fr.po 95 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-12-27 14:43+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:07+0900\n"
  12. "Last-Translator: <<g33ky>> <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:212
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
  24. "d'urgence."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:218
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
  37. "d'informations."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:578
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Résultats du téléchargement:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:622
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Légende du statut:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Par défaut: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Signets: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Valeurs possibles: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:135
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "doit impérativement être 'vrai' ou 'faux'"
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "doit être compris entre %s et %s"
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:215
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:221
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "doit être un nombre."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:293
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:296
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:299
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:477
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:569
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "type de proxy non reconnu"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr ""
  96. " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier téléchargé."
  97. #: src/usage_text.h:41
  98. msgid ""
  99. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  100. " specified, log is written to stdout."
  101. msgstr ""
  102. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  103. "Si '-' est spécifié,\n"
  104. " le log est redirigé vers stdout."
  105. #: src/usage_text.h:44
  106. msgid ""
  107. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  108. "will\n"
  109. " be changed to \"/\" and standard input, "
  110. "standard\n"
  111. " output and standard error will be redirected "
  112. "to\n"
  113. " \"/dev/null\"."
  114. msgstr ""
  115. #: src/usage_text.h:49
  116. msgid ""
  117. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  118. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  119. "and\n"
  120. " remaining URLs are used for backup. If less "
  121. "than\n"
  122. " N URLs are given, those URLs are used more "
  123. "than\n"
  124. " once so that N connections total are made\n"
  125. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  126. " Please note that in Metalink download, this\n"
  127. " option has no effect and use -C option instead."
  128. msgstr ""
  129. " -s, --split=N Télécharge un fichier, utilisant N connections. Si plus\n"
  130. " de N URLs sont spécifiées, la première URL est "
  131. "utilisée,\n"
  132. " les suivantes seront utilisées en secours. Si "
  133. "moins de\n"
  134. " N URLs sont fournies, ces URLs seront "
  135. "utilisées plus\n"
  136. " d'une fois de sorte que N connexions totales "
  137. "seront initiées\n"
  138. " simultanément. Voir également l'option -j.\n"
  139. " Noter que dans le cas de téléchargement par "
  140. "Metalink, cette\n"
  141. " option est sans effet, utiliser donc l'option -"
  142. "C à la place."
  143. #: src/usage_text.h:58
  144. msgid ""
  145. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  146. "error\n"
  147. " has occured."
  148. msgstr ""
  149. " --retry-wait=SEC Indique le nombre de secondes à attendre "
  150. "avant\n"
  151. " de réessayer après qu'une érreur "
  152. "soit survenue."
  153. #: src/usage_text.h:61
  154. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  155. msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le délai d'expiration en secondes."
  156. #: src/usage_text.h:63
  157. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  158. msgstr ""
  159. " -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 indiquant sans limites."
  160. #: src/usage_text.h:65
  161. msgid ""
  162. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  163. " See also --all-proxy option.\n"
  164. " This affects all URLs."
  165. msgstr ""
  166. " --http-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTP.\n"
  167. " Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
  168. " Cela affecte toutes les URLs."
  169. #: src/usage_text.h:69
  170. msgid ""
  171. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  172. " See also --all-proxy option.\n"
  173. " This affects all URLs."
  174. msgstr ""
  175. " --https-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTPS.\n"
  176. " Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
  177. " Cela affecte toutes les URLs."
  178. #: src/usage_text.h:73
  179. msgid ""
  180. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  181. " See also --all-proxy option.\n"
  182. " This affects all URLs."
  183. msgstr ""
  184. " --ftp-proxy=PROXY Utiliser ce proxy pour FTP.\n"
  185. " Voir également l'option --all-proxy.\n"
  186. " Ceci affecte toutes les URLs."
  187. #: src/usage_text.h:77
  188. msgid ""
  189. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  190. " You can override this setting and specify a\n"
  191. " proxy server for a particular protocol using\n"
  192. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  193. " options.\n"
  194. " This affects all URLs."
  195. msgstr ""
  196. " --all-proxy=PROXY Utiliser ce proxy pour tous les protocoles.\n"
  197. " Vous pouvez remplacer ce paramètre et "
  198. "spécifier un\n"
  199. " serveur de proxy pour un protocole spécifique "
  200. "en utilisant\n"
  201. " les options --http-proxy, --https-proxy et --"
  202. "ftp-proxy\n"
  203. " Ceci affecte toutes les URLs."
  204. #: src/usage_text.h:84
  205. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  206. msgstr ""
  207. " --http-user=USER Permets de définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte "
  208. "toutes les URLs."
  209. #: src/usage_text.h:86
  210. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  211. msgstr ""
  212. " --http-passwd=PASSWD Permets de définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  213. "toutes les URLs."
  214. #: src/usage_text.h:88
  215. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  216. msgstr ""
  217. " --proxy-method=METHOD Permet de choisir la méthode à utiliser dans "
  218. "les requêtes de proxy."
  219. #: src/usage_text.h:90
  220. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  221. msgstr ""
  222. " --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
  223. "URLs."
  224. #: src/usage_text.h:92
  225. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  226. msgstr ""
  227. " --ftp-user=USER Indique le nom de l'utilisateur FTP.\n"
  228. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  229. "les URLs !"
  230. #: src/usage_text.h:94
  231. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  232. msgstr ""
  233. " --ftp-passwd=PASSWD Indique le mot de passe FTP de l'utilisateur.\n"
  234. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  235. "les URLs !"
  236. #: src/usage_text.h:96
  237. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  238. msgstr " --ftp-type=TYPE Indique le type de transfert FTP."
  239. #: src/usage_text.h:98
  240. msgid ""
  241. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  242. "given,\n"
  243. " the active mode will be used."
  244. msgstr ""
  245. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Utiliser le mode passif en FTP. Si 'false' est "
  246. "indiqué,\n"
  247. " le mode actif sera utilisé."
  248. #: src/usage_text.h:101
  249. msgid ""
  250. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  251. "than\n"
  252. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  253. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  254. "limit.\n"
  255. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  256. " This option does not affect BitTorrent "
  257. "downloads."
  258. msgstr ""
  259. " --lowest-speed-limit=SPEED Ferme les connection si la vitesse de "
  260. "téléchargement est inférieure ou\n"
  261. " égale à cette valeur (en bytes par secondes).\n"
  262. " 0 indique que Aria2 n'aura pas de limite de "
  263. "vitesse minimale de téléchargement.\n"
  264. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  265. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  266. " Cette option n'affecte pas les téléchargements "
  267. "via BitTorrent."
  268. #: src/usage_text.h:107
  269. msgid ""
  270. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  271. "sec.\n"
  272. " 0 means unrestricted.\n"
  273. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  274. " To limit the download speed per download, use\n"
  275. " --max-download-limit option."
  276. msgstr ""
  277. " --max-overall-download-limit=SPEED Définit la vitesse maximale de "
  278. "téléchargement en bytes/sec.\n"
  279. " 0 indique sans limitation.\n"
  280. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  281. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  282. " Afin de limiter la vitesse maximale par "
  283. "téléchargement, utiliser\n"
  284. " l'option --max-download-limit."
  285. #: src/usage_text.h:113
  286. msgid ""
  287. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  288. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  289. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  290. " To limit the overall download speed, use\n"
  291. " --max-overall-download-limit option."
  292. msgstr ""
  293. " --max-download-limit=SPEED Définit la vitesse de téléchargement maximale "
  294. "par téléchargement en\n"
  295. " bytes/sec. 0 indique sans limitation.\n"
  296. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  297. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  298. " Afin de limiter la vitesse globale de "
  299. "téléchargement, utiliser\n"
  300. " l'option --max-overall-download-limit."
  301. #: src/usage_text.h:119
  302. msgid ""
  303. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  304. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  305. "'prealloc'\n"
  306. " pre-allocates file space before download "
  307. "begins.\n"
  308. " This may take some time depending on the size "
  309. "of\n"
  310. " the file.\n"
  311. " If you are using newer file systems such as "
  312. "ext4\n"
  313. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  314. "is\n"
  315. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  316. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  317. "with\n"
  318. " legacy file systems such as ext3 because it "
  319. "takes\n"
  320. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  321. "aria2\n"
  322. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  323. "may\n"
  324. " not be available if your system doesn't have\n"
  325. " posix_fallocate() function."
  326. msgstr ""
  327. " --file-allocation=METHOD Définit la méthode d'allocation de fichier.\n"
  328. " 'none' n'alloue pas d'espace disque par avance "
  329. "pour le fichier. 'prealloc'\n"
  330. " pré-alloue l'espace disque nécessaire avant "
  331. "que le téléchargement ne débute.\n"
  332. " Ceci peux prendre un certain temps, selon la "
  333. "taille\n"
  334. " du fichier.\n"
  335. " Si vous utilisez un système de fichiers "
  336. "récent, tel que de l'EXT4\n"
  337. " (avec la gestion des extensions), BTRFS ou "
  338. "XFS, 'falloc' sera l'option la\n"
  339. " plus recommandée. Elle alloue des fichiers de "
  340. "taille importante (plusieurs Gbs)\n"
  341. " de manière presque instantanée. Ne pas "
  342. "utiliser 'falloc' avec des systèmes\n"
  343. " de fichiers compatibles tels que EXT3, car le "
  344. "temps d'allocation d'espace disque\n"
  345. " serais identique qu'avec l'utilisation du "
  346. "paramètre 'prealloc'. Par ailleurs, celà bloquerais\n"
  347. " Aria2 jusqu'à ce que l'allocation soit "
  348. "achevée. 'falloc' pourrais ne pas être disponible si\n"
  349. " votre système ne prends pas en charge la "
  350. "fonction posix_fallocate()."
