tr.po 103 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916
  1. # Turkish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-06-04 22:15+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:59+0900\n"
  12. "Last-Translator: wyginwys <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
  14. "Language: tr\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:222
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr "Kapanma başlıyor...Acil kapanış için Ctrl-C ye tekrar basın."
  24. #: src/DownloadEngine.cc:228
  25. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  26. msgstr "Acil kapanış başlıyor..."
  27. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:113
  28. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  29. msgstr "Transferi tekrar başlatırsanız, aria2 indirmeye devam edecek."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:115
  31. msgid ""
  32. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  33. "page for details."
  34. msgstr ""
  35. "Bir hatayla karşılaşırsanız log dosyasına bakın. Detay için yardım ve man "
  36. "sayfalarındaki -l opsiyonuna bakın."
  37. #: src/RequestGroupMan.cc:633
  38. msgid "Download Results:"
  39. msgstr "Download Sonuçları:"
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:693
  41. msgid "Status Legend:"
  42. msgstr "Durum Haritası:"
  43. #: src/OptionHandler.cc:38
  44. msgid " Default: "
  45. msgstr " Varsayılan: "
  46. #: src/OptionHandler.cc:39
  47. msgid " Tags: "
  48. msgstr " Etiketler: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:40
  50. #, fuzzy
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Kullanılabilen Değerler: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:137
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "ya 'doğru' ya da 'yanlış' olmalı"
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:171 src/OptionHandlerImpl.h:220
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "%s ya da %s arasında olmalı"
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:217
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "%s den küçük ya da ona eşit olmalı"
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:223
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "%s den büyük ya da ona eşit olmalı"
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:226 src/OptionHandlerImpl.h:304
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "bir sayı olmalı."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "%.1f den küçük ya da ona eşit olmalı."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:298
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "%.1f ya da %.1f arasında olmalı."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:301
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "%.1f den büyük ya da ona eşit olmalı"
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:479
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "şunlardan biri olmalı:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:529 src/OptionHandlerImpl.h:664
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "bilinmeyen proxy biçimi"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=KLASÖR İndirilen dosyanın saklanacağı klasör."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. #, fuzzy
  95. msgid ""
  96. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  97. " option is used, this option is ignored."
  98. msgstr ""
  99. " -l, --log=LOG Log dosyasının adı. Eğer '-' kullanılırsa\n"
  100. " log stdout a yazılır."
  101. #: src/usage_text.h:42
  102. msgid ""
  103. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  104. " specified, log is written to stdout."
  105. msgstr ""
  106. " -l, --log=LOG Log dosyasının adı. Eğer '-' kullanılırsa\n"
  107. " log stdout a yazılır."
  108. #: src/usage_text.h:45
  109. msgid ""
  110. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  111. "will\n"
  112. " be changed to \"/\" and standard input, "
  113. "standard\n"
  114. " output and standard error will be redirected "
  115. "to\n"
  116. " \"/dev/null\"."
  117. msgstr ""
  118. #: src/usage_text.h:50
  119. #, fuzzy
  120. msgid ""
  121. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  122. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  123. "and\n"
  124. " remaining URLs are used for backup. If less "
  125. "than\n"
  126. " N URLs are given, those URLs are used more "
  127. "than\n"
  128. " once so that N connections total are made\n"
  129. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  130. " Please note that in Metalink download, this\n"
  131. " option has no effect and use -C option instead."
  132. msgstr ""
  133. " -s, --split=N N adet bağlantı kullanarak dosya indir.Eğer N den fazla URL "
  134. "verilirse,\n"
  135. " ilkönce N adet URL kullanılır ve\n"
  136. " kalanlar yedekleme için ayrılır.\n"
  137. " Eğer N den az URL verilirse,\n"
  138. " N adet bağlantı yapılacak şekilde\n"
  139. " verilen URLler birden fazla kullanılır.\n"
  140. " Lütfen -j opsiyonuna da bakın."
  141. #: src/usage_text.h:59
  142. #, fuzzy
  143. msgid ""
  144. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  145. "error\n"
  146. " has occured."
  147. msgstr ""
  148. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  149. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  150. " arasında bir değer veriniz.\n"
  151. " Varsayılan: 5"
  152. #: src/usage_text.h:62
  153. #, fuzzy
  154. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  155. msgstr " -t, --timeout=SAN Saniye olarak zamanaşımı süresi.Varsayılan:60"
  156. #: src/usage_text.h:64
  157. #, fuzzy
  158. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  159. msgstr ""
  160. " -m, --max-tries=N Deneme sayısı. 0 girilirse sınırsız olarak denenir.\n"
  161. " Varsayılan: 5"
  162. #: src/usage_text.h:66
  163. #, fuzzy
  164. msgid ""
  165. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  166. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  167. " See also --all-proxy option.\n"
  168. " This affects all URLs."
  169. msgstr ""
  170. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  171. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  172. "olmalıdır.\n"
  173. " Varsayılan: tunnel"
  174. #: src/usage_text.h:71
  175. #, fuzzy
  176. msgid ""
  177. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  178. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  179. " See also --all-proxy option.\n"
  180. " This affects all URLs."
  181. msgstr ""
  182. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  183. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  184. "olmalıdır.\n"
  185. " Varsayılan: tunnel"
  186. #: src/usage_text.h:76
  187. #, fuzzy
  188. msgid ""
  189. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  190. "previously\n"
  191. " defined proxy, use \"\".\n"
  192. " See also --all-proxy option.\n"
  193. " This affects all URLs."
  194. msgstr ""
  195. " --ftp-type=TİP FTP transfer tipini belirle. TİP 'binary' veya 'ascii' den "
  196. "biri olabilir.\n"
  197. " Varsayılan: binary"
  198. #: src/usage_text.h:81
  199. #, fuzzy
  200. msgid ""
  201. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  202. "erase\n"
  203. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  204. " You can override this setting and specify a\n"
  205. " proxy server for a particular protocol using\n"
  206. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  207. " options.\n"
  208. " This affects all URLs."
  209. msgstr ""
  210. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  211. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  212. "indirildiği \n"
  213. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  214. "program)\n"
  215. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  216. "sadece\n"
  217. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  218. #: src/usage_text.h:89
  219. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  220. msgstr ""
  221. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  222. #: src/usage_text.h:91
  223. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  224. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  225. #: src/usage_text.h:93
  226. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  227. msgstr ""
  228. #: src/usage_text.h:95
  229. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  230. msgstr " --referer=REFERER Referer i belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  231. #: src/usage_text.h:97
  232. #, fuzzy
  233. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  234. msgstr ""
  235. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  236. #: src/usage_text.h:99
  237. #, fuzzy
  238. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  239. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  240. #: src/usage_text.h:101
  241. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  242. msgstr ""
  243. #: src/usage_text.h:103
  244. msgid ""
  245. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  246. "given,\n"
  247. " the active mode will be used."
  248. msgstr ""
  249. #: src/usage_text.h:106
  250. #, fuzzy
  251. msgid ""
  252. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  253. "than\n"
  254. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  255. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  256. "limit.\n"
  257. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  258. " This option does not affect BitTorrent "
  259. "downloads."
  260. msgstr ""
  261. " --lowest-speed-limit=HIZ Download hızı bu değerden düşük veya eşitse "
  262. "bağlantıyı\n"
  263. " kapat.Bu değer 0 olursa böyle bir limit "
  264. "olmaz.\n"
  265. " Değerin yanına K veya M (1K=1024, 1M=1024K) \n"
  266. " ekleyebilirsiniz.Bu değer BitTorrent "
  267. "downloadlarını\n"
  268. " etkilemez.Varsayılan:0"
  269. #: src/usage_text.h:112
  270. #, fuzzy
  271. msgid ""
  272. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  273. "sec.\n"
  274. " 0 means unrestricted.\n"
  275. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  276. " To limit the download speed per download, use\n"
  277. " --max-download-limit option."
  278. msgstr ""
  279. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  280. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  281. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  282. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  283. #: src/usage_text.h:118
  284. #, fuzzy
  285. msgid ""
  286. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  287. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  288. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  289. " To limit the overall download speed, use\n"
  290. " --max-overall-download-limit option."
  291. msgstr ""
  292. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  293. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  294. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  295. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  296. #: src/usage_text.h:124
  297. msgid ""
  298. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  299. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  300. "'prealloc'\n"
  301. " pre-allocates file space before download "
  302. "begins.\n"
  303. " This may take some time depending on the size "
  304. "of\n"
  305. " the file.\n"
  306. " If you are using newer file systems such as "
  307. "ext4\n"
  308. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  309. "is\n"
  310. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  311. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  312. "with\n"
  313. " legacy file systems such as ext3 because it "
  314. "takes\n"
  315. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  316. "aria2\n"
  317. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  318. "may\n"
  319. " not be available if your system doesn't have\n"
  320. " posix_fallocate() function."
  321. msgstr ""
  322. #: src/usage_text.h:139
  323. msgid ""
  324. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  325. " size is smaller than SIZE.\n"
  326. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  327. msgstr ""
  328. " --no-file-allocation-limit=DEĞER Bu değerden küçük boyutlu dosyalar\n"
  329. " için yer ayrılmaz.Değerin yanına K veya M"
  330. "(1K=1024,\n"
  331. " 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  332. #: src/usage_text.h:143
  333. msgid ""
  334. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  335. "while\n"
  336. " allocating files.\n"
  337. " Turn off if you encounter any error"
  338. msgstr ""
  339. " --enable-direct-io=true|false Direk G/Ç belirle.True yapılırsa\n"
  340. " dosya yer ayrımlarında düşük işlemci\n"
  341. " gücü kullanılır.Eğer bir hata olursa kapatın."
  342. #: src/usage_text.h:147
  343. #, fuzzy
  344. msgid ""
  345. " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  346. " corresponding control file doesn't exist. "
  347. "See\n"
  348. " also --auto-file-renaming option."
