioé aria2 userà sempre "
  906. "l'offuscamento\n"
  907. " degli handshake."
  908. #: src/usage_text.h:316
  909. msgid ""
  910. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  911. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  912. "temporarily\n"
  913. " increases the number of peers to try for more\n"
  914. " download speed. Configuring this option with "
  915. "your\n"
  916. " preferred download speed can increase your\n"
  917. " download speed in some cases.\n"
  918. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  919. msgstr ""
  920. " --bt-request-peer-speed-limit=VELOCITA\n"
  921. " Se la velocità globale di scaricamento\n"
  922. " dei torrent è inferiore a VELOCITA, aria2 "
  923. "aumenta\n"
  924. " temporaneamente il numero di peer per provare "
  925. "a\n"
  926. " raggiungere una maggiore velocità di "
  927. "scaricamento.\n"
  928. " Se configurata correttamente, l'opzione può "
  929. "talvolta\n"
  930. " incrementare la velocità di scaricamento.\n"
  931. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  932. "= 1024K)."
  933. #: src/usage_text.h:324
  934. msgid ""
  935. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  936. "each\n"
  937. " BitTorrent download."
  938. msgstr ""
  939. " --bt-max-open-files=NUM Indica il numero massimo di file aperti per "
  940. "ogni\n"
  941. " scaricamento BitTorrent."
  942. #: src/usage_text.h:327
  943. msgid ""
  944. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  945. " verifying piece hashes."
  946. msgstr ""
  947. " --bt-seed-unverified[=true|false]\n"
  948. " Condivide i file già scaricati senza\n"
  949. " verificare gli hash delle parti."
  950. #: src/usage_text.h:330
  951. msgid ""
  952. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  953. "torrent.\n"
  954. " 0 means unlimited.\n"
  955. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  956. msgstr ""
  957. " --bt-max-peers=NUM Indica il numero massimo di peer per torrent.\n"
  958. " 0 equivale a illimitati.\n"
  959. " Vedere anche l'opzione --bt-request-peer-speed-"
  960. "limit."
  961. #: src/usage_text.h:334
  962. #, fuzzy
  963. msgid ""
  964. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  965. "Reads\n"
  966. " input from stdin when '-' is specified."
  967. msgstr ""
  968. " -M, --metalink-file=FILE_METALINK\n"
  969. " Il percorso per il file .metalink."
  970. #: src/usage_text.h:337
  971. msgid ""
  972. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  973. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  974. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  975. " respects them. This means that if Metalink "
  976. "defines\n"
  977. " the maxconnections attribute lower than\n"
  978. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  979. " maxconnections attribute instead of "
  980. "NUM_SERVERS.\n"
  981. " See also -s and -j options."
  982. msgstr ""
  983. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVER\n"
  984. " Il numero di server a cui connettersi\n"
  985. " contemporaneamente. Alcuni Metalink "
  986. "autoconfigurano\n"
  987. " il numero di server a cui connettersi. aria2 "
  988. "rispetta\n"
  989. " i loro settaggi. Questo vuol dire che se "
  990. "Metalink definisce\n"
  991. " l'attributo maxconnections inferiore a "
  992. "NUM_SERVER\n"
  993. " aria2 imposterà il valore dell'attributo "
  994. "maxconnections.\n"
  995. " Vedere anche le opzioni -s e -j."
  996. #: src/usage_text.h:346
  997. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  998. msgstr ""
  999. " --metalink-version=VERSIONE\n"
  1000. " La versione del file da scaricare."
  1001. #: src/usage_text.h:348
  1002. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  1003. msgstr ""
  1004. " --metalink-language=LINGUA\n"
  1005. " La lingua del file da scaricare."
  1006. #: src/usage_text.h:350
  1007. msgid ""
  1008. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  1009. msgstr ""
  1010. " --metalink-os=SO Il Sistema Operativo del file da scaricare."
  1011. #: src/usage_text.h:352
  1012. msgid ""
  1013. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  1014. " A comma-delimited list of locations is\n"
  1015. " acceptable."
  1016. msgstr ""
  1017. " --metalink-location=LOCAZIONE[,...]\n"
  1018. " La locazione del server preferito.\n"
  1019. " Si può specificare una lista di locazioni "
  1020. "separate da\n"
  1021. " una virgola."
  1022. #: src/usage_text.h:356
  1023. msgid ""
  1024. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  1025. "'none'\n"
  1026. " if you don't have any preferred protocol."
  1027. msgstr ""
  1028. " --metalink-preferred-protocol=PROTO\n"
  1029. " Configura il protocollo preferito.\n"
  1030. " Indicare 'none' se non c'è un protocollo "
  1031. "preferito."
  1032. #: src/usage_text.h:359
  1033. msgid ""
  1034. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1035. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  1036. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  1037. " parses it as a metalink file and downloads "
  1038. "files\n"
  1039. " mentioned in it.\n"
  1040. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  1041. " written to the disk, but is just kept in "
  1042. "memory.\n"
  1043. " If false is specified, the action mentioned "
  1044. "above\n"
  1045. " is not taken."
  1046. msgstr ""
  1047. " --accettare-metalink=vero|falso|mem è vero o mem è specificato, quando un "
  1048. "file\n"
  1049. " di cui il suffisso è .metalink o contiene tipi "
  1050. "di\n"
  1051. " applicazioni/metalink+xml viene scaricato, "
  1052. "aria2\n"
  1053. " analizza se è un file metalink file e scarica "
  1054. "i file\n"
  1055. " menzionati in esso.\n"
  1056. " Ses mem è specificato, un file metalink non è\n"
  1057. " scritto sul disco, ma è solo tenuto in "
  1058. "memoria.\n"
  1059. " If false is specified, the action mentioned "
  1060. "above\n"
  1061. " is not taken."
  1062. #: src/usage_text.h:369
  1063. msgid ""
  1064. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  1065. " protocols are available for a mirror in a "
  1066. "metalink\n"
  1067. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1068. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1069. " specify the preference of protocol."
  1070. msgstr ""
  1071. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false\n"
  1072. " Se si indica true e sono\n"
  1073. " disponibili più protocolli per un dato file "
  1074. "metalink,\n"
  1075. " aria2 ne userà solo uno.\n"
  1076. " Impostare l'opzione --metalink-preferred-"
  1077. "protocol\n"
  1078. " per indicare la preferenza del protocollo."
  1079. #: src/usage_text.h:375
  1080. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1081. msgstr " -v, --version Mostra il numero di versione ed esce."
  1082. #: src/usage_text.h:377
  1083. msgid ""
  1084. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1085. " The help messages are classified with tags. A "
  1086. "tag\n"
  1087. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1088. "help=#http\"\n"
  1089. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1090. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1091. "usage\n"
  1092. " for the options whose name includes that word."
  1093. msgstr ""
  1094. " -h, --aiuto[=TAG|PAROLA CHIAVE] Utilizzo di stampa e di uscita.\n"
  1095. " I messaggi d'aiuto sono classificati con dei "
  1096. "tag. Un tag\n"
  1097. " inizia con \"#\". Per esempio: \"--aiuto=#http"
  1098. "\"\n"
  1099. " per sapere le opzioni utilizzabili con il tag\n"
  1100. " \"#http\". Se nessuna parola tag è inserita, "
  1101. "stampa tutte\n"
  1102. " le opzioni che utilizzano quella parola.."
  1103. #: src/usage_text.h:384
  1104. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1105. msgstr ""
  1106. " --no-conf Disabilita il file di configurazione aria2."
  1107. "conf."
  1108. #: src/usage_text.h:386
  1109. msgid ""
  1110. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1111. msgstr ""
  1112. " --conf-path=PERCORSO Cambia il percorso del file di configurazione\n"
  1113. " in PERCORSO."
  1114. #: src/usage_text.h:388
  1115. msgid ""
  1116. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1117. "passed.\n"
  1118. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1119. msgstr ""
  1120. " --stop=SEC Interrompe il programma dopo che il numero\n"
  1121. " di secondi SEC è trascorso. Se si indica 0, la "
  1122. "funzione\n"
  1123. " viene disabilitata."
