bg.po 101 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518
  1. # Bulgarian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-07-18 18:20+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-07-10 09:04+0000\n"
  12. "Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-18 09:12+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:210
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
  24. "изключване."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:216
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
  37. "страницата на помощника/наръчника за подробности."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:560
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Резултати от даунлоуда:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:604
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Легенда за състоянието:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " По подразбиране: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Маркери: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Възможни величини: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:131
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"."
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:165 src/OptionHandlerImpl.h:214
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "трябва да е между %s и %s."
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:211
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s."
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:217
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s."
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:220 src/OptionHandlerImpl.h:298
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "трябва да бъде число."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:289
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:292
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:473
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "трябва да бъде един от следните:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:522 src/OptionHandlerImpl.h:565
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "непознат прокси формат"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Директорията, където ще се съхрани даунлоуднатият файл."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr " -o, --out=FILE Името на даунлоуднатият файл."
  96. #: src/usage_text.h:41
  97. msgid ""
  98. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  99. " specified, log is written to stdout."
  100. msgstr ""
  101. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  102. " уточнено, логът се записва в stdout."
  103. #: src/usage_text.h:44
  104. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  105. msgstr " -D, --daemon Стартиране като демон."
  106. #: src/usage_text.h:46
  107. msgid ""
  108. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  109. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  110. "and\n"
  111. " remaining URLs are used for backup. If less "
  112. "than\n"
  113. " N URLs are given, those URLs are used more "
  114. "than\n"
  115. " once so that N connections total are made\n"
  116. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  117. " Please note that in Metalink download, this\n"
  118. " option has no effect and use -C option instead."
  119. msgstr ""
  120. " -s, --split=N Даунлоуд на файл използвайки N връзки. Ако повече\n"
  121. " от N URL-и са дадени, първите N URL-и ще бъдат "
  122. "използвани и\n"
  123. " останалите N URL-и ще бъдат използвани за "
  124. "резерв. Ако по-малко от\n"
  125. " N URL-и са дадени, тези URL-и ще бъдат "
  126. "използвани повече от\n"
  127. " веднъж, така, че N връзки да бъдат създадени\n"
  128. " едновременно. Моля вижте също опцията -j.\n"
  129. " Моля забележете, че в Metalink даунлоуд, тази\n"
  130. " опция няма ефект и изплозвайте опцията -C "
  131. "вместо това."
  132. #: src/usage_text.h:55
  133. msgid ""
  134. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  135. "error\n"
  136. " has occured."
  137. msgstr ""
  138. " --retry-wait=SEC Определя секундите за чакане за повторен опит след като "
  139. "грешка\n"
  140. " е настъпила."
  141. #: src/usage_text.h:58
  142. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  143. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  144. #: src/usage_text.h:60
  145. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  146. msgstr " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен."
  147. #: src/usage_text.h:62
  148. msgid ""
  149. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  150. " See also --all-proxy option.\n"
  151. " This affects all URLs."
  152. msgstr ""
  153. " --http-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTP.\n"
  154. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  155. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  156. #: src/usage_text.h:66
  157. msgid ""
  158. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  159. " See also --all-proxy option.\n"
  160. " This affects all URLs."
  161. msgstr ""
  162. " --https-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTPS.\n"
  163. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  164. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  165. #: src/usage_text.h:70
  166. msgid ""
  167. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  168. " See also --all-proxy option.\n"
  169. " This affects all URLs."
  170. msgstr ""
  171. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  172. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  173. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  174. #: src/usage_text.h:74
  175. msgid ""
  176. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  177. " You can override this setting and specify a\n"
  178. " proxy server for a particular protocol using\n"
  179. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  180. " options.\n"
  181. " This affects all URLs."
  182. msgstr ""
  183. " --all-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за всички протоколи.\n"
  184. " Можете да замените тази настройка и да "
  185. "уточните\n"
  186. " прокси сървър за специфичен протокол "
  187. "използвайки\n"
  188. " --http-proxy, --https-proxy и --ftp-proxy\n"
  189. " опциите.\n"
  190. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  191. #: src/usage_text.h:81
  192. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  193. msgstr ""
  194. " --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  195. #: src/usage_text.h:83
  196. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  197. msgstr ""
  198. " --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
  199. #: src/usage_text.h:85
  200. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  201. msgstr " --proxy-method=METHOD Определя използваният метод за прокси заявка."
  202. #: src/usage_text.h:87
  203. msgid ""
  204. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  205. "basic\n"
  206. " is the only supported scheme."
  207. msgstr ""
  208. " --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схема за удостоверяване. "
  209. "Понастоящем, основен\n"
  210. " е единствената поддържана схема."
  211. #: src/usage_text.h:90
  212. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  213. msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
  214. #: src/usage_text.h:92
  215. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  216. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  217. #: src/usage_text.h:94
  218. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  219. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  220. #: src/usage_text.h:96
  221. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  222. msgstr " --ftp-type=TYPE Определя тип на трансфер по FTP."
  223. #: src/usage_text.h:98
  224. msgid ""
  225. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  226. "given,\n"
  227. " the active mode will be used."
  228. msgstr ""
  229. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Използване на пасивен режим във FTP. Ако false "
  230. "е дадено,\n"
  231. " активният режим ще бъде използван."
  232. #: src/usage_text.h:101
  233. msgid ""
  234. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  235. "than\n"
  236. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  237. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  238. "limit.\n"
  239. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  240. " This option does not affect BitTorrent "
  241. "downloads."
  242. msgstr ""
  243. " --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуда "
  244. "е по-малка от\n"
  245. " или равна на тази стойност(байта в секунда).\n"
  246. " 0 означава, че aria2 няма лимит за най-ниска "
  247. "скорост.\n"
  248. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  249. "1024K).\n"
  250. " Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите."
  251. #: src/usage_text.h:107
  252. msgid ""
  253. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  254. "sec.\n"
  255. " 0 means unrestricted.\n"
  256. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  257. " To limit the download speed per download, use\n"
  258. " --max-download-limit option."
  259. msgstr ""
  260. " --max-overall-download-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост "
  261. "на даунлоуд в байта/сек.\n"
  262. " 0 означава неограничена.\n"
  263. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  264. "1024K).\n"
  265. " За да ограничите скоростта на даунлоуд за едно "
  266. "сваляне, използвайте\n"
  267. " опцията --max-download-limit."
  268. #: src/usage_text.h:113
  269. msgid ""
  270. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  271. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  272. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  273. " To limit the overall download speed, use\n"
  274. " --max-overall-download-limit option."
  275. msgstr ""
  276. " --max-download-limit=SPEED Определя максималната скорост на даунлоуд за "
  277. "всяко сваляне в\n"
  278. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  279. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  280. "1024K).\n"
  281. " За да ограничите цялостната скорост на "
  282. "даунлоуд, използвайте\n"
  283. " опцията --max-overall-download-limit."
  284. #: src/usage_text.h:119
  285. msgid ""
  286. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  287. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  288. "'prealloc'\n"
  289. " pre-allocates file space before download "
  290. "begins.\n"
  291. " This may take some time depending on the size "
  292. "of\n"
  293. " the file.\n"
  294. " If you are using newer file systems such as "
  295. "ext4\n"
  296. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  297. "is\n"
  298. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  299. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  300. "with\n"
  301. " legacy file systems such as ext3 because it "
  302. "takes\n"
  303. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  304. "aria2\n"
  305. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  306. "may\n"
  307. " not be available if your system doesn't have\n"
  308. " posix_fallocate() function."
  309. msgstr ""
  310. " --file-allocation=METHOD Уточнява методът на разпределяне на файла.\n"
  311. " 'none' не разпределя предварително файлово "
  312. "пространство. 'prealloc'\n"
  313. " разпределя предварително файлово пространство "
  314. "преди даунлоудът да започне.\n"
  315. " Това може да отнеме малко време в зависимост "
  316. "от големината на\n"
  317. " файла.\n"
  318. " Ако използвате нови файлови системи като ext4\n"
  319. " (с поддръжка на обхвати), btrfs или xfs, "
  320. "'falloc' е\n"
  321. " най-добрият Ви избор. Разпределя големи"
  322. "(няколко GiB)\n"
  323. " файлове почти веднага. Не използвайте 'falloc' "
  324. "с\n"
  325. " наследствени файлови системи като ext3, защото "
  326. "отнема\n"
  327. " почти същото време като 'prealloc' и блокира "
  328. "aria2\n"
  329. " изцяло, докато не завърши разпределянето. "
  330. "'falloc' може\n"
  331. " да не бъде налична, ако системата Ви няма\n"
  332. " posix_fallocate() функция."