  349. msgstr ""
  350. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  351. "uzunluğunun\n"
  352. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  353. "indirmeyi\n"
  354. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  355. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  356. " bir kısmı kaybolur."
  357. #: src/usage_text.h:151
  358. msgid ""
  359. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  360. "download\n"
  361. " when a piece length is different from one in\n"
  362. " a control file. If true is given, you can "
  363. "proceed\n"
  364. " but some download progress will be lost."
  365. msgstr ""
  366. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  367. "uzunluğunun\n"
  368. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  369. "indirmeyi\n"
  370. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  371. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  372. " bir kısmı kaybolur."
  373. #: src/usage_text.h:156
  374. #, fuzzy
  375. msgid ""
  376. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  377. "sequentially\n"
  378. " and download each URI in a separate session, "
  379. "like\n"
  380. " the usual command-line download utilities."
  381. msgstr ""
  382. " -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
  383. " ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
  384. "komut satırı indirme\n"
  385. " programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
  386. #: src/usage_text.h:160
  387. #, fuzzy
  388. msgid ""
  389. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  390. "already\n"
  391. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  392. " download.\n"
  393. " The new file name has a dot and a number"
  394. "(1..9999)\n"
  395. " appended."
  396. msgstr ""
  397. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  398. "değiştir.\n"
  399. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  400. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  401. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  402. "eklenerek oluşturulur.\n"
  403. " Varsayılan: true"
  404. #: src/usage_text.h:166
  405. #, fuzzy
  406. msgid ""
  407. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  408. " You can specify set of parts:\n"
  409. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  410. " Also you can specify numeric sequences with "
  411. "step\n"
  412. " counter:\n"
  413. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  414. " A step counter can be omitted.\n"
  415. " If all URIs do not point to the same file, "
  416. "such\n"
  417. " as the second example above, -Z option is\n"
  418. " required."
  419. msgstr ""
  420. " -P, --parametrized-uri=true|false Parametreli URI desteğini aç.\n"
  421. " Bir küme tanımlayabilirsiniz: \n"
  422. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  423. " Bir dizi ve artış tanımlayabilirsiniz:\n"
  424. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  425. " Artış atlanabilir.Eğer URIlerin hepsi\n"
  426. " aynı dosyaya işaret etmiyorsa(2.örnekte olduğu "
  427. "gibi)\n"
  428. " o zaman -Z eklenmelidir.Varsayılan: false"
  429. #: src/usage_text.h:177
  430. msgid ""
  431. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  432. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  433. #: src/usage_text.h:179
  434. #, fuzzy
  435. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  436. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  437. #: src/usage_text.h:181
  438. #, fuzzy
  439. msgid ""
  440. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  441. "piece\n"
  442. " hashes. This option has effect only in "
  443. "BitTorrent\n"
  444. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  445. " Use this option to re-download a damaged "
  446. "portion\n"
  447. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  448. "option."
  449. msgstr ""
  450. " --check-integrity=true|false Parça hashine bakarak dosya bütünlüğünü "
  451. "kontrol et.\n"
  452. " Bu seçenek sadece BitTorrent downloadlarında "
  453. "ve chunck checksum \n"
  454. " içeren Metalink downloadlarında geçerlidir. Bu "
  455. "seçenek kullanılarak\n"
  456. " bozuk parçalı bir dosya tekrar indirilebilir."
  457. "Varsayılan: false"
  458. #: src/usage_text.h:187
  459. #, fuzzy
  460. msgid ""
  461. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  462. " --check-integrity option and file is "
  463. "complete,\n"
  464. " continue to seed file. If you want to check "
  465. "file\n"
  466. " and download it only when it is damaged or\n"
  467. " incomplete, set this option to false.\n"
  468. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  469. " download."
  470. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  471. #: src/usage_text.h:195
  472. #, fuzzy
  473. msgid ""
  474. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  475. "calculating\n"
  476. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  477. " checksums are provided."
  478. msgstr ""
  479. " --realtime-chunck-checksum=true|false Metalink modunda dosya indirirken \n"
  480. " chunkc checksumını doğrula.Bu seçenek sadece "
  481. "Metalink\n"
  482. " modunda ve chuck checksum olunca geçerlidir."
  483. "Varsayılan: true"
  484. #: src/usage_text.h:199
  485. msgid ""
  486. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  487. " file. Use this option to resume a download\n"
  488. " started by a web browser or another program\n"
  489. " which downloads files sequentially from the\n"
  490. " beginning. Currently this option is only\n"
  491. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  492. msgstr ""
  493. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  494. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  495. "indirildiği \n"
  496. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  497. "program)\n"
  498. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  499. "sadece\n"
  500. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  501. #: src/usage_text.h:206
  502. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  503. msgstr ""
  504. " -U, --user-agent=TARAYICI_KİMLİĞİ HTTP(S) için tarayıcı kimliğini belirler."
  505. #: src/usage_text.h:208
  506. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  507. msgstr " -n, --no-netrc netrc desteğini kapatır."
  508. #: src/usage_text.h:210
  509. #, fuzzy
  510. msgid ""
  511. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  512. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  513. " URIs on a single line using the TAB "
  514. "character.\n"
  515. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  516. " The additional out and dir options can be\n"
  517. " specified after each line of URIs. This "
  518. "optional\n"
  519. " line must start with white space(s). See "
  520. "INPUT\n"
  521. " FILE section of man page for details."
  522. msgstr ""
  523. " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URIleri indirir.Bir dosya için "
  524. "değişik \n"
  525. " URIler tanımlamak istiyorsanız tek satıra TAB "
  526. "ile ayırarak\n"
  527. " yazın.Eğer '-' olarak belirtilirse stdin den "
  528. "okur."
  529. #: src/usage_text.h:219
  530. #, fuzzy
  531. msgid ""
  532. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  533. "for\n"
  534. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  535. "metalink.\n"
  536. " See also -s and -C options."
  537. msgstr ""
  538. " -i, --max-concurrent-downloads=N Her statik HTTP/FTP URL, torrent ve "
  539. "metalink için maksimum \n"
  540. " paralel indirme sayısını belirler."
  541. #: src/usage_text.h:223
  542. #, fuzzy
  543. msgid ""
  544. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  545. "format\n"
  546. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  547. msgstr ""
  548. " --load-cookies=DOSYA Mozilla/Firefox (1.x/2.x) ve Netscape biçimlerini \n"
  549. " kullanarak DOSYAdaki çerezleri yükler."
  550. #: src/usage_text.h:226
  551. msgid ""
  552. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  553. "x)/\n"
  554. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  555. "is\n"
  556. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  557. "and\n"
  558. " their expiry values are treated as 0."
  559. msgstr ""
  560. #: src/usage_text.h:231
  561. msgid ""
  562. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  563. "file\n"
  564. " and exit. More detailed information will be "
  565. "listed\n"
  566. " in case of torrent file."
  567. msgstr ""
  568. " -S\\ --show-files .torrent ve .metalink dosyasının listesini göster ve çık."
  569. "Torrent dosyalarında\n"
  570. " daha detaylı bilgi gösterilir."
  571. #: src/usage_text.h:235
  572. #, fuzzy
  573. msgid ""
  574. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  575. " You can find the file index using the\n"
  576. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  577. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  578. " You can also use '-' to specify a range: "
  579. "\"1-5\".\n"
  580. " ',' and '-' can be used together.\n"
  581. " When used with the -M option, index may vary\n"
  582. " depending on the query(see --metalink-* "
  583. "options)."
  584. msgstr ""
  585. " --select-file=INDEKS... Indeksini belirlenen dosyayı indir.Dosyanın \n"
  586. " indeksini --show-files seçeneğini kullanarak "
  587. "bulabilirsiniz.\n"
  588. " ',' kullanarak birden fazla indeks "
  589. "belirtilebilir,örnek: \"3,6\".\n"
  590. " '-' kullanarak bir aralık belirtebilirsiniz: "
  591. "\"1-5\".\n"
  592. " '-' ve ',' bir arada kullanılabilir. -M "
  593. "seçeneğiyle birlikte\n"
  594. " kullanıldığında sorguya bağlı olarak indeks "
  595. "değişebilir\n"
  596. " (Daha fazla bilgi için --metalink* "
  597. "seçeneklerine bakın)."
  598. #: src/usage_text.h:244
  599. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  600. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_DOSYASI .torrent dosyasının bulunduğu yer."
  601. #: src/usage_text.h:246
  602. msgid ""
  603. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  604. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  605. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  606. " parses it as a torrent file and downloads "
  607. "files\n"
  608. " mentioned in it.\n"
  609. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  610. " written to the disk, but is just kept in "
  611. "memory.\n"
  612. " If false is specified, the action mentioned "
  613. "above\n"
  614. " is not taken."
  615. msgstr ""
  616. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  617. "bir dosya ya da \n"
  618. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  619. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  620. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  621. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  622. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  623. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  624. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  625. "anlatılan işler yapılmaz."
  626. #: src/usage_text.h:256
  627. #, fuzzy
  628. msgid ""
  629. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  630. " mentioned in .torrent file."
  631. msgstr ""
  632. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  633. "dosyalardan\n"
  634. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  635. #: src/usage_text.h:259
  636. msgid ""
  637. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  638. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  639. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  640. "'-'\n"
  641. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  642. "can\n"
  643. " be used together."
  644. msgstr ""
  645. " --listen-port=PORT BitTorrent için kullanılacak TCP Port numarası belirle.\n"
  646. " ',' kullanılarak birden çok port numarası "
  647. "belirtilebilir:\n"
  648. " örnek: '6881,6885'. '-' kullanılarak bir "
  649. "aralık da blirtebilirsiniz\n"
  650. " örnek: '6881-6999'. '-' ve ',' birlikte de "
  651. "kullanılabilir."
  652. #: src/usage_text.h:265
  653. #, fuzzy
  654. msgid ""
  655. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  656. "sec.\n"
  657. " 0 means unrestricted.\n"
  658. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  659. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  660. " --max-upload-limit option."