  1124. #: src/usage_text.h:391
  1125. msgid ""
  1126. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1127. "use\n"
  1128. " this option repeatedly to specify more than "
  1129. "one\n"
  1130. " header:\n"
  1131. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1132. "9J1\"\n"
  1133. " http://host/file"
  1134. msgstr ""
  1135. " --header=INTESTAZIONE Aggiunge INTESTAZIONE all'header della "
  1136. "richiesta\n"
  1137. " HTTP. Si può impostare l'opzione più di una "
  1138. "volta indicando\n"
  1139. " diverse intestazioni:\n"
  1140. " aria2c --header="
  1141. "\"X-A: b78\" --header=\"X-B: 9J1\"\n"
  1142. " http://host/file"
  1143. #: src/usage_text.h:397
  1144. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1145. msgstr ""
  1146. " -q, --quiet[=true|false] Rende aria2 silenzioso(nessun output su "
  1147. "console)."
  1148. #: src/usage_text.h:399
  1149. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1150. msgstr " --async-dns[=true|false] Abilita il DNS asincrono."
  1151. #: src/usage_text.h:401
  1152. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1153. msgstr ""
  1154. " --ftp-reuse-connection[=true|false]\n"
  1155. " Riutilizza la connessione per l'FTP."
  1156. #: src/usage_text.h:403
  1157. msgid ""
  1158. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1159. "summary.\n"
  1160. " Setting 0 suppresses the output."
  1161. msgstr ""
  1162. " --summary-interval=SEC Configura l'intervallo con cui viene "
  1163. "visualizzato\n"
  1164. " il sommario di progresso scaricamenti. Se "
  1165. "impostato a 0\n"
  1166. " non verrà visualizzato alcun sommario."
  1167. #: src/usage_text.h:406
  1168. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1169. msgstr ""
  1170. " --log-level=LIVELLO Imposta il LIVELLO di registro (log) "
  1171. "visualizzato."
  1172. #: src/usage_text.h:408
  1173. msgid ""
  1174. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1175. "the\n"
  1176. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1177. "available,\n"
  1178. " apply it to the local file."
  1179. msgstr ""
  1180. " -R, --remote-time[=true|false]\n"
  1181. " Recupera il timestamp del file remoto\n"
  1182. " dal server HTTP/FTP e se disponibile lo "
  1183. "applica al\n"
  1184. " file locale."
  1185. #: src/usage_text.h:412
  1186. msgid ""
  1187. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1188. "establish\n"
  1189. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1190. "the\n"
  1191. " connection is established, this option makes "
  1192. "no\n"
  1193. " effect and --timeout option is used instead."
  1194. msgstr ""
  1195. " --connect-timeout=SEC Configura il numero di secondi prima del\n"
  1196. " timeout di connessione verso un server HTTP/"
  1197. "FTP/proxy.\n"
  1198. " Dopo che la connessione viene stabilita, "
  1199. "questa opzione\n"
  1200. " non ha più alcun effetto, viene invece "
  1201. "utilizzata\n"
  1202. " l'opzione --timeout."
  1203. #: src/usage_text.h:417
  1204. msgid ""
  1205. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1206. "the\n"
  1207. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1208. "getting\n"
  1209. " a single byte, then force the download to "
  1210. "fail.\n"
  1211. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1212. " This options is effective only when using\n"
  1213. " HTTP/FTP servers."
  1214. msgstr ""
  1215. " --max-file-not-found=NUM Se aria2 riceve lo stato `file not found'\n"
  1216. " dal server remoto HTTP/FTP per NUM volte senza "
  1217. "ricevere\n"
  1218. " neanche un byte, allora lo scaricamento viene "
  1219. "interrotto.\n"
  1220. " Indica 0 per disabilitare l'opzione.\n"
  1221. " Questa opzione ha effetto solo se sono in uso\n"
  1222. " server HTTP/FTP."
  1223. #: src/usage_text.h:424
  1224. msgid ""
  1225. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1226. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1227. "order\n"
  1228. " appeared in the URI list.\n"
  1229. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1230. "speed\n"
  1231. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1232. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1233. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1234. " download speed is a part of performance "
  1235. "profile\n"
  1236. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1237. " --server-stat-if options.\n"
  1238. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1239. "best\n"
  1240. " mirrors for the first and reserved "
  1241. "connections.\n"
  1242. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1243. "which\n"
  1244. " has not been tested yet, and if each of them "
  1245. "has\n"
  1246. " already been tested, returns mirrors which has "
  1247. "to\n"
  1248. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1249. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1250. " performance profile of servers."
  1251. msgstr ""
  1252. " --uri-selector=SELETTORE Configura l'algoritmo di selezione URI.\n"
  1253. " Se impostato a 'inorder', gli URI vengono "
  1254. "elaborati\n"
  1255. " nell'ordine in cui appaiono nella lista URI.\n"
  1256. " Se impostato a 'feedback', aria2 userà la "
  1257. "velocità\n"
  1258. " di scaricamento osservata in precedenza e "
  1259. "sceglierà\n"
  1260. " il server più veloce dalla lista degli URI. "
  1261. "Così si\n"
  1262. " salteranno anche i mirror inattivi. La "
  1263. "velocità di\n"
  1264. " scaricamento ossservata precedentemente fa "
  1265. "parte\n"
  1266. " del profilo di prestazioni server indicato "
  1267. "tramite\n"
  1268. " le opzioni --server-stat-of e --server-stat-"
  1269. "if.\n"
  1270. " Se impostato a 'adaptive', verrà scelto il "
  1271. "server\n"
  1272. " migliore per la prima connessione e quelle di "
  1273. "riserva.\n"
  1274. " Per le connessioni supplementari verranno "
  1275. "scelti i\n"
  1276. " server che non sono ancora stati testati, o "
  1277. "che\n"
  1278. " devono venire ri-testati. In mancanza di "
  1279. "questi,\n"
  1280. " non verranno scelti altri server. Come "
  1281. "'feedback',\n"
  1282. " userà un profilo di prestazioni dei server."
  1283. #: src/usage_text.h:443
  1284. msgid ""
  1285. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1286. "profile\n"
  1287. " of the servers is saved. You can load saved "
  1288. "data\n"
  1289. " using --server-stat-if option."
  1290. msgstr ""
  1291. " --server-stat-of=FILE Configura il nome del file in cui verrà\n"
  1292. " salvato il profilo di prestazioni dei server. "
  1293. "Si può\n"
  1294. " caricare questo profilo con l'opzione --server-"
  1295. "stat-if."
  1296. #: src/usage_text.h:447
  1297. msgid ""
  1298. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1299. "profile\n"
  1300. " of the servers. The loaded data will be used "
  1301. "in\n"
  1302. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1303. " See also --uri-selector option"
  1304. msgstr ""
  1305. " --server-stat-if=FILE Configura il nome del file da cui caricare\n"
  1306. " il profilo di prestazioni dei server. I dati "
  1307. "contenuti verranno\n"
  1308. " utilizzati da qualche selettore di URI, p.es. "
  1309. "'feedback'.\n"
  1310. " Vedere anche l'opzione --uri-selector"
  1311. #: src/usage_text.h:452
  1312. msgid ""
  1313. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1314. " performance profile of the servers since the "
  1315. "last\n"
  1316. " contact to them."
  1317. msgstr ""
  1318. " --server-stat-timeout=SEC Configura il numero di secondi trascorsi\n"
  1319. " dall'ultimo aggiornamento del profilo di "
  1320. "prestazioni dei\n"
  1321. " server affinché questo venga disabilitato."
  1322. #: src/usage_text.h:456
  1323. msgid ""
  1324. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1325. "seconds.\n"
  1326. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1327. "during\n"
  1328. " download. aria2 saves a control file when it "
  1329. "stops\n"
  1330. " regardless of the value."
  1331. msgstr ""
  1332. " --auto-save-interval=SEC Salva il file di controllo(*.aria2) ogni SEC "
  1333. "secondi.\n"
  1334. " Se indicato 0, non verrà salvato alcun file di "
  1335. "controllo durante\n"
  1336. " gli scaricamenti. aria2 salverà un file di "
  1337. "controllo ogni volta\n"
  1338. " che si interrompe, a prescindere da questa "
  1339. "opzione."