  351. #: src/usage_text.h:134
  352. msgid ""
  353. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  354. " size is smaller than SIZE.\n"
  355. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  356. msgstr ""
  357. " --no-file-allocation-limit=SIZE Aucune allocation de fichier ne sera faite "
  358. "pour les fichiers dont\n"
  359. " la taille est plus petite que SIZE.\n"
  360. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  361. "1024K)."
  362. #: src/usage_text.h:138
  363. msgid ""
  364. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  365. "while\n"
  366. " allocating files.\n"
  367. " Turn off if you encounter any error"
  368. msgstr ""
  369. " --enable-direct-io[=true|false] Active l'accès direct au disque qui diminue "
  370. "l'usage du CPU pendant\n"
  371. " l'allocation des fichiers.\n"
  372. " Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
  373. "problème."
  374. #: src/usage_text.h:142
  375. msgid ""
  376. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  377. "but\n"
  378. " the corresponding control file (filename."
  379. "aria2)\n"
  380. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  381. "download\n"
  382. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  383. msgstr ""
  384. " --allow-overwrite=true|false Si false est indiqué, alors qu'un fichier "
  385. "existe déjà mais\n"
  386. " que le fichier de contrôle correspondant "
  387. "(nomdefichier.aria2) n'existe pas,\n"
  388. " Aria2 ne téléchargera pas à nouveau le "
  389. "fichier. Voir également l'option --auto-file-renaming."
  390. #: src/usage_text.h:147
  391. msgid ""
  392. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  393. "download\n"
  394. " when a piece length is different from one in\n"
  395. " a control file. If true is given, you can "
  396. "proceed\n"
  397. " but some download progress will be lost."
  398. msgstr ""
  399. " --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
  400. "téléchargement\n"
  401. " quand la longueur d'une pièce est différente "
  402. "d'une autre dans\n"
  403. " un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
  404. "vous pouvez continuer\n"
  405. " mais certaines progressions du téléchargement "
  406. "seront perdues."
  407. #: src/usage_text.h:152
  408. msgid ""
  409. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  410. "sequentially\n"
  411. " and download each URI in a separate session, "
  412. "like\n"
  413. " the usual command-line download utilities."
  414. msgstr ""
  415. " -Z, --force-sequential[=true|false] Récupère les URIs par le terminal de "
  416. "manière séquentielle\n"
  417. " et télécharge chaque URI dans une session "
  418. "séparée, tout comme l'utilitaire\n"
  419. " en ligne de commande habituel."
  420. #: src/usage_text.h:156
  421. msgid ""
  422. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  423. "already\n"
  424. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  425. " download.\n"
  426. " The new file name has a dot and a number"
  427. "(1..9999)\n"
  428. " appended."
  429. msgstr ""
  430. " --auto-file-renaming[=true|false] Renomme le fichier si le même fichier "
  431. "existe\n"
  432. " déjà. Cette option ne fonctionne qu'en "
  433. "téléchargement via http(s)\n"
  434. " ou ftp.\n"
  435. " Le fichier une fois renommé aura un point (.) "
  436. "et un nombre\n"
  437. " (1..9999)."
  438. #: src/usage_text.h:162
  439. msgid ""
  440. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  441. " You can specify set of parts:\n"
  442. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  443. " Also you can specify numeric sequences with "
  444. "step\n"
  445. " counter:\n"
  446. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  447. " A step counter can be omitted.\n"
  448. " If all URIs do not point to the same file, "
  449. "such\n"
  450. " as the second example above, -Z option is\n"
  451. " required."
  452. msgstr ""
  453. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Activer le support URI paramétré.\n"
  454. " Vous pouvez spécifier un ensemble d'éléments:\n"
  455. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  456. " Vous pouvez également spécifier une séquence "
  457. "numérique avec \n"
  458. " un compteur d'étapes:\n"
  459. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  460. " Un compteur d'étapes n'est pas obligatoire.\n"
  461. " Si toutes les URI ne pointent pas vers le même "
  462. "fichier, tel\n"
  463. " que dans le second exemple, l'option -Z est \n"
  464. " requise."
  465. #: src/usage_text.h:173
  466. msgid ""
  467. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  468. msgstr ""
  469. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
  470. "persistantes de HTTP/1.1"
  471. #: src/usage_text.h:175
  472. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  473. msgstr ""
  474. " --enable-http-pipelining[=true|false] Active le \"HTTP/1.1 pipelining\"."
  475. #: src/usage_text.h:177
  476. msgid ""
  477. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  478. "piece\n"
  479. " hashes. This option has effect only in "
  480. "BitTorrent\n"
  481. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  482. " Use this option to re-download a damaged "
  483. "portion\n"
  484. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  485. "option."
  486. msgstr ""
  487. " -V, --check-integrity[=true|false] Contrôle l'intégrité du fichier en "
  488. "validant\n"
  489. " le hash de chaque morceau. Cette option n'as "
  490. "d'effet que pour les \n"
  491. " téléchargements BitTorrent et par Metalink "
  492. "avec somme de contrôle des segments. \n"
  493. " Utiliser cette option afin de re-télécharger "
  494. "un ensemble ou un fichier endommagé.\n"
  495. " Voir également l'option --bt-hash-check-seed."
  496. #: src/usage_text.h:183
  497. msgid ""
  498. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  499. " --check-integrity option and file is "
  500. "complete,\n"
  501. " continue to seed file. If you want to check "
  502. "file\n"
  503. " and download it only when it is damaged or\n"
  504. " incomplete, set this option to false.\n"
  505. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  506. " download."
  507. msgstr ""
  508. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Si 'true' est spécifié, une fois le "
  509. "contrôle du hash effectué\n"
  510. " en utilisant --check-integrity et que le "
  511. "fichier est terminé, continuer de seeder.\n"
  512. " Si vous souhaitez contrôler le fichier et le "
  513. "télécharger seulement s'il est endommagé\n"
  514. " ou incomplet, définir cette option sur "
  515. "'false'.\n"
  516. " Cette option n'est effective que lors de "
  517. "téléchargements via BitTorrent."
  518. #: src/usage_text.h:191
  519. msgid ""
  520. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  521. "calculating\n"
  522. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  523. " checksums are provided."
  524. msgstr ""
  525. " --realtime-chunk-checksum=true|false Valide les segments de données en "
  526. "calculant\n"
  527. " les sommes de contrôle pendant le "
  528. "téléchargement d'un fichier\n"
  529. " si la fonction est supportée."
  530. #: src/usage_text.h:195
  531. msgid ""
  532. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  533. " file. Use this option to resume a download\n"
  534. " started by a web browser or another program\n"
  535. " which downloads files sequentially from the\n"
  536. " beginning. Currently this option is only\n"
  537. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  538. msgstr ""
  539. " -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
  540. "téléchargé partiellement\n"
  541. " Utilisez cette option pour reprendre un "
  542. "téléchargement commencé par\n"
  543. " un navigateur ou n'importe quel autre "
  544. "programme\n"
  545. " qui télécharge des fichiers de manière "
  546. "séquencielle du début\n"
  547. " En ce moment cette option s'applique aux\n"
  548. " téléchargements http(s)/ftp."
  549. #: src/usage_text.h:202
  550. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  551. msgstr ""
  552. " -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
  553. "téléchargements http(s)."
  554. #: src/usage_text.h:204
  555. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  556. msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
  557. #: src/usage_text.h:206
  558. msgid ""
  559. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  560. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  561. " URIs on a single line using the TAB "
  562. "character.\n"
  563. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  564. " The additional out and dir options can be\n"
  565. " specified after each line of URIs. This "
  566. "optional\n"
  567. " line must start with white space(s). See "
  568. "INPUT\n"
  569. " FILE section of man page for details."
  570. msgstr ""
  571. #: src/usage_text.h:215
  572. msgid ""
  573. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  574. "for\n"
  575. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  576. "metalink.\n"
  577. " See also -s and -C options."
  578. msgstr ""
  579. " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
  580. "télachargements simultanés\n"
  581. " pour chaque (HTTP/FTP) URL, Torrent, ou "
  582. "Metalink.\n"
  583. " Voir également les options -s et -C."
  584. #: src/usage_text.h:219
  585. msgid ""
  586. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  587. "format\n"
  588. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  589. msgstr ""
  590. " --load-cookies=FILE Charge les cookies (compatible Firefox3 et\n"
  591. " Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape)."
  592. #: src/usage_text.h:222
  593. msgid ""
  594. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  595. "x)/\n"
  596. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  597. "is\n"
  598. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  599. "and\n"
  600. " their expiry values are treated as 0."
  601. msgstr ""
  602. " --save-cookies=FICHIER Sauvegarde les cookies vers FICHIER au format "
  603. "Mozilla / Firefox (1.x/2.x) / Netscape.\n"
  604. " Si FICHIER existe déjà, il sera remplacé. Les "
  605. "cookies de session sont également sauvegardés\n"
  606. " et leur valeur d'expiration sera remise à 0."
  607. #: src/usage_text.h:227
  608. msgid ""
  609. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  610. "file\n"
  611. " and exit. More detailed information will be "
  612. "listed\n"
  613. " in case of torrent file."
  614. msgstr ""
  615. " -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou .metalink\n"
  616. " et quitter. Des informations plus détaillés "
  617. "seront listées\n"
  618. " dans le cas de fichier torrent."