  333. #: src/usage_text.h:134
  334. msgid ""
  335. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  336. " size is smaller than SIZE.\n"
  337. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  338. msgstr ""
  339. " --no-file-allocation-limit=SIZE Да няма предварително разпределяне за "
  340. "файлове, които\n"
  341. " размерът е по-малък от SIZE.\n"
  342. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  343. "1024K)."
  344. #: src/usage_text.h:138
  345. msgid ""
  346. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  347. "while\n"
  348. " allocating files.\n"
  349. " Turn off if you encounter any error"
  350. msgstr ""
  351. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  352. "намалява употребата на процесора докато\n"
  353. " се разпределят файловете.\n"
  354. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  355. #: src/usage_text.h:142
  356. msgid ""
  357. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  358. "but\n"
  359. " the corresponding control file (filename."
  360. "aria2)\n"
  361. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  362. "download\n"
  363. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  364. msgstr ""
  365. " --allow-overwrite=true|false Ако false е дадено, и файлът вече съществува, "
  366. "но\n"
  367. " съответния контролен файл (име.aria2)\n"
  368. " не съществува, тогава aria2 няма да даунлоудне "
  369. "отново\n"
  370. " този файл. Вижте също опцията --auto-file-"
  371. "renaming."
  372. #: src/usage_text.h:147
  373. msgid ""
  374. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  375. "download\n"
  376. " when a piece length is different from one in\n"
  377. " a control file. If true is given, you can "
  378. "proceed\n"
  379. " but some download progress will be lost."
  380. msgstr ""
  381. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  382. "даунлоуда\n"
  383. " когато дължината на частта е различна от тази "
  384. "в\n"
  385. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  386. "продължите\n"
  387. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  388. "загубен."
  389. #: src/usage_text.h:152
  390. msgid ""
  391. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  392. "sequentially\n"
  393. " and download each URI in a separate session, "
  394. "like\n"
  395. " the usual command-line download utilities."
  396. msgstr ""
  397. " -Z, --force-sequential[=true|false] Добиване на URI-и в командната линия "
  398. "последователно\n"
  399. " и всеки URI се даунлоудва в отделна сесия, "
  400. "като\n"
  401. " обичайните полезни вещи за даунлоуд в "
  402. "командната линия."
  403. #: src/usage_text.h:156
  404. msgid ""
  405. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  406. "already\n"
  407. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  408. " download.\n"
  409. " The new file name has a dot and a number"
  410. "(1..9999)\n"
  411. " appended."
  412. msgstr ""
  413. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  414. "вече\n"
  415. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  416. "ftp\n"
  417. " даунлоуд.\n"
  418. " Новото име на файла има точка и номер"
  419. "(1..9999)\n"
  420. " прикрепени."
  421. #: src/usage_text.h:162
  422. msgid ""
  423. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  424. " You can specify set of parts:\n"
  425. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  426. " Also you can specify numeric sequences with "
  427. "step\n"
  428. " counter:\n"
  429. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  430. " A step counter can be omitted.\n"
  431. " If all URIs do not point to the same file, "
  432. "such\n"
  433. " as the second example above, -Z option is\n"
  434. " required."
  435. msgstr ""
  436. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Включване на поддръжка на параметрични "
  437. "URI.\n"
  438. " Можете също да уточните множество от части:\n"
  439. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  440. " Също можете да уточните числова "
  441. "последователност със стъпков\n"
  442. " брояч:\n"
  443. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  444. " Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
  445. " Ако всички URI-и не сочат към един и същ файл, "
  446. "като\n"
  447. " вторият пример отгоре, -Z опцията се\n"
  448. " изисква."
  449. #: src/usage_text.h:173
  450. msgid ""
  451. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  452. msgstr ""
  453. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
  454. #: src/usage_text.h:175
  455. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  456. msgstr ""
  457. " --enable-http-pipelining[=true|false] Включване на HTTP/1.1 тръбопровеждане."
  458. #: src/usage_text.h:177
  459. msgid ""
  460. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  461. "piece\n"
  462. " hashes. This option has effect only in "
  463. "BitTorrent\n"
  464. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  465. " Use this option to re-download a damaged "
  466. "portion\n"
  467. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  468. "option."
  469. msgstr ""
  470. " -V, --check-integrity[=true|false] Проверка на цялостта на файла чрез "
  471. "потвърждаване на частите\n"
  472. " на хеша. Тази опция има ефект само в "
  473. "BitTorrent\n"
  474. " и Metalink даунлоудите с парчета на "
  475. "контролните суми.\n"
  476. " Използвайте тази опция за да даунлоуднете "
  477. "отново повредена част\n"
  478. " от файл. Вижте също опцията --bt-hash-check-"
  479. "seed."
  480. #: src/usage_text.h:183
  481. msgid ""
  482. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  483. " --check-integrity option and file is "
  484. "complete,\n"
  485. " continue to seed file. If you want to check "
  486. "file\n"
  487. " and download it only when it is damaged or\n"
  488. " incomplete, set this option to false.\n"
  489. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  490. " download."
  491. msgstr ""
  492. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  493. "хеша използвайки\n"
  494. " опцията --check-integrity и файлът е "
  495. "завършен,\n"
  496. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  497. "да проверите файла\n"
  498. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  499. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  500. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  501. " даунлоуди."
  502. #: src/usage_text.h:191
  503. msgid ""
  504. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  505. "calculating\n"
  506. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  507. " checksums are provided."
  508. msgstr ""
  509. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парче от информацията "
  510. "чрез изчисляване\n"
  511. " на контролната сума докато файлът се "
  512. "даунлоудва, ако парчетата\n"
  513. " на контролните суми са осигурени."
  514. #: src/usage_text.h:195
  515. msgid ""
  516. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  517. " file. Use this option to resume a download\n"
  518. " started by a web browser or another program\n"
  519. " which downloads files sequentially from the\n"
  520. " beginning. Currently this option is only\n"
  521. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  522. msgstr ""
  523. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  524. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  525. "възобнови даунлоуд\n"
  526. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  527. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  528. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  529. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  530. #: src/usage_text.h:202
  531. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  532. msgstr ""
  533. " -U, --user-agent=USER_AGENT Определя потребителския агент за http(и) "
  534. "даунлоуди."
  535. #: src/usage_text.h:204
  536. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  537. msgstr " -n, --no-netrc Изключва поддръжката на netrc."
  538. #: src/usage_text.h:206
  539. msgid ""
  540. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  541. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  542. " URIs on a single line using the TAB "
  543. "character.\n"
  544. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  545. " The additional out and dir options can be\n"
  546. " specified after each line of URIs. This "
  547. "optional\n"
  548. " line must start with white space(s). See "
  549. "INPUT\n"
  550. " FILE section of man page for details."
  551. msgstr ""
  552. " -i, --input-file=FILE Даунлоудва URI-ите, които се намират във FILE. Можете "
  553. "да уточните\n"
  554. " многобройни URI-и за един обект: разделете\n"
  555. " URI-ите на една линия използвайки клавиша "
  556. "TAB.\n"
  557. " Чете входните данни от stdin когато '-' е "
  558. "уточнено.\n"
  559. " Допълнителните изходни и папкови опции могат "
  560. "да бъдат\n"
  561. " уточнени след всяка линия на URI-ите. "
  562. "Незадължителната\n"
  563. " линия трябва да започне с бяло/бели разстояние"
  564. "(я). Вижте INPUT\n"
  565. " FILE секцията от ръководството за повече "
  566. "детайли."
  567. #: src/usage_text.h:215
  568. msgid ""
  569. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  570. "for\n"
  571. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  572. "metalink.\n"
  573. " See also -s and -C options."
  574. msgstr ""
  575. " -j, --max-concurrent-downloads=N Определя максималният брой паралелни "
  576. "даунлоуди за\n"
  577. " всеки статичен (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  578. "metalink.\n"
  579. " Вижте също -s и -C опциите."