  1340. #: src/usage_text.h:461
  1341. msgid ""
  1342. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1343. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1344. " You may use --private-key option to specify "
  1345. "the\n"
  1346. " private key."
  1347. msgstr ""
  1348. " --certificate=FILE Utilizza il certificato di client FILE.\n"
  1349. " questo certificato deve avere il formato PEM.\n"
  1350. " Si può anche impostare l'opzione --private-"
  1351. "key\n"
  1352. " per indicare una chiave privata."
  1353. #: src/usage_text.h:466
  1354. msgid ""
  1355. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1356. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1357. " format. See also --certificate option."
  1358. msgstr ""
  1359. " --private-key=FILE Usa la chiave privata nel FILE.\n"
  1360. " La chiave privata deve essere decifrata e "
  1361. "avere\n"
  1362. " il formato PEM. Vedi anche l'opzione --"
  1363. "certificate."
  1364. #: src/usage_text.h:470
  1365. msgid ""
  1366. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1367. "verify\n"
  1368. " the peers. The certificate file must be in "
  1369. "PEM\n"
  1370. " format and can contain multiple CA "
  1371. "certificates.\n"
  1372. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1373. " verification."
  1374. msgstr ""
  1375. " --ca-certificate=FILE Usa le autorità certificate contenute in FILE\n"
  1376. " per convalidare i peer. Il file dei "
  1377. "certificati deve avere\n"
  1378. " il formato PEM e può contenere diversi "
  1379. "certificati CA.\n"
  1380. " Usa l'opzione --check-certificate per "
  1381. "abilitare il controllo."
  1382. #: src/usage_text.h:476
  1383. msgid ""
  1384. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1385. "specified\n"
  1386. " in --ca-certificate option."
  1387. msgstr ""
  1388. " --check-certificate[=true|false]\n"
  1389. " Verifica il peer usando i certificati "
  1390. "specificati\n"
  1391. " tramite l'opzione --ca-certificate."
  1392. #: src/usage_text.h:479
  1393. msgid ""
  1394. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1395. "where\n"
  1396. " proxy should not be used."
  1397. msgstr ""
  1398. " --no-proxy=DOMINI Configura una lista di nomi di host o domini "
  1399. "separati\n"
  1400. " da virgola verso cui non usare proxy."
  1401. #: src/usage_text.h:482
  1402. msgid ""
  1403. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1404. "HTTP\n"
  1405. " server."
  1406. msgstr ""
  1407. " --use-head[=true|false] Usa il metodo HEAD per la prima richiesta al\n"
  1408. " server HTTP."
  1409. #: src/usage_text.h:485
  1410. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1411. msgstr ""
  1412. " --event-poll=POLL Configura il metodo di 'polling' degli eventi."
  1413. #: src/usage_text.h:487
  1414. msgid ""
  1415. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1416. "listen\n"
  1417. " to."
  1418. msgstr ""
  1419. " --xml-rpc-listen-port=PORTA\n"
  1420. " Specifica un numero di porta sulla quale il\n"
  1421. " server XML-RPC sarà in ascolto."
  1422. #: src/usage_text.h:490
  1423. msgid ""
  1424. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1425. " It is strongly recommended to set username "
  1426. "and\n"
  1427. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1428. "passwd\n"
  1429. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1430. msgstr ""
  1431. " --enable-xml-rpc[=true|false]\n"
  1432. " Abilita il server XML-RPC.\n"
  1433. " Si consiglia di impostare il nome utente e la "
  1434. "password\n"
  1435. " tramite le opzioni --xml-rpc-user e --xml-rpc-"
  1436. "passwd.\n"
  1437. " Vedere anche l'opzione --xml-rpc-listen-port."
  1438. #: src/usage_text.h:495
  1439. msgid ""
  1440. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1441. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1442. "it\n"
  1443. " drops connection."
  1444. msgstr ""
  1445. " --xml-rpc-max-request-size=DIMENSIONE\n"
  1446. " Imposta la dimensione massima per\n"
  1447. " ciascuna richiesta XML-RPC. Se aria2 "
  1448. "intercetta\n"
  1449. " una richiesta maggiore di DIMENSIONE byte,\n"
  1450. " termina la connessione."
  1451. #: src/usage_text.h:499
  1452. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1453. msgstr " --xml-rpc-user=UTENTE Imposta l'utente di XML-RPC."
  1454. #: src/usage_text.h:501
  1455. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1456. msgstr ""
  1457. " --xml-rpc-passwd=PASSWORD\n"
  1458. " Imposta la password di XML-RPC."
  1459. #: src/usage_text.h:503
  1460. msgid ""
  1461. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1462. "a\n"
  1463. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1464. " named 'external', it can accept any kind of "
  1465. "IP\n"
  1466. " addresses."
  1467. msgstr ""
  1468. " --bt-external-ip=INDIRIZZOIP\n"
  1469. " Indica l'indirizzo IP esterno da comunicare\n"
  1470. " al tracker BitTorrent. Non importa che sia "
  1471. "effettivamente\n"
  1472. " un indirizzo pubblico su Internet, qualunque "
  1473. "indirizzo IP\n"
  1474. " può andare bene."
  1475. #: src/usage_text.h:508
  1476. msgid ""
  1477. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1478. "it\n"
  1479. " is requested by the server. If false is set, "
  1480. "then\n"
  1481. " authorization header is always sent to the "
  1482. "server.\n"
  1483. " There is an exception: if username and "
  1484. "password\n"
  1485. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1486. " always sent to the server regardless of this\n"
  1487. " option."
  1488. msgstr ""
  1489. " --http-auth-challenge[=true|false]\n"
  1490. " Invia l'intestazione di autorizzazione HTTP\n"
  1491. " solo quando richiesta dal server. Se impostato "
  1492. "a falso,\n"
  1493. " l'intestazione di autorizzazione viene sempre "
  1494. "inviata al server.\n"
  1495. " Con una eccezione: se il nome utente e la "
  1496. "password sono\n"
  1497. " inseriti nell'URI, l'intestazione di "
  1498. "autorizzazione verrà\n"
  1499. " sempre inviata a prescindere da questa opzione."
  1500. #: src/usage_text.h:516
  1501. msgid ""
  1502. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1503. "can\n"
  1504. " find the file index using the --show-files "
  1505. "option.\n"
  1506. " PATH is a relative path to the path specified "
  1507. "in\n"
  1508. " --dir option. You can use this option "
  1509. "multiple\n"
  1510. " times."
  1511. msgstr ""
  1512. " -O, --index-out=INDICE=PERCORSO\n"
  1513. " Imposta il percorso del file avente "
  1514. "indice=INDICE.\n"
  1515. " Puoi trovare l'indice del file utilizzando "
  1516. "l'opzione --show-files.\n"
  1517. " Il PERCORSO è relativo al percorso indicato "
  1518. "tramite\n"
  1519. " l'opzione --dir. Puoi utilizzare l'opzione più "
  1520. "volte."
  1521. #: src/usage_text.h:522
  1522. msgid ""
  1523. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1524. "the\n"
  1525. " remote file is available and doesn't download\n"
  1526. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1527. "download.\n"
  1528. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1529. " specified."
  1530. msgstr ""
  1531. " --dry-run[=true|false] Se si indica true, aria2 controlla solo\n"
  1532. " che il file remoto sia disponibile, ma non "
  1533. "scarica dati.\n"
  1534. " Questa opzione ha effetto solo sugli "
  1535. "scaricamenti HTTP/FTP.\n"
  1536. " Gli scaricamenti BitTorrent vengono annullati "
  1537. "se si indica true."
  1538. #: src/usage_text.h:528
  1539. msgid ""
  1540. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1541. " requests. This completely overrides interval "
  1542. "value\n"
  1543. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1544. "the\n"
  1545. " min interval and interval value in the "
  1546. "response of\n"
  1547. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1548. "interval\n"
  1549. " based on the response of tracker and the "
  1550. "download\n"
  1551. " progress."