  619. #: src/usage_text.h:231
  620. msgid ""
  621. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  622. " You can find the file index using the\n"
  623. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  624. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  625. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  626. "\".\n"
  627. " ',' and '-' can be used together.\n"
  628. " When used with the -M option, index may vary\n"
  629. " depending on the query(see --metalink-* "
  630. "options)."
  631. msgstr ""
  632. " --select-file=INDEX... Définit le fichier à télécharger en spécifiant son "
  633. "index.\n"
  634. " Vous pouvez trouver l'index de fichiers en "
  635. "utilisant l'option --show-files. Plusieurs indexs peuvent être spécifiés \n"
  636. " en utilisant par exemple \"3,6\". Vous pouvez "
  637. "également utiliser '-' pour spécifier un ensemble : \"1-5\".\n"
  638. " ',' et '-' peuvent être utilisés "
  639. "simultanément. Lorsque utilisé avec l'option -M, l'index peux varier selon "
  640. "la requête (voir\n"
  641. " l'option --metalink)."
  642. #: src/usage_text.h:240
  643. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  644. msgstr ""
  645. " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
  646. #: src/usage_text.h:242
  647. msgid ""
  648. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  649. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  650. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  651. " parses it as a torrent file and downloads "
  652. "files\n"
  653. " mentioned in it.\n"
  654. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  655. " written to the disk, but is just kept in "
  656. "memory.\n"
  657. " If false is specified, the action mentioned "
  658. "above\n"
  659. " is not taken."
  660. msgstr ""
  661. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  662. "fichier\n"
  663. " dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
  664. " de contenu est application/x-bittorrent est "
  665. "téléchargé, aria2 le\n"
  666. " considère comme un fichier \"torrent\" et "
  667. "télécharge les fichiers\n"
  668. " mentionnés dedans.\n"
  669. " Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
  670. "pas\n"
  671. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  672. "mémoire.\n"
  673. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  674. "dessus\n"
  675. " n'est pas appliquée."
  676. #: src/usage_text.h:252
  677. msgid ""
  678. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  679. " mentioned in .torrent file."
  680. msgstr ""
  681. " --direct-file-mapping=true|false Lis et écris directement vers chaque "
  682. "fichier\n"
  683. " mentionné dans le fichier .torrent."
  684. #: src/usage_text.h:255
  685. msgid ""
  686. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  687. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  688. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  689. "'-'\n"
  690. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  691. "can\n"
  692. " be used together."
  693. msgstr ""
  694. " --listen-port=PORT... Définit le nombre de port TCP pour les "
  695. "téléchargements BitTorrent.\n"
  696. " Plusieurs ports peuvent être spécifiés en "
  697. "utilisant ',',\n"
  698. " par exemple: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  699. "utiliser '-'\n"
  700. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  701. "et '-' peuvent\n"
  702. " être utilisés ensemble."
  703. #: src/usage_text.h:261
  704. msgid ""
  705. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  706. "sec.\n"
  707. " 0 means unrestricted.\n"
  708. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  709. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  710. " --max-upload-limit option."
  711. msgstr ""
  712. " --max-overall-upload-limit=SPEED Définis la vitesse maximale d'envoi en "
  713. "bytes/sec.\n"
  714. " 0 signifie aucune limite.\n"
  715. " Vous pouvez spécifier K ou M(1K = 1024, 1M = "
  716. "1024K).\n"
  717. " Afin de limiter la vitesse d'envoi par "
  718. "torrent, utiliser\n"
  719. " l'option --max-upload-limit."
  720. #: src/usage_text.h:267
  721. msgid ""
  722. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  723. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  724. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  725. " To limit the overall upload speed, use\n"
  726. " --max-overall-upload-limit option."
  727. msgstr ""
  728. " -u, --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximum d'upload par "
  729. "torrent en\n"
  730. " bytes/sec. 0 indique aucune restriction.\n"
  731. " Vous pouvez indiquer en K ou M (1K = 1024, 1M "
  732. "= 1024K).\n"
  733. " Afin de limiter la vitesse globale, utiliser "
  734. "l'option --max-overall-limit."
  735. #: src/usage_text.h:273
  736. msgid ""
  737. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  738. " --seed-ratio option."
  739. msgstr ""
  740. " --seed-time=MINUTES Définir le temps de partage en minutes. "
  741. "Consultez aussi\n"
  742. " l'option --seed-ratio."
  743. #: src/usage_text.h:276
  744. msgid ""
  745. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  746. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  747. " You are strongly encouraged to specify equals "
  748. "or\n"
  749. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  750. "to\n"
  751. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  752. " If --seed-time option is specified along with\n"
  753. " this option, seeding ends when at least one "
  754. "of\n"
  755. " the conditions is satisfied."
  756. msgstr ""
  757. " --seed-ratio=RATIO Spécifier le ratio de partage. Alimente les torrents "
  758. "achevés\n"
  759. " jusqu'à ce que le ratio atteigne RATIO.\n"
  760. " Il est fortement recommandé de spécifier une "
  761. "valeur égale ou\n"
  762. " supérieure à 1 ici. Spécifier 0.0 si vous "
  763. "souhaitez\n"
  764. " alimenter le partage sans tenir compte du "
  765. "ratio.\n"
  766. " Si l'option --seed-time est spécifiée "
  767. "parallèlement à\n"
  768. " cette option, l'alimentation prends fin une "
  769. "fois l'une des\n"
  770. " conditions remplie."
  771. #: src/usage_text.h:285
  772. msgid ""
  773. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  774. "in\n"
  775. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  776. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  777. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  778. "random\n"
  779. " byte data are added to make its length 20 "
  780. "bytes."
  781. msgstr ""
  782. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Spécifie le préfixe de l'identifiant de "
  783. "noeud. L'identifiant de nœud\n"
  784. " en BitTorrent a une longueur de 20 bytes. Si "
  785. "plus de 20 bytes sont spécifiés, seulement\n"
  786. " les 20 premiers bytes sont utilisés. Si moins "
  787. "de 20 bytes sont spécifiés, des données\n"
  788. " aléatoires en bytes sont ajoutées afin de "
  789. "compléter la séquence jusqu'à ce qu'elle\n"
  790. " atteigne 20 bytes."
  791. #: src/usage_text.h:291
  792. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  793. msgstr ""
  794. " --enable-peer-exchange[=true|false] Active ou non le \"Peer Exchange"
  795. "\" (PEX)."
  796. #: src/usage_text.h:293
  797. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  798. msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
  799. #: src/usage_text.h:295
  800. msgid ""
  801. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  802. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  803. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  804. "'-'\n"
  805. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  806. "can\n"
  807. " be used together."
  808. msgstr ""
  809. " --dht-listen-port=PORT... Configure le port d'écoute UDP pour le DHT.\n"
  810. " De multiples port peuvent être spécifiés en "
  811. "utilisant une\n"
  812. " virgule (ex: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  813. "utiliser '-'\n"
  814. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  815. "et '-' peuvent\n"
  816. " être utilisée simultanément."
  817. #: src/usage_text.h:301
  818. msgid ""
  819. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  820. " network."
  821. msgstr ""
  822. " --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
  823. "d'entrée au réseau DHT."
  824. #: src/usage_text.h:304
  825. msgid ""
  826. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  827. msgstr ""
  828. " --dht-file-path=PATH Change le chemin d'accès du fichier \"DHT\"."
  829. #: src/usage_text.h:306
  830. msgid ""
  831. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  832. " If several encryption methods are provided by "
  833. "a\n"
  834. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  835. "satisfies\n"
  836. " the given level."
  837. msgstr ""
  838. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Définis le niveau minimum de la méthode de "
  839. "cryptage.\n"
  840. " Si plusieurs méthodes de cryptage sont "
  841. "fournies par\n"
  842. " nœud, Aria2 sélectionnes le niveau le plus "
  843. "bas, remplissant\n"
  844. " les conditions du niveau donné."
  845. #: src/usage_text.h:311
  846. msgid ""
  847. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  848. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  849. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  850. " handshake."
  851. msgstr ""
  852. " --bt-require-crypto=true|false Si \"true\" est choisit, aria2 n'accepte\n"
  853. " et n'établit pas de connexions non cryptées.\n"
  854. " Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
  855. "cryptées."
  856. #: src/usage_text.h:316
  857. msgid ""
  858. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  859. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  860. "temporarily\n"
  861. " increases the number of peers to try for more\n"
  862. " download speed. Configuring this option with "
  863. "your\n"
  864. " preferred download speed can increase your\n"
  865. " download speed in some cases.\n"
  866. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  867. msgstr ""
  868. #: src/usage_text.h:324
  869. msgid ""
  870. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  871. "each\n"
  872. " BitTorrent download."
  873. msgstr ""
  874. " --bt-max-open-files=NUM Specifies le nombre maximum de fichiers "
  875. "ouverts pour\n"
  876. " chaque téléchargement BitTorrent."
  877. #: src/usage_text.h:327
  878. msgid ""
  879. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  880. " verifying piece hashes."
  881. msgstr ""
  882. " --bt-seed-unverified[=true|false] Partage (seed) les fichiers précédemment "
  883. "téléchargés sans vérifier les \"hash\" des fichiers."
  884. #: src/usage_text.h:330
  885. msgid ""
  886. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  887. "torrent.\n"
  888. " 0 means unlimited.\n"
  889. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  890. msgstr ""
  891. " --bt-max-peers=NUM Spécifier le nombre maximum de peers par torrent.\n"
  892. " 0 indique illimités.\n"
  893. " Voir également l'option --bt-request-peer-"
  894. "speed-limit."
  895. #: src/usage_text.h:334
  896. #, fuzzy
  897. msgid ""
  898. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  899. "Reads\n"
  900. " input from stdin when '-' is specified."
