fi.po 94 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792
  1. # Finnish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-12-27 14:43+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
  12. "Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:212
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:218
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
  35. "sivulla."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:578
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Lataustulokset:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:622
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Tilalegenda:"
  42. #: src/OptionHandler.cc:38
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Oletus: "
  45. #: src/OptionHandler.cc:39
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Tagit: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:40
  49. #, fuzzy
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Mahdolliset arvot: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:135
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:215
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:221
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "täytyy olla numero."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:293
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:296
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:299
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:477
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:569
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr " -d, --dir=DIR Hakemisto jonne talletetaan ladattu tiedosto."
  92. #: src/usage_text.h:39
  93. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  94. msgstr " -o, --out=FILE Ladatun tiedoston nimi."
  95. #: src/usage_text.h:41
  96. msgid ""
  97. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  98. " specified, log is written to stdout."
  99. msgstr ""
  100. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  101. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  102. #: src/usage_text.h:44
  103. msgid ""
  104. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  105. "will\n"
  106. " be changed to \"/\" and standard input, "
  107. "standard\n"
  108. " output and standard error will be redirected "
  109. "to\n"
  110. " \"/dev/null\"."
  111. msgstr ""
  112. #: src/usage_text.h:49
  113. #, fuzzy
  114. msgid ""
  115. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  116. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  117. "and\n"
  118. " remaining URLs are used for backup. If less "
  119. "than\n"
  120. " N URLs are given, those URLs are used more "
  121. "than\n"
  122. " once so that N connections total are made\n"
  123. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  124. " Please note that in Metalink download, this\n"
  125. " option has no effect and use -C option instead."
  126. msgstr ""
  127. " -s, --split=N Lataa tiedosto käyttäen N yhteyttä. N täytyy olla\n"
  128. " väliltä 1-5. Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin "
  129. "URL:hin.\n"
  130. " Joten aria2 yhdistää jokaiseen URL:iin\n"
  131. " N yhteydellä.\n"
  132. " Oletus: 1"
  133. #: src/usage_text.h:58
  134. #, fuzzy
  135. msgid ""
  136. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  137. "error\n"
  138. " has occured."
  139. msgstr ""
  140. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  141. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  142. " Oletus: 5"
  143. #: src/usage_text.h:61
  144. #, fuzzy
  145. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  146. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  147. #: src/usage_text.h:63
  148. #, fuzzy
  149. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  150. msgstr ""
  151. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  152. " OIetus:5"
  153. #: src/usage_text.h:65
  154. #, fuzzy
  155. msgid ""
  156. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  157. " See also --all-proxy option.\n"
  158. " This affects all URLs."
  159. msgstr ""
  160. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  161. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  162. " Oletus: tunnel"
  163. #: src/usage_text.h:69
  164. #, fuzzy
  165. msgid ""
  166. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  167. " See also --all-proxy option.\n"
  168. " This affects all URLs."
  169. msgstr ""
  170. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  171. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  172. " Oletus: tunnel"
  173. #: src/usage_text.h:73
  174. #, fuzzy
  175. msgid ""
  176. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  177. " See also --all-proxy option.\n"
  178. " This affects all URLs."
  179. msgstr ""
  180. " --ftp-type=TYYPPI Aseta ftp-siirron tyyppi. TYYPPI on joko 'binary'\n"
  181. " tai 'ascii'.\n"
  182. " Oletus: binary"
  183. #: src/usage_text.h:77
  184. #, fuzzy
  185. msgid ""
  186. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  187. " You can override this setting and specify a\n"
  188. " proxy server for a particular protocol using\n"
  189. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  190. " options.\n"
  191. " This affects all URLs."
  192. msgstr ""
  193. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  194. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  195. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  196. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  197. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  198. " http(s)/ftp-latauksiin."
  199. #: src/usage_text.h:84
  200. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  201. msgstr ""
  202. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  203. #: src/usage_text.h:86
  204. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  205. msgstr ""
  206. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  207. #: src/usage_text.h:88
  208. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  209. msgstr ""
  210. #: src/usage_text.h:90
  211. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  212. msgstr " --referer=REFERER Aseta viittaaja. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  213. #: src/usage_text.h:92
  214. #, fuzzy
  215. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  216. msgstr ""
  217. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  218. #: src/usage_text.h:94
  219. #, fuzzy
  220. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  221. msgstr ""
  222. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  223. #: src/usage_text.h:96
  224. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  225. msgstr ""
  226. #: src/usage_text.h:98
  227. msgid ""
  228. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  229. "given,\n"
  230. " the active mode will be used."
  231. msgstr ""
  232. #: src/usage_text.h:101
  233. #, fuzzy
  234. msgid ""
  235. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  236. "than\n"
  237. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  238. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  239. "limit.\n"
  240. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  241. " This option does not affect BitTorrent "
  242. "downloads."
  243. msgstr ""
  244. " --lowest-speed-limit=NOPEUS Sulje yhteys jos latausnopeus on alempi tai\n"
  245. " yhtä suuri kuin tämä arvo (tavua/sek).\n"
  246. " 0 tarkoittaa ettei aria2 käytä alarajaa.\n"
  247. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  248. "= 1024K)\n"
  249. " Tämä asetus ei vaikuta BitTorrent-latauksiin.\n"
  250. " Oletus: 0"
  251. #: src/usage_text.h:107
  252. #, fuzzy
  253. msgid ""
  254. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  255. "sec.\n"
  256. " 0 means unrestricted.\n"
  257. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  258. " To limit the download speed per download, use\n"
  259. " --max-download-limit option."
  260. msgstr ""
  261. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  262. " 0 on ei rajaa.\n"
  263. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  264. "= 1024K)\n"
  265. " Oletus: 0"
  266. #: src/usage_text.h:113
  267. #, fuzzy
  268. msgid ""
  269. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  270. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  271. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  272. " To limit the overall download speed, use\n"
  273. " --max-overall-download-limit option."
  274. msgstr ""
  275. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  276. " 0 on ei rajaa.\n"
  277. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  278. "= 1024K)\n"
  279. " Oletus: 0"
  280. #: src/usage_text.h:119
  281. msgid ""
  282. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  283. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  284. "'prealloc'\n"
  285. " pre-allocates file space before download "
  286. "begins.\n"
  287. " This may take some time depending on the size "
  288. "of\n"
  289. " the file.\n"
  290. " If you are using newer file systems such as "
  291. "ext4\n"
  292. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  293. "is\n"
  294. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  295. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  296. "with\n"
  297. " legacy file systems such as ext3 because it "
  298. "takes\n"
  299. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  300. "aria2\n"
  301. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  302. "may\n"
  303. " not be available if your system doesn't have\n"
  304. " posix_fallocate() function."
  305. msgstr ""
  306. #: src/usage_text.h:134
  307. msgid ""
  308. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  309. " size is smaller than SIZE.\n"
  310. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  311. msgstr ""
  312. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  313. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  314. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  315. "= 1024K)"
  316. #: src/usage_text.h:138
  317. msgid ""
  318. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  319. "while\n"
  320. " allocating files.\n"
  321. " Turn off if you encounter any error"
  322. msgstr ""
  323. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  324. "tehokäyttöä\n"
  325. " varatessa tilaa.\n"
  326. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  327. #: src/usage_text.h:142
  328. #, fuzzy
  329. msgid ""
  330. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  331. "but\n"
  332. " the corresponding control file (filename."
  333. "aria2)\n"
  334. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  335. "download\n"
  336. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  337. msgstr ""
  338. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  339. "latauksen kun\n"
  340. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  341. "true, voit jatkaa\n"
  342. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  343. #: src/usage_text.h:147
  344. msgid ""
  345. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  346. "download\n"
  347. " when a piece length is different from one in\n"
  348. " a control file. If true is given, you can "
  349. "proceed\n"
  350. " but some download progress will be lost."
  351. msgstr ""
  352. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  353. "latauksen kun\n"
  354. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  355. "true, voit jatkaa\n"
  356. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  357. #: src/usage_text.h:152
  358. #, fuzzy
  359. msgid ""
  360. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  361. "sequentially\n"
  362. " and download each URI in a separate session, "
  363. "like\n"
  364. " the usual command-line download utilities."
  365. msgstr ""
  366. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  367. "lineaarisesti,\n"
  368. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  369. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  370. " Oletus: false"
  371. #: src/usage_text.h:156
  372. #, fuzzy
  373. msgid ""
  374. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  375. "already\n"
  376. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  377. " download.\n"
  378. " The new file name has a dot and a number"
  379. "(1..9999)\n"
  380. " appended."
  381. msgstr ""
  382. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  383. "tiedosto on\n"
  384. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  385. "ftp-\n"
  386. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  387. "ja numero\n"
  388. " (1..9999) lisättynä.\n"
  389. " Oletus: true"
  390. #: src/usage_text.h:162
  391. #, fuzzy
  392. msgid ""
  393. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  394. " You can specify set of parts:\n"
  395. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  396. " Also you can specify numeric sequences with "
  397. "step\n"
  398. " counter:\n"
  399. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  400. " A step counter can be omitted.\n"
  401. " If all URIs do not point to the same file, "
  402. "such\n"
  403. " as the second example above, -Z option is\n"
  404. " required."