  1552. msgstr ""
  1553. " --bt-tracker-interval=SEC\n"
  1554. " Imposta il numero di secondi tra le richieste\n"
  1555. " al tracker. Questo ha precedenza rispetto ai "
  1556. "valori\n"
  1557. " di intervallo inviati dal tracker. Se si "
  1558. "indica 0, aria2\n"
  1559. " determina l'intervallo sulla base della "
  1560. "risposta del\n"
  1561. " tracker e del progresso di scaricamento."
  1562. #: src/usage_text.h:536
  1563. msgid ""
  1564. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1565. "download\n"
  1566. " completes.\n"
  1567. " See --on-download-start option for the\n"
  1568. " requirement of COMMAND.\n"
  1569. " See also --on-download-stop option."
  1570. msgstr ""
  1571. " --on-download-complete=COMANDO\n"
  1572. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1573. " il download è completo. Vedere l'opzione\n"
  1574. " --on-download-start per la sintassi del "
  1575. "COMANDO.\n"
  1576. " Vedere anche l'opzione --on-download-stop."
  1577. #: src/usage_text.h:542
  1578. msgid ""
  1579. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1580. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1581. "and\n"
  1582. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1583. msgstr ""
  1584. " --on-download-start=COMANDO\n"
  1585. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1586. " il download comincia. COMANDO deve essere "
  1587. "seguito\n"
  1588. " da un solo argomento e il GID viene passato a "
  1589. "COMANDO\n"
  1590. " come primo argomento."
  1591. #: src/usage_text.h:546
  1592. msgid ""
  1593. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1594. " aborts due to error.\n"
  1595. " See --on-download-start option for the\n"
  1596. " requirement of COMMAND.\n"
  1597. " See also --on-download-stop option."
  1598. msgstr ""
  1599. " --on-download-error=COMANDO\n"
  1600. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1601. " il download si interrompe a causa di un "
  1602. "errore.\n"
  1603. " Vedere l'opzione --on-download-start per la\n"
  1604. " sintassi del COMANDO.\n"
  1605. " Vedere anche l'opzione --on-download-stop."
  1606. #: src/usage_text.h:552
  1607. msgid ""
  1608. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1609. " stops. You can override the command to be "
  1610. "executed\n"
  1611. " for particular download result using\n"
  1612. " --on-download-complete and --on-download-"
  1613. "error. If\n"
  1614. " they are specified, command specified in this\n"
  1615. " option is not executed.\n"
  1616. " See --on-download-start option for the\n"
  1617. " requirement of COMMAND."
  1618. msgstr ""
  1619. " --on-download-stop=COMANDO\n"
  1620. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1621. " il download si interrompe. Si può anche "
  1622. "indicare un comando\n"
  1623. " da eseguire in casi particolari tramite le "
  1624. "opzioni\n"
  1625. " --on-download-complete e --on-download-error. "
  1626. "Se queste\n"
  1627. " ultime sono presenti, il COMANDO associato a "
  1628. "questa opzione\n"
  1629. " non verrà eseguito.\n"
  1630. " Vedere l'opzione --on-download-start per i "
  1631. "requisiti\n"
  1632. " del COMANDO."
  1633. #: src/usage_text.h:561
  1634. msgid ""
  1635. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1636. "0 in\n"
  1637. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1638. " feature is disabled."
  1639. msgstr ""
  1640. " --bt-stop-timeout=SEC Ferma i download di BitTorrent se la velocità "
  1641. "di scaricamento è 0 in\n"
  1642. " SEC secondi consecutivi. Se è impostato lo 0, "
  1643. "questa\n"
  1644. " configurazione è disabilitata."
  1645. #: src/usage_text.h:565
  1646. msgid ""
  1647. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1648. " network interfaces. If false is given, listen "
  1649. "only\n"
  1650. " on local loopback interface."
  1651. msgstr ""
  1652. " --xml-rpc-ascolta-tutto[=vero|falso] Ascolta le richieste XML-RPC in arrivo "
  1653. "su\n"
  1654. " tutte le interfacce di rete. Se è impostato su "
  1655. "falso, ascolta solo\n"
  1656. " sull'interfaccia di loopback locale."
  1657. #: src/usage_text.h:569
  1658. msgid ""
  1659. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1660. "last\n"
  1661. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1662. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1663. " keywords:head and tail. To include both "
  1664. "keywords,\n"
  1665. " they must be separated by comma. These "
  1666. "keywords\n"
  1667. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1668. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1669. "of\n"
  1670. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1671. "priority.\n"
  1672. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1673. "of\n"
  1674. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1675. "1M =\n"
  1676. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1677. msgstr ""
  1678. #: src/usage_text.h:581
  1679. msgid ""
  1680. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1681. "specify\n"
  1682. " interface name, IP address and hostname."
  1683. msgstr ""
  1684. #: src/usage_text.h:584
  1685. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1686. msgstr ""
  1687. #: src/usage_text.h:586
  1688. msgid ""
  1689. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1690. "has\n"
  1691. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1692. "used.\n"
  1693. " The filename is hex encoded info hash with "
  1694. "suffix\n"
  1695. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1696. "same\n"
  1697. " directory where download file is saved. If "
  1698. "the\n"
  1699. " same file already exists, metadata is not "
  1700. "saved."
  1701. msgstr ""
  1702. #: src/version_usage.cc:57
  1703. msgid " version "
  1704. msgstr " versione "
  1705. #: src/version_usage.cc:80
  1706. #, c-format
  1707. msgid "Report bugs to %s"
  1708. msgstr "Segnala i bachi (bug) a %s"
  1709. #: src/version_usage.cc:85
  1710. #, fuzzy
  1711. msgid ""
  1712. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1713. msgstr "Utilizzo: aria2c [OPZIONI] [URL | FILE_TORRENT | FILE_METALINK]..."
  1714. #: src/version_usage.cc:92
  1715. msgid "Printing all options."
  1716. msgstr "Sono visualizzate tutte le opzioni."
  1717. #: src/version_usage.cc:94
  1718. #, c-format
  1719. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1720. msgstr "Sono visualizzate le opzioni relative a '%s'."
  1721. #: src/version_usage.cc:98
  1722. #, c-format
  1723. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1724. msgstr "Vedi l'opzione -h per le altre opzioni a riga di comando(%s)."
  1725. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1726. msgid "Options:"
  1727. msgstr "Opzioni:"
  1728. #: src/version_usage.cc:112
  1729. #, c-format
  1730. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1731. msgstr "Sono visualizzate le opzioni il cui nome include '%s'."
  1732. #: src/version_usage.cc:120
  1733. #, c-format
  1734. msgid "No option matching with '%s'."
  1735. msgstr "Nessuna opzione corrispondente con '%s'."
  1736. #: src/version_usage.cc:128
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid ""
  1739. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1740. "all\n"
  1741. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1742. msgstr ""
  1743. " Puoi specificare molte URL. A meno che sia specificata l'opzione -Z, tutte "
  1744. "le URL\n"
  1745. " devono puntare allo stesso file, altrimenti lo scaricamento fallirà."
  1746. #: src/version_usage.cc:130
  1747. #, fuzzy
  1748. msgid ""
  1749. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1750. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1751. " treated as a separate download."
  1752. msgstr ""
  1753. " Si può anche indicare un numero qualsiasi di file torrent e metalink\n"
  1754. " contenuti su un disco locale. Ciascuno verrà trattato separatamente."
  1755. #: src/version_usage.cc:135
  1756. #, fuzzy
  1757. msgid ""
  1758. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1759. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1760. "time,\n"
  1761. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1762. "file\n"
  1763. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1764. "ends\n"
  1765. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1766. "and\n"
  1767. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1768. msgstr ""
  1769. " Puoi specificare entrambi i file torrent con -T opzioni e URL. In questo "
  1770. "modo,\n"
  1771. " scarichi un file da entrambi gli sciami torrent e server http/ftp allo "
  1772. "stesso tempo,\n"
  1773. " mentre i dati da http/ftp sono caricati dallo sciame torrent. Per i "
  1774. "singoli file\n"
  1775. " torrents, URL può essere un URL completo che punta alla risorsa o se l'URL "
  1776. "termina\n"
  1777. " con '/', il 'nome' nel file torrent è aggiunto. Per i multi-file torrents, "
  1778. "'nome' e\n"
  1779. " 'percorso' in torrent sono aggiunti a formare un URL per ogni file."