  901. msgstr ""
  902. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
  903. #: src/usage_text.h:337
  904. msgid ""
  905. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  906. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  907. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  908. " respects them. This means that if Metalink "
  909. "defines\n"
  910. " the maxconnections attribute lower than\n"
  911. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  912. " maxconnections attribute instead of "
  913. "NUM_SERVERS.\n"
  914. " See also -s and -j options."
  915. msgstr ""
  916. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Permets de spécifier le nombre de "
  917. "serveurs auxquels se connecter\n"
  918. " simultanément. Certains Metalinks régulent "
  919. "automatiquement ce nombre. Aria2 \n"
  920. " respecte strictement ce paramètre. Celà "
  921. "signifie que si un Metalink définit l'attribut\n"
  922. " 'maxconnections' à une valeur en dessous de "
  923. "NUM_SERVERS, Aria2 utilisera la valeur de\n"
  924. " 'maxconnections' au lieu de NUM_SERVERS. Voir "
  925. "également les options -s et -j."
  926. #: src/usage_text.h:346
  927. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  928. msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
  929. #: src/usage_text.h:348
  930. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  931. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
  932. #: src/usage_text.h:350
  933. msgid ""
  934. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  935. msgstr ""
  936. " --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
  937. "le fichier."
  938. #: src/usage_text.h:352
  939. msgid ""
  940. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  941. " A comma-delimited list of locations is\n"
  942. " acceptable."
  943. msgstr ""
  944. " --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
  945. " Une liste de noms séparés par virgule peut "
  946. "être utilisée."
  947. #: src/usage_text.h:356
  948. msgid ""
  949. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  950. "'none'\n"
  951. " if you don't have any preferred protocol."
  952. msgstr ""
  953. " --metalink-prefered-protocol=PROTO Spécifie un protocole préféré. Indiquer "
  954. "'none'\n"
  955. " si vous n'avez pas de préférence."
  956. #: src/usage_text.h:359
  957. msgid ""
  958. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  959. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  960. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  961. " parses it as a metalink file and downloads "
  962. "files\n"
  963. " mentioned in it.\n"
  964. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  965. " written to the disk, but is just kept in "
  966. "memory.\n"
  967. " If false is specified, the action mentioned "
  968. "above\n"
  969. " is not taken."
  970. msgstr ""
  971. " --follow-metalink=true|false|mem Si 'true' est indiqué, lorsqu'un fichier\n"
  972. " ayant pour suffixe .metalink ou un contenu "
  973. "mime de type application/metalink+xml\n"
  974. " est téléchargé, Aria2 considère qu'il s'agit "
  975. "d'un fichier Metalink et télécharge le fichier\n"
  976. " indiqué.\n"
  977. " Si 'mem' est spécifié, un Metalink n'est pas "
  978. "écrit sur le disque, mais simplement\n"
  979. " conservé en mémoire.\n"
  980. " Si 'false' est spécifié, Aria2 ne suivra pas "
  981. "le Metalink."
  982. #: src/usage_text.h:369
  983. msgid ""
  984. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  985. " protocols are available for a mirror in a "
  986. "metalink\n"
  987. " file, aria2 uses one of them.\n"
  988. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  989. " specify the preference of protocol."
  990. msgstr ""
  991. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est sélectionné et que "
  992. "plusieurs\n"
  993. " protocoles sont disponible pour un miroir dans "
  994. "un fichier\n"
  995. " metalink, aria2 utilise l'un d'eux.\n"
  996. " Utilisez l'option --metalink-preferred-"
  997. "protocol pour\n"
  998. " spécifier les préférences du protocole."
  999. #: src/usage_text.h:375
  1000. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1001. msgstr " -v, --version"
  1002. #: src/usage_text.h:377
  1003. msgid ""
  1004. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1005. " The help messages are classified with tags. A "
  1006. "tag\n"
  1007. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1008. "help=#http\"\n"
  1009. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1010. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1011. "usage\n"
  1012. " for the options whose name includes that word."
  1013. msgstr ""
  1014. #: src/usage_text.h:384
  1015. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1016. msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
  1017. #: src/usage_text.h:386
  1018. msgid ""
  1019. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1020. msgstr ""
  1021. " --conf-path=PATH Change l'emplacement du fichier de configuration vers PATH."
  1022. #: src/usage_text.h:388
  1023. msgid ""
  1024. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1025. "passed.\n"
  1026. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1027. msgstr ""
  1028. " --stop=SEC Stoppe l'application après \"SEC\" seconde"
  1029. "(s).\n"
  1030. " Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
  1031. "inactive."
  1032. #: src/usage_text.h:391
  1033. msgid ""
  1034. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1035. "use\n"
  1036. " this option repeatedly to specify more than "
  1037. "one\n"
  1038. " header:\n"
  1039. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1040. "9J1\"\n"
  1041. " http://host/file"
  1042. msgstr ""
  1043. " --header=HEADER Ajoute l'en-tête \"HEADER\" à l'en-tête HTTP.\n"
  1044. " Vous pouvez utiliser cette option autant de "
  1045. "fois que \n"
  1046. " nécessaire en fonction de vos besoins.\n"
  1047. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1048. "9J1\"\n"
  1049. " http://host/file"
  1050. #: src/usage_text.h:397
  1051. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1052. msgstr " -q, --quiet[=true|false] Mode silencieux. Aucun message d'état."
  1053. #: src/usage_text.h:399
  1054. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1055. msgstr ""
  1056. " --async-dns[=true|false] Active ou non la fonction \"asynchronous DNS"
  1057. "\" (\"requetes DNS en mode multithread\")."
  1058. #: src/usage_text.h:401
  1059. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1060. msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] Réutilise la connexion en FTP."
  1061. #: src/usage_text.h:403
  1062. msgid ""
  1063. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1064. "summary.\n"
  1065. " Setting 0 suppresses the output."
  1066. msgstr ""
  1067. " --summary-interval=SEC Configure l'intervalle d'affichage du résumé "
  1068. "régulier de la progression des téléchargements.\n"
  1069. " Mettre 0 pour ne pas l'afficher dans la "
  1070. "console."
  1071. #: src/usage_text.h:406
  1072. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1073. msgstr ""
  1074. " --log-level=LEVEL Configure le niveau de détail du fichier log "
  1075. "en sortie."
  1076. #: src/usage_text.h:408
  1077. msgid ""
  1078. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1079. "the\n"
  1080. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1081. "available,\n"
  1082. " apply it to the local file."
  1083. msgstr ""
  1084. " -R, --remote-time[=true|false] Récupère en HTTP ou FTP la date et l'heure "
  1085. "du fichier distant\n"
  1086. " et l'appliquer comme valeur par "
  1087. "défaut au fichier local."
  1088. #: src/usage_text.h:412
  1089. msgid ""
  1090. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1091. "establish\n"
  1092. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1093. "the\n"
  1094. " connection is established, this option makes "
  1095. "no\n"
  1096. " effect and --timeout option is used instead."
  1097. msgstr ""
  1098. " --connect-timeout=SEC Définit le paramètre de délai d'attente en secondes "
  1099. "pour établir\n"
  1100. " une connection à un serveur HTTP/FTP/Proxy. "
  1101. "Une fois la connection établie,\n"
  1102. " cette option n'as pas d'autre usage et le "
  1103. "paramètre --timeout est utilisé."
  1104. #: src/usage_text.h:417
  1105. msgid ""
  1106. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1107. "the\n"
  1108. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1109. "getting\n"
  1110. " a single byte, then force the download to "
  1111. "fail.\n"
  1112. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1113. " This options is effective only when using\n"
  1114. " HTTP/FTP servers."
  1115. msgstr ""
  1116. " --max-file-not-found=NUM Si Aria2 reçois un statut 'file not found' depuis "
  1117. "le serveur\n"
  1118. " HTTP/FTP distant au nombre de NUM sans "
  1119. "recevoir un seul byte, celà cause\n"
  1120. " un échec du téléchargement. Définir NUM à 0 "
  1121. "afin de désactiver cette option.\n"
  1122. " Cette option est effective seulement sur des "
  1123. "serveurs de type HTTP/FTP."
  1124. #: src/usage_text.h:424
  1125. msgid ""
  1126. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1127. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1128. "order\n"
  1129. " appeared in the URI list.\n"
  1130. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1131. "speed\n"
  1132. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1133. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1134. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1135. " download speed is a part of performance "
  1136. "profile\n"
  1137. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1138. " --server-stat-if options.\n"
  1139. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1140. "best\n"
  1141. " mirrors for the first and reserved "
  1142. "connections.\n"
  1143. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1144. "which\n"
  1145. " has not been tested yet, and if each of them "
  1146. "has\n"
  1147. " already been tested, returns mirrors which has "
  1148. "to\n"
  1149. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1150. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1151. " performance profile of servers."
  1152. msgstr ""
  1153. #: src/usage_text.h:443
  1154. msgid ""
  1155. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1156. "profile\n"
  1157. " of the servers is saved. You can load saved "
  1158. "data\n"
  1159. " using --server-stat-if option."
  1160. msgstr ""
  1161. " --server-stat-of=FILE Spécifie le nom de fichier dans lequel le profil de "
  1162. "performance\n"
  1163. " des serveurs est sauvegardé. Vous pouvez "
  1164. "charger les données \n"
  1165. " sauvegardées en utilisant l'option --server-"
  1166. "stat-if."