  405. msgstr ""
  406. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Käytä paremeterisoituja URI:ja.\n"
  407. " Voit määrittää osia:\n"
  408. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  409. " Voit myös käyttää numeerisia välejä askelin:\n"
  410. " http://host/img[000-100:2].img\n"
  411. " Askelmittarin voi jättää pois.\n"
  412. " Mikäli kaikki URI:t eivät osoita samaan "
  413. "tiedostoon,\n"
  414. " kuten toisessa esimerkissä, -Z parametri "
  415. "vaaditaan.\n"
  416. " Oletus: false"
  417. #: src/usage_text.h:173
  418. #, fuzzy
  419. msgid ""
  420. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  421. msgstr ""
  422. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  423. " Oletus: false"
  424. #: src/usage_text.h:175
  425. #, fuzzy
  426. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  427. msgstr ""
  428. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  429. " Oletus: false"
  430. #: src/usage_text.h:177
  431. #, fuzzy
  432. msgid ""
  433. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  434. "piece\n"
  435. " hashes. This option has effect only in "
  436. "BitTorrent\n"
  437. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  438. " Use this option to re-download a damaged "
  439. "portion\n"
  440. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  441. "option."
  442. msgstr ""
  443. " --check-integrity=true|false Tarkista tiedoston eheys palojen "
  444. "tarkistussummasta.\n"
  445. " Tämä asetus vaikuttaa vain BitTorrent- ja\n"
  446. " Metalink-latauksiin joissa on palojen "
  447. "tarkistussumma.\n"
  448. " Käytä tätä asetusta ladataksesi uudestaan "
  449. "vahingoittunut osa\n"
  450. " tiedostoa.\n"
  451. " Oletus: false"
  452. #: src/usage_text.h:183
  453. #, fuzzy
  454. msgid ""
  455. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  456. " --check-integrity option and file is "
  457. "complete,\n"
  458. " continue to seed file. If you want to check "
  459. "file\n"
  460. " and download it only when it is damaged or\n"
  461. " incomplete, set this option to false.\n"
  462. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  463. " download."
  464. msgstr ""
  465. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  466. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  467. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  468. "välittämättä suhteesta.\n"
  469. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  470. "jakaminen\n"
  471. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  472. #: src/usage_text.h:191
  473. #, fuzzy
  474. msgid ""
  475. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  476. "calculating\n"
  477. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  478. " checksums are provided."
  479. msgstr ""
  480. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  481. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  482. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  483. "palojen\n"
  484. " tarkistussumma.\n"
  485. " Oletus: true"
  486. #: src/usage_text.h:195
  487. msgid ""
  488. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  489. " file. Use this option to resume a download\n"
  490. " started by a web browser or another program\n"
  491. " which downloads files sequentially from the\n"
  492. " beginning. Currently this option is only\n"
  493. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  494. msgstr ""
  495. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  496. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  497. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  498. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  499. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  500. " http(s)/ftp-latauksiin."
  501. #: src/usage_text.h:202
  502. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  503. msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Aseta selaimen nimi http(s)-latauksiin."
  504. #: src/usage_text.h:204
  505. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  506. msgstr " -n, --no-netrc Asettaa netrc-tuen pois päältä."
  507. #: src/usage_text.h:206
  508. #, fuzzy
  509. msgid ""
  510. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  511. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  512. " URIs on a single line using the TAB "
  513. "character.\n"
  514. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  515. " The additional out and dir options can be\n"
  516. " specified after each line of URIs. This "
  517. "optional\n"
  518. " line must start with white space(s). See "
  519. "INPUT\n"
  520. " FILE section of man page for details."
  521. msgstr ""
  522. " -i, --input-file=FILE Lataa URI:t tiedostosta FILE. Voit antaa\n"
  523. " monta osoitetta yhdelle tiedostolle: erota\n"
  524. " URI:t yhdellä rivillä käyttäen TAB-nappia.\n"
  525. " Lukee stdin:stä jos käytät '-' FILE:nä."
  526. #: src/usage_text.h:215
  527. #, fuzzy
  528. msgid ""
  529. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  530. "for\n"
  531. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  532. "metalink.\n"
  533. " See also -s and -C options."
  534. msgstr ""
  535. " -j, --max-concurrent-downloads=N Aseta yhtäaikaisten latausten maksimi.\n"
  536. " Tätä pitäisi käyttää -i valinnan kanssa.\n"
  537. " Oletus: 5"
  538. #: src/usage_text.h:219
  539. #, fuzzy
  540. msgid ""
  541. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  542. "format\n"
  543. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  544. msgstr ""
  545. " --load-cookies=FILE Lataa cookiet tiedostosta. Tiedoston formaatti on\n"
  546. " sama kuin Netscapella ja Mozillalla."
  547. #: src/usage_text.h:222
  548. msgid ""
  549. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  550. "x)/\n"
  551. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  552. "is\n"
  553. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  554. "and\n"
  555. " their expiry values are treated as 0."
  556. msgstr ""
  557. #: src/usage_text.h:227
  558. msgid ""
  559. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  560. "file\n"
  561. " and exit. More detailed information will be "
  562. "listed\n"
  563. " in case of torrent file."
  564. msgstr ""
  565. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  566. "lopeta.\n"
  567. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  568. #: src/usage_text.h:231
  569. #, fuzzy
  570. msgid ""
  571. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  572. " You can find the file index using the\n"
  573. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  574. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  575. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  576. "\".\n"
  577. " ',' and '-' can be used together.\n"
  578. " When used with the -M option, index may vary\n"
  579. " depending on the query(see --metalink-* "
  580. "options)."
  581. msgstr ""
  582. " --select-file=INDEKSI... Valitse ladattavat tiedostot niiden indeksin "
  583. "perusteella.\n"
  584. " Voit nähdä indeksin käyttämällä --show-files "
  585. "valintaa.\n"
  586. " Monia indeksejä voi käyttää erottamalla ne "
  587. "pilkulla, esim '3,6'\n"
  588. " Voit myös käyttää '-' alueen merkitsemiseen, "
  589. "esim '1-5'\n"
  590. " Molempia voi käyttää myös yhtäaikaa.\n"
  591. " Käytettäessä -M valinnan kanssa, indeksit "
  592. "voivat vaihdella\n"
  593. " riippuen asetuksista (ks. --metalink-*)"
  594. #: src/usage_text.h:240
  595. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  596. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT käytä ladattua .torrent-tiedostoa"
  597. #: src/usage_text.h:242
  598. msgid ""
  599. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  600. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  601. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  602. " parses it as a torrent file and downloads "
  603. "files\n"
  604. " mentioned in it.\n"
  605. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  606. " written to the disk, but is just kept in "
  607. "memory.\n"
  608. " If false is specified, the action mentioned "
  609. "above\n"
  610. " is not taken."
  611. msgstr ""
  612. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  613. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  614. "x-bittorrent,\n"
  615. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  616. "lataa kaiken\n"
  617. " siinä mainitun.\n"
  618. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  619. "levylle, vaan\n"
  620. " pidetään muistissa."
  621. #: src/usage_text.h:252
  622. #, fuzzy
  623. msgid ""
  624. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  625. " mentioned in .torrent file."
  626. msgstr ""
  627. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  628. "tiedostoon\n"
  629. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  630. " Oletus: true"
  631. #: src/usage_text.h:255
  632. msgid ""
  633. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  634. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  635. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  636. "'-'\n"
  637. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  638. "can\n"
  639. " be used together."
  640. msgstr ""
  641. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  642. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  643. "esim '6881,6885'\n"
  644. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  645. "'6881-6999'\n"
  646. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  647. #: src/usage_text.h:261
  648. #, fuzzy
  649. msgid ""
  650. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  651. "sec.\n"
  652. " 0 means unrestricted.\n"
  653. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  654. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  655. " --max-upload-limit option."
  656. msgstr ""
  657. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  658. " 0 on ei rajaa.\n"
  659. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  660. "= 1024K)\n"
  661. " Oletus: 0"
  662. #: src/usage_text.h:267
  663. #, fuzzy
  664. msgid ""
  665. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  666. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  667. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  668. " To limit the overall upload speed, use\n"
  669. " --max-overall-upload-limit option."
  670. msgstr ""
  671. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  672. " 0 on ei rajaa.\n"
  673. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  674. "= 1024K)\n"
  675. " Oletus: 0"
  676. #: src/usage_text.h:273
  677. msgid ""
  678. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  679. " --seed-ratio option."
  680. msgstr ""
  681. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  682. " --seed-ratio valinta."