  1780. #: src/version_usage.cc:142
  1781. #, fuzzy
  1782. msgid ""
  1783. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1784. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1785. msgstr ""
  1786. " Accertati che l'URL sia racchiuso tra apici singoli(') o doppi(\") se\n"
  1787. " contiene \"&\" o altri caratteri riservati per la shell."
  1788. #: src/version_usage.cc:146
  1789. msgid "Refer to man page for more information."
  1790. msgstr "Fare riferimento alla pagina di manuale per ulteriori informazioni"
  1791. #: src/message.h:40
  1792. #, c-format
  1793. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1794. msgstr ""
  1795. "IDUC#%d - Lo scaricamento di un segmento è stato completato con successo."
  1796. #: src/message.h:41
  1797. #, c-format
  1798. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1799. msgstr "IDUC#%d - Nessun segmento disponibile."
  1800. #: src/message.h:42
  1801. #, c-format
  1802. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1803. msgstr "IDUC#%d - Connessione a %s:%d"
  1804. #: src/message.h:43
  1805. #, c-format
  1806. msgid ""
  1807. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1808. "header."
  1809. msgstr ""
  1810. "IDUC#%d - Il segmento è cambiato. Invio nuovamente la richiesta con la nuova "
  1811. "intestazione di intervallo."
  1812. #: src/message.h:44
  1813. #, c-format
  1814. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1815. msgstr "IDUC#%d - Redirezione a %s"
  1816. #: src/message.h:45
  1817. #, c-format
  1818. msgid ""
  1819. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1820. "%s"
  1821. msgstr ""
  1822. "IDUC#%d - Richiedendo:\n"
  1823. "%s"
  1824. #: src/message.h:46
  1825. #, c-format
  1826. msgid ""
  1827. "CUID#%d - Response received:\n"
  1828. "%s"
  1829. msgstr ""
  1830. "IDUC#%d - Ricevuta risposta:\n"
  1831. "%s"
  1832. #: src/message.h:47
  1833. #, c-format
  1834. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1835. msgstr "IDUC#%d - Scaricamento annullato. URI=%s"
  1836. #: src/message.h:48
  1837. #, c-format
  1838. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1839. msgstr "IDUC#%d - Rilanciato scaricamento. URI=%s"
  1840. #: src/message.h:49
  1841. #, c-format
  1842. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1843. msgstr "IDUC#%d - Download annullato."
  1844. #: src/message.h:50
  1845. #, c-format
  1846. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1847. msgstr "IDUC#%d - provato %d volte, ma senza successo. Scaricamento annullato."
  1848. #: src/message.h:56
  1849. #, c-format
  1850. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1851. msgstr "IDUC#%d - ottenuto una nuova parte. indice=%d"
  1852. #: src/message.h:57
  1853. #, c-format
  1854. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1855. msgstr "IDUC#%d - abbiamo ottenuto una parte errata. index=%d"
  1856. #: src/message.h:58
  1857. #, c-format
  1858. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1859. msgstr "IDUC#%d - Scaricamento non completato: %s"
  1860. #: src/message.h:59
  1861. #, c-format
  1862. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1863. msgstr "%#d - Lo scaricamento è già stato completato: %s"
  1864. #: src/message.h:60
  1865. #, c-format
  1866. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1867. msgstr "IDUC#%d - Checksum corretto: %s"
  1868. #: src/message.h:61
  1869. #, c-format
  1870. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1871. msgstr "IDUC#%d - Checksum errato: %s"
  1872. #: src/message.h:62
  1873. #, c-format
  1874. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1875. msgstr "IDUC#%d - Risoluzione del nome di host %s"
  1876. #: src/message.h:63
  1877. #, c-format
  1878. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1879. msgstr "IDUC#%d - La risoluzione del nome è stata completata: %s -> %s"
  1880. #: src/message.h:64
  1881. #, c-format
  1882. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1883. msgstr "IDUC#%d - La risoluzione del nome %s è fallita:%s"
  1884. #: src/message.h:65
  1885. #, c-format
  1886. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1887. msgstr "IDUC#%d - rilevata cache DNS: %s -> %s"
  1888. #: src/message.h:66
  1889. #, c-format
  1890. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1891. msgstr "IDUC#%d - Richiesto annullamento."
  1892. #: src/message.h:67
  1893. #, c-format
  1894. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1895. msgstr "IDUC#%d - Connessione al peer %s"
  1896. #: src/message.h:68
  1897. #, c-format
  1898. msgid ""
  1899. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1900. "blockIndex=%d"
  1901. msgstr ""
  1902. "IDUC#%d - Parte ricevuta. indice=%d, inizio=%d, lunghezza=%d, offset=%llu, "
  1903. "indiceDelBlocco=%d"
  1904. #: src/message.h:69
  1905. #, c-format
  1906. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1907. msgstr "IDUC#%d - Bit della parte %s"
  1908. #: src/message.h:70
  1909. #, c-format
  1910. msgid ""
  1911. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1912. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1913. msgstr ""
  1914. "IDUC#%d - Scarta il messaggio della parte in coda, causa peer intasato. "
  1915. "indice=%d, inizio=%d, lunghezza=%d"
  1916. #: src/message.h:71
  1917. #, c-format
  1918. msgid ""
  1919. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1920. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1921. msgstr ""
  1922. "IDUC#%d - Rifiutata parte di un messaggio in coda in quanto è stato ricevuto "
  1923. "un messaggio di cancellazione. indice=%d, inizio=%d, lunghezza=%d"
  1924. #: src/message.h:72
  1925. #, c-format
  1926. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1927. msgstr ""
  1928. "IDUC#%d - È stata rilevata un'eccezione durante la validazione "
  1929. "dell'integrità del file."
  1930. #: src/message.h:73
  1931. #, c-format
  1932. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1933. msgstr "IDUC#%d - Interessato al peer"
  1934. #: src/message.h:74
  1935. #, c-format
  1936. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1937. msgstr "IDUC#%d - Non interessato al peer"
  1938. #: src/message.h:75
  1939. #, c-format
  1940. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1941. msgstr ""
  1942. "IDUC#%d - Cancellazione richiesta per lo slot con indice=%d, indiceDelBlocco="
  1943. "%d"
  1944. #: src/message.h:76
  1945. #, c-format
  1946. msgid ""
  1947. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1948. "got choked."
  1949. msgstr ""
  1950. "IDUC#%d - Rimozione dello slot di richiesta indice=%d, indiceBlocco=%d "
  1951. "perché localhost si è intasato."
  1952. #: src/message.h:77
  1953. #, c-format
  1954. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1955. msgstr ""
  1956. "IDUC#%d - Cancellazione richiesta per lo slot con indiceDelBlocco=%d per via "
  1957. "di un time out"
  1958. #: src/message.h:78
  1959. #, c-format
  1960. msgid ""
  1961. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1962. "acquired."
  1963. msgstr ""
  1964. "IDUC#%d - Annullamento richiesta slot indiceBlocco=%d perché il blocco è "
  1965. "stato ottenuto."
  1966. #: src/message.h:79
  1967. #, c-format
  1968. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1969. msgstr "IDUC#%d - Abilitata estensione veloce."
  1970. #: src/message.h:80
  1971. #, c-format
  1972. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1973. msgstr "IDUC#%d - Abilitata la messaggistica estesa."
  1974. #: src/message.h:81
  1975. #, c-format
  1976. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1977. msgstr ""
  1978. "IDUC#%d - Rilevata eccezione durante l'allocazione dello spazio per il file."