  1167. #: src/usage_text.h:447
  1168. msgid ""
  1169. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1170. "profile\n"
  1171. " of the servers. The loaded data will be used "
  1172. "in\n"
  1173. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1174. " See also --uri-selector option"
  1175. msgstr ""
  1176. " --server-stat-if=FILE Spécifie le fichier de profil de performance des "
  1177. "serveurs\n"
  1178. " à charger. Les données chargées seront "
  1179. "utilisées dans certains sélecteurs\n"
  1180. " d'URI à titre de 'feedback'.\n"
  1181. " Voir également l'option --uri-selector."
  1182. #: src/usage_text.h:452
  1183. msgid ""
  1184. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1185. " performance profile of the servers since the "
  1186. "last\n"
  1187. " contact to them."
  1188. msgstr ""
  1189. " --server-stat-timeout=SEC Spécifie le délai d'attente en secondes pour "
  1190. "invalider\n"
  1191. " le profil de performance des serveurs depuis "
  1192. "leur dernière connexion."
  1193. #: src/usage_text.h:456
  1194. msgid ""
  1195. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1196. "seconds.\n"
  1197. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1198. "during\n"
  1199. " download. aria2 saves a control file when it "
  1200. "stops\n"
  1201. " regardless of the value."
  1202. msgstr ""
  1203. #: src/usage_text.h:461
  1204. msgid ""
  1205. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1206. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1207. " You may use --private-key option to specify "
  1208. "the\n"
  1209. " private key."
  1210. msgstr ""
  1211. " --certificate=FILE Utiliser le certificat client présent dans le fichier "
  1212. "FILE.\n"
  1213. " Le certificat doit être au format PEM.\n"
  1214. " Vous pouvez utiliser l'option --private-key "
  1215. "afin de\n"
  1216. " spécifier la clé privée."
  1217. #: src/usage_text.h:466
  1218. msgid ""
  1219. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1220. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1221. " format. See also --certificate option."
  1222. msgstr ""
  1223. " --private-key=FILE Utiliser le fichier de clé privée nommé FILE.\n"
  1224. " La clé privée doit être décryptée et au format "
  1225. "PEM.\n"
  1226. " Voir également l'option --certificate."
  1227. #: src/usage_text.h:470
  1228. msgid ""
  1229. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1230. "verify\n"
  1231. " the peers. The certificate file must be in "
  1232. "PEM\n"
  1233. " format and can contain multiple CA "
  1234. "certificates.\n"
  1235. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1236. " verification."
  1237. msgstr ""
  1238. #: src/usage_text.h:476
  1239. msgid ""
  1240. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1241. "specified\n"
  1242. " in --ca-certificate option."
  1243. msgstr ""
  1244. " --check-certificate[=true|false] Vérifie les nœuds utilisant le certificat "
  1245. "spécifié\n"
  1246. " dans l'option --ca-certificate."
  1247. #: src/usage_text.h:479
  1248. msgid ""
  1249. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1250. "where\n"
  1251. " proxy should not be used."
  1252. msgstr ""
  1253. #: src/usage_text.h:482
  1254. msgid ""
  1255. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1256. "HTTP\n"
  1257. " server."
  1258. msgstr ""
  1259. #: src/usage_text.h:485
  1260. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1261. msgstr ""
  1262. #: src/usage_text.h:487
  1263. msgid ""
  1264. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1265. "listen\n"
  1266. " to."
  1267. msgstr ""
  1268. " --xml-rpc-listen-port=PORT Spécifie le port sur lequel le serveur XML-RPC "
  1269. "va écouter."
  1270. #: src/usage_text.h:490
  1271. msgid ""
  1272. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1273. " It is strongly recommended to set username "
  1274. "and\n"
  1275. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1276. "passwd\n"
  1277. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1278. msgstr ""
  1279. " --enable-xml-rpc[=true|false] Active le serveur XML-RPC.\n"
  1280. " Il est fortement recommandé de définir un nom "
  1281. "d'utilisateur et un\n"
  1282. " mot de passe en utilisant les options --xms-"
  1283. "rpc-user et --xms-rpc-passwd.\n"
  1284. " Voir également l'option --xml-rpc-listen-port."
  1285. #: src/usage_text.h:495
  1286. msgid ""
  1287. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1288. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1289. "it\n"
  1290. " drops connection."
  1291. msgstr ""
  1292. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Définit la taille maximale de requête XML-"
  1293. "RPC. Si Aria2\n"
  1294. " détecte une requête supérieure à une taille de "
  1295. "SIZE bytes, la connection est fermée."
  1296. #: src/usage_text.h:499
  1297. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1298. msgstr " --xml-rpc-user=USER Définit l'utilisateur XML-RPC"
  1299. #: src/usage_text.h:501
  1300. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1301. msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Définit le mot de passe XML-RPC"
  1302. #: src/usage_text.h:503
  1303. msgid ""
  1304. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1305. "a\n"
  1306. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1307. " named 'external', it can accept any kind of "
  1308. "IP\n"
  1309. " addresses."
  1310. msgstr ""
  1311. #: src/usage_text.h:508
  1312. msgid ""
  1313. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1314. "it\n"
  1315. " is requested by the server. If false is set, "
  1316. "then\n"
  1317. " authorization header is always sent to the "
  1318. "server.\n"
  1319. " There is an exception: if username and "
  1320. "password\n"
  1321. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1322. " always sent to the server regardless of this\n"
  1323. " option."
  1324. msgstr ""
  1325. #: src/usage_text.h:516
  1326. msgid ""
  1327. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1328. "can\n"
  1329. " find the file index using the --show-files "
  1330. "option.\n"
  1331. " PATH is a relative path to the path specified "
  1332. "in\n"
  1333. " --dir option. You can use this option "
  1334. "multiple\n"
  1335. " times."
  1336. msgstr ""
  1337. #: src/usage_text.h:522
  1338. msgid ""
  1339. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1340. "the\n"
  1341. " remote file is available and doesn't download\n"
  1342. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1343. "download.\n"
  1344. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1345. " specified."
  1346. msgstr ""
  1347. #: src/usage_text.h:528
  1348. msgid ""
  1349. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1350. " requests. This completely overrides interval "
  1351. "value\n"
  1352. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1353. "the\n"
  1354. " min interval and interval value in the "
  1355. "response of\n"
  1356. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1357. "interval\n"
  1358. " based on the response of tracker and the "
  1359. "download\n"
  1360. " progress."
  1361. msgstr ""
  1362. #: src/usage_text.h:536
  1363. msgid ""
  1364. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1365. "download\n"
  1366. " completes.\n"
  1367. " See --on-download-start option for the\n"
  1368. " requirement of COMMAND.\n"
  1369. " See also --on-download-stop option."
  1370. msgstr ""
  1371. #: src/usage_text.h:542
  1372. msgid ""
  1373. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1374. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1375. "and\n"
  1376. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1377. msgstr ""
  1378. " --on-download-start=COMMAND Spécifie la commande devant être exécutée\n"
  1379. " lorsque le téléchargement démarre. COMMAND ne "
  1380. "doit utiliser qu'un seul argument et\n"
  1381. " le GID est mentionné dans COMMAND en tant "
  1382. "qu'argument primaire."
  1383. #: src/usage_text.h:546
  1384. msgid ""
  1385. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1386. " aborts due to error.\n"
  1387. " See --on-download-start option for the\n"
  1388. " requirement of COMMAND.\n"
  1389. " See also --on-download-stop option."
  1390. msgstr ""
  1391. #: src/usage_text.h:552
  1392. msgid ""
  1393. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1394. " stops. You can override the command to be "
  1395. "executed\n"
  1396. " for particular download result using\n"
  1397. " --on-download-complete and --on-download-"
  1398. "error. If\n"
  1399. " they are specified, command specified in this\n"
  1400. " option is not executed.\n"
  1401. " See --on-download-start option for the\n"
  1402. " requirement of COMMAND."
  1403. msgstr ""
  1404. #: src/usage_text.h:561
  1405. msgid ""
  1406. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1407. "0 in\n"
  1408. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1409. " feature is disabled."
  1410. msgstr ""
  1411. " --bt-stop-timeout=SEC Stoppe le téléchargement BitTorrent si la vitesse "
  1412. "atteints 0 en\n"
  1413. " SEC secondes consécutives. Si 0 est défini, "
  1414. "cette\n"
  1415. " fonctionnalité est désactivée."
  1416. #: src/usage_text.h:565
  1417. msgid ""
  1418. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1419. " network interfaces. If false is given, listen "
  1420. "only\n"
  1421. " on local loopback interface."
  1422. msgstr ""
  1423. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Ecoutes les requêtes entrantes XML-RPC "
  1424. "sur\n"
  1425. " toutes les interfaces réseau. Si l'argument "
  1426. "'false' est fourni, l'écoute\n"
  1427. " ne sera effective que sur l'interface de "
  1428. "boucle locale."
  1429. #: src/usage_text.h:569
  1430. msgid ""
  1431. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1432. "last\n"
  1433. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1434. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1435. " keywords:head and tail. To include both "
  1436. "keywords,\n"
  1437. " they must be separated by comma. These "
  1438. "keywords\n"
  1439. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1440. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1441. "of\n"
  1442. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1443. "priority.\n"
  1444. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1445. "of\n"
  1446. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1447. "1M =\n"
  1448. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1449. msgstr ""
  1450. #: src/usage_text.h:581
  1451. msgid ""
  1452. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1453. "specify\n"
  1454. " interface name, IP address and hostname."