  580. #: src/usage_text.h:219
  581. msgid ""
  582. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  583. "format\n"
  584. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  585. msgstr ""
  586. " --load-cookies=FILE Зареждане на кукита от FILE използвайки Firefox3 "
  587. "формат\n"
  588. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape формат."
  589. #: src/usage_text.h:222
  590. msgid ""
  591. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  592. "x)/\n"
  593. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  594. "is\n"
  595. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  596. "and\n"
  597. " their expiry values are treated as 0."
  598. msgstr ""
  599. " --save-cookies=FILE Запазване на бисквитките във FILE в Mozilla/Firefox(1."
  600. "x/2.x)/\n"
  601. " Netscape формат. Ако FILE вече съществува, ще "
  602. "бъде\n"
  603. " презаписан. Бисквитките за една сесия също се "
  604. "запазват и\n"
  605. " стойност на изтичане се разглежда като 0."
  606. #: src/usage_text.h:227
  607. msgid ""
  608. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  609. "file\n"
  610. " and exit. More detailed information will be "
  611. "listed\n"
  612. " in case of torrent file."
  613. msgstr ""
  614. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  615. "файловете\n"
  616. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  617. "изписана\n"
  618. " в случай на торент файл."
  619. #: src/usage_text.h:231
  620. msgid ""
  621. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  622. " You can find the file index using the\n"
  623. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  624. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  625. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  626. "\".\n"
  627. " ',' and '-' can be used together.\n"
  628. " When used with the -M option, index may vary\n"
  629. " depending on the query(see --metalink-* "
  630. "options)."
  631. msgstr ""
  632. " --select-file=INDEX... Определя файл за даунлоуд като се уточни неговият "
  633. "индекс.\n"
  634. " Можете да намерите файловият индекс като "
  635. "използвате\n"
  636. " --show-files опцията. Многобройни индекси "
  637. "могат да бъдат\n"
  638. " уточнени като се използва ',', например: \"3,6"
  639. "\".\n"
  640. " Можете също да използвате '-' за да уточните "
  641. "обхват: \"1-5\".\n"
  642. " ',' и '-' могат да бъдат използвани заедно.\n"
  643. " Когато се използва с -M опцията, индексът може "
  644. "да варира\n"
  645. " в зависимост от заявката(вижте --metalink-* "
  646. "опциите)."
  647. #: src/usage_text.h:240
  648. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  649. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Пътят към .torrent файла."
  650. #: src/usage_text.h:242
  651. msgid ""
  652. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  653. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  654. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  655. " parses it as a torrent file and downloads "
  656. "files\n"
  657. " mentioned in it.\n"
  658. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  659. " written to the disk, but is just kept in "
  660. "memory.\n"
  661. " If false is specified, the action mentioned "
  662. "above\n"
  663. " is not taken."
  664. msgstr ""
  665. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  666. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  667. "съдържанието е\n"
  668. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  669. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  670. "даунлоудва файловете\n"
  671. " споменати в него.\n"
  672. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  673. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  674. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  675. "отгоре\n"
  676. " не се извършва."
  677. #: src/usage_text.h:252
  678. msgid ""
  679. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  680. " mentioned in .torrent file."
  681. msgstr ""
  682. " --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
  683. "файл\n"
  684. " споменат в .torrent файла."
  685. #: src/usage_text.h:255
  686. msgid ""
  687. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  688. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  689. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  690. "'-'\n"
  691. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  692. "can\n"
  693. " be used together."
  694. msgstr ""
  695. " --listen-port=PORT... Определя TCP число на порта за BitTorrent "
  696. "даунлоудите.\n"
  697. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  698. "като се използва ',',\n"
  699. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  700. "използвате '-'\n"
  701. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  702. "'-' могат\n"
  703. " да се използват заедно."
  704. #: src/usage_text.h:261
  705. msgid ""
  706. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  707. "sec.\n"
  708. " 0 means unrestricted.\n"
  709. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  710. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  711. " --max-upload-limit option."
  712. msgstr ""
  713. " --max-overall-upload-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост на "
  714. "ъплоуд в байта/сек.\n"
  715. " 0 означава неограничена.\n"
  716. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  717. "1024K).\n"
  718. " За да ограничите скоростта на ъплоуд за един "
  719. "торент, използвайте\n"
  720. " опцията --max-upload-limit."
  721. #: src/usage_text.h:267
  722. msgid ""
  723. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  724. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  725. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  726. " To limit the overall upload speed, use\n"
  727. " --max-overall-upload-limit option."
  728. msgstr ""
  729. " -u, --max-upload-limit=SPEED Определя максималната скорост на ъплоуд за "
  730. "всеки един торент в\n"
  731. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  732. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  733. "1024K).\n"
  734. " За да ограничите цялостната скорост на ъплоуд, "
  735. "използвайте\n"
  736. " опцията --max-overall-upload-limit."
  737. #: src/usage_text.h:273
  738. msgid ""
  739. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  740. " --seed-ratio option."
  741. msgstr ""
  742. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  743. " опцията --seed-ratio."
  744. #: src/usage_text.h:276
  745. msgid ""
  746. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  747. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  748. " You are strongly encouraged to specify equals "
  749. "or\n"
  750. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  751. "to\n"
  752. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  753. " If --seed-time option is specified along with\n"
  754. " this option, seeding ends when at least one "
  755. "of\n"
  756. " the conditions is satisfied."
  757. msgstr ""
  758. #: src/usage_text.h:285
  759. msgid ""
  760. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  761. "in\n"
  762. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  763. " bytes are specified, only first 20\n"
  764. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  765. " specified, the random alphabet characters are\n"
  766. " added to make it's length 20 bytes."
  767. msgstr ""
  768. #: src/usage_text.h:292
  769. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  770. msgstr ""
  771. " --enable-peer-exchange[=true|false] Включва разширението Peer Exchange."
  772. #: src/usage_text.h:294
  773. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  774. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  775. #: src/usage_text.h:296
  776. msgid ""
  777. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  778. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  779. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  780. "'-'\n"
  781. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  782. "can\n"
  783. " be used together."
  784. msgstr ""
  785. " --dht-listen-port=PORT... Определя UDP порта за слушане за DHT.\n"
  786. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  787. "като се използва ',',\n"
  788. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  789. "използвате '-'\n"
  790. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  791. "'-' могат\n"
  792. " да бъдат използвани заедно."
  793. #: src/usage_text.h:302
  794. msgid ""
  795. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  796. " network."
  797. msgstr ""
  798. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  799. "DHT\n"
  800. " мрежата."
  801. #: src/usage_text.h:305
  802. msgid ""
  803. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  804. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  805. #: src/usage_text.h:307
  806. msgid ""
  807. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  808. " If several encryption methods are provided by "
  809. "a\n"
  810. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  811. "satisfies\n"
  812. " the given level."
  813. msgstr ""
  814. #: src/usage_text.h:312
  815. msgid ""
  816. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  817. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  818. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  819. " handshake."
  820. msgstr ""
  821. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  822. " не установява връзка със завещаното "
  823. "BitTorrent\n"
  824. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  825. "използва Obfuscation\n"
  826. " ръкостискане."
  827. #: src/usage_text.h:317
  828. msgid ""
  829. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  830. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  831. "temporarily\n"
  832. " increases the number of peers to try for more\n"
  833. " download speed. Configuring this option with "
  834. "your\n"
  835. " preferred download speed can increase your\n"
  836. " download speed in some cases.\n"
  837. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  838. msgstr ""
  839. #: src/usage_text.h:325
  840. msgid ""
  841. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  842. "each\n"
  843. " BitTorrent download."
  844. msgstr ""
  845. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  846. "във всеки\n"
  847. " BitTorrent даунлоуд."
  848. #: src/usage_text.h:328
  849. msgid ""
  850. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  851. " verifying piece hashes."
  852. msgstr ""
  853. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  854. "без\n"
  855. " проверяване на частта на хеша."
  856. #: src/usage_text.h:331
  857. msgid ""
  858. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  859. "torrent.\n"
  860. " 0 means unlimited.\n"
  861. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  862. msgstr ""
  863. #: src/usage_text.h:335
  864. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  865. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Пътят към .metalink файла."