  1979. #: src/message.h:82
  1980. #, c-format
  1981. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1982. msgstr ""
  1983. "IDUC#%d - È stato trovato Content-Disposition. Uso %s come nome di file"
  1984. #: src/message.h:83
  1985. #, c-format
  1986. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1987. msgstr "IDUC#%d - Il peer %s:%d è stato bannato."
  1988. #: src/message.h:84
  1989. #, c-format
  1990. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1991. msgstr "IDUC#%d - Utilizzo porta %d per accettare nuove connessioni"
  1992. #: src/message.h:85
  1993. #, c-format
  1994. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1995. msgstr ""
  1996. "IDUC#%d - È stato riscontrato un errore durante il binding alla porta=%d"
  1997. #: src/message.h:86
  1998. #, c-format
  1999. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2000. msgstr "IDUC#%d - Connessione in entrata, aggiunta di un nuovo comando IDUC#%d"
  2001. #: src/message.h:87
  2002. #, c-format
  2003. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2004. msgstr ""
  2005. "IDUC#%d - È stato riscontrato un errore nell'accettazione della connessione"
  2006. #: src/message.h:88
  2007. #, c-format
  2008. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2009. msgstr ""
  2010. "IDUC#%d - È stato riscontrato un errore durante la gestione della risposta "
  2011. "del tracker."
  2012. #: src/message.h:89
  2013. #, c-format
  2014. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2015. msgstr "IDUC#%d - Non riesco a creare la richiesta per il tracker."
  2016. #: src/message.h:90
  2017. #, c-format
  2018. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2019. msgstr ""
  2020. "IDUC#%d - Creazione di un nuovo comando di richiesta per il tracker #%d"
  2021. #: src/message.h:91
  2022. #, c-format
  2023. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  2024. msgstr "IDUC#%d - Il peer è abilitato al DHT."
  2025. #: src/message.h:95
  2026. #, c-format
  2027. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  2028. msgstr "URI non riconosciuta o protocollo non supportato: %s"
  2029. #: src/message.h:96
  2030. #, c-format
  2031. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  2032. msgstr "Il tracker ha riportato un messaggio di attenzione:%s"
  2033. #: src/message.h:97
  2034. #, c-format
  2035. msgid "The segment file %s exists."
  2036. msgstr "Il file relativo al segmento %s esiste."
  2037. #: src/message.h:98
  2038. #, c-format
  2039. msgid "The segment file %s does not exist."
  2040. msgstr "Il file relativo al segmento %s non esiste."
  2041. #: src/message.h:99
  2042. #, c-format
  2043. msgid "Saving the segment file %s"
  2044. msgstr "Salvataggio del file relativo al segmento %s"
  2045. #: src/message.h:100
  2046. msgid "The segment file was saved successfully."
  2047. msgstr "Il file relativo al segmento è stato salvato con successo."
  2048. #: src/message.h:101
  2049. #, c-format
  2050. msgid "Loading the segment file %s."
  2051. msgstr "Caricamento del file relativo al segmento %s."
  2052. #: src/message.h:102
  2053. msgid "The segment file was loaded successfully."
  2054. msgstr "Il file relativo al segmento è stato caricato con successo."
  2055. #: src/message.h:103
  2056. msgid "No URI to download. Download aborted."
  2057. msgstr "Nessuna URI da scaricare.Scaricamento annullato."
  2058. #: src/message.h:104
  2059. #, c-format
  2060. msgid ""
  2061. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  2062. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  2063. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  2064. "overwrite=true option and restart aria2."
  2065. msgstr ""
  2066. "Il file %s esiste, ma un file di controllo (*.aria2) non esiste. Lo "
  2067. "scaricamento è stato annullato per evitare che il tuo file venisse troncato "
  2068. "a 0. Se sei sicuro di riscaricare il file da capo, allora cancellalo o "
  2069. "aggiungi l'opzione --allow-overwrite=true e fai ripartire aria2."
  2070. #: src/message.h:105
  2071. #, c-format
  2072. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2073. msgstr "Allocazione del file %s,%s bytes"
  2074. #: src/message.h:106
  2075. msgid "File not found"
  2076. msgstr "FIle non trovato"
  2077. #: src/message.h:107
  2078. msgid "Not a directory"
  2079. msgstr "Non è una directory"
  2080. #: src/message.h:108
  2081. #, c-format
  2082. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2083. msgstr "Checksum insufficienti. lunghezzaChecksum=%d, numChecksum=%d"
  2084. #: src/message.h:109
  2085. #, c-format
  2086. msgid "Writing file %s"
  2087. msgstr "Scrittura file %s"
  2088. #: src/message.h:110
  2089. msgid "No peer list received."
  2090. msgstr "Non è stata ricevuta la lista dei peer."
  2091. #: src/message.h:111
  2092. #, c-format
  2093. msgid "Adding peer %s:%d"
  2094. msgstr "Aggiunta peer %s:%d"
  2095. #: src/message.h:112
  2096. #, c-format
  2097. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2098. msgstr "Rimozione parte usata indice=%d, tassoCompletamento(%%)=%d<=%d"
  2099. #: src/message.h:113
  2100. msgid "Download of selected files was complete."
  2101. msgstr "Scaricamento completato dei file selezionati."
  2102. #: src/message.h:114
  2103. msgid "The download was complete."
  2104. msgstr "Scaricamento completato"
  2105. #: src/message.h:115
  2106. #, c-format
  2107. msgid "Removed %d have entries."
  2108. msgstr "Rimosse %d voci di tipo 'have'."
  2109. #: src/message.h:116
  2110. #, c-format
  2111. msgid "Validating file %s"
  2112. msgstr "Validazione del file %s"
  2113. #: src/message.h:117
  2114. #, c-format
  2115. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  2116. msgstr "%d secondi per allocare %s byte(s)"
  2117. #: src/message.h:118
  2118. #, c-format
  2119. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2120. msgstr "Invio ComandoAllocazioneFile per l'IDUC#%d."
  2121. #: src/message.h:119
  2122. #, c-format
  2123. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2124. msgstr "Metalink: Accodando %s per lo scaricamento."
  2125. #: src/message.h:120
  2126. #, c-format
  2127. msgid "Download complete: %s"
  2128. msgstr "Scaricamento completato: %s"
  2129. #: src/message.h:121
  2130. msgid "Seeding is over."
  2131. msgstr "Seeding terminato."
  2132. #: src/message.h:122
  2133. #, c-format
  2134. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2135. msgstr ""
  2136. "IDUC#%d cancella l'indice di segmento=%d. IDUC#%d lo gestisce al suo posto."
  2137. #: src/message.h:123
  2138. msgid "No chunk to verify."
  2139. msgstr "Nessuna parte da verificare."
  2140. #: src/message.h:124
  2141. #, c-format
  2142. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2143. msgstr "Passato il controllo degli errori. hash=%s"
  2144. #: src/message.h:125
  2145. #, c-format
  2146. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2147. msgstr "Non è stato possibile caricare i cookies da %s"
  2148. #: src/message.h:126
  2149. #, c-format
  2150. msgid ""
  2151. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2152. "support disabled."
  2153. msgstr ""
  2154. "il file .netrc %s non ha i permessi corretti. Dovrebbe essere 600. Il "
  2155. "supporto per il file .netrc è stato disabilitato."
  2156. #: src/message.h:127
  2157. msgid "Logging started."
  2158. msgstr "Iniziato tracciamento delle operazioni."
  2159. #: src/message.h:128
  2160. msgid "Specify at least one URL."
  2161. msgstr "Specifica almeno una URL."
  2162. #: src/message.h:129
  2163. msgid "daemon failed."
  2164. msgstr "demone fallito."
  2165. #: src/message.h:130
  2166. #, c-format
  2167. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2168. msgstr "La verifica è stata completata con successo. file=%s"
  2169. #: src/message.h:131
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2172. msgstr "Trovato errore nel checksum. file=%s"
  2173. #: src/message.h:132
  2174. #, c-format
  2175. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2176. msgstr "L'intervallo specificato è incompleto. %s"
  2177. #: src/message.h:133
  2178. #, c-format
  2179. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2180. msgstr "Non è stato possibile convertire la stringa in un valore: %s"
  2181. #: src/message.h:134
  2182. msgid "Resource not found"
  2183. msgstr "Risorsa non trovata"
  2184. #: src/message.h:135
  2185. #, c-format
  2186. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2187. msgstr "File giò esistente. Rinominato in %s."