  661. msgstr ""
  662. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  663. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  664. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  665. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  666. #: src/usage_text.h:271
  667. #, fuzzy
  668. msgid ""
  669. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  670. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  671. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  672. " To limit the overall upload speed, use\n"
  673. " --max-overall-upload-limit option."
  674. msgstr ""
  675. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  676. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  677. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  678. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  679. #: src/usage_text.h:277
  680. msgid ""
  681. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  682. " --seed-ratio option."
  683. msgstr ""
  684. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  685. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  686. #: src/usage_text.h:280
  687. #, fuzzy
  688. msgid ""
  689. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  690. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  691. " You are strongly encouraged to specify equals "
  692. "or\n"
  693. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  694. "to\n"
  695. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  696. " If --seed-time option is specified along with\n"
  697. " this option, seeding ends when at least one "
  698. "of\n"
  699. " the conditions is satisfied."
  700. msgstr ""
  701. " --seed-ratio=ORAN Paylaşma oranını belirler. Paylaşma oranı ORAN olana "
  702. "kadar\n"
  703. " biten torrentleri tohumlar. 1.0 değeri tavsiye "
  704. "edilir. Paylaşma \n"
  705. " oranı ne olursa olsun tohumlama yapmak "
  706. "isterseniz bu değeri 0.0 \n"
  707. " yapın. --seed-time seçeneği de belirlenmişse, "
  708. "tohumlama işi bu iki\n"
  709. " şarttan biri sağlanınca biter."
  710. #: src/usage_text.h:289
  711. #, fuzzy
  712. msgid ""
  713. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  714. "in\n"
  715. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  716. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  717. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  718. "random\n"
  719. " byte data are added to make its length 20 "
  720. "bytes."
  721. msgstr ""
  722. " --peer-id-prefix=PEER_ID_ÖNEK Peer ID ön ekini belirler.BitTorrent de peer "
  723. "ID 20byte\n"
  724. " uzunluğundadır.20Byte dan daha fazla bir değer "
  725. "verilirse, sadece\n"
  726. " ilk 20 byte kullanılır.20Byte dan daha az bir "
  727. "değer verilirse, uzunluk\n"
  728. " 20Byte olacak şekilde rastgele alfabetik "
  729. "karakterler eklenir.\n"
  730. " Varsayılan: -aria2-"
  731. #: src/usage_text.h:295
  732. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  733. msgstr " --enable-peer-exchange=true|false Peer değişim eklentisini aç."
  734. #: src/usage_text.h:297
  735. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  736. msgstr " --enable-dht=true|false DHT özelliklerini aç."
  737. #: src/usage_text.h:299
  738. msgid ""
  739. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  740. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  741. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  742. "'-'\n"
  743. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  744. "can\n"
  745. " be used together."
  746. msgstr " --dht-listen-port=PORT... DHT için UDP dinleme portunu aç."
  747. #: src/usage_text.h:305
  748. msgid ""
  749. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  750. " network."
  751. msgstr ""
  752. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  753. "olarak belirle."
  754. #: src/usage_text.h:308
  755. #, fuzzy
  756. msgid ""
  757. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  758. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  759. #: src/usage_text.h:310
  760. #, fuzzy
  761. msgid ""
  762. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  763. " If several encryption methods are provided by "
  764. "a\n"
  765. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  766. "satisfies\n"
  767. " the given level."
  768. msgstr ""
  769. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  770. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  771. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  772. "küçük\n"
  773. " olanın seçer."
  774. #: src/usage_text.h:315
  775. msgid ""
  776. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  777. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  778. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  779. " handshake."
  780. msgstr ""
  781. " --bt-require-crypto=true|false True seçilirse aria2 BitTorrent tokalaşması "
  782. "ile\n"
  783. " bağlantıyı kabul etmez ve kurmaz.Dolayısıyla "
  784. "aria2\n"
  785. " her zaman obfuskasyon tokalaşmasını kullanır."
  786. #: src/usage_text.h:320
  787. #, fuzzy
  788. msgid ""
  789. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  790. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  791. "temporarily\n"
  792. " increases the number of peers to try for more\n"
  793. " download speed. Configuring this option with "
  794. "your\n"
  795. " preferred download speed can increase your\n"
  796. " download speed in some cases.\n"
  797. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  798. msgstr ""
  799. " --bt-request-peer-speed-limit=HIZ BitTorrent downloadlarında download hızı\n"
  800. " HIZ dan düşükse, aria2 maksimum peer "
  801. "kapasitesini\n"
  802. " gözönüne almadan bağlantıları başlatır.Değerin "
  803. "yanına\n"
  804. " K ve M (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  805. #: src/usage_text.h:328
  806. msgid ""
  807. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  808. "each\n"
  809. " BitTorrent download."
  810. msgstr ""
  811. " --bt-max-open-files=SAYI Bir BitTorrent downloadında açılacak maksimum \n"
  812. " dosya sayısını belirle."
  813. #: src/usage_text.h:331
  814. msgid ""
  815. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  816. " verifying piece hashes."
  817. msgstr ""
  818. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  819. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  820. #: src/usage_text.h:334
  821. #, fuzzy
  822. msgid ""
  823. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  824. "torrent.\n"
  825. " 0 means unlimited.\n"
  826. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  827. msgstr ""
  828. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  829. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  830. " arasında bir değer veriniz.\n"
  831. " Varsayılan: 5"
  832. #: src/usage_text.h:338
  833. #, fuzzy
  834. msgid ""
  835. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  836. "Reads\n"
  837. " input from stdin when '-' is specified."
  838. msgstr ""
  839. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE .metalink dosyasının yolunu belirle."
  840. #: src/usage_text.h:341
  841. #, fuzzy
  842. msgid ""
  843. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  844. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  845. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  846. " respects them. This means that if Metalink "
  847. "defines\n"
  848. " the maxconnections attribute lower than\n"
  849. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  850. " maxconnections attribute instead of "
  851. "NUM_SERVERS.\n"
  852. " See also -s and -j options."
  853. msgstr ""
  854. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  855. "olan veya\n"
  856. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  857. "dosya indirildiğinde,\n"
  858. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  859. "onda belirtilen \n"
  860. " dosyaları indirir.\n"
  861. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  862. "sadece hafızada \n"
  863. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  864. "işlem yapılmaz."
  865. #: src/usage_text.h:350
  866. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  867. msgstr " --metalink-version=SÜRÜM İndirilecek dosyanın sürümü."
  868. #: src/usage_text.h:352
  869. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  870. msgstr " --metalink-language=DİL İndirilecek dosyanın dili."
  871. #: src/usage_text.h:354
  872. msgid ""
  873. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  874. msgstr " --metalink-os=OS İndirilecek dosyanın işletim sistemi."
  875. #: src/usage_text.h:356
  876. #, fuzzy
  877. msgid ""
  878. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  879. " A comma-delimited list of locations is\n"
  880. " acceptable."
  881. msgstr ""
  882. " --metalink-location=YER[,...] Tercih edilen sunucunun yeri.\n"
  883. " Virgülle ayrılmış liste de yazabilirsiniz."
  884. #: src/usage_text.h:360
  885. #, fuzzy
  886. msgid ""
  887. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  888. "'none'\n"
  889. " if you don't have any preferred protocol."
  890. msgstr " --metalink-preferred-protocol=PROTO Tercih edilen prokolü belirle."
  891. #: src/usage_text.h:363
  892. #, fuzzy
  893. msgid ""
  894. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  895. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  896. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  897. " parses it as a metalink file and downloads "
  898. "files\n"
  899. " mentioned in it.\n"
  900. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  901. " written to the disk, but is just kept in "
  902. "memory.\n"
  903. " If false is specified, the action mentioned "
  904. "above\n"
  905. " is not taken."
  906. msgstr ""
  907. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  908. "olan veya\n"
  909. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  910. "dosya indirildiğinde,\n"
  911. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  912. "onda belirtilen \n"
  913. " dosyaları indirir.\n"
  914. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  915. "sadece hafızada \n"
  916. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  917. "işlem yapılmaz."
  918. #: src/usage_text.h:373
  919. msgid ""
  920. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  921. " protocols are available for a mirror in a "
  922. "metalink\n"
  923. " file, aria2 uses one of them.\n"
  924. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  925. " specify the preference of protocol."
  926. msgstr ""
  927. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false True seçilir ve bir metalink "
  928. "dosyasındaki\n"
  929. " yansı için farklı protokoller mevcutsa, aria2 "
  930. "onlardan birini kullanır.\n"
  931. " Protokol tercihi için --metalink-preferred-"
  932. "protocol seçeneğini\n"
  933. " kullanın."
  934. #: src/usage_text.h:379
  935. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  936. msgstr " -v, --version Sürüm numarasını göster ve çık."
  937. #: src/usage_text.h:381
  938. #, fuzzy
  939. msgid ""
  940. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  941. " The help messages are classified with tags. A "
  942. "tag\n"
  943. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  944. "help=#http\"\n"
  945. " to get the usage for the options tagged with\n"
  946. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  947. "usage\n"
  948. " for the options whose name includes that word."
  949. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  950. #: src/usage_text.h:388
  951. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  952. msgstr " --no-conf aria2.conf dosyasını yüklemeyi kapa."
  953. #: src/usage_text.h:390
  954. msgid ""
  955. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  956. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  957. #: src/usage_text.h:392
  958. msgid ""
  959. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  960. "passed.\n"
  961. " If 0 is given, this feature is disabled."
  962. msgstr ""
  963. " --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
  964. " bu özellik kapatılır."
  965. #: src/usage_text.h:395
  966. msgid ""
  967. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  968. "use\n"
  969. " this option repeatedly to specify more than "
  970. "one\n"
  971. " header:\n"
  972. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  973. "9J1\"\n"
  974. " http://host/file"
  975. msgstr ""
  976. " --header=BAŞLIK BAŞLIK başlığını HTTP istek başlığına ekle.Değişik \n"
  977. " başlıklar eklemek için bir kaç kere "
  978. "kullanabilirsiniz\n"
  979. " örnek: aria2c --header=\"X-A: b78\" --header="
  980. "\"X-B 9j1\" \n"
  981. " http://host/file"
  982. #: src/usage_text.h:401
  983. #, fuzzy
  984. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  985. msgstr ""
  986. " -q, --quiet=true|false aria2 yi sessiz (konsola çıktı gönderilmez) yapar."