  866. #: src/usage_text.h:337
  867. msgid ""
  868. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  869. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  870. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  871. " respects them. This means that if Metalink "
  872. "defines\n"
  873. " the maxconnections attribute lower than\n"
  874. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  875. " maxconnections attribute instead of "
  876. "NUM_SERVERS.\n"
  877. " See also -s and -j options."
  878. msgstr ""
  879. #: src/usage_text.h:346
  880. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  881. msgstr " --metalink-version=VERSION Версията на файла за даунлоуд."
  882. #: src/usage_text.h:348
  883. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  884. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Езикът на файла за даунлоуд."
  885. #: src/usage_text.h:350
  886. msgid ""
  887. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  888. msgstr " --metalink-os=OS Операционнта система на файла за даунлоуд."
  889. #: src/usage_text.h:352
  890. msgid ""
  891. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  892. " A comma-delimited list of locations is\n"
  893. " acceptable."
  894. msgstr ""
  895. #: src/usage_text.h:356
  896. msgid ""
  897. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  898. "'none'\n"
  899. " if you don't have any preferred protocol."
  900. msgstr ""
  901. #: src/usage_text.h:359
  902. msgid ""
  903. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  904. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  905. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  906. " parses it as a metalink file and downloads "
  907. "files\n"
  908. " mentioned in it.\n"
  909. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  910. " written to the disk, but is just kept in "
  911. "memory.\n"
  912. " If false is specified, the action mentioned "
  913. "above\n"
  914. " is not taken."
  915. msgstr ""
  916. #: src/usage_text.h:369
  917. msgid ""
  918. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  919. " protocols are available for a mirror in a "
  920. "metalink\n"
  921. " file, aria2 uses one of them.\n"
  922. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  923. " specify the preference of protocol."
  924. msgstr ""
  925. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Ако true е дадено и няколко\n"
  926. " протокола са в наличност за огледало в "
  927. "металинк\n"
  928. " файла, aria2 използва един от тях.\n"
  929. " Използвайте опцията --metalink-preferred-"
  930. "protocol за да\n"
  931. " уточните предпочитанието си на протокол."
  932. #: src/usage_text.h:375
  933. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  934. msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
  935. #: src/usage_text.h:377
  936. msgid ""
  937. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  938. " The help messages are classified in several\n"
  939. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  940. "for\n"
  941. " detailed explanation for the options related "
  942. "to\n"
  943. " http. If no matching category is found, "
  944. "search\n"
  945. " option name using a given word in middle "
  946. "match\n"
  947. " and print the result."
  948. msgstr ""
  949. " -h, --help[=CATEGORY] Отпечатва употребата и излиза.\n"
  950. " Помощните съобщения са групирани в няколко\n"
  951. " категории. Например, напишете \"--help=http\" "
  952. "за\n"
  953. " детайлно обяснение за опциите свързани с\n"
  954. " http. Ако не е намерена съответстваща "
  955. "категория, потърсете\n"
  956. " името на опцията използвайки дадена дума в "
  957. "общо съответствие\n"
  958. " и резултатът се отпечатва."
  959. #: src/usage_text.h:385
  960. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  961. msgstr " --no-conf Изключва зареждането на файла aria2.conf."
  962. #: src/usage_text.h:387
  963. msgid ""
  964. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  965. msgstr " --conf-path=PATH Промяна на пътя до конфигурационния файл към PATH."
  966. #: src/usage_text.h:389
  967. msgid ""
  968. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  969. "passed.\n"
  970. " If 0 is given, this feature is disabled."
  971. msgstr ""
  972. " --stop=SEC Спиране на програмата след като SEC секунди са минали.\n"
  973. " Ако 0 е дадено, тази характеристика ще бъде "
  974. "изключена."
  975. #: src/usage_text.h:392
  976. msgid ""
  977. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  978. "use\n"
  979. " this option repeatedly to specify more than "
  980. "one\n"
  981. " header:\n"
  982. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  983. "9J1\"\n"
  984. " http://host/file"
  985. msgstr ""
  986. " --header=HEADER Прилагане на HEADER към HTTP заглавна част на заявка. "
  987. "Можете да използвате\n"
  988. " тази опция много пъти за да уточните повече от "
  989. "една\n"
  990. " заглавна част:\n"
  991. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  992. "9J1\"\n"
  993. " http://хост/файл"
  994. #: src/usage_text.h:398
  995. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  996. msgstr ""
  997. #: src/usage_text.h:400
  998. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  999. msgstr " --async-dns[=true|false] Включва несинхронизиран DNS."
  1000. #: src/usage_text.h:402
  1001. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1002. msgstr ""
  1003. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Многократно използване на връзката в "
  1004. "FTP."
  1005. #: src/usage_text.h:404
  1006. msgid ""
  1007. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1008. "summary.\n"
  1009. " Setting 0 suppresses the output."
  1010. msgstr ""
  1011. " --summary-interval=SEC Определя интервал за извеждане на разюмето за "
  1012. "прогреса на даунлоуда."
  1013. #: src/usage_text.h:407
  1014. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1015. msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
  1016. #: src/usage_text.h:409
  1017. msgid ""
  1018. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1019. "the\n"
  1020. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1021. "available,\n"
  1022. " apply it to the local file."
  1023. msgstr ""
  1024. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  1025. "отдалечения файл от\n"
  1026. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  1027. " се прилага съм локалния файл."
  1028. #: src/usage_text.h:413
  1029. msgid ""
  1030. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1031. "establish\n"
  1032. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1033. "the\n"
  1034. " connection is established, this option makes "
  1035. "no\n"
  1036. " effect and --timeout option is used instead."
  1037. msgstr ""
  1038. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1039. "установи\n"
  1040. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1041. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1042. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1043. "това."
  1044. #: src/usage_text.h:418
  1045. msgid ""
  1046. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1047. "the\n"
  1048. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1049. "getting\n"
  1050. " a single byte, then force the download to "
  1051. "fail.\n"
  1052. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1053. " This options is effective only when using\n"
  1054. " HTTP/FTP servers."
  1055. msgstr ""
  1056. #: src/usage_text.h:425
  1057. msgid ""
  1058. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1059. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1060. "order\n"
  1061. " appeared in the URI list.\n"
  1062. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1063. "speed\n"
  1064. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1065. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1066. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1067. " download speed is a part of performance "
  1068. "profile\n"
  1069. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1070. " --server-stat-if options.\n"
  1071. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1072. "best\n"
  1073. " mirrors for the first and reserved "
  1074. "connections.\n"
  1075. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1076. "which\n"
  1077. " has not been tested yet, and if each of them "
  1078. "has\n"
  1079. " already been tested, returns mirrors which has "
  1080. "to\n"
  1081. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1082. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1083. " performance profile of servers."
  1084. msgstr ""
  1085. #: src/usage_text.h:444
  1086. msgid ""
  1087. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1088. "profile\n"
  1089. " of the servers is saved. You can load saved "
  1090. "data\n"
  1091. " using --server-stat-if option."
  1092. msgstr ""
  1093. " --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
  1094. "профил\n"
  1095. " от сървърите е записан. Можете да зареждате "
  1096. "записана информация\n"
  1097. " използвайки --server-stat-if опцията."
  1098. #: src/usage_text.h:448
  1099. msgid ""
  1100. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1101. "profile\n"
  1102. " of the servers. The loaded data will be used "
  1103. "in\n"
  1104. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1105. " See also --uri-selector option"
  1106. msgstr ""
  1107. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1108. "изпълнителния профил\n"
  1109. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1110. "използвана в\n"
  1111. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1112. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1113. #: src/usage_text.h:453
  1114. msgid ""
  1115. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1116. " performance profile of the servers since the "
  1117. "last\n"
  1118. " contact to them."
  1119. msgstr ""
  1120. " --server-stat-timeout=SEC Определя таймаут в секунди да направи невалиден\n"
  1121. " изпълнителен профил от сървърите откакто е "
  1122. "направен последният\n"
  1123. " контакт с тях."
  1124. #: src/usage_text.h:457
  1125. msgid ""
  1126. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1127. "seconds.\n"
  1128. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1129. "during\n"
  1130. " download. aria2 saves a control file when it "
  1131. "stops\n"
  1132. " regardless of the value."