  683. #: src/usage_text.h:276
  684. #, fuzzy
  685. msgid ""
  686. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  687. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  688. " You are strongly encouraged to specify equals "
  689. "or\n"
  690. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  691. "to\n"
  692. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  693. " If --seed-time option is specified along with\n"
  694. " this option, seeding ends when at least one "
  695. "of\n"
  696. " the conditions is satisfied."
  697. msgstr ""
  698. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  699. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  700. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  701. "välittämättä suhteesta.\n"
  702. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  703. "jakaminen\n"
  704. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  705. #: src/usage_text.h:285
  706. #, fuzzy
  707. msgid ""
  708. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  709. "in\n"
  710. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  711. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  712. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  713. "random\n"
  714. " byte data are added to make its length 20 "
  715. "bytes."
  716. msgstr ""
  717. " --peer-id-prefix=TUNNUS Aseta peer ID-tunnus. Sen pituus on\n"
  718. " BitTorrentissa 20 tavua. Jos annat pidemmän,\n"
  719. " vain ensimmäiset 20 tavua käytetään, jos\n"
  720. " taas lyhyemmän, satunnaisia aakkosia "
  721. "lisätään.\n"
  722. " Oletus: -aria2-"
  723. #: src/usage_text.h:291
  724. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  725. msgstr ""
  726. #: src/usage_text.h:293
  727. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  728. msgstr ""
  729. #: src/usage_text.h:295
  730. msgid ""
  731. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  732. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  733. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  734. "'-'\n"
  735. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  736. "can\n"
  737. " be used together."
  738. msgstr ""
  739. #: src/usage_text.h:301
  740. msgid ""
  741. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  742. " network."
  743. msgstr ""
  744. #: src/usage_text.h:304
  745. #, fuzzy
  746. msgid ""
  747. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  748. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  749. #: src/usage_text.h:306
  750. msgid ""
  751. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  752. " If several encryption methods are provided by "
  753. "a\n"
  754. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  755. "satisfies\n"
  756. " the given level."
  757. msgstr ""
  758. #: src/usage_text.h:311
  759. msgid ""
  760. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  761. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  762. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  763. " handshake."
  764. msgstr ""
  765. #: src/usage_text.h:316
  766. #, fuzzy
  767. msgid ""
  768. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  769. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  770. "temporarily\n"
  771. " increases the number of peers to try for more\n"
  772. " download speed. Configuring this option with "
  773. "your\n"
  774. " preferred download speed can increase your\n"
  775. " download speed in some cases.\n"
  776. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  777. msgstr ""
  778. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  779. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  780. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  781. "= 1024K)"
  782. #: src/usage_text.h:324
  783. #, fuzzy
  784. msgid ""
  785. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  786. "each\n"
  787. " BitTorrent download."
  788. msgstr ""
  789. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  790. " OIetus:5"
  791. #: src/usage_text.h:327
  792. msgid ""
  793. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  794. " verifying piece hashes."
  795. msgstr ""
  796. #: src/usage_text.h:330
  797. #, fuzzy
  798. msgid ""
  799. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  800. "torrent.\n"
  801. " 0 means unlimited.\n"
  802. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  803. msgstr ""
  804. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  805. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  806. " Oletus: 5"
  807. #: src/usage_text.h:334
  808. #, fuzzy
  809. msgid ""
  810. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  811. "Reads\n"
  812. " input from stdin when '-' is specified."
  813. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK Käytä ladattua .metalink-tiedostoa."
  814. #: src/usage_text.h:337
  815. #, fuzzy
  816. msgid ""
  817. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  818. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  819. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  820. " respects them. This means that if Metalink "
  821. "defines\n"
  822. " the maxconnections attribute lower than\n"
  823. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  824. " maxconnections attribute instead of "
  825. "NUM_SERVERS.\n"
  826. " See also -s and -j options."
  827. msgstr ""
  828. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  829. "jonka\n"
  830. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  831. "+xml, aria2\n"
  832. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  833. "mainitut tiedostot.\n"
  834. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  835. "vaan pidetään muistissa."
  836. #: src/usage_text.h:346
  837. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  838. msgstr " --metalink-version=VERSIO Aseta minkä version tiedostosta haluat."
  839. #: src/usage_text.h:348
  840. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  841. msgstr ""
  842. " --metalink-language=KIELI Aseta minkä kielisen version tiedostosta haluat."
  843. #: src/usage_text.h:350
  844. msgid ""
  845. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  846. msgstr " --metalink-os=OS Mille käyttöjärjestelmälle lataat tiedostoa."
  847. #: src/usage_text.h:352
  848. #, fuzzy
  849. msgid ""
  850. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  851. " A comma-delimited list of locations is\n"
  852. " acceptable."
  853. msgstr ""
  854. " --metalink-location=SIJAINTI[,...] Suosittavan palvelimen sijainti.\n"
  855. " Pilkuilla erotettu lista on hyväksyttävä."
  856. #: src/usage_text.h:356
  857. #, fuzzy
  858. msgid ""
  859. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  860. "'none'\n"
  861. " if you don't have any preferred protocol."
  862. msgstr ""
  863. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Valitse suositeltava protokolla. "
  864. "Mahdollisia\n"
  865. " valintoja ovat 'http', 'https', 'ftp', ja "
  866. "'none'. Käytä 'none' poistaaksesi\n"
  867. " tämä ominaisuus käytöstä."
  868. #: src/usage_text.h:359
  869. #, fuzzy
  870. msgid ""
  871. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  872. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  873. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  874. " parses it as a metalink file and downloads "
  875. "files\n"
  876. " mentioned in it.\n"
  877. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  878. " written to the disk, but is just kept in "
  879. "memory.\n"
  880. " If false is specified, the action mentioned "
  881. "above\n"
  882. " is not taken."
  883. msgstr ""
  884. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  885. "jonka\n"
  886. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  887. "+xml, aria2\n"
  888. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  889. "mainitut tiedostot.\n"
  890. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  891. "vaan pidetään muistissa."
  892. #: src/usage_text.h:369
  893. msgid ""
  894. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  895. " protocols are available for a mirror in a "
  896. "metalink\n"
  897. " file, aria2 uses one of them.\n"
  898. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  899. " specify the preference of protocol."
  900. msgstr ""
  901. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Jos true, ja metalinkissä on "
  902. "useita\n"
  903. " protokollia valittavana, aria2 käyttää vain "
  904. "yhtä.\n"
  905. " Käytä --metalink-preferred-protocol -"
  906. "vaihtoehtoa\n"
  907. " valitaksesi mitä protokollaa käytetään."
  908. #: src/usage_text.h:375
  909. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  910. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  911. #: src/usage_text.h:377
  912. #, fuzzy
  913. msgid ""
  914. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  915. " The help messages are classified with tags. A "
  916. "tag\n"
  917. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  918. "help=#http\"\n"
  919. " to get the usage for the options tagged with\n"
  920. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  921. "usage\n"
  922. " for the options whose name includes that word."
  923. msgstr ""
  924. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  925. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  926. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  927. "välittämättä suhteesta.\n"
  928. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  929. "jakaminen\n"
  930. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  931. #: src/usage_text.h:384
  932. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  933. msgstr " --no-conf Estä aria2.conf -asetustiedoston käyttö."
  934. #: src/usage_text.h:386
  935. msgid ""
  936. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  937. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  938. #: src/usage_text.h:388
  939. msgid ""
  940. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  941. "passed.\n"
  942. " If 0 is given, this feature is disabled."
  943. msgstr ""
  944. #: src/usage_text.h:391
  945. msgid ""
  946. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  947. "use\n"
  948. " this option repeatedly to specify more than "
  949. "one\n"
  950. " header:\n"
  951. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  952. "9J1\"\n"
  953. " http://host/file"
  954. msgstr ""
  955. #: src/usage_text.h:397
  956. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  957. msgstr ""
  958. #: src/usage_text.h:399
  959. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  960. msgstr ""
  961. #: src/usage_text.h:401
  962. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  963. msgstr ""
  964. #: src/usage_text.h:403
  965. msgid ""
  966. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  967. "summary.\n"
  968. " Setting 0 suppresses the output."
  969. msgstr ""
  970. #: src/usage_text.h:406
  971. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  972. msgstr ""
  973. #: src/usage_text.h:408
  974. #, fuzzy
  975. msgid ""
  976. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  977. "the\n"
  978. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  979. "available,\n"
  980. " apply it to the local file."
  981. msgstr ""
  982. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  983. "tiedostoon\n"
  984. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  985. " Oletus: true"
  986. #: src/usage_text.h:412
  987. msgid ""
  988. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  989. "establish\n"
  990. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  991. "the\n"
  992. " connection is established, this option makes "
  993. "no\n"
  994. " effect and --timeout option is used instead."
  995. msgstr ""
  996. #: src/usage_text.h:417
  997. #, fuzzy
  998. msgid ""
  999. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1000. "the\n"
  1001. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1002. "getting\n"
  1003. " a single byte, then force the download to "
  1004. "fail.\n"
  1005. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1006. " This options is effective only when using\n"
  1007. " HTTP/FTP servers."