  987. #: src/usage_text.h:403
  988. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  989. msgstr " --async-dns=true|false Asenkronize DNSi açar."
  990. #: src/usage_text.h:405
  991. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  992. msgstr " --ftp-reuse-connection=true|false FTPde bağlantıyı tekrar kullanır."
  993. #: src/usage_text.h:407
  994. msgid ""
  995. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  996. "summary.\n"
  997. " Setting 0 suppresses the output."
  998. msgstr ""
  999. " --summary-interval=SANİYE İndirme ilerleme durumunun gösterileceği\n"
  1000. " zaman aralığını belirler. 0 seçilirse çıktı "
  1001. "gönderilmez."
  1002. #: src/usage_text.h:410
  1003. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1004. msgstr " --log-level=SEVİYE Çıktı için log seviyesini belirler."
  1005. #: src/usage_text.h:412
  1006. #, fuzzy
  1007. msgid ""
  1008. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1009. "the\n"
  1010. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1011. "available,\n"
  1012. " apply it to the local file."
  1013. msgstr ""
  1014. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  1015. "dosyalardan\n"
  1016. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  1017. #: src/usage_text.h:416
  1018. msgid ""
  1019. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1020. "establish\n"
  1021. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1022. "the\n"
  1023. " connection is established, this option makes "
  1024. "no\n"
  1025. " effect and --timeout option is used instead."
  1026. msgstr ""
  1027. #: src/usage_text.h:421
  1028. #, fuzzy
  1029. msgid ""
  1030. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1031. "the\n"
  1032. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1033. "getting\n"
  1034. " a single byte, then force the download to "
  1035. "fail.\n"
  1036. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1037. " This options is effective only when using\n"
  1038. " HTTP/FTP servers."
  1039. msgstr ""
  1040. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1041. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1042. "seçilirse bir dağılım\n"
  1043. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1044. "başlamadan önce\n"
  1045. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1046. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1047. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1048. #: src/usage_text.h:428
  1049. #, fuzzy
  1050. msgid ""
  1051. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1052. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1053. "order\n"
  1054. " appeared in the URI list.\n"
  1055. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1056. "speed\n"
  1057. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1058. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1059. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1060. " download speed is a part of performance "
  1061. "profile\n"
  1062. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1063. " --server-stat-if options.\n"
  1064. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1065. "best\n"
  1066. " mirrors for the first and reserved "
  1067. "connections.\n"
  1068. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1069. "which\n"
  1070. " has not been tested yet, and if each of them "
  1071. "has\n"
  1072. " already been tested, returns mirrors which has "
  1073. "to\n"
  1074. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1075. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1076. " performance profile of servers."
  1077. msgstr ""
  1078. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  1079. "bir dosya ya da \n"
  1080. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  1081. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  1082. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  1083. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  1084. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  1085. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  1086. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  1087. "anlatılan işler yapılmaz."
  1088. #: src/usage_text.h:447
  1089. #, fuzzy
  1090. msgid ""
  1091. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1092. "profile\n"
  1093. " of the servers is saved. You can load saved "
  1094. "data\n"
  1095. " using --server-stat-if option."
  1096. msgstr ""
  1097. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1098. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1099. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1100. " Varsayılan: 5"
  1101. #: src/usage_text.h:451
  1102. msgid ""
  1103. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1104. "profile\n"
  1105. " of the servers. The loaded data will be used "
  1106. "in\n"
  1107. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1108. " See also --uri-selector option"
  1109. msgstr ""
  1110. #: src/usage_text.h:456
  1111. #, fuzzy
  1112. msgid ""
  1113. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1114. " performance profile of the servers since the "
  1115. "last\n"
  1116. " contact to them."
  1117. msgstr ""
  1118. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1119. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1120. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1121. " Varsayılan: 5"
  1122. #: src/usage_text.h:460
  1123. #, fuzzy
  1124. msgid ""
  1125. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1126. "seconds.\n"
  1127. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1128. "during\n"
  1129. " download. aria2 saves a control file when it "
  1130. "stops\n"
  1131. " regardless of the value."
  1132. msgstr ""
  1133. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  1134. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  1135. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  1136. "küçük\n"
  1137. " olanın seçer."
  1138. #: src/usage_text.h:465
  1139. msgid ""
  1140. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1141. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1142. " You may use --private-key option to specify "
  1143. "the\n"
  1144. " private key."
  1145. msgstr ""
  1146. #: src/usage_text.h:470
  1147. #, fuzzy
  1148. msgid ""
  1149. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1150. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1151. " format. See also --certificate option."
  1152. msgstr ""
  1153. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1154. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1155. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1156. " Varsayılan: 5"
  1157. #: src/usage_text.h:474
  1158. #, fuzzy
  1159. msgid ""
  1160. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1161. "verify\n"
  1162. " the peers. The certificate file must be in "
  1163. "PEM\n"
  1164. " format and can contain multiple CA "
  1165. "certificates.\n"
  1166. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1167. " verification."
  1168. msgstr ""
  1169. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1170. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1171. "seçilirse bir dağılım\n"
  1172. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1173. "başlamadan önce\n"
  1174. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1175. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1176. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1177. #: src/usage_text.h:480
  1178. #, fuzzy
  1179. msgid ""
  1180. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1181. "specified\n"
  1182. " in --ca-certificate option."
  1183. msgstr ""
  1184. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  1185. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  1186. #: src/usage_text.h:483
  1187. #, fuzzy
  1188. msgid ""
  1189. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1190. " network address with or without CIDR block "
  1191. "where\n"
  1192. " proxy should not be used."
  1193. msgstr ""
  1194. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  1195. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  1196. #: src/usage_text.h:487
  1197. msgid ""
  1198. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1199. "HTTP\n"
  1200. " server."
  1201. msgstr ""
  1202. #: src/usage_text.h:490
  1203. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1204. msgstr ""
  1205. #: src/usage_text.h:492
  1206. #, fuzzy
  1207. msgid ""
  1208. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1209. "listen\n"
  1210. " to."
  1211. msgstr ""
  1212. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  1213. "olarak belirle."
  1214. #: src/usage_text.h:495
  1215. msgid ""
  1216. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1217. " It is strongly recommended to set username "
  1218. "and\n"
  1219. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1220. "passwd\n"
  1221. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1222. msgstr ""
  1223. #: src/usage_text.h:500
  1224. msgid ""
  1225. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1226. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1227. "it\n"
  1228. " drops connection."
  1229. msgstr ""
  1230. #: src/usage_text.h:504
  1231. #, fuzzy
  1232. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1233. msgstr ""
  1234. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  1235. #: src/usage_text.h:506
  1236. #, fuzzy
  1237. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1238. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  1239. #: src/usage_text.h:508
  1240. msgid ""
  1241. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1242. "a\n"
  1243. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1244. " named 'external', it can accept any kind of "
  1245. "IP\n"
  1246. " addresses."
  1247. msgstr ""
  1248. #: src/usage_text.h:513
  1249. #, fuzzy
  1250. msgid ""
  1251. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1252. "it\n"
  1253. " is requested by the server. If false is set, "
  1254. "then\n"
  1255. " authorization header is always sent to the "
  1256. "server.\n"
  1257. " There is an exception: if username and "
  1258. "password\n"
  1259. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1260. " always sent to the server regardless of this\n"
  1261. " option."
  1262. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1263. #: src/usage_text.h:521
  1264. #, fuzzy
  1265. msgid ""
  1266. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1267. "can\n"
  1268. " find the file index using the --show-files "
  1269. "option.\n"
  1270. " PATH is a relative path to the path specified "
  1271. "in\n"
  1272. " --dir option. You can use this option "
  1273. "multiple\n"
  1274. " times."
  1275. msgstr ""
  1276. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1277. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1278. "seçilirse bir dağılım\n"
  1279. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1280. "başlamadan önce\n"
  1281. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1282. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1283. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1284. #: src/usage_text.h:527
  1285. #, fuzzy
  1286. msgid ""
  1287. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1288. "the\n"
  1289. " remote file is available and doesn't download\n"
  1290. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1291. "download.\n"
  1292. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1293. " specified."
  1294. msgstr ""
  1295. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  1296. "değiştir.\n"
  1297. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  1298. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  1299. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  1300. "eklenerek oluşturulur.\n"
  1301. " Varsayılan: true"
  1302. #: src/usage_text.h:533
  1303. #, fuzzy
  1304. msgid ""
  1305. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1306. " requests. This completely overrides interval "
  1307. "value\n"
  1308. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1309. "the\n"
  1310. " min interval and interval value in the "
  1311. "response of\n"
  1312. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1313. "interval\n"
  1314. " based on the response of tracker and the "
  1315. "download\n"
  1316. " progress."
  1317. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1318. #: src/usage_text.h:541
  1319. #, fuzzy
  1320. msgid ""
  1321. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1322. "download\n"
  1323. " completes.\n"
  1324. " See --on-download-start option for the\n"
  1325. " requirement of COMMAND.\n"
  1326. " See also --on-download-stop option."
  1327. msgstr ""
  1328. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  1329. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  1330. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  1331. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  1332. #: src/usage_text.h:547
  1333. msgid ""
  1334. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1335. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1336. "and\n"
  1337. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1338. msgstr ""
  1339. #: src/usage_text.h:551
  1340. #, fuzzy
  1341. msgid ""
  1342. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1343. " is paused.\n"
  1344. " See --on-download-start option for the\n"
  1345. " requirement of COMMAND."