  1133. msgstr ""
  1134. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1135. "секунди.\n"
  1136. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1137. "по време на\n"
  1138. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1139. "спре\n"
  1140. " независимо от стойността."
  1141. #: src/usage_text.h:462
  1142. msgid ""
  1143. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1144. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1145. " You may use --private-key option to specify "
  1146. "the\n"
  1147. " private key."
  1148. msgstr ""
  1149. #: src/usage_text.h:467
  1150. msgid ""
  1151. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1152. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1153. " format. See also --certificate option."
  1154. msgstr ""
  1155. #: src/usage_text.h:471
  1156. msgid ""
  1157. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1158. "verify\n"
  1159. " the peers. The certificate file must be in "
  1160. "PEM\n"
  1161. " format and can contain multiple CA "
  1162. "certificates.\n"
  1163. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1164. " verification."
  1165. msgstr ""
  1166. #: src/usage_text.h:477
  1167. msgid ""
  1168. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1169. "specified\n"
  1170. " in --ca-certificate option."
  1171. msgstr ""
  1172. #: src/usage_text.h:480
  1173. msgid ""
  1174. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1175. "where\n"
  1176. " proxy should not be used."
  1177. msgstr ""
  1178. #: src/usage_text.h:483
  1179. msgid ""
  1180. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1181. "HTTP\n"
  1182. " server."
  1183. msgstr ""
  1184. #: src/usage_text.h:486
  1185. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1186. msgstr ""
  1187. #: src/usage_text.h:488
  1188. msgid ""
  1189. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1190. "listen\n"
  1191. " to."
  1192. msgstr ""
  1193. #: src/usage_text.h:491
  1194. msgid ""
  1195. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1196. " It is strongly recommended to set username "
  1197. "and\n"
  1198. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1199. "passwd\n"
  1200. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1201. msgstr ""
  1202. #: src/usage_text.h:496
  1203. msgid ""
  1204. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1205. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1206. "it\n"
  1207. " drops connection."
  1208. msgstr ""
  1209. #: src/usage_text.h:500
  1210. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1211. msgstr ""
  1212. #: src/usage_text.h:502
  1213. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1214. msgstr ""
  1215. #: src/usage_text.h:504
  1216. msgid ""
  1217. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1218. "a\n"
  1219. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1220. " named 'external', it can accept any kind of "
  1221. "IP\n"
  1222. " addresses."
  1223. msgstr ""
  1224. #: src/usage_text.h:509
  1225. msgid ""
  1226. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1227. "it\n"
  1228. " is requested by the server. If false is set, "
  1229. "then\n"
  1230. " authorization header is always sent to the "
  1231. "server.\n"
  1232. " There is an exception: if username and "
  1233. "password\n"
  1234. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1235. " always sent to the server regardless of this\n"
  1236. " option."
  1237. msgstr ""
  1238. #: src/usage_text.h:517
  1239. msgid ""
  1240. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1241. "can\n"
  1242. " find the file index using the --show-files "
  1243. "option.\n"
  1244. " PATH is a relative path to the path specified "
  1245. "in\n"
  1246. " --dir option. You can use this option "
  1247. "multiple\n"
  1248. " times."
  1249. msgstr ""
  1250. #: src/usage_text.h:523
  1251. msgid ""
  1252. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1253. "the\n"
  1254. " remote file is available and doesn't download\n"
  1255. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1256. "download.\n"
  1257. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1258. " specified."
  1259. msgstr ""
  1260. #: src/usage_text.h:529
  1261. msgid ""
  1262. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1263. " requests. This completely overrides interval "
  1264. "value\n"
  1265. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1266. "the\n"
  1267. " min interval and interval value in the "
  1268. "response of\n"
  1269. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1270. "interval\n"
  1271. " based on the response of tracker and the "
  1272. "download\n"
  1273. " progress."
  1274. msgstr ""
  1275. #: src/usage_text.h:537
  1276. msgid ""
  1277. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1278. "download\n"
  1279. " completes.\n"
  1280. " See --on-download-start option for the\n"
  1281. " requirement of COMMAND.\n"
  1282. " See also --on-download-stop option."
  1283. msgstr ""
  1284. #: src/usage_text.h:543
  1285. msgid ""
  1286. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1287. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1288. "and\n"
  1289. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1290. msgstr ""
  1291. #: src/usage_text.h:547
  1292. msgid ""
  1293. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1294. " aborts due to error.\n"
  1295. " See --on-download-start option for the\n"
  1296. " requirement of COMMAND.\n"
  1297. " See also --on-download-stop option."
  1298. msgstr ""
  1299. #: src/usage_text.h:553
  1300. msgid ""
  1301. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1302. " stops. You can override the command to be "
  1303. "executed\n"
  1304. " for particular download result using\n"
  1305. " --on-download-complete and --on-download-"
  1306. "error. If\n"
  1307. " they are specified, command specified in this\n"
  1308. " option is not executed.\n"
  1309. " See --on-download-start option for the\n"
  1310. " requirement of COMMAND."
  1311. msgstr ""
  1312. #: src/usage_text.h:562
  1313. msgid ""
  1314. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1315. "0 in\n"
  1316. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1317. " feature is disabled."
  1318. msgstr ""
  1319. #: src/version_usage.cc:54
  1320. msgid " version "
  1321. msgstr " версия "
  1322. #: src/version_usage.cc:71
  1323. #, c-format
  1324. msgid "Report bugs to %s"
  1325. msgstr "Докладвайте за дефекти към %s"
  1326. #: src/version_usage.cc:76
  1327. #, c-format
  1328. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1329. msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1330. #: src/version_usage.cc:86
  1331. #, c-format
  1332. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1333. msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
  1334. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1335. msgid "Options:"
  1336. msgstr "Опции:"
  1337. #: src/version_usage.cc:94
  1338. #, c-format
  1339. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1340. msgstr "Никаква помощна категория или име на опция не съответства с '%s'."
  1341. #: src/version_usage.cc:100
  1342. msgid "Printing all options."
  1343. msgstr "Отпечатване на всички опции."
  1344. #: src/version_usage.cc:102
  1345. #, c-format
  1346. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1347. msgstr "Отпечатване на опции маркирани с '%s'."
  1348. #: src/version_usage.cc:106
  1349. #, c-format
  1350. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1351. msgstr "Вижте -h опцията за да научите другите опции в командната линия(%s)."
  1352. #: src/version_usage.cc:120
  1353. msgid ""
  1354. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1355. " point to the same file or downloading will fail."
  1356. msgstr ""
  1357. " Можете да уточните многобройни URL-и. Освен ако не уточните -Z опцията, "
  1358. "всички URL-и трябва\n"
  1359. " да сочат към същия файл или даунлоуда ще е неуспешен."
  1360. #: src/version_usage.cc:122
  1361. msgid ""
  1362. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1363. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1364. " separate download."
  1365. msgstr ""
  1366. " Можете също да уточните произволен брой торент файлове и металинк файлове\n"
  1367. " съхранени в локално устройство. Моля забележете, че те винаги са "
  1368. "разглеждани като\n"
  1369. " отделен даунлоуд."
  1370. #: src/version_usage.cc:127
  1371. msgid ""
  1372. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1373. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1374. "time,\n"
  1375. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1376. "file\n"
  1377. " torrents, URL can be a complete URL pointing to the resource or if URL "
  1378. "ends\n"
  1379. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1380. "and\n"
  1381. " 'path' in torrent are added to form a URL for each file."
  1382. msgstr ""
  1383. #: src/version_usage.cc:134
  1384. msgid ""
  1385. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1386. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1387. msgstr ""
  1388. " Бъдете сигурни, че URL е цитиран с единични(') или двойни(\") цитати ако\n"
  1389. " съдържа \"&\" или някакви знаци които имат специално значение в текстовата "
  1390. "обвивка."
  1391. #: src/version_usage.cc:138
  1392. msgid "Refer to man page for more information."
  1393. msgstr "Позовете се на страницата в наръчника за повече информация."
  1394. #: src/message.h:40
  1395. #, c-format
  1396. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1397. msgstr "CUID#%d - Даунлоуда за един сегмент завършен успешно."