  1455. msgstr ""
  1456. #: src/usage_text.h:584
  1457. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1458. msgstr ""
  1459. #: src/usage_text.h:586
  1460. msgid ""
  1461. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1462. "has\n"
  1463. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1464. "used.\n"
  1465. " The filename is hex encoded info hash with "
  1466. "suffix\n"
  1467. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1468. "same\n"
  1469. " directory where download file is saved. If "
  1470. "the\n"
  1471. " same file already exists, metadata is not "
  1472. "saved."
  1473. msgstr ""
  1474. #: src/version_usage.cc:57
  1475. msgid " version "
  1476. msgstr " version "
  1477. #: src/version_usage.cc:80
  1478. #, c-format
  1479. msgid "Report bugs to %s"
  1480. msgstr "Faire part des bugs à %s"
  1481. #: src/version_usage.cc:85
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid ""
  1484. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1485. msgstr ""
  1486. "Syntaxe : aria2c [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT | FICHIER_METALINK]..."
  1487. #: src/version_usage.cc:92
  1488. msgid "Printing all options."
  1489. msgstr "Afficher toutes les options."
  1490. #: src/version_usage.cc:94
  1491. #, c-format
  1492. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1493. msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
  1494. #: src/version_usage.cc:98
  1495. #, c-format
  1496. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1497. msgstr ""
  1498. "Regardez l'option -h pour connaître les autres options en ligne de commande(%"
  1499. "s)."
  1500. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1501. msgid "Options:"
  1502. msgstr "Options:"
  1503. #: src/version_usage.cc:112
  1504. #, c-format
  1505. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1506. msgstr ""
  1507. #: src/version_usage.cc:120
  1508. #, c-format
  1509. msgid "No option matching with '%s'."
  1510. msgstr "Aucune option correspondant à '%s'."
  1511. #: src/version_usage.cc:128
  1512. #, fuzzy
  1513. msgid ""
  1514. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1515. "all\n"
  1516. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1517. msgstr ""
  1518. " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. A moins que vous ne spécifiez "
  1519. "l'option -Z, toutes les URLs doivent\n"
  1520. " faire référence au même fichier ou sinon le téléchargement échouera."
  1521. #: src/version_usage.cc:130
  1522. #, fuzzy
  1523. msgid ""
  1524. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1525. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1526. " treated as a separate download."
  1527. msgstr ""
  1528. " Vous pouvez spécifier un nombre infini de fichiers torrent ou metalink \n"
  1529. "Notez bien qu'ils seront toujours traités comme des téléchargements \n"
  1530. "séparés."
  1531. #: src/version_usage.cc:135
  1532. msgid ""
  1533. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1534. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1535. "time,\n"
  1536. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1537. "file\n"
  1538. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1539. "ends\n"
  1540. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1541. "and\n"
  1542. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1543. msgstr ""
  1544. #: src/version_usage.cc:142
  1545. #, fuzzy
  1546. msgid ""
  1547. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1548. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1549. msgstr ""
  1550. " Vérifiez que l'URL est quoté avec des guillemets simple (') ou double (\") "
  1551. "surtout si elle\n"
  1552. " contient \"&\" ou tout autre caractère ayant un sens dans le shell."
  1553. #: src/version_usage.cc:146
  1554. msgid "Refer to man page for more information."
  1555. msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
  1556. #: src/message.h:40
  1557. #, c-format
  1558. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1559. msgstr "CUID#%d - Le téléchargement d'un segment est complet."
  1560. #: src/message.h:41
  1561. #, c-format
  1562. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1563. msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
  1564. #: src/message.h:42
  1565. #, c-format
  1566. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1567. msgstr "CUID#%d - Connexion à %s:%d"
  1568. #: src/message.h:43
  1569. #, c-format
  1570. msgid ""
  1571. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1572. "header."
  1573. msgstr ""
  1574. "CUID#%d - Le segment a changé. Nous envoyons une nouvelle requête sur l'en-"
  1575. "tête."
  1576. #: src/message.h:44
  1577. #, c-format
  1578. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1579. msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
  1580. #: src/message.h:45
  1581. #, c-format
  1582. msgid ""
  1583. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1584. "%s"
  1585. msgstr ""
  1586. "CUID#%d - Demande:\n"
  1587. "%s"
  1588. #: src/message.h:46
  1589. #, c-format
  1590. msgid ""
  1591. "CUID#%d - Response received:\n"
  1592. "%s"
  1593. msgstr ""
  1594. "CUID#%d - Réponse reçue:\n"
  1595. "%s"
  1596. #: src/message.h:47
  1597. #, c-format
  1598. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1599. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé;. URI=%s"
  1600. #: src/message.h:48
  1601. #, c-format
  1602. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1603. msgstr "CUID#%d - Redémarrage du téléchargement. URI=%s"
  1604. #: src/message.h:49
  1605. #, c-format
  1606. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1607. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé."
  1608. #: src/message.h:50
  1609. #, c-format
  1610. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1611. msgstr "CUID#%d - %d tentatives sans succès. Téléchargement intérrompu."
  1612. #: src/message.h:56
  1613. #, c-format
  1614. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1615. msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
  1616. #: src/message.h:57
  1617. #, c-format
  1618. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1619. msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
  1620. #: src/message.h:58
  1621. #, c-format
  1622. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1623. msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
  1624. #: src/message.h:59
  1625. #, c-format
  1626. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1627. msgstr "#%d - Ce téléchargement est déjà complet: %s"
  1628. #: src/message.h:60
  1629. #, c-format
  1630. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1631. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle correcte: %s"
  1632. #: src/message.h:61
  1633. #, c-format
  1634. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1635. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle incorrecte: %s"
  1636. #: src/message.h:62
  1637. #, c-format
  1638. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1639. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
  1640. #: src/message.h:63
  1641. #, c-format
  1642. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1643. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom complète: %s -> %s"
  1644. #: src/message.h:64
  1645. #, c-format
  1646. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1647. msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
  1648. #: src/message.h:65
  1649. #, c-format
  1650. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1651. msgstr "CUID#%d - Le cache DNS vous donne cette valeur: %s -> %s"
  1652. #: src/message.h:66
  1653. #, c-format
  1654. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1655. msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
  1656. #: src/message.h:67
  1657. #, c-format
  1658. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1659. msgstr "CUID#%d - Connexion au peer %s"
  1660. #: src/message.h:68
  1661. #, c-format
  1662. msgid ""
  1663. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1664. "blockIndex=%d"
  1665. msgstr ""
  1666. "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
  1667. "blockIndex=%d"
  1668. #: src/message.h:69
  1669. #, c-format
  1670. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1671. msgstr "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1672. #: src/message.h:70
  1673. #, c-format
  1674. msgid ""
  1675. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1676. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1677. msgstr ""
  1678. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1679. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1680. #: src/message.h:71
  1681. #, c-format
  1682. msgid ""
  1683. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1684. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1685. msgstr ""
  1686. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1687. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1688. #: src/message.h:72
  1689. #, c-format
  1690. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1691. msgstr ""
  1692. "CUID#%d - \"Exception caught\" lors de la validation de l'intégrité du "
  1693. "fichier."
  1694. #: src/message.h:73
  1695. #, c-format
  1696. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1697. msgstr "CUID#%d - Intéréssé par le peer"
  1698. #: src/message.h:74
  1699. #, c-format
  1700. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1701. msgstr "CUID#%d - Non intéréssé par le peer"
  1702. #: src/message.h:75
  1703. #, c-format
  1704. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1705. msgstr "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandée=%d, blockIndex=%d"
  1706. #: src/message.h:76
  1707. #, c-format
  1708. msgid ""
  1709. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1710. "got choked."
  1711. msgstr ""
  1712. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1713. "got choked"
  1714. #: src/message.h:77
  1715. #, c-format
  1716. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1717. msgstr ""
  1718. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée suite à une "
  1719. "expiration du temps d'attente (\"timeout\")."
  1720. #: src/message.h:78
  1721. #, c-format
  1722. msgid ""
  1723. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1724. "acquired."
  1725. msgstr ""
  1726. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée car le bloc a été "
  1727. "acquis."
  1728. #: src/message.h:79
  1729. #, c-format
  1730. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1731. msgstr "CUID#%d - Extension rapide activée."
  1732. #: src/message.h:80
  1733. #, c-format
  1734. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1735. msgstr "CUID#%d - Messagerie étendue activée."
  1736. #: src/message.h:81
  1737. #, c-format
  1738. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1739. msgstr ""
  1740. "CUID#%d - Erreur rencontrée lors de la création du fichier durant son "
  1741. "allocation"
  1742. #: src/message.h:82
  1743. #, c-format
  1744. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1745. msgstr ""
  1746. "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
  1747. "fichier."
  1748. #: src/message.h:83
  1749. #, c-format
  1750. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1751. msgstr "CUID#%d - le peer %s:%d est banni."
  1752. #: src/message.h:84
  1753. #, c-format
  1754. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1755. msgstr "CUID#%d - Utilisation du port %d pour accepter de nouvellesconnexions"
  1756. #: src/message.h:85
  1757. #, c-format
  1758. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1759. msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
  1760. #: src/message.h:86
  1761. #, c-format
  1762. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1763. msgstr ""
  1764. "CUID#%d - Connection entrante en cours, ajout de la nouvelle commande CUID#%d"
  1765. #: src/message.h:87
  1766. #, c-format
  1767. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1768. msgstr "CUID#%d - Erreur lors de l'acceptation de la connection"
  1769. #: src/message.h:88
  1770. #, c-format
  1771. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1772. msgstr ""
  1773. "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
  1774. "tracker."
  1775. #: src/message.h:89
  1776. #, c-format
  1777. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1778. msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
  1779. #: src/message.h:90
  1780. #, c-format
  1781. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1782. msgstr "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1783. #: src/message.h:91
  1784. #, c-format
  1785. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1786. msgstr "CUID#%d - Ce peer a activé le DHT."