  1346. msgstr ""
  1347. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  1348. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  1349. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  1350. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  1351. #: src/usage_text.h:556
  1352. #, fuzzy
  1353. msgid ""
  1354. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1355. " aborts due to error.\n"
  1356. " See --on-download-start option for the\n"
  1357. " requirement of COMMAND.\n"
  1358. " See also --on-download-stop option."
  1359. msgstr ""
  1360. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  1361. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  1362. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  1363. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  1364. #: src/usage_text.h:562
  1365. #, fuzzy
  1366. msgid ""
  1367. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1368. " stops. You can override the command to be "
  1369. "executed\n"
  1370. " for particular download result using\n"
  1371. " --on-download-complete and --on-download-"
  1372. "error. If\n"
  1373. " they are specified, command specified in this\n"
  1374. " option is not executed.\n"
  1375. " See --on-download-start option for the\n"
  1376. " requirement of COMMAND."
  1377. msgstr ""
  1378. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  1379. "bir dosya ya da \n"
  1380. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  1381. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  1382. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  1383. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  1384. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  1385. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  1386. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  1387. "anlatılan işler yapılmaz."
  1388. #: src/usage_text.h:571
  1389. #, fuzzy
  1390. msgid ""
  1391. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1392. "0 in\n"
  1393. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1394. " feature is disabled."
  1395. msgstr ""
  1396. " --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
  1397. " bu özellik kapatılır."
  1398. #: src/usage_text.h:575
  1399. #, fuzzy
  1400. msgid ""
  1401. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1402. " network interfaces. If false is given, listen "
  1403. "only\n"
  1404. " on local loopback interface."
  1405. msgstr ""
  1406. " -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
  1407. " ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
  1408. "komut satırı indirme\n"
  1409. " programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
  1410. #: src/usage_text.h:579
  1411. msgid ""
  1412. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1413. "last\n"
  1414. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1415. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1416. " keywords:head and tail. To include both "
  1417. "keywords,\n"
  1418. " they must be separated by comma. These "
  1419. "keywords\n"
  1420. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1421. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1422. "of\n"
  1423. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1424. "priority.\n"
  1425. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1426. "of\n"
  1427. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1428. "1M =\n"
  1429. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1430. msgstr ""
  1431. #: src/usage_text.h:591
  1432. msgid ""
  1433. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1434. "specify\n"
  1435. " interface name, IP address and hostname."
  1436. msgstr ""
  1437. #: src/usage_text.h:594
  1438. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1439. msgstr ""
  1440. #: src/usage_text.h:596
  1441. #, fuzzy
  1442. msgid ""
  1443. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1444. "has\n"
  1445. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1446. "used.\n"
  1447. " The filename is hex encoded info hash with "
  1448. "suffix\n"
  1449. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1450. "same\n"
  1451. " directory where download file is saved. If "
  1452. "the\n"
  1453. " same file already exists, metadata is not "
  1454. "saved.\n"
  1455. " See also --bt-metadata-only option."
  1456. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1457. #: src/usage_text.h:604
  1458. msgid ""
  1459. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1460. "cache\n"
  1461. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1462. " given, these headers are not sent and you can "
  1463. "add\n"
  1464. " Cache-Control header with a directive you "
  1465. "like\n"
  1466. " using --header option."
  1467. msgstr ""
  1468. #: src/usage_text.h:610
  1469. #, fuzzy
  1470. msgid ""
  1471. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1472. "described\n"
  1473. " in metadata will not be downloaded. This "
  1474. "option\n"
  1475. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1476. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1477. msgstr ""
  1478. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  1479. "uzunluğunun\n"
  1480. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  1481. "indirmeyi\n"
  1482. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  1483. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  1484. " bir kısmı kaybolur."
  1485. #: src/usage_text.h:615
  1486. msgid ""
  1487. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1488. "format\n"
  1489. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1490. msgstr ""
  1491. #: src/usage_text.h:618
  1492. #, fuzzy
  1493. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1494. msgstr " --enable-dht=true|false DHT özelliklerini aç."
  1495. #: src/usage_text.h:620
  1496. #, fuzzy
  1497. msgid ""
  1498. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1499. "If\n"
  1500. " this option is not specified, the default\n"
  1501. " interface is chosen. You can specify "
  1502. "interface\n"
  1503. " name and IP address."
  1504. msgstr ""
  1505. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  1506. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  1507. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  1508. "küçük\n"
  1509. " olanın seçer."
  1510. #: src/usage_text.h:625
  1511. #, fuzzy
  1512. msgid ""
  1513. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1514. " left."
  1515. msgstr ""
  1516. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  1517. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  1518. #: src/usage_text.h:628
  1519. #, fuzzy
  1520. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1521. msgstr ""
  1522. " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  1523. "URLleri etkiler."
  1524. #: src/usage_text.h:630
  1525. #, fuzzy
  1526. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1527. msgstr ""
  1528. " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  1529. "etkiler."
  1530. #: src/usage_text.h:632
  1531. #, fuzzy
  1532. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1533. msgstr ""
  1534. " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  1535. "URLleri etkiler."
  1536. #: src/usage_text.h:634
  1537. #, fuzzy
  1538. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1539. msgstr ""
  1540. " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  1541. "etkiler."
  1542. #: src/usage_text.h:636
  1543. #, fuzzy
  1544. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1545. msgstr ""
  1546. " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  1547. "URLleri etkiler."
  1548. #: src/usage_text.h:638
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1551. msgstr ""
  1552. " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  1553. "etkiler."
  1554. #: src/usage_text.h:640
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1557. msgstr ""
  1558. " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  1559. "URLleri etkiler."
  1560. #: src/usage_text.h:642
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1563. msgstr ""
  1564. " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  1565. "etkiler."
  1566. #: src/usage_text.h:644
  1567. #, fuzzy
  1568. msgid ""
  1569. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1570. "Using\n"
  1571. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1572. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1573. " users behind proxy server which disables "
  1574. "resume."
  1575. msgstr ""
  1576. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  1577. "uzunluğunun\n"
  1578. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  1579. "indirmeyi\n"
  1580. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  1581. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  1582. " bir kısmı kaybolur."
  1583. #: src/usage_text.h:649
  1584. #, fuzzy
  1585. msgid ""
  1586. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1587. "aria2\n"
  1588. " always tries to resume download and if resume "
  1589. "is\n"
  1590. " not possible, aborts download. If false is "
  1591. "given,\n"
  1592. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1593. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1594. "support\n"
  1595. " resume (N is the value specified using\n"
  1596. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1597. " downloads file from scratch.\n"
  1598. " See --max-resume-failure-tries option."
  1599. msgstr ""
  1600. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  1601. "bir dosya ya da \n"
  1602. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  1603. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  1604. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  1605. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  1606. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  1607. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  1608. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  1609. "anlatılan işler yapılmaz."
  1610. #: src/usage_text.h:659
  1611. msgid ""
  1612. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1613. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1614. "N\n"
  1615. " number of URIs that does not support resume. "
  1616. "If N\n"
  1617. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1618. "all\n"
  1619. " given URIs do not support resume.\n"
  1620. " See --always-resume option."
  1621. msgstr ""
  1622. #: src/usage_text.h:666
  1623. #, fuzzy
  1624. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1625. msgstr " -t, --timeout=SAN Saniye olarak zamanaşımı süresi.Varsayılan:60"
  1626. #: src/usage_text.h:668
  1627. #, fuzzy
  1628. msgid ""
  1629. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1630. " establish connection to tracker. After the\n"
  1631. " connection is established, this option makes "
  1632. "no\n"
  1633. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1634. "used\n"
  1635. " instead."
  1636. msgstr ""
  1637. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1638. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1639. "seçilirse bir dağılım\n"
  1640. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1641. "başlamadan önce\n"
  1642. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1643. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1644. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1645. #: src/usage_text.h:674
  1646. #, fuzzy
  1647. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1648. msgstr " -t, --timeout=SAN Saniye olarak zamanaşımı süresi.Varsayılan:60"
  1649. #: src/usage_text.h:676
  1650. msgid ""
  1651. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1652. "header\n"
  1653. " and inflate response if remote server "
  1654. "responds\n"
  1655. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1656. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1657. msgstr ""
  1658. #: src/usage_text.h:681
  1659. #, fuzzy
  1660. msgid ""
  1661. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1662. "exit.\n"
  1663. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1664. "i\n"
  1665. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1666. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1667. "addMetalink\n"
  1668. " XML-RPC method are not saved."
  1669. msgstr ""
  1670. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1671. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1672. "seçilirse bir dağılım\n"
  1673. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1674. "başlamadan önce\n"
  1675. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1676. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1677. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1678. #: src/version_usage.cc:57
  1679. msgid " version "
  1680. msgstr " sürüm "
  1681. #: src/version_usage.cc:80
  1682. #, c-format
  1683. msgid "Report bugs to %s"
  1684. msgstr "Hataları %s ye raporla"
  1685. #: src/version_usage.cc:85
  1686. #, fuzzy
  1687. msgid ""
  1688. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1689. msgstr ""
  1690. "Kullanım: %s [SEÇENEKLER ] [URL | TORRENT_DOSYASI | METALINK_DOSYASI]..."
  1691. #: src/version_usage.cc:92
  1692. msgid "Printing all options."
  1693. msgstr "Tüm seçenekler gösteriliyor."
  1694. #: src/version_usage.cc:94
  1695. #, c-format
  1696. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1697. msgstr "%s ile etiketlenmiş seçenekler gösteriliyor."
  1698. #: src/version_usage.cc:98
  1699. #, c-format
  1700. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1701. msgstr ""
  1702. "Diğer komut satırı seçeneklerine(%s) bakmak için -h seçeneğini kullanınız."
  1703. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1704. msgid "Options:"
  1705. msgstr "Seçenekler:"
  1706. #: src/version_usage.cc:112
  1707. #, fuzzy, c-format
  1708. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1709. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  1710. #: src/version_usage.cc:120
  1711. #, fuzzy, c-format
  1712. msgid "No option matching with '%s'."