  2188. #: src/message.h:136
  2189. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2190. msgstr ""
  2191. "Impossibile parsificare il file XML metalink. Il formato XML potrebbe essere "
  2192. "errato."
  2193. #: src/message.h:137
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  2196. msgstr "Dimensione payload per %s troppo piccola, dimensione=%d."
  2197. #: src/message.h:138
  2198. #, c-format
  2199. msgid ""
  2200. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2201. "exist."
  2202. msgstr "Rimosso il file di controllo zombie %s perchè il file %s non esiste."
  2203. #: src/message.h:139
  2204. #, c-format
  2205. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2206. msgstr "Il tuo indice di condivisione è: %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2207. #: src/message.h:140
  2208. #, c-format
  2209. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2210. msgstr "Manca %s nelle metainfo del torrent."
  2211. #: src/message.h:141
  2212. msgid "Tracker returned null data."
  2213. msgstr "Il tracker ha risposto con un dato NULL ."
  2214. #: src/message.h:142
  2215. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2216. msgstr "Fallita inizializzazione della libreria socket Windows"
  2217. #: src/message.h:143
  2218. #, c-format
  2219. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  2220. msgstr "sono passati %d secondi. Applicazione terminata."
  2221. #: src/message.h:144
  2222. #, c-format
  2223. msgid ""
  2224. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2225. msgstr "Firma salvata come %s. Nota bene che aria2 non verifica le firme."
  2226. #: src/message.h:146
  2227. #, c-format
  2228. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2229. msgstr "Fallito salvataggio firma come %s. Il file potrebbe esistere già."
  2230. #: src/message.h:149
  2231. #, c-format
  2232. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2233. msgstr "Apertura in lettura del file StatServer %s fallita."
  2234. #: src/message.h:150
  2235. #, c-format
  2236. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2237. msgstr "File StatServer %s caricato con successo."
  2238. #: src/message.h:151
  2239. #, c-format
  2240. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2241. msgstr "Lettura delle StatServer da %s fallita."
  2242. #: src/message.h:154
  2243. #, c-format
  2244. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2245. msgstr "Apertura in scrittura del file StatServer %s fallita."
  2246. #: src/message.h:155
  2247. #, c-format
  2248. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2249. msgstr "File StatServer %s salvato con successo."
  2250. #: src/message.h:156
  2251. #, c-format
  2252. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2253. msgstr "Scrittura delle StatServer su %s fallita."
  2254. #: src/message.h:159
  2255. #, c-format
  2256. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2257. msgstr "Stabilimento della connessione fallito, causa: %s"
  2258. #: src/message.h:160
  2259. #, c-format
  2260. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2261. msgstr "Problema di rete. Causa:%s"
  2262. #: src/message.h:162
  2263. #, c-format
  2264. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2265. msgstr "Caricamento certificati fidati CA da %s fallito. Causa: %s"
  2266. #: src/message.h:164
  2267. #, c-format
  2268. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2269. msgstr "Verifica certificato fallita. Causa: %s"
  2270. #: src/message.h:165
  2271. msgid "No certificate found."
  2272. msgstr "Non è stato trovato alcun certificato."
  2273. #: src/message.h:166
  2274. msgid "Hostname not match."
  2275. msgstr "Il nome di host non corrisponde."
  2276. #: src/message.h:167
  2277. msgid "No files to download."
  2278. msgstr "Nessun file da scaricare."
  2279. #: src/message.h:169
  2280. msgid ""
  2281. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2282. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2283. msgstr ""
  2284. "Si potrebbe verficare un errore di verifica di certificato con il server "
  2285. "HTTPS. Vedi le opzioni --ca-certificate e --check-certificate."
  2286. #: src/message.h:171
  2287. #, c-format
  2288. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2289. msgstr "Visualizzazione contenuti del file '%s'..."
  2290. #: src/message.h:172
  2291. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2292. msgstr "Questo file non è né un file Torrent né Metalink. Saltato."
  2293. #: src/message.h:177
  2294. #, c-format
  2295. msgid "Is '%s' a file?"
  2296. msgstr "E' '%s' un file?"
  2297. #: src/message.h:178
  2298. #, fuzzy, c-format
  2299. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2300. msgstr "Impossibile aprire il file %s, causa: %s"
  2301. #: src/message.h:180
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Saved metadata as %s."
  2304. msgstr ""
  2305. #: src/message.h:181
  2306. #, fuzzy, c-format
  2307. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2308. msgstr "Fallito salvataggio firma come %s. Il file potrebbe esistere già."
  2309. #: src/message.h:184
  2310. msgid "Timeout."
  2311. msgstr "Tempo scaduto."
  2312. #: src/message.h:185
  2313. msgid "Invalid chunk size."
  2314. msgstr "Dimensione della parte invalida."
  2315. #: src/message.h:186
  2316. #, c-format
  2317. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2318. msgstr "Parte troppo grande. dimensione=%d"
  2319. #: src/message.h:187
  2320. msgid "Invalid header."
  2321. msgstr "Intestazione non corretta."
  2322. #: src/message.h:188
  2323. msgid "Invalid response."
  2324. msgstr "Risposta non corretta."
  2325. #: src/message.h:189
  2326. msgid "No header found."
  2327. msgstr "Nessuna intestazione trovata."
  2328. #: src/message.h:190
  2329. msgid "No status header."
  2330. msgstr "Nessuna intestazione relativa allo stato."
  2331. #: src/message.h:191
  2332. msgid "Proxy connection failed."
  2333. msgstr "La connessione al proxy è fallita."
  2334. #: src/message.h:192
  2335. msgid "Connection failed."
  2336. msgstr "Connessione fallita."
  2337. #: src/message.h:193
  2338. #, c-format
  2339. msgid ""
  2340. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2341. "Expected:%s Actual:%s"
  2342. msgstr ""
  2343. "Il nome di file richiesto e quello precedentemente registrato non sono lo "
  2344. "stesso. Atteso:%s Attuale:%s"
  2345. #: src/message.h:194
  2346. #, c-format
  2347. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2348. msgstr "Lo stato della risposta è non riuscito. stato=%d"
  2349. #: src/message.h:195
  2350. #, c-format
  2351. msgid "Too large file size. size=%s"
  2352. msgstr "File troppo grande. dimensione=%s"
  2353. #: src/message.h:196
  2354. #, c-format
  2355. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2356. msgstr "La codifica del trasferimento %s non è supportata."
  2357. #: src/message.h:197
  2358. #, c-format
  2359. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2360. msgstr "Inizializzazione SSL fallita: %s"
  2361. #: src/message.h:198
  2362. msgid "SSL I/O error"
  2363. msgstr "Errore nell'I/O SSL"
  2364. #: src/message.h:199
  2365. msgid "SSL protocol error"
  2366. msgstr "Errore col protocollo SSL"
  2367. #: src/message.h:200
  2368. #, c-format
  2369. msgid "SSL unknown error %d"
  2370. msgstr "Errore sconosciuto in SSL %d"
  2371. #: src/message.h:201
  2372. #, c-format
  2373. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2374. msgstr "Inizializzazione SSL fallita: errore di connessione OpenSSL %d"
  2375. #: src/message.h:202
  2376. #, c-format
  2377. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2378. msgstr "Errore dovuto due dimensioni differenti: Atteso:%s Attuale:%s"
  2379. #: src/message.h:203
  2380. msgid "Authorization failed."
  2381. msgstr "Autenticazione fallita."
  2382. #: src/message.h:204
  2383. msgid "Got EOF from the server."
  2384. msgstr "Ricevuto EOF dal server."
  2385. #: src/message.h:205
  2386. msgid "Got EOF from peer."
  2387. msgstr "Ricevuto EOF dal peer."
  2388. #: src/message.h:206
  2389. msgid "Malformed meta info."
  2390. msgstr "Metainformazioni non correttamente codificate."