  1398. #: src/message.h:41
  1399. #, c-format
  1400. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1401. msgstr "CUID#%d - Няма сегмент в наличност."
  1402. #: src/message.h:42
  1403. #, c-format
  1404. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1405. msgstr "CUID#%d - Свързване към %s:%d"
  1406. #: src/message.h:43
  1407. #, c-format
  1408. msgid ""
  1409. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1410. "header."
  1411. msgstr ""
  1412. "CUID#%d - Сегментът е променен. Изпращаме заявка отново с нова областна "
  1413. "заглавна част."
  1414. #: src/message.h:44
  1415. #, c-format
  1416. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1417. msgstr "CUID#%d - Пренасочване към %s"
  1418. #: src/message.h:45
  1419. #, c-format
  1420. msgid ""
  1421. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1422. "%s"
  1423. msgstr ""
  1424. "CUID#%d - Правене на заявка:\n"
  1425. "%s"
  1426. #: src/message.h:46
  1427. #, c-format
  1428. msgid ""
  1429. "CUID#%d - Response received:\n"
  1430. "%s"
  1431. msgstr ""
  1432. "CUID#%d - Отговор получен:\n"
  1433. "%s"
  1434. #: src/message.h:47
  1435. #, c-format
  1436. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1437. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен. URI=%s"
  1438. #: src/message.h:48
  1439. #, c-format
  1440. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1441. msgstr "CUID#%d - Рестартиране на даунлоуда. URI=%s"
  1442. #: src/message.h:49
  1443. #, c-format
  1444. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1445. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен."
  1446. #: src/message.h:50
  1447. #, c-format
  1448. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1449. msgstr "CUID#%d - %d пъти опити, но безуспешно. Даунлоудът е прекратен."
  1450. #: src/message.h:56
  1451. #, c-format
  1452. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1453. msgstr "CUID#%d - имаме нова част. индекс=%d"
  1454. #: src/message.h:57
  1455. #, c-format
  1456. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1457. msgstr "CUID#%d - имаме грешна част. индекс=%d"
  1458. #: src/message.h:58
  1459. #, c-format
  1460. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1461. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът не е завършен: %s"
  1462. #: src/message.h:59
  1463. #, c-format
  1464. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1465. msgstr "#%d - Даунлоудът вече е завършен: %s"
  1466. #: src/message.h:60
  1467. #, c-format
  1468. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1469. msgstr "CUID#%d - Добра контролна сума: %s"
  1470. #: src/message.h:61
  1471. #, c-format
  1472. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1473. msgstr "CUID#%d - Лоша контролна сума: %s"
  1474. #: src/message.h:62
  1475. #, c-format
  1476. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1477. msgstr "CUID#%d - Анализиране на хостнейма %s"
  1478. #: src/message.h:63
  1479. #, c-format
  1480. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1481. msgstr "CUID#%d - Анализа на името е завършен: %s -> %s"
  1482. #: src/message.h:64
  1483. #, c-format
  1484. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1485. msgstr "CUID#%d - Анализа на името за %s е неуспешен:%s"
  1486. #: src/message.h:65
  1487. #, c-format
  1488. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1489. msgstr "CUID#%d - DNS попадения на кеш паметта: %s -> %s"
  1490. #: src/message.h:66
  1491. #, c-format
  1492. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1493. msgstr "CUID#%d - Заявка за прекратяване."
  1494. #: src/message.h:67
  1495. #, c-format
  1496. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1497. msgstr "CUID#%d - Свързване към пера %s"
  1498. #: src/message.h:68
  1499. #, c-format
  1500. msgid ""
  1501. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1502. "blockIndex=%d"
  1503. msgstr ""
  1504. "CUID#%d - Частта получена. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d, отместване=%"
  1505. "llu, блоков индекс=%d"
  1506. #: src/message.h:69
  1507. #, c-format
  1508. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1509. msgstr "CUID#%d - Част на битовото поле %s"
  1510. #: src/message.h:70
  1511. #, c-format
  1512. msgid ""
  1513. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1514. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1515. msgstr ""
  1516. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото перът е бел "
  1517. "задавен. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1518. #: src/message.h:71
  1519. #, c-format
  1520. msgid ""
  1521. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1522. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1523. msgstr ""
  1524. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото е получено "
  1525. "съобщение за отказ. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1526. #: src/message.h:72
  1527. #, c-format
  1528. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1529. msgstr ""
  1530. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се потвърждава цялостта на файла."
  1531. #: src/message.h:73
  1532. #, c-format
  1533. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1534. msgstr "CUID#%d - Заинтересуване от пера"
  1535. #: src/message.h:74
  1536. #, c-format
  1537. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1538. msgstr "CUID#%d - Незаинтересуване от пера"
  1539. #: src/message.h:75
  1540. #, c-format
  1541. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1542. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d"
  1543. #: src/message.h:76
  1544. #, c-format
  1545. msgid ""
  1546. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1547. "got choked."
  1548. msgstr ""
  1549. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d защото "
  1550. "локалния хост е задавен."
  1551. #: src/message.h:77
  1552. #, c-format
  1553. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1554. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d заради таймаут"
  1555. #: src/message.h:78
  1556. #, c-format
  1557. msgid ""
  1558. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1559. "acquired."
  1560. msgstr ""
  1561. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d защото блока е "
  1562. "придобит."
  1563. #: src/message.h:79
  1564. #, c-format
  1565. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1566. msgstr "CUID#%d - Бързо разширение включено."
  1567. #: src/message.h:80
  1568. #, c-format
  1569. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1570. msgstr "CUID#%d - Разширен обмен на съобщения включен."
  1571. #: src/message.h:81
  1572. #, c-format
  1573. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1574. msgstr ""
  1575. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се разпределя мястото на файла."
  1576. #: src/message.h:82
  1577. #, c-format
  1578. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1579. msgstr ""
  1580. "CUID#%d - Засечено е разпределение на съдържанието. Използвайте %s като име "
  1581. "на файла"
  1582. #: src/message.h:83
  1583. #, c-format
  1584. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1585. msgstr "CUID#%d - Пера %s:%d е отлъчен."
  1586. #: src/message.h:84
  1587. #, c-format
  1588. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1589. msgstr "CUID#%d - Използване на порт %d за приемане на нови връзки"
  1590. #: src/message.h:85
  1591. #, c-format
  1592. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1593. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато протича свързване с порт=%d"
  1594. #: src/message.h:86
  1595. #, c-format
  1596. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1597. msgstr "CUID#%d - Входяща връзка, добавяне на нова команда CUID#%d"
  1598. #: src/message.h:87
  1599. #, c-format
  1600. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1601. msgstr "CUID#%d - Грешка в приемането на връзката"
  1602. #: src/message.h:88
  1603. #, c-format
  1604. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1605. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато се обработва отговорът на тракера."
  1606. #: src/message.h:89
  1607. #, c-format
  1608. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1609. msgstr "CUID#%d - Не може да се създаде заявка за тракера."
  1610. #: src/message.h:90
  1611. #, c-format
  1612. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1613. msgstr "CUID#%d - Създаване на нова тракерна заявка с команда #%d"
  1614. #: src/message.h:91
  1615. #, c-format
  1616. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1617. msgstr "CUID#%d - Перът е с включен DHT."
  1618. #: src/message.h:93
  1619. #, c-format
  1620. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1621. msgstr "Непознат URI или неподдържан протокол: %s"
  1622. #: src/message.h:94
  1623. #, c-format
  1624. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1625. msgstr "Тракерът върна предупредително съобщение: %s"
  1626. #: src/message.h:95
  1627. #, c-format
  1628. msgid "The segment file %s exists."
  1629. msgstr "Файловият сегмент %s съществува."
  1630. #: src/message.h:96
  1631. #, c-format
  1632. msgid "The segment file %s does not exist."
  1633. msgstr "Файловият сегмент %s не съществува."
  1634. #: src/message.h:97
  1635. #, c-format
  1636. msgid "Saving the segment file %s"
  1637. msgstr "Запазване на файловия сегмент %s"
  1638. #: src/message.h:98
  1639. msgid "The segment file was saved successfully."
  1640. msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
  1641. #: src/message.h:99
  1642. #, c-format
  1643. msgid "Loading the segment file %s."