  1713. msgstr "'%s' ile eşlenen bir seçenek ya da yardım kategorisi bulunamadı."
  1714. #: src/version_usage.cc:128
  1715. #, fuzzy
  1716. msgid ""
  1717. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1718. "all\n"
  1719. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1720. msgstr ""
  1721. " Birde fazla URL belirleyebilirsiniz. -Z seçeneğini kullanmadığınız sürece,\n"
  1722. "tüm URLler aynı dosyayı göstermek zorundadır aksi halde download başlamaz."
  1723. #: src/version_usage.cc:130
  1724. #, fuzzy
  1725. msgid ""
  1726. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1727. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1728. " treated as a separate download."
  1729. msgstr ""
  1730. " Bir diskte depolanmış istediğiniz sayıda torrent ya da metalink dosyası\n"
  1731. "belirleyebilirsiniz.Bunların farklı downloadlar olarak değerlendirileceğini\n"
  1732. "unutmayınız."
  1733. #: src/version_usage.cc:135
  1734. #, fuzzy
  1735. msgid ""
  1736. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1737. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1738. "time,\n"
  1739. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1740. "file\n"
  1741. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1742. "ends\n"
  1743. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1744. "and\n"
  1745. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1746. msgstr ""
  1747. " -T seçeneğiyle torrent dosyasını ve URLleri belirleyebilirsiniz.Bu şekilde\n"
  1748. "bir dosyayı, http/ftp deki verinin torrent yığınına upload edildiği sırada,\n"
  1749. "hem torrent yığınından hem de http/ftp sunuculardan aynı anda "
  1750. "indirebilirsiniz.\n"
  1751. "Sadece bir dosyanın http/ftp ile entegre edileceğini unutmayın."
  1752. #: src/version_usage.cc:142
  1753. #, fuzzy
  1754. msgid ""
  1755. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1756. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1757. msgstr ""
  1758. " Yazdığınız URL içinde, kabukta özel anlama sahip karakterler veya \"&\" "
  1759. "geçiyorsa\n"
  1760. "URLyi (') veya (\") içinde yazınız."
  1761. #: src/version_usage.cc:146
  1762. msgid "Refer to man page for more information."
  1763. msgstr "Detaylı bilgi için man sayfasına bakınız."
  1764. #: src/message.h:57
  1765. #, fuzzy, c-format
  1766. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  1767. msgstr "#%d - İndirme zaten bitmişti : %s"
  1768. #: src/message.h:102
  1769. #, c-format
  1770. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1771. msgstr "Anlaşılmayan URI ya da desteklenmeyen protokol: %s"
  1772. #: src/message.h:103
  1773. #, c-format
  1774. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1775. msgstr "İzleyici %s uyarı mesajını gönderdi."
  1776. #: src/message.h:104
  1777. #, c-format
  1778. msgid "The segment file %s exists."
  1779. msgstr "%s dosya parçası var."
  1780. #: src/message.h:105
  1781. #, c-format
  1782. msgid "The segment file %s does not exist."
  1783. msgstr "%s dosya parçası yok."
  1784. #: src/message.h:106
  1785. #, c-format
  1786. msgid "Saving the segment file %s"
  1787. msgstr "%s dosya parçası kaydediliyor."
  1788. #: src/message.h:107
  1789. msgid "The segment file was saved successfully."
  1790. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1791. #: src/message.h:108
  1792. #, c-format
  1793. msgid "Loading the segment file %s."
  1794. msgstr "%s dosya parçası yükleniyor."
  1795. #: src/message.h:109
  1796. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1797. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1798. #: src/message.h:110
  1799. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1800. msgstr "İndirilecek URI yok.İndirme iptal edildi."
  1801. #: src/message.h:111
  1802. #, c-format
  1803. msgid ""
  1804. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1805. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1806. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1807. "overwrite=true option and restart aria2."
  1808. msgstr ""
  1809. "%s dosyası var ama (*.aria2) kontrol dosyası yok.İndirme dosyanızın boyutunu "
  1810. "sıfırlamamak için iptal edildi.\n"
  1811. "Tekrar indirmek istediğinizden emin iseniz ya silin ya da --allow-"
  1812. "overwrıte=true seçeneğini ekleyip aria2yi tekrar başlatın."
  1813. #: src/message.h:112
  1814. #, c-format
  1815. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1816. msgstr "%s dosyasına yer ayrılıyor, %s bytes"
  1817. #: src/message.h:113
  1818. msgid "File not found"
  1819. msgstr "Dosya bulunamadı"
  1820. #: src/message.h:114
  1821. msgid "Not a directory"
  1822. msgstr "Bir dizin değil"
  1823. #: src/message.h:115
  1824. #, c-format
  1825. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1826. msgstr "Chekcksumlar yetersiz. checksumuzunluğu=%d checksumsayısı=%d"
  1827. #: src/message.h:116
  1828. #, c-format
  1829. msgid "Writing file %s"
  1830. msgstr "%s dosyası yazılıyor"
  1831. #: src/message.h:117
  1832. msgid "No peer list received."
  1833. msgstr "Hiç peer listesi alınmadı"
  1834. #: src/message.h:118
  1835. #, c-format
  1836. msgid "Adding peer %s:%d"
  1837. msgstr "%s:%d peer i ekleniyor"
  1838. #: src/message.h:119
  1839. #, c-format
  1840. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1841. msgstr "Kullanılan parça siliniyor indeks=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1842. #: src/message.h:120
  1843. msgid "Download of selected files was complete."
  1844. msgstr "Seçilen dosya indirildi."
  1845. #: src/message.h:121
  1846. msgid "The download was complete."
  1847. msgstr "İndirme tamamnlandı."
  1848. #: src/message.h:122
  1849. #, c-format
  1850. msgid "Removed %d have entries."
  1851. msgstr "Girdili %d silindi."
  1852. #: src/message.h:123
  1853. #, c-format
  1854. msgid "Validating file %s"
  1855. msgstr "%s dosyası doğrulanıyor"
  1856. #: src/message.h:124
  1857. #, c-format
  1858. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1859. msgstr "%d saniyede %s byte(s) için yer ayrılacak"
  1860. #: src/message.h:127
  1861. #, c-format
  1862. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1863. msgstr "Metalink: %s indirme sırasına alınıyor."
  1864. #: src/message.h:128
  1865. #, c-format
  1866. msgid "Download complete: %s"
  1867. msgstr "İndirme tamamnlandı: %s"
  1868. #: src/message.h:129
  1869. msgid "Seeding is over."
  1870. msgstr "Tohumlama bitti."
  1871. #: src/message.h:130
  1872. msgid "No chunk to verify."
  1873. msgstr "Doğrulanacak parça yok."
  1874. #: src/message.h:131
  1875. #, c-format
  1876. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1877. msgstr "Parça checksumı doğru. hash=%s"
  1878. #: src/message.h:132
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1881. msgstr "%s den çerezler yüklenemedi."
  1882. #: src/message.h:133
  1883. #, c-format
  1884. msgid ""
  1885. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1886. "support disabled."
  1887. msgstr ""
  1888. "%s .netrc dosyasında doğru izinler yok.İzinler 600 olmalıydı. netrc desteği "
  1889. "kaptıldı."
  1890. #: src/message.h:134
  1891. msgid "Logging started."
  1892. msgstr "Loglama başladı."
  1893. #: src/message.h:135
  1894. msgid "Specify at least one URL."
  1895. msgstr "En az bir URl belirlemelisiniz."
  1896. #: src/message.h:136
  1897. msgid "daemon failed."
  1898. msgstr "daemon başarısız."
  1899. #: src/message.h:137
  1900. #, c-format
  1901. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1902. msgstr "Doğrulama başarıyla tamamlandı.Dosya=%s"
  1903. #: src/message.h:138
  1904. #, c-format
  1905. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1906. msgstr "Checksumda hata bulundu. Dosya=%s"
  1907. #: src/message.h:139
  1908. #, c-format
  1909. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1910. msgstr "Eksik aralık belirtildi.%s"
  1911. #: src/message.h:140
  1912. #, c-format
  1913. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1914. msgstr "Dizi değeri sayıya çevrilemiyor: %s"
  1915. #: src/message.h:141
  1916. msgid "Resource not found"
  1917. msgstr "Kaynak bulunamadı"
  1918. #: src/message.h:142
  1919. #, c-format
  1920. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1921. msgstr "Bu isimde zaten bir dosya var. Yeni isim %s verildi."
  1922. #: src/message.h:143
  1923. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1924. msgstr "Metalink XML dosyası okunamıyor.Yanlış formatta olabilir."
  1925. #: src/message.h:144
  1926. #, c-format
  1927. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1928. msgstr "%s için payload büyüklüğü çok az, büyüklük=%d"
  1929. #: src/message.h:145
  1930. #, c-format
  1931. msgid ""
  1932. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1933. "exist."
  1934. msgstr "Çalışmayan kontrol dosyası %s silindi, çünkü %s indirme dosyası yok."
  1935. #: src/message.h:146
  1936. #, c-format
  1937. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1938. msgstr "Paylaşma oranınız %.1f , upload/download=%sB/%sB"
  1939. #: src/message.h:147
  1940. #, c-format
  1941. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1942. msgstr "Torrent meta bilgilerinde %s eksik."
  1943. #: src/message.h:148
  1944. msgid "Tracker returned null data."
  1945. msgstr "İzleyici boş veri gönderdi."
  1946. #: src/message.h:149
  1947. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1948. msgstr "Windows soket kütüphanesi başlatılamadı."
  1949. #: src/message.h:150
  1950. #, c-format
  1951. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1952. msgstr "%d saniye geçti.Uygulama sonlandırılıyor."
  1953. #: src/message.h:151
  1954. #, c-format
  1955. msgid ""
  1956. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1957. msgstr ""
  1958. "İmza %s olarak kaydedildi.aria2 nin imzaları kontrol etmediğini unutmayınız."