  1787. #: src/message.h:95
  1788. #, c-format
  1789. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1790. msgstr "URI non reconnue ou protocole non supporté: %s"
  1791. #: src/message.h:96
  1792. #, c-format
  1793. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1794. msgstr "Le tracker a retourné le méssage d'alerte suivant: %s"
  1795. #: src/message.h:97
  1796. #, c-format
  1797. msgid "The segment file %s exists."
  1798. msgstr "Le fichier segment %s existe."
  1799. #: src/message.h:98
  1800. #, c-format
  1801. msgid "The segment file %s does not exist."
  1802. msgstr "Le fichier segment %s n'existe pas."
  1803. #: src/message.h:99
  1804. #, c-format
  1805. msgid "Saving the segment file %s"
  1806. msgstr "Sauvegarde du fichier segment %s"
  1807. #: src/message.h:100
  1808. msgid "The segment file was saved successfully."
  1809. msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
  1810. #: src/message.h:101
  1811. #, c-format
  1812. msgid "Loading the segment file %s."
  1813. msgstr "Chargement du fichier segment %s."
  1814. #: src/message.h:102
  1815. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1816. msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
  1817. #: src/message.h:103
  1818. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1819. msgstr "Aucune URI à télécharger."
  1820. #: src/message.h:104
  1821. #, c-format
  1822. msgid ""
  1823. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1824. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1825. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1826. "overwrite=true option and restart aria2."
  1827. msgstr ""
  1828. "Le fichier %s existe, mais un fichier de contrôle (*.aria2) n'existe pas. Le "
  1829. "télechargement a été annulé pour éviter que votre fichier ne soit tronqué à "
  1830. "0. Si vous êtes sûr de vouloir télécharger le fichier encore une fois, alors "
  1831. "éffacez-le ou ajoutez l'option --allow-overwrite=true puis redémarrez aria2."
  1832. #: src/message.h:105
  1833. #, c-format
  1834. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1835. msgstr "Allocation du fichier %s, %s octets"
  1836. #: src/message.h:106
  1837. msgid "File not found"
  1838. msgstr "Fichier non trouvé"
  1839. #: src/message.h:107
  1840. msgid "Not a directory"
  1841. msgstr "Ce n'est pas un dossier"
  1842. #: src/message.h:108
  1843. #, c-format
  1844. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1845. msgstr ""
  1846. "La taille de la somme de contôle est insuffisante. checksumLength=%d, "
  1847. "numChecksum=%d"
  1848. #: src/message.h:109
  1849. #, c-format
  1850. msgid "Writing file %s"
  1851. msgstr "En train d'écrire le fichier %s"
  1852. #: src/message.h:110
  1853. msgid "No peer list received."
  1854. msgstr "Aucune liste de peer reçcue."
  1855. #: src/message.h:111
  1856. #, c-format
  1857. msgid "Adding peer %s:%d"
  1858. msgstr "Ajout d'un peer %s: %d"
  1859. #: src/message.h:112
  1860. #, c-format
  1861. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1862. msgstr "Effacement de la pièce index utilisée=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1863. #: src/message.h:113
  1864. msgid "Download of selected files was complete."
  1865. msgstr "Le téléchargement des fichiers sélectionnés est terminé."
  1866. #: src/message.h:114
  1867. msgid "The download was complete."
  1868. msgstr "Le téléchargement est terminé."
  1869. #: src/message.h:115
  1870. #, c-format
  1871. msgid "Removed %d have entries."
  1872. msgstr "Removed %d have entries."
  1873. #: src/message.h:116
  1874. #, c-format
  1875. msgid "Validating file %s"
  1876. msgstr "Validation du fichier %s"
  1877. #: src/message.h:117
  1878. #, c-format
  1879. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1880. msgstr "%d secondes pour allouer %s octet(s)"
  1881. #: src/message.h:118
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1884. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1885. #: src/message.h:119
  1886. #, c-format
  1887. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1888. msgstr "Metalink: place en file d'attente %s pour un téléchargement."
  1889. #: src/message.h:120
  1890. #, c-format
  1891. msgid "Download complete: %s"
  1892. msgstr "Téléchargement terminé: %s"
  1893. #: src/message.h:121
  1894. msgid "Seeding is over."
  1895. msgstr "Le partage (seeding) est terminé"
  1896. #: src/message.h:122
  1897. #, c-format
  1898. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1899. msgstr "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1900. #: src/message.h:123
  1901. msgid "No chunk to verify."
  1902. msgstr "No chunk to verify."
  1903. #: src/message.h:124
  1904. #, c-format
  1905. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1906. msgstr "Somme de contrôle du chunk OK. hash=%s"
  1907. #: src/message.h:125
  1908. #, c-format
  1909. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1910. msgstr "Impossible d'ouvrir les cookies depuis %s"
  1911. #: src/message.h:126
  1912. #, c-format
  1913. msgid ""
  1914. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1915. "support disabled."
  1916. msgstr ""
  1917. "le fichier .netrc %s n'a pas les bonnes permissions. Il devrait être 600. "
  1918. "Lesupport de ce fichier n'est donc pas pris en compte."
  1919. #: src/message.h:127
  1920. msgid "Logging started."
  1921. msgstr "Identification commencée."
  1922. #: src/message.h:128
  1923. msgid "Specify at least one URL."
  1924. msgstr "Spécifiez au moins une URL."
  1925. #: src/message.h:129
  1926. msgid "daemon failed."
  1927. msgstr "Le service a échoué."
  1928. #: src/message.h:130
  1929. #, c-format
  1930. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1931. msgstr "La vérification s'est bien passée. fichier=%s"
  1932. #: src/message.h:131
  1933. #, c-format
  1934. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1935. msgstr "Erreur d'intégrité détectée. fichier=%s"
  1936. #: src/message.h:132
  1937. #, c-format
  1938. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1939. msgstr "Rangée spécifiée incomplete. %s"
  1940. #: src/message.h:133
  1941. #, c-format
  1942. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1943. msgstr "Erreur lors de la conversion de la chaîne en valeur: %s"
  1944. #: src/message.h:134
  1945. msgid "Resource not found"
  1946. msgstr "Ressource introuvable"
  1947. #: src/message.h:135
  1948. #, c-format
  1949. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1950. msgstr "Le fichier existe déjà. Renommé en %s"
  1951. #: src/message.h:136
  1952. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1953. msgstr ""
  1954. "Impossible de réaliser l'analyse syntaxique du fichier metalink XML. Ce "
  1955. "dernier peut avoir été mal formé."
  1956. #: src/message.h:137
  1957. #, c-format
  1958. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1959. msgstr ""
  1960. "Taille de la charge utile (\"payload\") trop petite pour %s, taille=%d."
  1961. #: src/message.h:138
  1962. #, c-format
  1963. msgid ""
  1964. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1965. "exist."
  1966. msgstr ""
  1967. "Le fichier de contrôle défectueux %s a été supprimé car le fichier "
  1968. "téléchargé %s n'existe pas."
  1969. #: src/message.h:139
  1970. #, c-format
  1971. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1972. msgstr "Votre ratio de partage était de %.1f, envoyé/téléchargé=%sB/%sB"
  1973. #: src/message.h:140
  1974. #, c-format
  1975. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1976. msgstr "%s manquant dans le metainfo du torrent."
  1977. #: src/message.h:141
  1978. msgid "Tracker returned null data."
  1979. msgstr "Le tracker n'a retourné aucune donnée."
  1980. #: src/message.h:142
  1981. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1982. msgstr "L'initialisation de la librairie socket Windows a échoué."
  1983. #: src/message.h:143
  1984. #, c-format
  1985. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1986. msgstr "%d seconde(s) sont passée(s). Arrêt de l'applicatiion"
  1987. #: src/message.h:144
  1988. #, c-format
  1989. msgid ""
  1990. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1991. msgstr ""
  1992. "Signature sauvegardée en tant que %s. Merci de noter que aria2 ne vérifie "
  1993. "pas les signatures."
  1994. #: src/message.h:146
  1995. #, c-format
  1996. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1997. msgstr ""
  1998. "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
  1999. "fichier existe déjà ?"
  2000. #: src/message.h:149
  2001. #, c-format
  2002. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2003. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ServerStat %s en lecture."
  2004. #: src/message.h:150
  2005. #, c-format
  2006. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2007. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été chargé correctement."
  2008. #: src/message.h:151
  2009. #, c-format
  2010. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2011. msgstr "Impossible de lire le fichier ServerStat depuis %s."
  2012. #: src/message.h:154
  2013. #, c-format
  2014. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2015. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s"
  2016. #: src/message.h:155
  2017. #, c-format
  2018. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2019. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été correctement chargée."
  2020. #: src/message.h:156
  2021. #, c-format
  2022. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2023. msgstr "Impossible d'écrire le fichier ServerStat vers %s."
  2024. #: src/message.h:159
  2025. #, c-format
  2026. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2027. msgstr "Impossible d'établir une connexion, la cause est: %s"
  2028. #: src/message.h:160
  2029. #, c-format
  2030. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2031. msgstr "Un problème réseau a été detecté. La cause est: %s"
  2032. #: src/message.h:162
  2033. #, c-format
  2034. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2035. msgstr ""
  2036. #: src/message.h:164
  2037. #, c-format
  2038. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2039. msgstr "Vérification du certificat échouée. Cause: %s"
  2040. #: src/message.h:165
  2041. msgid "No certificate found."