  1008. msgstr ""
  1009. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1010. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1011. "etukäteen.\n"
  1012. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1013. "latauksen alkua.\n"
  1014. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1015. "tiedoston koosta.\n"
  1016. " Oletus: prealloc"
  1017. #: src/usage_text.h:424
  1018. #, fuzzy
  1019. msgid ""
  1020. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1021. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1022. "order\n"
  1023. " appeared in the URI list.\n"
  1024. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1025. "speed\n"
  1026. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1027. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1028. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1029. " download speed is a part of performance "
  1030. "profile\n"
  1031. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1032. " --server-stat-if options.\n"
  1033. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1034. "best\n"
  1035. " mirrors for the first and reserved "
  1036. "connections.\n"
  1037. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1038. "which\n"
  1039. " has not been tested yet, and if each of them "
  1040. "has\n"
  1041. " already been tested, returns mirrors which has "
  1042. "to\n"
  1043. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1044. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1045. " performance profile of servers."
  1046. msgstr ""
  1047. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1048. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1049. "x-bittorrent,\n"
  1050. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1051. "lataa kaiken\n"
  1052. " siinä mainitun.\n"
  1053. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1054. "levylle, vaan\n"
  1055. " pidetään muistissa."
  1056. #: src/usage_text.h:443
  1057. #, fuzzy
  1058. msgid ""
  1059. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1060. "profile\n"
  1061. " of the servers is saved. You can load saved "
  1062. "data\n"
  1063. " using --server-stat-if option."
  1064. msgstr ""
  1065. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1066. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1067. " Oletus: 5"
  1068. #: src/usage_text.h:447
  1069. msgid ""
  1070. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1071. "profile\n"
  1072. " of the servers. The loaded data will be used "
  1073. "in\n"
  1074. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1075. " See also --uri-selector option"
  1076. msgstr ""
  1077. #: src/usage_text.h:452
  1078. #, fuzzy
  1079. msgid ""
  1080. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1081. " performance profile of the servers since the "
  1082. "last\n"
  1083. " contact to them."
  1084. msgstr ""
  1085. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1086. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1087. " Oletus: 5"
  1088. #: src/usage_text.h:456
  1089. msgid ""
  1090. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1091. "seconds.\n"
  1092. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1093. "during\n"
  1094. " download. aria2 saves a control file when it "
  1095. "stops\n"
  1096. " regardless of the value."
  1097. msgstr ""
  1098. #: src/usage_text.h:461
  1099. msgid ""
  1100. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1101. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1102. " You may use --private-key option to specify "
  1103. "the\n"
  1104. " private key."
  1105. msgstr ""
  1106. #: src/usage_text.h:466
  1107. #, fuzzy
  1108. msgid ""
  1109. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1110. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1111. " format. See also --certificate option."
  1112. msgstr ""
  1113. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1114. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1115. " Oletus: 5"
  1116. #: src/usage_text.h:470
  1117. #, fuzzy
  1118. msgid ""
  1119. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1120. "verify\n"
  1121. " the peers. The certificate file must be in "
  1122. "PEM\n"
  1123. " format and can contain multiple CA "
  1124. "certificates.\n"
  1125. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1126. " verification."
  1127. msgstr ""
  1128. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1129. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1130. "etukäteen.\n"
  1131. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1132. "latauksen alkua.\n"
  1133. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1134. "tiedoston koosta.\n"
  1135. " Oletus: prealloc"
  1136. #: src/usage_text.h:476
  1137. msgid ""
  1138. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1139. "specified\n"
  1140. " in --ca-certificate option."
  1141. msgstr ""
  1142. #: src/usage_text.h:479
  1143. #, fuzzy
  1144. msgid ""
  1145. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1146. "where\n"
  1147. " proxy should not be used."
  1148. msgstr ""
  1149. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  1150. " --seed-ratio valinta."
  1151. #: src/usage_text.h:482
  1152. msgid ""
  1153. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1154. "HTTP\n"
  1155. " server."
  1156. msgstr ""
  1157. #: src/usage_text.h:485
  1158. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1159. msgstr ""
  1160. #: src/usage_text.h:487
  1161. #, fuzzy
  1162. msgid ""
  1163. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1164. "listen\n"
  1165. " to."
  1166. msgstr ""
  1167. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1168. " OIetus:5"
  1169. #: src/usage_text.h:490
  1170. msgid ""
  1171. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1172. " It is strongly recommended to set username "
  1173. "and\n"
  1174. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1175. "passwd\n"
  1176. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1177. msgstr ""
  1178. #: src/usage_text.h:495
  1179. msgid ""
  1180. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1181. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1182. "it\n"
  1183. " drops connection."
  1184. msgstr ""
  1185. #: src/usage_text.h:499
  1186. #, fuzzy
  1187. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1188. msgstr ""
  1189. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1190. #: src/usage_text.h:501
  1191. #, fuzzy
  1192. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1193. msgstr ""
  1194. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1195. #: src/usage_text.h:503
  1196. msgid ""
  1197. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1198. "a\n"
  1199. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1200. " named 'external', it can accept any kind of "
  1201. "IP\n"
  1202. " addresses."
  1203. msgstr ""
  1204. #: src/usage_text.h:508
  1205. #, fuzzy
  1206. msgid ""
  1207. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1208. "it\n"
  1209. " is requested by the server. If false is set, "
  1210. "then\n"
  1211. " authorization header is always sent to the "
  1212. "server.\n"
  1213. " There is an exception: if username and "
  1214. "password\n"
  1215. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1216. " always sent to the server regardless of this\n"
  1217. " option."
  1218. msgstr ""
  1219. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1220. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1221. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1222. "välittämättä suhteesta.\n"
  1223. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1224. "jakaminen\n"
  1225. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1226. #: src/usage_text.h:516
  1227. #, fuzzy
  1228. msgid ""
  1229. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1230. "can\n"
  1231. " find the file index using the --show-files "
  1232. "option.\n"
  1233. " PATH is a relative path to the path specified "
  1234. "in\n"
  1235. " --dir option. You can use this option "
  1236. "multiple\n"
  1237. " times."
  1238. msgstr ""
  1239. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1240. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1241. "etukäteen.\n"
  1242. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1243. "latauksen alkua.\n"
  1244. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1245. "tiedoston koosta.\n"
  1246. " Oletus: prealloc"
  1247. #: src/usage_text.h:522
  1248. #, fuzzy
  1249. msgid ""
  1250. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1251. "the\n"
  1252. " remote file is available and doesn't download\n"
  1253. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1254. "download.\n"
  1255. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1256. " specified."
  1257. msgstr ""
  1258. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  1259. "tiedosto on\n"
  1260. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  1261. "ftp-\n"
  1262. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  1263. "ja numero\n"
  1264. " (1..9999) lisättynä.\n"
  1265. " Oletus: true"
  1266. #: src/usage_text.h:528
  1267. #, fuzzy
  1268. msgid ""
  1269. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1270. " requests. This completely overrides interval "
  1271. "value\n"
  1272. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1273. "the\n"
  1274. " min interval and interval value in the "
  1275. "response of\n"
  1276. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1277. "interval\n"
  1278. " based on the response of tracker and the "
  1279. "download\n"
  1280. " progress."
  1281. msgstr ""
  1282. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1283. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1284. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1285. "välittämättä suhteesta.\n"
  1286. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1287. "jakaminen\n"
  1288. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1289. #: src/usage_text.h:536
  1290. #, fuzzy
  1291. msgid ""
  1292. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1293. "download\n"
  1294. " completes.\n"
  1295. " See --on-download-start option for the\n"
  1296. " requirement of COMMAND.\n"
  1297. " See also --on-download-stop option."
  1298. msgstr ""
  1299. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1300. " 0 on ei rajaa.\n"
  1301. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1302. "= 1024K)\n"
  1303. " Oletus: 0"
  1304. #: src/usage_text.h:542
  1305. msgid ""
  1306. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1307. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1308. "and\n"
  1309. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1310. msgstr ""
  1311. #: src/usage_text.h:546
  1312. #, fuzzy
  1313. msgid ""
  1314. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1315. " aborts due to error.\n"
  1316. " See --on-download-start option for the\n"
  1317. " requirement of COMMAND.\n"
  1318. " See also --on-download-stop option."
  1319. msgstr ""
  1320. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1321. " 0 on ei rajaa.\n"
  1322. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1323. "= 1024K)\n"
  1324. " Oletus: 0"
  1325. #: src/usage_text.h:552
  1326. #, fuzzy
  1327. msgid ""
  1328. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1329. " stops. You can override the command to be "
  1330. "executed\n"
  1331. " for particular download result using\n"
  1332. " --on-download-complete and --on-download-"
  1333. "error. If\n"
  1334. " they are specified, command specified in this\n"
  1335. " option is not executed.\n"
  1336. " See --on-download-start option for the\n"
  1337. " requirement of COMMAND."