  1959. #: src/message.h:153
  1960. #, c-format
  1961. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1962. msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
  1963. #: src/message.h:156
  1964. #, fuzzy, c-format
  1965. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1966. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1967. #: src/message.h:157
  1968. #, fuzzy, c-format
  1969. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1970. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1971. #: src/message.h:158
  1972. #, fuzzy, c-format
  1973. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1974. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  1975. #: src/message.h:161
  1976. #, fuzzy, c-format
  1977. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1978. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1979. #: src/message.h:162
  1980. #, fuzzy, c-format
  1981. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1982. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1983. #: src/message.h:163
  1984. #, fuzzy, c-format
  1985. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1986. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  1987. #: src/message.h:166
  1988. #, fuzzy, c-format
  1989. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1990. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  1991. #: src/message.h:167
  1992. #, c-format
  1993. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1994. msgstr ""
  1995. #: src/message.h:169
  1996. #, fuzzy, c-format
  1997. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1998. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  1999. #: src/message.h:171
  2000. #, c-format
  2001. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2002. msgstr ""
  2003. #: src/message.h:172
  2004. #, fuzzy
  2005. msgid "No certificate found."
  2006. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  2007. #: src/message.h:173
  2008. msgid "Hostname not match."
  2009. msgstr ""
  2010. #: src/message.h:174
  2011. msgid "No files to download."
  2012. msgstr ""
  2013. #: src/message.h:176
  2014. msgid ""
  2015. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2016. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2017. msgstr ""
  2018. #: src/message.h:178
  2019. #, fuzzy, c-format
  2020. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2021. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  2022. #: src/message.h:179
  2023. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2024. msgstr ""
  2025. #: src/message.h:184
  2026. #, c-format
  2027. msgid "Is '%s' a file?"
  2028. msgstr ""
  2029. #: src/message.h:185
  2030. #, fuzzy, c-format
  2031. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2032. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  2033. #: src/message.h:187
  2034. #, c-format
  2035. msgid "Saved metadata as %s."
  2036. msgstr ""
  2037. #: src/message.h:188
  2038. #, fuzzy, c-format
  2039. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2040. msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
  2041. #: src/message.h:190
  2042. #, c-format
  2043. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2044. msgstr ""
  2045. #: src/message.h:192
  2046. msgid "Timeout."
  2047. msgstr "Zamanaşımı."
  2048. #: src/message.h:193
  2049. msgid "Invalid chunk size."
  2050. msgstr "Geçersiz parça büyüklüğü."
  2051. #: src/message.h:194
  2052. #, c-format
  2053. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2054. msgstr "Çok büyük parça. büyüklük=%d"
  2055. #: src/message.h:195
  2056. msgid "Invalid header."
  2057. msgstr "Geçersiz başlık."
  2058. #: src/message.h:196
  2059. msgid "Invalid response."
  2060. msgstr "Geçersiz cevap."
  2061. #: src/message.h:197
  2062. msgid "No header found."
  2063. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  2064. #: src/message.h:198
  2065. msgid "No status header."
  2066. msgstr "Durum başlığı yok."
  2067. #: src/message.h:199
  2068. msgid "Proxy connection failed."
  2069. msgstr "Proxy bağlantısı oluşturulamadı."
  2070. #: src/message.h:200
  2071. msgid "Connection failed."
  2072. msgstr "Bağlantı başarısız."
  2073. #: src/message.h:201
  2074. #, c-format
  2075. msgid ""
  2076. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2077. "Expected:%s Actual:%s"
  2078. msgstr ""
  2079. "İstenilen ve daha önce kaydedilen dosya isimleri aynı değil. Beklenen:%s "
  2080. "Verilen:%s"
  2081. #: src/message.h:202
  2082. #, c-format
  2083. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2084. msgstr "Cevap durumu başarılı değil. durum=%d"
  2085. #: src/message.h:203
  2086. #, c-format
  2087. msgid "Too large file size. size=%s"
  2088. msgstr "Çok büyük dosya büyüklüğü. büyüklük=%s"
  2089. #: src/message.h:204
  2090. #, c-format
  2091. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2092. msgstr "Transfer şifrelemesi %s desteklenmiyor."
  2093. #: src/message.h:205
  2094. #, c-format
  2095. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2096. msgstr "SSl başlatılamadı: %s"
  2097. #: src/message.h:206
  2098. msgid "SSL I/O error"
  2099. msgstr "SSL G/Ç hatası"
  2100. #: src/message.h:207
  2101. msgid "SSL protocol error"
  2102. msgstr "SSL protokol hatası"
  2103. #: src/message.h:208
  2104. #, c-format
  2105. msgid "SSL unknown error %d"
  2106. msgstr "SSL bilinmeyen hata %d"
  2107. #: src/message.h:209
  2108. #, c-format
  2109. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2110. msgstr "SSL başlatılamadı: OpenSSL bağlantı hatası %d"
  2111. #: src/message.h:210
  2112. #, c-format
  2113. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2114. msgstr "Büyüklük uyuşmuyor Beklenen:%s Gelen:%s"
  2115. #: src/message.h:211
  2116. msgid "Authorization failed."
  2117. msgstr "Yetkilendirme başarısız."
  2118. #: src/message.h:212
  2119. msgid "Got EOF from the server."
  2120. msgstr "Sunucudan EOF alındı."
  2121. #: src/message.h:213
  2122. msgid "Got EOF from peer."
  2123. msgstr "Peerden EOF alındı."
  2124. #: src/message.h:214
  2125. msgid "Malformed meta info."
  2126. msgstr "Yanlış formatlı meta bilgisi."
  2127. #: src/message.h:216
  2128. #, c-format
  2129. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2130. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  2131. #: src/message.h:217
  2132. #, c-format
  2133. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2134. msgstr "%s dosyasına %s sebebinden yazılamadı"
  2135. #: src/message.h:218
  2136. #, c-format
  2137. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2138. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  2139. #: src/message.h:219
  2140. msgid "Failed to read data from disk."
  2141. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  2142. #: src/message.h:220
  2143. #, c-format
  2144. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2145. msgstr ""
  2146. "%s dosyasının bir parçası veya SHA1 özeti hesaplaması %s sebebiyle yapılamadı"
  2147. #: src/message.h:221
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2150. msgstr "%s dosyası %s sebebiyle aranamadı"
  2151. #: src/message.h:222
  2152. #, c-format
  2153. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2154. msgstr "Artış aralık dışı, artış=%s"
  2155. #: src/message.h:223
  2156. #, c-format
  2157. msgid "%s is not a directory."
  2158. msgstr "%s bir dizin değil"
  2159. #: src/message.h:224
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2162. msgstr "%s dizini %s sebebiyle oluşturulamadı"
  2163. #: src/message.h:225
  2164. #, c-format
  2165. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2166. msgstr "%s parça dosyası %s sebebiyle açılamadı"
  2167. #: src/message.h:226
  2168. #, c-format
  2169. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2170. msgstr "%s parça dosyasına %s sebebiyle yazılamadı"
  2171. #: src/message.h:227
  2172. #, c-format
  2173. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2174. msgstr "%s parça dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  2175. #: src/message.h:229
  2176. #, c-format
  2177. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2178. msgstr "%s sebebiyle soket açılamadı"
  2179. #: src/message.h:230
  2180. #, c-format
  2181. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2182. msgstr "%s sebebiyle soket yerleştirilemedi"
  2183. #: src/message.h:231
  2184. #, c-format
  2185. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2186. msgstr "%s sebebiyle soket bloke edilemedi"
  2187. #: src/message.h:232
  2188. #, c-format
  2189. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2190. msgstr "%s sebebiyle soket bloke olmayan olarak ayarlanamadı"
  2191. #: src/message.h:233
  2192. #, c-format
  2193. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2194. msgstr "%s sebebiyle soket tutulamadı"
  2195. #: src/message.h:234
  2196. #, c-format
  2197. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2198. msgstr "%s sebebiyle soket dinlenemedi"
  2199. #: src/message.h:235
  2200. #, c-format
  2201. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2202. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  2203. #: src/message.h:236
  2204. #, c-format
  2205. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2206. msgstr "%s sebeiyle soketin adı alınamadı"
  2207. #: src/message.h:237
  2208. #, c-format
  2209. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2210. msgstr "%s sebebiyle bağlanılan peer in adı alınamadı"
  2211. #: src/message.h:238
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2214. msgstr "%s makinesinin adı çözülemedi sebep: %s"
  2215. #: src/message.h:239
  2216. #, c-format
  2217. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2218. msgstr "%s makinesine %s sebebinden dolayı bağlanılamyor"
  2219. #: src/message.h:240
  2220. #, c-format
  2221. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2222. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin yazılabilir olduğu anlaşılamıyor"
  2223. #: src/message.h:241
  2224. #, c-format
  2225. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2226. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin okunabilir olduğu anlaşılamıyor"
  2227. #: src/message.h:242
  2228. #, c-format
  2229. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2230. msgstr "%s sebebiyle veri gönderilemiyor"
  2231. #: src/message.h:243
  2232. #, c-format
  2233. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2234. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  2235. #: src/message.h:244
  2236. #, c-format
  2237. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2238. msgstr "%s sebebinden dolayı veri gözlenemiyor"
  2239. #: src/message.h:245
  2240. #, c-format
  2241. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2242. msgstr "Bilinmeyen soket hatası %d (0x%x)"
  2243. #: src/message.h:246
  2244. #, c-format
  2245. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2246. msgstr "%s dosyası var ama %s dosyası yok."
  2247. #: src/message.h:247
  2248. #, c-format
  2249. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2250. msgstr "%s için geçersiz payload büyüklüğü,büyüklük=%d. %d olmalıydı."
  2251. #: src/message.h:248
  2252. #, c-format
  2253. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2254. msgstr "Geçersiz ID=%d %s için . %d olmalıydı."
  2255. #: src/message.h:249
  2256. #, c-format
  2257. msgid ""
  2258. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash="
  2259. "%s, actualHash=%s"
  2260. msgstr ""
  2261. "Parça checksum doğrulaması başarısız. checksumindeks=%d artış=%s, "
  2262. "beklenenHash=%s, eldekıhash=%s"
  2263. #: src/message.h:250
  2264. msgid "Download aborted."