  1644. msgstr "Зареждане на файловия сегмент %s."
  1645. #: src/message.h:100
  1646. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1647. msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
  1648. #: src/message.h:101
  1649. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1650. msgstr "Няма URI за даунлоуд. Даунлоудът е прекратен."
  1651. #: src/message.h:102
  1652. #, c-format
  1653. msgid ""
  1654. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1655. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1656. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1657. "overwrite=true option and restart aria2."
  1658. msgstr ""
  1659. "Файла %s съществува, но контролен файл(*.aria2) не съществува. Даунлоудът е "
  1660. "отменен за да предотврати Вашият файл да бъде скъсен до 0. Ако сте сигурни "
  1661. "да даунлоуднете файла отново, тогава го изтрийте или добавете опцията --"
  1662. "allow-overwrite=true и рестартирайте aria2."
  1663. #: src/message.h:103
  1664. #, c-format
  1665. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1666. msgstr "Разпределяне на файл %s, %s байта"
  1667. #: src/message.h:104
  1668. msgid "File not found"
  1669. msgstr "Файлът не е открит"
  1670. #: src/message.h:105
  1671. msgid "Not a directory"
  1672. msgstr "Не е директория"
  1673. #: src/message.h:106
  1674. #, c-format
  1675. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1676. msgstr ""
  1677. "Недостатъчни контролни суми. Дължина на контролната сума=%d, Номер на "
  1678. "контролната сума=%d"
  1679. #: src/message.h:107
  1680. #, c-format
  1681. msgid "Writing file %s"
  1682. msgstr "Записване на файл %s"
  1683. #: src/message.h:108
  1684. msgid "No peer list received."
  1685. msgstr "Не е получен списък с перове."
  1686. #: src/message.h:109
  1687. #, c-format
  1688. msgid "Adding peer %s:%d"
  1689. msgstr "Добавяне на пер %s:%d"
  1690. #: src/message.h:110
  1691. #, c-format
  1692. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1693. msgstr ""
  1694. "Изтриване на използвана част индекс=%d, Честота на запълване(%%)=%d<=%d"
  1695. #: src/message.h:111
  1696. msgid "Download of selected files was complete."
  1697. msgstr "Даунлоудът на избраните файлове е завършен."
  1698. #: src/message.h:112
  1699. msgid "The download was complete."
  1700. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  1701. #: src/message.h:113
  1702. #, c-format
  1703. msgid "Removed %d have entries."
  1704. msgstr "Премахнати %d имащи вписвания."
  1705. #: src/message.h:114
  1706. #, c-format
  1707. msgid "Validating file %s"
  1708. msgstr "Потвърждение на файл %s"
  1709. #: src/message.h:115
  1710. #, c-format
  1711. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1712. msgstr "%d секунди за разпределяне на %s байт(а)"
  1713. #: src/message.h:116
  1714. #, c-format
  1715. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1716. msgstr "Изпращане на команда за разпределение на файл за CUID#%d."
  1717. #: src/message.h:117
  1718. #, c-format
  1719. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1720. msgstr "Металинк: Правене на опашка %s за даунлоуд."
  1721. #: src/message.h:118
  1722. #, c-format
  1723. msgid "Download complete: %s"
  1724. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  1725. #: src/message.h:119
  1726. msgid "Seeding is over."
  1727. msgstr "Сийдването е приключено."
  1728. #: src/message.h:120
  1729. #, c-format
  1730. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1731. msgstr "CUID#%d отменя сегмент индекс=%d. CUID#%d борави с него вместо това."
  1732. #: src/message.h:121
  1733. msgid "No chunk to verify."
  1734. msgstr "Няма голямо парче за проверка."
  1735. #: src/message.h:122
  1736. #, c-format
  1737. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1738. msgstr "Добра контролна сума на парчето. хеш=%s"
  1739. #: src/message.h:123
  1740. #, c-format
  1741. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1742. msgstr "Неуспех при зареждане на бисквитки от %s"
  1743. #: src/message.h:124
  1744. #, c-format
  1745. msgid ""
  1746. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1747. "support disabled."
  1748. msgstr ""
  1749. ".netrc файл %s няма коректните позволения. Трябва да бъде 600. Поддръжката "
  1750. "на netrc е изключена."
  1751. #: src/message.h:125
  1752. msgid "Logging started."
  1753. msgstr "Регистрирането е стартирано."
  1754. #: src/message.h:126
  1755. msgid "Specify at least one URL."
  1756. msgstr "Определете поне един URL."
  1757. #: src/message.h:127
  1758. msgid "daemon failed."
  1759. msgstr "демонът отказва да работи."
  1760. #: src/message.h:128
  1761. #, c-format
  1762. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1763. msgstr "Проверката приключи успешно. файл=%s"
  1764. #: src/message.h:129
  1765. #, c-format
  1766. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1767. msgstr "Намерена е грешка в контролната сума. файл=%s"
  1768. #: src/message.h:130
  1769. #, c-format
  1770. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1771. msgstr "Определен е непълен обхват. %s"
  1772. #: src/message.h:131
  1773. #, c-format
  1774. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1775. msgstr "Неуспех при конвертирането на низ в стойност: %s"
  1776. #: src/message.h:132
  1777. msgid "Resource not found"
  1778. msgstr "Ресурсът не е намерен"
  1779. #: src/message.h:133
  1780. #, c-format
  1781. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1782. msgstr "Файлът вече съществува. Преименуван на %s."
  1783. #: src/message.h:134
  1784. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1785. msgstr ""
  1786. "Не може да се направи синтактичен разбор на металинк XML файл. XML може да е "
  1787. "деформиран."
  1788. #: src/message.h:135
  1789. #, c-format
  1790. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1791. msgstr "Твърде малък размер за полезен товар за %s, размер=%d."
  1792. #: src/message.h:136
  1793. #, c-format
  1794. msgid ""
  1795. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1796. "exist."
  1797. msgstr ""
  1798. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  1799. "съществува."
  1800. #: src/message.h:137
  1801. #, c-format
  1802. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1803. msgstr "Вашият коефициент на споделяне е %.1f, ъплоуд/даунлоуд=%sB/%sB"
  1804. #: src/message.h:138
  1805. #, c-format
  1806. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1807. msgstr "Липсва %s в метаинформацията на торента."
  1808. #: src/message.h:139
  1809. msgid "Tracker returned null data."
  1810. msgstr "Тракерът върна данни равни на нула."
  1811. #: src/message.h:140
  1812. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1813. msgstr "Инициализацията на сокет библиотеката на Уиндоус е неуспешна"
  1814. #: src/message.h:141
  1815. #, c-format
  1816. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1817. msgstr "%d секунда(и) минаха. Спиране на програмата."
  1818. #: src/message.h:142
  1819. #, c-format
  1820. msgid ""
  1821. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1822. msgstr ""
  1823. "Съхранен е подпис като %s. Моля забележете, че aria2 не проверява подписи."
  1824. #: src/message.h:144
  1825. #, c-format
  1826. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1827. msgstr ""
  1828. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  1829. #: src/message.h:147
  1830. #, c-format
  1831. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1832. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за четене."
  1833. #: src/message.h:148
  1834. #, c-format
  1835. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1836. msgstr "ServerStat файла %s зареден успешно."
  1837. #: src/message.h:149
  1838. #, c-format
  1839. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1840. msgstr "Неуспех четенето на ServerStat от %s."
  1841. #: src/message.h:152
  1842. #, c-format
  1843. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1844. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за писане."
  1845. #: src/message.h:153
  1846. #, c-format
  1847. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1848. msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
  1849. #: src/message.h:154
  1850. #, c-format
  1851. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1852. msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
  1853. #: src/message.h:157
  1854. #, c-format
  1855. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1856. msgstr "Неуспех при установяването на връзка, причина: %s"
  1857. #: src/message.h:158
  1858. #, c-format
  1859. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1860. msgstr "Мрежови проблем е намерен. Причина:%s"
  1861. #: src/message.h:160
  1862. #, c-format
  1863. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1864. msgstr ""
  1865. #: src/message.h:162
  1866. #, c-format
  1867. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1868. msgstr ""
  1869. #: src/message.h:163
  1870. msgid "No certificate found."