  1338. msgstr ""
  1339. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1340. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1341. "x-bittorrent,\n"
  1342. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1343. "lataa kaiken\n"
  1344. " siinä mainitun.\n"
  1345. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1346. "levylle, vaan\n"
  1347. " pidetään muistissa."
  1348. #: src/usage_text.h:561
  1349. #, fuzzy
  1350. msgid ""
  1351. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1352. "0 in\n"
  1353. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1354. " feature is disabled."
  1355. msgstr ""
  1356. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1357. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1358. " Oletus: 5"
  1359. #: src/usage_text.h:565
  1360. #, fuzzy
  1361. msgid ""
  1362. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1363. " network interfaces. If false is given, listen "
  1364. "only\n"
  1365. " on local loopback interface."
  1366. msgstr ""
  1367. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  1368. "lineaarisesti,\n"
  1369. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  1370. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  1371. " Oletus: false"
  1372. #: src/usage_text.h:569
  1373. msgid ""
  1374. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1375. "last\n"
  1376. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1377. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1378. " keywords:head and tail. To include both "
  1379. "keywords,\n"
  1380. " they must be separated by comma. These "
  1381. "keywords\n"
  1382. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1383. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1384. "of\n"
  1385. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1386. "priority.\n"
  1387. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1388. "of\n"
  1389. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1390. "1M =\n"
  1391. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1392. msgstr ""
  1393. #: src/usage_text.h:581
  1394. msgid ""
  1395. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1396. "specify\n"
  1397. " interface name, IP address and hostname."
  1398. msgstr ""
  1399. #: src/usage_text.h:584
  1400. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1401. msgstr ""
  1402. #: src/usage_text.h:586
  1403. msgid ""
  1404. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1405. "has\n"
  1406. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1407. "used.\n"
  1408. " The filename is hex encoded info hash with "
  1409. "suffix\n"
  1410. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1411. "same\n"
  1412. " directory where download file is saved. If "
  1413. "the\n"
  1414. " same file already exists, metadata is not "
  1415. "saved."
  1416. msgstr ""
  1417. #: src/version_usage.cc:57
  1418. msgid " version "
  1419. msgstr " versio "
  1420. #: src/version_usage.cc:80
  1421. #, c-format
  1422. msgid "Report bugs to %s"
  1423. msgstr "Ilmoita bugit %s:lle."
  1424. #: src/version_usage.cc:85
  1425. #, fuzzy
  1426. msgid ""
  1427. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1428. msgstr "Käyttö: %s [parametrit] URL ...\n"
  1429. #: src/version_usage.cc:92
  1430. msgid "Printing all options."
  1431. msgstr "Tulostetaan kaikki valinnat."
  1432. #: src/version_usage.cc:94
  1433. #, c-format
  1434. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1435. msgstr "Tulostetaan valinnat merkittynä '%s':llä."
  1436. #: src/version_usage.cc:98
  1437. #, c-format
  1438. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1439. msgstr "Ks. -h valinta nähdäksesi muita valintoja (%s)"
  1440. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1441. msgid "Options:"
  1442. msgstr "Asetukset:"
  1443. #: src/version_usage.cc:112
  1444. #, fuzzy, c-format
  1445. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1446. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  1447. #: src/version_usage.cc:120
  1448. #, fuzzy, c-format
  1449. msgid "No option matching with '%s'."
  1450. msgstr "Ei ohjeosiota tai valintaa nimellä '%s'"
  1451. #: src/version_usage.cc:128
  1452. #, fuzzy
  1453. msgid ""
  1454. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1455. "all\n"
  1456. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1457. msgstr ""
  1458. " Voit antaa useita osoitteita. Jos et käytä -Z valintaa, kaikkien\n"
  1459. " osoitteiden täytyy johtaa samaan tiedostoon, tai lataaminen keskeytyy."
  1460. #: src/version_usage.cc:130
  1461. msgid ""
  1462. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1463. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1464. " treated as a separate download."
  1465. msgstr ""
  1466. #: src/version_usage.cc:135
  1467. #, fuzzy
  1468. msgid ""
  1469. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1470. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1471. "time,\n"
  1472. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1473. "file\n"
  1474. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1475. "ends\n"
  1476. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1477. "and\n"
  1478. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1479. msgstr ""
  1480. " Voit yhdistää torrent-tiedoston -T:llä osoitteiden kanssa. Näin\n"
  1481. " lataat samaa tiedostoa sekä torrent-parvesta että http/ftp-palvelimelta\n"
  1482. " samaan aikaan, ja jaat http/ftp:ltä saatua dataa torrent-parveen.\n"
  1483. " HUOM: vain yhden tiedoston torrent-tiedostoa voi käyttää näin."
  1484. #: src/version_usage.cc:142
  1485. #, fuzzy
  1486. msgid ""
  1487. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1488. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1489. msgstr ""
  1490. " Varmista että URL on eristetty joko yksittäis(') tai tupla(\")"
  1491. "lainausmerkeillä jos\n"
  1492. " siinä on \"&\" tai jokin muu merkki, jolla on erityismerkitys "
  1493. "komentotulkille."
  1494. #: src/version_usage.cc:146
  1495. msgid "Refer to man page for more information."
  1496. msgstr "Ks. man-sivulta lisätietoja."
  1497. #: src/message.h:40
  1498. #, c-format
  1499. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1500. msgstr "CUID#%d - Yhden osan lataus valmistui onnistuneesti."
  1501. #: src/message.h:41
  1502. #, c-format
  1503. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1504. msgstr "CUID#%d - Osaa ei ole saatavilla."
  1505. #: src/message.h:42
  1506. #, c-format
  1507. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1508. msgstr "CUID#%d - Yhdistää osoitteeseen %s:%d"
  1509. #: src/message.h:43
  1510. #, c-format
  1511. msgid ""
  1512. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1513. "header."
  1514. msgstr ""
  1515. "CUID#%d - Osa muuttui. Lähetämme pyynnön uudestaan uudella alue-otsikolla."
  1516. #: src/message.h:44
  1517. #, c-format
  1518. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1519. msgstr "CUID#%d - Uudelleenohjataan osoitteeseen %s"
  1520. #: src/message.h:45
  1521. #, c-format
  1522. msgid ""
  1523. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1524. "%s"
  1525. msgstr ""
  1526. "CUID#%d - Lähetetään pyyntöä:\n"
  1527. "%s"
  1528. #: src/message.h:46
  1529. #, c-format
  1530. msgid ""
  1531. "CUID#%d - Response received:\n"
  1532. "%s"
  1533. msgstr ""
  1534. "CUID#%d - Vastaus saatu:\n"
  1535. "%s"
  1536. #: src/message.h:47
  1537. #, c-format
  1538. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1539. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken. URI=%s"
  1540. #: src/message.h:48
  1541. #, c-format
  1542. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1543. msgstr "CUID#%d - Aloitetaan lataus alusta. URI=%s"
  1544. #: src/message.h:49
  1545. #, c-format
  1546. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1547. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken."
  1548. #: src/message.h:50
  1549. #, c-format
  1550. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1551. msgstr "CUID#%d - yritetty %d kertaa, onnistumatta. Lataus lopetettu kesken."
  1552. #: src/message.h:56
  1553. #, c-format
  1554. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1555. msgstr "CUID#%d - saimme uuden osan. Indeksi=%d"
  1556. #: src/message.h:57
  1557. #, c-format
  1558. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1559. msgstr "CUID#%d - saimme väärän osan. Indeksi=%d"
  1560. #: src/message.h:58
  1561. #, c-format
  1562. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1563. msgstr "CUID#%d - Lataus ei ole valmis: %s"
  1564. #: src/message.h:59
  1565. #, c-format
  1566. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1567. msgstr "#%d - Lataus on jo valmistunut: %s"
  1568. #: src/message.h:60
  1569. #, c-format
  1570. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1571. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus OK: %s"
  1572. #: src/message.h:61
  1573. #, c-format
  1574. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1575. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus epäonnistui: %s"
  1576. #: src/message.h:62
  1577. #, c-format
  1578. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1579. msgstr "CUID#%d - Etsitään nimeä %s"
  1580. #: src/message.h:63
  1581. #, c-format
  1582. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1583. msgstr "CUID#%d - Nimen etsintä valmis: %s -> %s"
  1584. #: src/message.h:64
  1585. #, c-format
  1586. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1587. msgstr "CUID#%d - Nimen %s etsintä epäonnistui: %s"
  1588. #: src/message.h:65
  1589. #, c-format
  1590. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1591. msgstr "CUID #%d - DNS-välimuistin osuma: %s -> %s"
  1592. #: src/message.h:66
  1593. #, c-format
  1594. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1595. msgstr "CUID#%d - Lopetusta kesken pyydetty."