  2391. #: src/message.h:208
  2392. #, c-format
  2393. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2394. msgstr "Impossibile aprire il file %s, causa: %s"
  2395. #: src/message.h:209
  2396. #, c-format
  2397. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2398. msgstr "Scrittura fallita sul file %s, causa: %s"
  2399. #: src/message.h:210
  2400. #, c-format
  2401. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2402. msgstr "Lettura fallita dal file %s, causa: %s"
  2403. #: src/message.h:211
  2404. msgid "Failed to read data from disk."
  2405. msgstr "Fallita lettura dei dati dal disco."
  2406. #: src/message.h:212
  2407. #, c-format
  2408. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2409. msgstr ""
  2410. "Il calcolo del digest SHA1 di una parte del file %s è fallito, causa: %s"
  2411. #: src/message.h:213
  2412. #, c-format
  2413. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2414. msgstr "È fallito lo spostamento all'interno del file %s, causa: %s"
  2415. #: src/message.h:214
  2416. #, c-format
  2417. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2418. msgstr "Lo scostamento è fuori intervallo, scostamento=%s"
  2419. #: src/message.h:215
  2420. #, c-format
  2421. msgid "%s is not a directory."
  2422. msgstr "%s non è una directory."
  2423. #: src/message.h:216
  2424. #, c-format
  2425. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2426. msgstr "La creazione della directory %s è fallita, causa: %s"
  2427. #: src/message.h:217
  2428. #, c-format
  2429. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2430. msgstr "Fallita l'apertura del file relativo al segmento %s, causa: %s"
  2431. #: src/message.h:218
  2432. #, c-format
  2433. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2434. msgstr "Fallita la scrittura sul file relativo al segmento %s, causa: %s"
  2435. #: src/message.h:219
  2436. #, c-format
  2437. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2438. msgstr "Fallita la lettura dal file relativo al segmento %s, causa: %s"
  2439. #: src/message.h:221
  2440. #, c-format
  2441. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2442. msgstr "Fallita l'apertura di un socket, causa: %s"
  2443. #: src/message.h:222
  2444. #, c-format
  2445. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2446. msgstr "L'abilitazione di una opzione sul socket è fallita, causa: %s"
  2447. #: src/message.h:223
  2448. #, c-format
  2449. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2450. msgstr "Il settaggio di un socket come bloccante è fallita, causa: %s"
  2451. #: src/message.h:224
  2452. #, c-format
  2453. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2454. msgstr "Fallita l'impostazione di un socket a non-bloccante, causa: %s"
  2455. #: src/message.h:225
  2456. #, c-format
  2457. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2458. msgstr "Il binding di un socket è fallito, causa: %s"
  2459. #: src/message.h:226
  2460. #, c-format
  2461. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2462. msgstr "Fallito l'ascolto su di un socket, causa: %s"
  2463. #: src/message.h:227
  2464. #, c-format
  2465. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2466. msgstr "L'accettazione di una connessione da un peer è fallita, causa: %s"
  2467. #: src/message.h:228
  2468. #, c-format
  2469. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2470. msgstr "Il recupero del nome del socket è fallito, causa: %s"
  2471. #: src/message.h:229
  2472. #, c-format
  2473. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2474. msgstr "Il recupero del nome di un peer connesso è fallito, causa: %s"
  2475. #: src/message.h:230
  2476. #, c-format
  2477. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2478. msgstr "La risoluzione del nome %s è fallita, causa :%s"
  2479. #: src/message.h:231
  2480. #, c-format
  2481. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2482. msgstr "La connessione all'host %s è fallita, causa: %s"
  2483. #: src/message.h:232
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2486. msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia scrivibile, causa: %s"
  2487. #: src/message.h:233
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2490. msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia leggibile, causa: %s"
  2491. #: src/message.h:234
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2494. msgstr "Invio dati fallito, causa: %s"
  2495. #: src/message.h:235
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2498. msgstr "Ricezione dati fallita, causa: %s"
  2499. #: src/message.h:236
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2502. msgstr "Reperimento dati fallito, causa: %s"
  2503. #: src/message.h:237
  2504. #, c-format
  2505. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2506. msgstr "Errore sconosciuto del socket %d (0x%x)"
  2507. #: src/message.h:238
  2508. #, c-format
  2509. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2510. msgstr "Il file %s esiste, ma %s non esiste."
  2511. #: src/message.h:239
  2512. #, c-format
  2513. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2514. msgstr ""
  2515. "Errata dimensione del payload per %s, dimensione=%d. Avrebbe dovuto essere %d"
  2516. #: src/message.h:240
  2517. #, c-format
  2518. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2519. msgstr "ID=%d errato per %s. Dovrebbe essere %d."
  2520. #: src/message.h:241
  2521. #, c-format
  2522. msgid ""
  2523. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2524. "s, actualHash=%s"
  2525. msgstr ""
  2526. "Convalida del checksum della parte fallita. indiceChecksum=%d, offset=%s, "
  2527. "hashAtteso=%s, hashAttuale=%s"
  2528. #: src/message.h:242
  2529. msgid "Download aborted."
  2530. msgstr "Scaricamento annullato."
  2531. #: src/message.h:243
  2532. #, c-format
  2533. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2534. msgstr "Il file %s viene scaricato già da un altro comando."
  2535. #: src/message.h:244
  2536. msgid "Insufficient checksums."
  2537. msgstr "Checksum insufficienti."
  2538. #: src/message.h:245
  2539. #, c-format
  2540. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2541. msgstr "Il tracker ha ritornato un messaggio di fallimento: %s"
  2542. #: src/message.h:246
  2543. msgid "Flooding detected."
  2544. msgstr "Rilevato flooding."
  2545. #: src/message.h:247
  2546. #, c-format
  2547. msgid ""
  2548. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2549. "certain period(%d seconds)."
  2550. msgstr ""
  2551. "La connessione è stata interrotta in quanto nessun messaggio di richiesta o "
  2552. "di parte sono stati scambiati in un certo periodo di tempo(%d secondi)."
  2553. #: src/message.h:248
  2554. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2555. msgstr "L'infoHash nel file torrent è diverso da quello nel file .aria2."
  2556. #: src/message.h:249
  2557. #, c-format
  2558. msgid "No such file entry %s"
  2559. msgstr "Nessun file con il nome %s"
  2560. #: src/message.h:250
  2561. #, c-format
  2562. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2563. msgstr "Velocità di scaricamento troppo bassa: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2564. #: src/message.h:251
  2565. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2566. msgstr "Non è stata trovata la HttpRequestEntry."
  2567. #: src/message.h:252
  2568. #, c-format
  2569. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2570. msgstr ""
  2571. "Ho ricevuto lo stato %d, ma nessun header di locazione è stato fornito."
  2572. #: src/message.h:253
  2573. #, c-format
  2574. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2575. msgstr ""
  2576. "Header con intervallo invalido. Richiesta: %s-%s/%s, Risposta: %s-%s/%s"
  2577. #: src/message.h:254
  2578. msgid "No file matched with your preference."
  2579. msgstr "Nessun file riconosciuto con le tue preferenze."
  2580. #: src/message.h:255
  2581. msgid "Exception caught"
  2582. msgstr "È stata rilevata un'eccezione."
  2583. #: src/message.h:256
  2584. #, c-format
  2585. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2586. msgstr "Lunghezza massima del payload superata o invalida. Lughezza = %u"
  2587. #: src/message.h:257
  2588. #, c-format
  2589. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2590. msgstr ""
  2591. "La lunghezza del file è invalida. Non posso continuare a scaricare %s: "
  2592. "locale %s, remoto %s"
  2593. #: src/BtSetup.cc:161
  2594. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2595. msgstr "Ci sono stati degli errori durante il binding della porta.\n"
  2596. #~ msgid ""
  2597. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2598. #~ "basic\n"
  2599. #~ " is the only supported scheme."
  2600. #~ msgstr ""
  2601. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Configura lo schema di autenticazione per "
  2602. #~ "l'HTTP. Al momento\n"
  2603. #~ " l'unico schema supportato è 'basic'."