  2042. msgstr "Aucun certificat trouvé."
  2043. #: src/message.h:166
  2044. msgid "Hostname not match."
  2045. msgstr "Le nom d'hôte ne corresponds pas."
  2046. #: src/message.h:167
  2047. msgid "No files to download."
  2048. msgstr "Pas de fichiers à télécharger."
  2049. #: src/message.h:169
  2050. msgid ""
  2051. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2052. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2053. msgstr ""
  2054. #: src/message.h:171
  2055. #, c-format
  2056. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2057. msgstr "Impression en cours du contenu du fichier '%s'..."
  2058. #: src/message.h:172
  2059. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2060. msgstr "Ce fichier n'est ni un Torrent ou un Metalink. Ignorer."
  2061. #: src/message.h:177
  2062. #, c-format
  2063. msgid "Is '%s' a file?"
  2064. msgstr "Est-ce que '%s' est un fichier ?"
  2065. #: src/message.h:178
  2066. #, c-format
  2067. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2068. msgstr ""
  2069. #: src/message.h:180
  2070. #, c-format
  2071. msgid "Saved metadata as %s."
  2072. msgstr ""
  2073. #: src/message.h:181
  2074. #, fuzzy, c-format
  2075. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2076. msgstr ""
  2077. "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
  2078. "fichier existe déjà ?"
  2079. #: src/message.h:184
  2080. msgid "Timeout."
  2081. msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)"
  2082. #: src/message.h:185
  2083. msgid "Invalid chunk size."
  2084. msgstr "Taille de block invalide"
  2085. #: src/message.h:186
  2086. #, c-format
  2087. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2088. msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
  2089. #: src/message.h:187
  2090. msgid "Invalid header."
  2091. msgstr "En-tête invalide"
  2092. #: src/message.h:188
  2093. msgid "Invalid response."
  2094. msgstr "Réponse invalide"
  2095. #: src/message.h:189
  2096. msgid "No header found."
  2097. msgstr "Aucun en-tête trouvé"
  2098. #: src/message.h:190
  2099. msgid "No status header."
  2100. msgstr "Aucun en-tête de status."
  2101. #: src/message.h:191
  2102. msgid "Proxy connection failed."
  2103. msgstr "La connexion proxy a échoué."
  2104. #: src/message.h:192
  2105. msgid "Connection failed."
  2106. msgstr "La connexion a échoué."
  2107. #: src/message.h:193
  2108. #, c-format
  2109. msgid ""
  2110. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2111. "Expected:%s Actual:%s"
  2112. msgstr ""
  2113. "Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
  2114. "du fichier attendue: %s En réalité: %s"
  2115. #: src/message.h:194
  2116. #, c-format
  2117. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2118. msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
  2119. #: src/message.h:195
  2120. #, c-format
  2121. msgid "Too large file size. size=%s"
  2122. msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
  2123. #: src/message.h:196
  2124. #, c-format
  2125. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2126. msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
  2127. #: src/message.h:197
  2128. #, c-format
  2129. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2130. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
  2131. #: src/message.h:198
  2132. msgid "SSL I/O error"
  2133. msgstr "Erreur E/S SSL"
  2134. #: src/message.h:199
  2135. msgid "SSL protocol error"
  2136. msgstr "erreur de protocole SSL"
  2137. #: src/message.h:200
  2138. #, c-format
  2139. msgid "SSL unknown error %d"
  2140. msgstr "érreur SSL inconnue %d"
  2141. #: src/message.h:201
  2142. #, c-format
  2143. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2144. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
  2145. #: src/message.h:202
  2146. #, c-format
  2147. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2148. msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
  2149. #: src/message.h:203
  2150. msgid "Authorization failed."
  2151. msgstr "L'autorisation a échoué."
  2152. #: src/message.h:204
  2153. msgid "Got EOF from the server."
  2154. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
  2155. #: src/message.h:205
  2156. msgid "Got EOF from peer."
  2157. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
  2158. #: src/message.h:206
  2159. msgid "Malformed meta info."
  2160. msgstr "Métainfos malformées."
  2161. #: src/message.h:208
  2162. #, c-format
  2163. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2164. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  2165. #: src/message.h:209
  2166. #, c-format
  2167. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2168. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
  2169. #: src/message.h:210
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2172. msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
  2173. #: src/message.h:211
  2174. msgid "Failed to read data from disk."
  2175. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  2176. #: src/message.h:212
  2177. #, c-format
  2178. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2179. msgstr ""
  2180. "Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
  2181. "cause: %s"
  2182. #: src/message.h:213
  2183. #, c-format
  2184. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2185. msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
  2186. #: src/message.h:214
  2187. #, c-format
  2188. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2189. msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
  2190. #: src/message.h:215
  2191. #, c-format
  2192. msgid "%s is not a directory."
  2193. msgstr "%s n'est pas un dossier"
  2194. #: src/message.h:216
  2195. #, c-format
  2196. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2197. msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
  2198. #: src/message.h:217
  2199. #, c-format
  2200. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2201. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
  2202. #: src/message.h:218
  2203. #, c-format
  2204. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2205. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
  2206. #: src/message.h:219
  2207. #, c-format
  2208. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2209. msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
  2210. #: src/message.h:221
  2211. #, c-format
  2212. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2213. msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
  2214. #: src/message.h:222
  2215. #, c-format
  2216. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2217. msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
  2218. #: src/message.h:223
  2219. #, c-format
  2220. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2221. msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2222. #: src/message.h:224
  2223. #, c-format
  2224. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2225. msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2226. #: src/message.h:225
  2227. #, c-format
  2228. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2229. msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
  2230. #: src/message.h:226
  2231. #, c-format
  2232. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2233. msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
  2234. #: src/message.h:227
  2235. #, c-format
  2236. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2237. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  2238. #: src/message.h:228
  2239. #, c-format
  2240. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2241. msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
  2242. #: src/message.h:229
  2243. #, c-format
  2244. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2245. msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
  2246. #: src/message.h:230
  2247. #, c-format
  2248. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2249. msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
  2250. #: src/message.h:231
  2251. #, c-format
  2252. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2253. msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
  2254. #: src/message.h:232
  2255. #, c-format
  2256. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2257. msgstr ""
  2258. "Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
  2259. #: src/message.h:233
  2260. #, c-format
  2261. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2262. msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
  2263. #: src/message.h:234
  2264. #, c-format
  2265. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2266. msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
  2267. #: src/message.h:235
  2268. #, c-format
  2269. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2270. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  2271. #: src/message.h:236
  2272. #, c-format
  2273. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2274. msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
  2275. #: src/message.h:237
  2276. #, c-format
  2277. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2278. msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
  2279. #: src/message.h:238
  2280. #, c-format
  2281. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2282. msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
  2283. #: src/message.h:239
  2284. #, c-format
  2285. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2286. msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
  2287. #: src/message.h:240
  2288. #, c-format
  2289. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2290. msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
  2291. #: src/message.h:241
  2292. #, c-format
  2293. msgid ""
  2294. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2295. "s, actualHash=%s"
  2296. msgstr ""
  2297. "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash ="
  2298. "%s"
  2299. #: src/message.h:242
  2300. msgid "Download aborted."
  2301. msgstr "Téléchargement interrompu."
  2302. #: src/message.h:243
  2303. #, c-format
  2304. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2305. msgstr ""
  2306. "Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
  2307. #: src/message.h:244
  2308. msgid "Insufficient checksums."
  2309. msgstr "Somme de vérification insuffisante."
  2310. #: src/message.h:245
  2311. #, c-format
  2312. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2313. msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
  2314. #: src/message.h:246
  2315. msgid "Flooding detected."
  2316. msgstr ""
  2317. "Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée."
  2318. #: src/message.h:247
  2319. #, c-format
  2320. msgid ""
  2321. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2322. "certain period(%d seconds)."
  2323. msgstr ""
  2324. "Coupure de connexion demandée car aucune pièce ou message n'ont été "
  2325. "échangées pendant un certain temps (%d secondes)."
  2326. #: src/message.h:248
  2327. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2328. msgstr ""
  2329. "Les informations du hash contenu dans le fichier torrent ne correspondent "
  2330. "pas à celles du fichier .aria2 ."
  2331. #: src/message.h:249
  2332. #, c-format
  2333. msgid "No such file entry %s"
  2334. msgstr "Aucune entrée de ce type %s"
  2335. #: src/message.h:250
  2336. #, c-format
  2337. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2338. msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
  2339. #: src/message.h:251
  2340. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2341. msgstr "Aucune en-tête trouvée."
  2342. #: src/message.h:252
  2343. #, c-format
  2344. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2345. msgstr "Obtention du status %d, mais aucune en-tête de location proposée."
  2346. #: src/message.h:253
  2347. #, c-format
  2348. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2349. msgstr "Champ de l'en-tête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s"
  2350. #: src/message.h:254
  2351. msgid "No file matched with your preference."
  2352. msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
  2353. #: src/message.h:255
  2354. msgid "Exception caught"
  2355. msgstr "Exception détectée"
  2356. #: src/message.h:256
  2357. #, c-format
  2358. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2359. msgstr ""
  2360. "La longueur maximale du \"payload\" est excédentaire ou invalide. Longueur = "
  2361. "%u"
  2362. #: src/message.h:257
  2363. #, c-format
  2364. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2365. msgstr ""
  2366. "Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local %"
  2367. "s, distant %s"
  2368. #: src/BtSetup.cc:161
  2369. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2370. msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
  2371. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2372. #~ msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
  2373. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2374. #~ msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."