  1596. #: src/message.h:67
  1597. #, c-format
  1598. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1599. msgstr "CUID#%d - Yhdistetään koneeseen %s"
  1600. #: src/message.h:68
  1601. #, c-format
  1602. msgid ""
  1603. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1604. "blockIndex=%d"
  1605. msgstr ""
  1606. "CUID#%d - Osa vastaanotettu. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d, offset=%llu, "
  1607. "block-indeksi=%d"
  1608. #: src/message.h:69
  1609. #, c-format
  1610. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1611. msgstr "CUID#%d - Palan bittikenttä %s"
  1612. #: src/message.h:70
  1613. #, c-format
  1614. msgid ""
  1615. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1616. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1617. msgstr ""
  1618. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska yksi käyttäjistä on kuristunut. "
  1619. "Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  1620. #: src/message.h:71
  1621. #, c-format
  1622. msgid ""
  1623. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1624. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1625. msgstr ""
  1626. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska saatiin peruutuspyyntö. Indeksi=%"
  1627. "d, alku=%d, pituus=%d"
  1628. #: src/message.h:72
  1629. #, c-format
  1630. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1631. msgstr "CUID#%d - Poikkeus löydettiin tutkittaessa tiedoston eheyttä."
  1632. #: src/message.h:73
  1633. #, c-format
  1634. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1635. msgstr "CUID#%d - Kiinnostusta käyttäjään"
  1636. #: src/message.h:74
  1637. #, c-format
  1638. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1639. msgstr "CUID#%d - Ei kiinnostusta käyttäjään"
  1640. #: src/message.h:75
  1641. #, c-format
  1642. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1643. msgstr "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d"
  1644. #: src/message.h:76
  1645. #, c-format
  1646. msgid ""
  1647. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1648. "got choked."
  1649. msgstr ""
  1650. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d koska "
  1651. "localhost kuristui."
  1652. #: src/message.h:77
  1653. #, c-format
  1654. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1655. msgstr ""
  1656. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska aikaraja tuli "
  1657. "vastaan."
  1658. #: src/message.h:78
  1659. #, c-format
  1660. msgid ""
  1661. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1662. "acquired."
  1663. msgstr ""
  1664. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska se pala on jo saatu."
  1665. #: src/message.h:79
  1666. #, c-format
  1667. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1668. msgstr "CUID#%d - Nopea laajennus päällä."
  1669. #: src/message.h:80
  1670. #, c-format
  1671. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1672. msgstr "CUID#%d - Laajennettu viestitys käytössä"
  1673. #: src/message.h:81
  1674. #, c-format
  1675. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1676. msgstr "CUID#%d - Poikkeus saatu kiinni varatessa tilaa."
  1677. #: src/message.h:82
  1678. #, c-format
  1679. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1680. msgstr "CUID#%d - Sisällön epäjärjestys havaittu. Käytä %s tiedostonimenä"
  1681. #: src/message.h:83
  1682. #, c-format
  1683. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1684. msgstr "CUID#%d - Käyttäjä %s:%d bannattu."
  1685. #: src/message.h:84
  1686. #, c-format
  1687. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1688. msgstr "CUID#%d - Käytetään porttia %d uusiin yhteyksiin."
  1689. #: src/message.h:85
  1690. #, c-format
  1691. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1692. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui sitoessa porttia %d"
  1693. #: src/message.h:86
  1694. #, c-format
  1695. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1696. msgstr "CUID#%d - Saapuva yhteys, lisätään uusi komento CUID#%d"
  1697. #: src/message.h:87
  1698. #, c-format
  1699. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1700. msgstr "CUID#%d - Virhe yhteyden hyväksymisessä"
  1701. #: src/message.h:88
  1702. #, c-format
  1703. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1704. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui käsitellessä trackerin vastausta."
  1705. #: src/message.h:89
  1706. #, c-format
  1707. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1708. msgstr "CUID#%d - Ei voi luoda tracker-pyytöä."
  1709. #: src/message.h:90
  1710. #, c-format
  1711. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1712. msgstr "CUID#%d - Luodaan uusi tracker-pyyntökäsky #%d"
  1713. #: src/message.h:91
  1714. #, c-format
  1715. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1716. msgstr ""
  1717. #: src/message.h:95
  1718. #, c-format
  1719. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1720. msgstr "Tunnistamaton URI tai ei-tuettu protokolla: %s"
  1721. #: src/message.h:96
  1722. #, c-format
  1723. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1724. msgstr "Tracker palautti varoituksen: %s"
  1725. #: src/message.h:97
  1726. #, c-format
  1727. msgid "The segment file %s exists."
  1728. msgstr "Osatiedosto %s on jo olemassa."
  1729. #: src/message.h:98
  1730. #, c-format
  1731. msgid "The segment file %s does not exist."
  1732. msgstr "Osatiedostoa %s ei ole olemassa."
  1733. #: src/message.h:99
  1734. #, c-format
  1735. msgid "Saving the segment file %s"
  1736. msgstr "Tallennetaan osatiedostoa %s"
  1737. #: src/message.h:100
  1738. msgid "The segment file was saved successfully."
  1739. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1740. #: src/message.h:101
  1741. #, c-format
  1742. msgid "Loading the segment file %s."
  1743. msgstr "Ladataan osatiedostoa %s"
  1744. #: src/message.h:102
  1745. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1746. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1747. #: src/message.h:103
  1748. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1749. msgstr "Ei URIa ladattavaksi. Lataus keskeytetty."
  1750. #: src/message.h:104
  1751. #, c-format
  1752. msgid ""
  1753. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1754. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1755. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1756. "overwrite=true option and restart aria2."
  1757. msgstr ""
  1758. "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta hallintatiedostoa (*.aria2) ei löydy. "
  1759. "Lataus peruutettiin, jotta tiedostoasi ei tyhjennettäisi. Jos olet varma, "
  1760. "että haluat ladata tiedoston uudestaan, joko poista se tai käytä --allow-"
  1761. "overwrite=true valintaa."
  1762. #: src/message.h:105
  1763. #, c-format
  1764. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1765. msgstr "Varataan tilaa tiedostolla %s, %s tavua"
  1766. #: src/message.h:106
  1767. msgid "File not found"
  1768. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  1769. #: src/message.h:107
  1770. msgid "Not a directory"
  1771. msgstr "Ei ole kansio"
  1772. #: src/message.h:108
  1773. #, c-format
  1774. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1775. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat. Pituus=%d, numero=%d"
  1776. #: src/message.h:109
  1777. #, c-format
  1778. msgid "Writing file %s"
  1779. msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa %s"
  1780. #: src/message.h:110
  1781. msgid "No peer list received."
  1782. msgstr "Ei saatu käyttäjälistaa."
  1783. #: src/message.h:111
  1784. #, c-format
  1785. msgid "Adding peer %s:%d"
  1786. msgstr "Lisätään käyttäjä %s:%d"
  1787. #: src/message.h:112
  1788. #, c-format
  1789. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1790. msgstr "Poistetaan käytetty palaindeksi %d, täyttönopeus(%%)=%d<=%d"
  1791. #: src/message.h:113
  1792. msgid "Download of selected files was complete."
  1793. msgstr "Valittujen tiedostojen lataus on valmis."
  1794. #: src/message.h:114
  1795. msgid "The download was complete."
  1796. msgstr "Lataus on valmis."
  1797. #: src/message.h:115
  1798. #, c-format
  1799. msgid "Removed %d have entries."
  1800. msgstr "Poistettiin %d kohtaa."
  1801. #: src/message.h:116
  1802. #, c-format
  1803. msgid "Validating file %s"
  1804. msgstr "Tarkistetaan tiedostoa %s"
  1805. #: src/message.h:117
  1806. #, c-format
  1807. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1808. msgstr "%d sekuntia tilan %s varaamiseen"
  1809. #: src/message.h:118
  1810. #, c-format
  1811. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1812. msgstr "Lähetetään FileAllocationCommand CUID#%d:lle"
  1813. #: src/message.h:119
  1814. #, c-format
  1815. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1816. msgstr "Metalink: Laitetaan %s jonoon latausta varten."
  1817. #: src/message.h:120
  1818. #, c-format
  1819. msgid "Download complete: %s"
  1820. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  1821. #: src/message.h:121
  1822. msgid "Seeding is over."
  1823. msgstr "Jakaminen (seeding) lopetettu."
  1824. #: src/message.h:122
  1825. #, c-format
  1826. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1827. msgstr "CUID#%d peruuttaa palan indeksillä %d. CUID#%d hoitaa sen sen sijaan."
  1828. #: src/message.h:123
  1829. msgid "No chunk to verify."
  1830. msgstr "Ei palaa tarkistettavaksi."
  1831. #: src/message.h:124
  1832. #, c-format
  1833. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1834. msgstr "OK palan tarkistussumma. hash=%s"
  1835. #: src/message.h:125
  1836. #, c-format
  1837. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1838. msgstr "Cookien lataaminen epäonnistui tiedostosta %s"
  1839. #: src/message.h:126
  1840. #, c-format
  1841. msgid ""
  1842. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1843. "support disabled."