  1871. msgstr ""
  1872. #: src/message.h:164
  1873. msgid "Hostname not match."
  1874. msgstr ""
  1875. #: src/message.h:165
  1876. msgid "No files to download."
  1877. msgstr ""
  1878. #: src/message.h:167
  1879. msgid ""
  1880. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1881. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1882. msgstr ""
  1883. #: src/message.h:169
  1884. #, c-format
  1885. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1886. msgstr ""
  1887. #: src/message.h:170
  1888. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1889. msgstr ""
  1890. #: src/message.h:176
  1891. msgid "Timeout."
  1892. msgstr "Таймаут."
  1893. #: src/message.h:177
  1894. msgid "Invalid chunk size."
  1895. msgstr "Невалиден размер на парчето."
  1896. #: src/message.h:178
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1899. msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
  1900. #: src/message.h:179
  1901. msgid "Invalid header."
  1902. msgstr "Невалидна заглавна част."
  1903. #: src/message.h:180
  1904. msgid "Invalid response."
  1905. msgstr "Невалиден отговор."
  1906. #: src/message.h:181
  1907. msgid "No header found."
  1908. msgstr "Не е намерена заглавна част."
  1909. #: src/message.h:182
  1910. msgid "No status header."
  1911. msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
  1912. #: src/message.h:183
  1913. msgid "Proxy connection failed."
  1914. msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
  1915. #: src/message.h:184
  1916. msgid "Connection failed."
  1917. msgstr "Неуспешен опит за връзка."
  1918. #: src/message.h:185
  1919. #, c-format
  1920. msgid ""
  1921. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1922. "Expected:%s Actual:%s"
  1923. msgstr ""
  1924. "Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:%"
  1925. "s Настоящ:%s"
  1926. #: src/message.h:186
  1927. #, c-format
  1928. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1929. msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
  1930. #: src/message.h:187
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Too large file size. size=%s"
  1933. msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s"
  1934. #: src/message.h:188
  1935. #, c-format
  1936. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1937. msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
  1938. #: src/message.h:189
  1939. #, c-format
  1940. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1941. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
  1942. #: src/message.h:190
  1943. msgid "SSL I/O error"
  1944. msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
  1945. #: src/message.h:191
  1946. msgid "SSL protocol error"
  1947. msgstr "Грешка в SSL протокола"
  1948. #: src/message.h:192
  1949. #, c-format
  1950. msgid "SSL unknown error %d"
  1951. msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
  1952. #: src/message.h:193
  1953. #, c-format
  1954. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1955. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
  1956. #: src/message.h:194
  1957. #, c-format
  1958. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1959. msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s"
  1960. #: src/message.h:195
  1961. msgid "Authorization failed."
  1962. msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
  1963. #: src/message.h:196
  1964. msgid "Got EOF from the server."
  1965. msgstr "Получен край на файла от сървъра."
  1966. #: src/message.h:197
  1967. msgid "Got EOF from peer."
  1968. msgstr "Получен край на файла от пера."
  1969. #: src/message.h:198
  1970. msgid "Malformed meta info."
  1971. msgstr "Деформирана мета информация."
  1972. #: src/message.h:200
  1973. #, c-format
  1974. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1975. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  1976. #: src/message.h:201
  1977. #, c-format
  1978. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1979. msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
  1980. #: src/message.h:202
  1981. #, c-format
  1982. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1983. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  1984. #: src/message.h:203
  1985. msgid "Failed to read data from disk."
  1986. msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
  1987. #: src/message.h:204
  1988. #, c-format
  1989. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1990. msgstr ""
  1991. "Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
  1992. "причина: %s"
  1993. #: src/message.h:205
  1994. #, c-format
  1995. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1996. msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
  1997. #: src/message.h:206
  1998. #, c-format
  1999. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2000. msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s"
  2001. #: src/message.h:207
  2002. #, c-format
  2003. msgid "%s is not a directory."
  2004. msgstr "%s не е директория."
  2005. #: src/message.h:208
  2006. #, c-format
  2007. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2008. msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
  2009. #: src/message.h:209
  2010. #, c-format
  2011. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2012. msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s"
  2013. #: src/message.h:210
  2014. #, c-format
  2015. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2016. msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s"
  2017. #: src/message.h:211
  2018. #, c-format
  2019. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2020. msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s"
  2021. #: src/message.h:213
  2022. #, c-format
  2023. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2024. msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
  2025. #: src/message.h:214
  2026. #, c-format
  2027. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2028. msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
  2029. #: src/message.h:215
  2030. #, c-format
  2031. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2032. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
  2033. #: src/message.h:216
  2034. #, c-format
  2035. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2036. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
  2037. #: src/message.h:217
  2038. #, c-format
  2039. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2040. msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
  2041. #: src/message.h:218
  2042. #, c-format
  2043. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2044. msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
  2045. #: src/message.h:219
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2048. msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
  2049. #: src/message.h:220
  2050. #, c-format
  2051. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2052. msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
  2053. #: src/message.h:221
  2054. #, c-format
  2055. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2056. msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
  2057. #: src/message.h:222
  2058. #, c-format
  2059. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2060. msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
  2061. #: src/message.h:223
  2062. #, c-format
  2063. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2064. msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
  2065. #: src/message.h:224
  2066. #, c-format
  2067. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2068. msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
  2069. #: src/message.h:225
  2070. #, c-format
  2071. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2072. msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
  2073. #: src/message.h:226
  2074. #, c-format
  2075. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2076. msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
  2077. #: src/message.h:227
  2078. #, c-format
  2079. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2080. msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
  2081. #: src/message.h:228
  2082. #, c-format
  2083. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2084. msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
  2085. #: src/message.h:229
  2086. #, c-format
  2087. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2088. msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
  2089. #: src/message.h:230
  2090. #, c-format
  2091. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2092. msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
  2093. #: src/message.h:231
  2094. #, c-format
  2095. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2096. msgstr ""
  2097. "Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
  2098. #: src/message.h:232
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2101. msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
  2102. #: src/message.h:233
  2103. #, c-format
  2104. msgid ""
  2105. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2106. "s, actualHash=%s"
  2107. msgstr ""
  2108. "Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на "
  2109. "контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s"
  2110. #: src/message.h:234
  2111. msgid "Download aborted."
  2112. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  2113. #: src/message.h:235
  2114. #, c-format
  2115. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2116. msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
  2117. #: src/message.h:236
  2118. msgid "Insufficient checksums."
  2119. msgstr "Недостатъчни контролни суми."
  2120. #: src/message.h:237
  2121. #, c-format
  2122. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2123. msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
  2124. #: src/message.h:238
  2125. msgid "Flooding detected."
  2126. msgstr "Засечено е наводнение."
  2127. #: src/message.h:239
  2128. #, c-format
  2129. msgid ""
  2130. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2131. "certain period(%d seconds)."
  2132. msgstr ""
  2133. "Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
  2134. "разменени в определен период(%d секунди)."
  2135. #: src/message.h:240
  2136. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2137. msgstr ""
  2138. "Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
  2139. #: src/message.h:241
  2140. #, c-format
  2141. msgid "No such file entry %s"
  2142. msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
  2143. #: src/message.h:242
  2144. #, c-format
  2145. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2146. msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2147. #: src/message.h:243
  2148. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2149. msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
  2150. #: src/message.h:244
  2151. #, c-format
  2152. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2153. msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
  2154. #: src/message.h:245
  2155. #, c-format
  2156. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2157. msgstr ""
  2158. "Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s"
  2159. #: src/message.h:246
  2160. msgid "No file matched with your preference."
  2161. msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
  2162. #: src/message.h:247
  2163. msgid "Exception caught"
  2164. msgstr "Прихванато е изключение"
  2165. #: src/message.h:248
  2166. #, c-format
  2167. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2168. msgstr ""
  2169. "Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = %"
  2170. "u"
  2171. #: src/message.h:249
  2172. #, c-format
  2173. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2174. msgstr ""
  2175. "Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, "
  2176. "отдалечена %s"
  2177. #: src/BtSetup.cc:158
  2178. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2179. msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n"
  2180. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2181. #~ msgstr "CUID#%d - Премахване на регистрацията cuid от сегментМениджъра."