  1844. msgstr ""
  1845. ".netrc-tiedostolla %s ei ole sopivia oikeuksia. Sen pitäisi olla 600. netrc-"
  1846. "tuki pois päältä."
  1847. #: src/message.h:127
  1848. msgid "Logging started."
  1849. msgstr "Loki aloitettu."
  1850. #: src/message.h:128
  1851. msgid "Specify at least one URL."
  1852. msgstr "Anna ainakin yksi osoite."
  1853. #: src/message.h:129
  1854. msgid "daemon failed."
  1855. msgstr "daemon epäonnistui."
  1856. #: src/message.h:130
  1857. #, c-format
  1858. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1859. msgstr "Tarkistus lopetettu onnistuneesti. Tiedosto=%s"
  1860. #: src/message.h:131
  1861. #, c-format
  1862. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1863. msgstr "Tarkistussumman virhe löydetty. Tiedosto=%s"
  1864. #: src/message.h:132
  1865. #, c-format
  1866. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1867. msgstr "Väärä alue annettu: %s"
  1868. #: src/message.h:133
  1869. #, c-format
  1870. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1871. msgstr "Merkkijonon muuttaminen arvoksi epäonnistui: %s"
  1872. #: src/message.h:134
  1873. msgid "Resource not found"
  1874. msgstr "Resurssia ei löydy"
  1875. #: src/message.h:135
  1876. #, c-format
  1877. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1878. msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Nimettiin uudelleen %s:ksi"
  1879. #: src/message.h:136
  1880. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1881. msgstr "Metalink-xml tiedostoa ei voi käsitellä. Tiedosto voi olla vioittunut."
  1882. #: src/message.h:137
  1883. #, c-format
  1884. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1885. msgstr "Liian pieni payload-koko %s:lle, koko=%d"
  1886. #: src/message.h:138
  1887. #, c-format
  1888. msgid ""
  1889. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1890. "exist."
  1891. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  1892. #: src/message.h:139
  1893. #, c-format
  1894. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1895. msgstr "Jakosuhteesi oli %.1f, upload/download=%sB/%sB"
  1896. #: src/message.h:140
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1899. msgstr "Torrentin metatiedoista puuttuu %s."
  1900. #: src/message.h:141
  1901. msgid "Tracker returned null data."
  1902. msgstr "Tracker palautti tyhjän."
  1903. #: src/message.h:142
  1904. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1905. msgstr "Windowsin socket-kirjaston alustus epäonnistui."
  1906. #: src/message.h:143
  1907. #, c-format
  1908. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1909. msgstr ""
  1910. #: src/message.h:144
  1911. #, c-format
  1912. msgid ""
  1913. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1914. msgstr ""
  1915. #: src/message.h:146
  1916. #, c-format
  1917. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1918. msgstr ""
  1919. #: src/message.h:149
  1920. #, fuzzy, c-format
  1921. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1922. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1923. #: src/message.h:150
  1924. #, fuzzy, c-format
  1925. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1926. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1927. #: src/message.h:151
  1928. #, fuzzy, c-format
  1929. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1930. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  1931. #: src/message.h:154
  1932. #, fuzzy, c-format
  1933. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1934. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1935. #: src/message.h:155
  1936. #, fuzzy, c-format
  1937. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1938. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1939. #: src/message.h:156
  1940. #, fuzzy, c-format
  1941. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1942. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  1943. #: src/message.h:159
  1944. #, fuzzy, c-format
  1945. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1946. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  1947. #: src/message.h:160
  1948. #, c-format
  1949. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1950. msgstr ""
  1951. #: src/message.h:162
  1952. #, fuzzy, c-format
  1953. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1954. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  1955. #: src/message.h:164
  1956. #, c-format
  1957. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1958. msgstr ""
  1959. #: src/message.h:165
  1960. #, fuzzy
  1961. msgid "No certificate found."
  1962. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  1963. #: src/message.h:166
  1964. msgid "Hostname not match."
  1965. msgstr ""
  1966. #: src/message.h:167
  1967. msgid "No files to download."
  1968. msgstr ""
  1969. #: src/message.h:169
  1970. msgid ""
  1971. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1972. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1973. msgstr ""
  1974. #: src/message.h:171
  1975. #, fuzzy, c-format
  1976. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1977. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  1978. #: src/message.h:172
  1979. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1980. msgstr ""
  1981. #: src/message.h:177
  1982. #, c-format
  1983. msgid "Is '%s' a file?"
  1984. msgstr ""
  1985. #: src/message.h:178
  1986. #, fuzzy, c-format
  1987. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  1988. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1989. #: src/message.h:180
  1990. #, c-format
  1991. msgid "Saved metadata as %s."
  1992. msgstr ""
  1993. #: src/message.h:181
  1994. #, c-format
  1995. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  1996. msgstr ""
  1997. #: src/message.h:184
  1998. msgid "Timeout."
  1999. msgstr "Aikakatkaisu."
  2000. #: src/message.h:185
  2001. msgid "Invalid chunk size."
  2002. msgstr "Väärä palan koko."
  2003. #: src/message.h:186
  2004. #, c-format
  2005. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2006. msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
  2007. #: src/message.h:187
  2008. msgid "Invalid header."
  2009. msgstr "Väärä otsake."
  2010. #: src/message.h:188
  2011. msgid "Invalid response."
  2012. msgstr "Epäkelpo vastaus."
  2013. #: src/message.h:189
  2014. msgid "No header found."
  2015. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  2016. #: src/message.h:190
  2017. msgid "No status header."
  2018. msgstr "Ei tila-otsikkoa."
  2019. #: src/message.h:191
  2020. msgid "Proxy connection failed."
  2021. msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
  2022. #: src/message.h:192
  2023. msgid "Connection failed."
  2024. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  2025. #: src/message.h:193
  2026. #, c-format
  2027. msgid ""
  2028. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2029. "Expected:%s Actual:%s"
  2030. msgstr ""
  2031. "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
  2032. "Oikea: %s"
  2033. #: src/message.h:194
  2034. #, c-format
  2035. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2036. msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
  2037. #: src/message.h:195
  2038. #, c-format
  2039. msgid "Too large file size. size=%s"
  2040. msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
  2041. #: src/message.h:196
  2042. #, c-format
  2043. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2044. msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
  2045. #: src/message.h:197
  2046. #, c-format
  2047. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2048. msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
  2049. #: src/message.h:198
  2050. msgid "SSL I/O error"
  2051. msgstr "SSL I/O-virhe"
  2052. #: src/message.h:199
  2053. msgid "SSL protocol error"
  2054. msgstr "SSL protokollavirhe"
  2055. #: src/message.h:200
  2056. #, c-format
  2057. msgid "SSL unknown error %d"
  2058. msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
  2059. #: src/message.h:201
  2060. #, c-format
  2061. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2062. msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
  2063. #: src/message.h:202
  2064. #, c-format
  2065. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2066. msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
  2067. #: src/message.h:203
  2068. msgid "Authorization failed."
  2069. msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
  2070. #: src/message.h:204
  2071. msgid "Got EOF from the server."
  2072. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
  2073. #: src/message.h:205
  2074. msgid "Got EOF from peer."
  2075. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
  2076. #: src/message.h:206
  2077. msgid "Malformed meta info."
  2078. msgstr "Vioittunut metatieto."
  2079. #: src/message.h:208
  2080. #, c-format
  2081. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2082. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2083. #: src/message.h:209
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2086. msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2087. #: src/message.h:210
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2090. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2091. #: src/message.h:211
  2092. msgid "Failed to read data from disk."
  2093. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  2094. #: src/message.h:212
  2095. #, c-format
  2096. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2097. msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
  2098. #: src/message.h:213
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2101. msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
  2102. #: src/message.h:214
  2103. #, c-format
  2104. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2105. msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
  2106. #: src/message.h:215
  2107. #, c-format
  2108. msgid "%s is not a directory."
  2109. msgstr "%s ei ole hakemisto."
  2110. #: src/message.h:216
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2113. msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
  2114. #: src/message.h:217
  2115. #, c-format
  2116. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2117. msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
  2118. #: src/message.h:218
  2119. #, c-format
  2120. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2121. msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2122. #: src/message.h:219
  2123. #, c-format
  2124. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2125. msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2126. #: src/message.h:221
  2127. #, c-format
  2128. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2129. msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
  2130. #: src/message.h:222
  2131. #, c-format
  2132. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2133. msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
  2134. #: src/message.h:223
  2135. #, c-format
  2136. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2137. msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2138. #: src/message.h:224
  2139. #, c-format
  2140. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2141. msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2142. #: src/message.h:225
  2143. #, c-format
  2144. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2145. msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
  2146. #: src/message.h:226
  2147. #, c-format
  2148. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2149. msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
  2150. #: src/message.h:227
  2151. #, c-format
  2152. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2153. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  2154. #: src/message.h:228
  2155. #, c-format
  2156. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2157. msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
  2158. #: src/message.h:229
  2159. #, c-format
  2160. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2161. msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
  2162. #: src/message.h:230
  2163. #, c-format
  2164. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2165. msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
  2166. #: src/message.h:231
  2167. #, c-format
  2168. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2169. msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
  2170. #: src/message.h:232
  2171. #, c-format
  2172. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2173. msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2174. #: src/message.h:233
  2175. #, c-format
  2176. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2177. msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2178. #: src/message.h:234
  2179. #, c-format
  2180. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2181. msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
  2182. #: src/message.h:235
  2183. #, c-format
  2184. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2185. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  2186. #: src/message.h:236
  2187. #, c-format
  2188. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2189. msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
  2190. #: src/message.h:237
  2191. #, c-format
  2192. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2193. msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
  2194. #: src/message.h:238
  2195. #, c-format
  2196. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2197. msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
  2198. #: src/message.h:239
  2199. #, c-format
  2200. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2201. msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
  2202. #: src/message.h:240
  2203. #, c-format
  2204. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2205. msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
  2206. #: src/message.h:241
  2207. #, c-format
  2208. msgid ""
  2209. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2210. "s, actualHash=%s"
  2211. msgstr ""
  2212. "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2213. "s, actualHash=%s"
  2214. #: src/message.h:242
  2215. msgid "Download aborted."
  2216. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  2217. #: src/message.h:243
  2218. #, c-format
  2219. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2220. msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
  2221. #: src/message.h:244
  2222. msgid "Insufficient checksums."
  2223. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
  2224. #: src/message.h:245
  2225. #, c-format
  2226. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2227. msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
  2228. #: src/message.h:246
  2229. msgid "Flooding detected."
  2230. msgstr "Tulva huomattu."
  2231. #: src/message.h:247
  2232. #, c-format
  2233. msgid ""
  2234. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2235. "certain period(%d seconds)."
  2236. msgstr ""
  2237. "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
  2238. "sekunnissa)."
  2239. #: src/message.h:248
  2240. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2241. msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
  2242. #: src/message.h:249
  2243. #, c-format
  2244. msgid "No such file entry %s"
  2245. msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
  2246. #: src/message.h:250
  2247. #, c-format
  2248. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2249. msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
  2250. #: src/message.h:251
  2251. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2252. msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
  2253. #: src/message.h:252
  2254. #, c-format
  2255. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2256. msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
  2257. #: src/message.h:253
  2258. #, c-format
  2259. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2260. msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
  2261. #: src/message.h:254
  2262. msgid "No file matched with your preference."
  2263. msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
  2264. #: src/message.h:255
  2265. msgid "Exception caught"
  2266. msgstr "Poikkeus löytyi"
  2267. #: src/message.h:256
  2268. #, c-format
  2269. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2270. msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
  2271. #: src/message.h:257
  2272. #, c-format
  2273. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2274. msgstr ""
  2275. "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
  2276. #: src/BtSetup.cc:161
  2277. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2278. msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"
  2279. #, fuzzy
  2280. #~ msgid ""
  2281. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2282. #~ "basic\n"
  2283. #~ " is the only supported scheme."
  2284. #~ msgstr ""
  2285. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Aseta http-tunnistustyyppi. Tällä hetkellä "
  2286. #~ "basic\n"
  2287. #~ " on ainoa tuettu tyyppi.\n"
  2288. #~ " Oletus: basic"
  2289. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2290. #~ msgstr " -D, --daemon Aja taustalla"
  2291. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2292. #~ msgstr "CUID#%d - poistetaan tämä cuid osamanagerista."
  2293. #~ msgid "Files:"
  2294. #~ msgstr "Tiedostot:"
  2295. #, fuzzy
  2296. #~ msgid ""
  2297. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2298. #~ "which\n"
  2299. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2300. #~ "file\n"
  2301. #~ " doesn't exist."
  2302. #~ msgstr ""
  2303. #~ " --allow-overwrite=true|false Jos false, aria2 ei lataa tiedostoa joka\n"
  2304. #~ " on jo olemassa mutta jonka vastaavaa .aria2-"
  2305. #~ "tiedostoa\n"
  2306. #~ " ei ole.\n"
  2307. #~ " Oletus: false"
  2308. #, fuzzy
  2309. #~ msgid ""
  2310. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  2311. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  2312. #~ "'prealloc'\n"
  2313. #~ " pre-allocates file space before download "
  2314. #~ "begins.\n"
  2315. #~ " This may take some time depending on the "
  2316. #~ "size of\n"
  2317. #~ " the file."
  2318. #~ msgstr ""
  2319. #~ " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  2320. #~ " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa "
  2321. #~ "tilaa etukäteen.\n"
  2322. #~ " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  2323. #~ "latauksen alkua.\n"
  2324. #~ " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, "
  2325. #~ "riippuen tiedoston koosta.\n"
  2326. #~ " Oletus: prealloc"
  2327. #, fuzzy
  2328. #~ msgid ""
  2329. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2330. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2331. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2332. #~ "1024K)."
  2333. #~ msgstr ""
  2334. #~ " --max-download-limit=NOPEUS Aseta maksimilatausnopeus (tavua/sek).\n"
  2335. #~ " 0 on rajoittamaton.\n"
  2336. #~ " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, "
  2337. #~ "1M = 1024K)\n"
  2338. #~ " Oletus: 0"
  2339. #~ msgid ""
  2340. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2341. #~ "URLs."
  2342. #~ msgstr ""
  2343. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Käytä http-välityspalvelinta. Tämä vaikuttaa "
  2344. #~ "kaikkiin URL:hin."
  2345. #~ msgid ""
  2346. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2347. #~ msgstr ""
  2348. #~ " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  2349. #~ "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  2350. #~ msgid ""
  2351. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2352. #~ "URLs."
  2353. #~ msgstr ""
  2354. #~ " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  2355. #~ "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  2356. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2357. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Käytä passiivista tilaa ftp:ssä."
  2358. #, fuzzy
  2359. #~ msgid ""
  2360. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2361. #~ " simultaneously."
  2362. #~ msgstr ""
  2363. #~ " -C, --metalink-servers=N Aseta yhtäaikaisten metalink-palvelinyhteyksien "
  2364. #~ "lukumäärä.\n"
  2365. #~ " Oletus: 5"
  2366. #~ msgid ""
  2367. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2368. #~ " Default: anonymous"
  2369. #~ msgstr ""
  2370. #~ " --ftp-user=USER Aseta ftp-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2371. #~ "hin.\n"
  2372. #~ " Oletus: anonymous"
  2373. #~ msgid ""
  2374. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2375. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2376. #~ msgstr ""
  2377. #~ " --ftp-passwd=SALASANA Aseta ftp-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2378. #~ "hin.\n"
  2379. #~ " Oletus: ARIA2USER@"
  2380. #~ msgid ""
  2381. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2382. #~ "'get' or\n"
  2383. #~ " 'tunnel'.\n"
  2384. #~ " Default: tunnel"
  2385. #~ msgstr ""
  2386. #~ " --ftp-via-http-proxy=METODI Käytä http-proxya ftp:ssä. METODI on joko "
  2387. #~ "'get' tai\n"
  2388. #~ " 'tunnel'.\n"
  2389. #~ " Oletus: tunnel"
  2390. #~ msgid ""
  2391. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2392. #~ " Default: false"
  2393. #~ msgstr ""
  2394. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Käytä HTTP/1.1 pipeliningiä.\n"
  2395. #~ " Oletus: false"
  2396. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2397. #~ msgstr " %s [parametrit] -T TORRENT_TIEDOSTO URL ...\n"
  2398. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  2399. #~ msgstr " %s [parametrit] -M METALINK_TIEDOSTO\n"
  2400. #~ msgid ""
  2401. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  2402. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2403. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2404. #~ "(at your option) any later version.\n"
  2405. #~ "\n"
  2406. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2407. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2408. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2409. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  2410. #~ "\n"
  2411. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  2412. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  2413. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  2414. #~ "1301 USA\n"
  2415. #~ msgstr ""
  2416. #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; voit levittää ja/tai muokata\n"
  2417. #~ "sitä GNU General Public Licensen termien mukaan, kuten Free\n"
  2418. #~ "Software Foundation sen julkaisi; joko lisenssin version 2, tai\n"
  2419. #~ "(valintasi mukaan) minkä vain myöhemmän version.\n"
  2420. #~ "\n"
  2421. #~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen,\n"
  2422. #~ "mutta ILMAN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta MARKKINOITAVUUDESTA\n"
  2423. #~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Ks. GNU General\n"
  2424. #~ "Public License:stä lisätietoja.\n"
  2425. #~ "\n"
  2426. #~ "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU General Public Licensestä\n"
  2427. #~ "tämän ohjelman mukana; jos ei, kirjoita Free Software Foundation, Inc:"
  2428. #~ "lle,\n"
  2429. #~ "51 Franklin Streen, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"