  2265. msgstr "İndirme iptal edildi."
  2266. #: src/message.h:251
  2267. #, c-format
  2268. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2269. msgstr "%s dosyası başka bir komut tarafından indiriliyor."
  2270. #: src/message.h:252
  2271. msgid "Insufficient checksums."
  2272. msgstr "Yetersiz checksumlar."
  2273. #: src/message.h:253
  2274. #, c-format
  2275. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2276. msgstr "İzleyici başarısızlık sebebi olarak %s gönderdi."
  2277. #: src/message.h:254
  2278. msgid "Flooding detected."
  2279. msgstr "Flooding algılandı."
  2280. #: src/message.h:255
  2281. #, c-format
  2282. msgid ""
  2283. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2284. "certain period(%d seconds)."
  2285. msgstr ""
  2286. "%d saniyede herhangi istek/parça mesajı alişverişi yapılmadığı için bağlantı "
  2287. "kapatıldı."
  2288. #: src/message.h:256
  2289. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2290. msgstr "Torrent dosyasındaki infoHash .aria2 dosyasındaki ile tutmuyor."
  2291. #: src/message.h:257
  2292. #, c-format
  2293. msgid "No such file entry %s"
  2294. msgstr "%s dosya girdisi yok."
  2295. #: src/message.h:258
  2296. #, c-format
  2297. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2298. msgstr "Download hızı çok yavaş: %d <= %d(B/s), makine:%s"
  2299. #: src/message.h:259
  2300. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2301. msgstr "HttpRequestEntry bulunamadı."
  2302. #: src/message.h:260
  2303. #, c-format
  2304. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2305. msgstr "%d durumu alındı ama yer başlığı gönderilmedi."
  2306. #: src/message.h:261
  2307. #, c-format
  2308. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2309. msgstr "Geçersiz başlık aralığı.İstek: %s-%s/%s, Cevap: %s-%s/%s"
  2310. #: src/message.h:262
  2311. msgid "No file matched with your preference."
  2312. msgstr "Tercihlerinizle eşleşen dosya yok."
  2313. #: src/message.h:263
  2314. msgid "Exception caught"
  2315. msgstr "Öngörülmeyen hata algılandı."
  2316. #: src/message.h:264
  2317. #, c-format
  2318. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2319. msgstr "Maksimum payload uzunluğu aşıldı ve geçersiz. uzunluk= %u"
  2320. #: src/message.h:265
  2321. #, c-format
  2322. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2323. msgstr ""
  2324. "Geçersiz dosya uzunluğu. Download devam ettirilemiyor %s: yerel %s, uzak %s"
  2325. #: src/BtSetup.cc:171
  2326. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2327. msgstr "Port bağlanırken hata oldu.\n"
  2328. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2329. #~ msgstr "CUID#%d - Bir parça başarıyla indirildi."
  2330. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2331. #~ msgstr "CUID#%d - Kullanılabilir parça yok."
  2332. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2333. #~ msgstr "CUID#%d - %s:%d ye bağlanıyor."
  2334. #~ msgid ""
  2335. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2336. #~ "header."
  2337. #~ msgstr "CUID#%d - Parça değişti.Yeni aralık başlıklı isteği gönderdik."
  2338. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2339. #~ msgstr "CUID#%d - %s'a yönlendiriliyor"
  2340. #~ msgid ""
  2341. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2342. #~ "%s"
  2343. #~ msgstr ""
  2344. #~ "CUID#%d - İsteniyor:\n"
  2345. #~ "%s"
  2346. #~ msgid ""
  2347. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2348. #~ "%s"
  2349. #~ msgstr ""
  2350. #~ "CUID#%d - Cevap alındı:\n"
  2351. #~ "%s"
  2352. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2353. #~ msgstr "CUID#%d - indirme iptal edildi. URI=%s"
  2354. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2355. #~ msgstr "CUID#%d - İndirmeye yeniden başlanıyor. URI=%s"
  2356. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2357. #~ msgstr "CUID#%d - İndirme iptal edildi."
  2358. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2359. #~ msgstr ""
  2360. #~ "CUID#%d - %d kere denendi, ama sonuç başarısız. İndirme iptal edildi."
  2361. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2362. #~ msgstr "CUID#%d - yeni parça aldık. indeks=%d"
  2363. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2364. #~ msgstr "CUID#%d - yanlış parça aldık. indeks=%d"
  2365. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2366. #~ msgstr "CUID#%d - İndirme tamamlanmadı: %s"
  2367. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2368. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum doğru: %s"
  2369. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2370. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum yanlış: %s"
  2371. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2372. #~ msgstr "CUID#%d - Makine adı çözülüyor %s"
  2373. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2374. #~ msgstr "CUID#%d - Makine adı çözüldü : %s -> %s"
  2375. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2376. #~ msgstr "CUID#%d - %s için makine adı çözülemedi. %s"
  2377. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2378. #~ msgstr "CUID%d - DNS kaşesi bulundu: %s -> %s"
  2379. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2380. #~ msgstr "CUID#%d - İşlem iptal edildi."
  2381. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2382. #~ msgstr "CUID#%d - %s peer ine bağlanıyor"
  2383. #~ msgid ""
  2384. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2385. #~ "blockIndex=%d"
  2386. #~ msgstr ""
  2387. #~ "CUID#%d - Parça alındı. indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d, artış=%llu, "
  2388. #~ "blokindeksi=%d"
  2389. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2390. #~ msgstr "CUID#%d - bitfield parçası %s"
  2391. #~ msgid ""
  2392. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  2393. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2394. #~ msgstr ""
  2395. #~ "CUID#%d - peer tıkandığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. indeks="
  2396. #~ "%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  2397. #~ msgid ""
  2398. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2399. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2400. #~ msgstr ""
  2401. #~ "CUID#%d - İptal mesajı alındığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. "
  2402. #~ "indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  2403. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2404. #~ msgstr ""
  2405. #~ "CUID#%d - Dosya bütünlüğü doğrulanırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  2406. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  2407. #~ msgstr "CUID#%d - peer ile ilgileniyor"
  2408. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2409. #~ msgstr "CUID#%d - peer ile ilgilenmiyor"
  2410. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2411. #~ msgstr "CUID#%d - İstek yuvası siliniyor indeks=%d, blokindeksi=%d"
  2412. #~ msgid ""
  2413. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2414. #~ "got choked."
  2415. #~ msgstr ""
  2416. #~ "CUID#%d - Bu makine tıkandığı için istek yuvası siliniyor indeks=%d, "
  2417. #~ "blokindeksi=%d"
  2418. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2419. #~ msgstr ""
  2420. #~ "CUID#%d - Zamanaşımından dolayı istek yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  2421. #~ msgid ""
  2422. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2423. #~ "acquired."
  2424. #~ msgstr ""
  2425. #~ "CUID#%d - Blok elde edildiği için blok yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  2426. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2427. #~ msgstr "CUID#%d - Hızlı eklenti açıldı."
  2428. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2429. #~ msgstr "CUID#%d - İlave mesajlaşma açıldı."
  2430. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2431. #~ msgstr "CUID#%d - Dosya alanı ayrılırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  2432. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  2433. #~ msgstr ""
  2434. #~ "CUID#%d - Content-Disposition algılandı. Dosya adı olarak %s kullanınız."
  2435. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2436. #~ msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d yasaklandı."
  2437. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2438. #~ msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantılar için %d portu kullanılıyor."
  2439. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2440. #~ msgstr "CUID#%d - %d portu bağlanırken bir hata oluştu."
  2441. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2442. #~ msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantı geliyor, CUID#%d komutu ekleniyor"
  2443. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2444. #~ msgstr "CUID#%d - Bağlantı kabulünde hata"
  2445. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2446. #~ msgstr "CUID#%d - İzleyenin cevabını işlerken bir hata oluştu."
  2447. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2448. #~ msgstr "CUID#%d - İzleyici isteği oluşturulamıyor."
  2449. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2450. #~ msgstr "CUID#%d - #%d yeni izleyici istek komutu oluşturuluyor"
  2451. #~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  2452. #~ msgstr "CUID#%d - Peer de DHT mevcut."
  2453. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2454. #~ msgstr "CUID#%d için FileAllocationCommand gönderiliyor"
  2455. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2456. #~ msgstr "CUID#%d indeks=%d segmenti iptal etti.CUID#%d onunla ilgileniyor."
  2457. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2458. #~ msgstr " -o, --out=DOSYA İndirilen dosyanın adı."
  2459. #, fuzzy
  2460. #~ msgid ""
  2461. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2462. #~ "basic\n"
  2463. #~ " is the only supported scheme."
  2464. #~ msgstr ""
  2465. #~ " --http-auth-scheme=ŞEMA HTTP kimlik onaylama şeması.Şu anda\n"
  2466. #~ " sadece 'basic' destekleniyor.Varsayılan: "
  2467. #~ "basic"
  2468. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2469. #~ msgstr " -D, --daemon Daemon olarak çalıştır."
  2470. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2471. #~ msgstr "CUID#%d - segmentManager daki cuid kaydı siliniyor."
  2472. #~ msgid "Files:"
  2473. #~ msgstr "Dosyalar:"
  2474. #, fuzzy
  2475. #~ msgid ""
  2476. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2477. #~ "which\n"
  2478. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2479. #~ "file\n"
  2480. #~ " doesn't exist."
  2481. #~ msgstr ""
  2482. #~ " --allow-owerwrite=true|false False seçilirse aria2, .aria2 dosyası "
  2483. #~ "olmayan\n"
  2484. #~ " ama kendisi olan dosyayı indirmez."
  2485. #~ "Varsayılan: false"
  2486. #, fuzzy
  2487. #~ msgid ""
  2488. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2489. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2490. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2491. #~ "1024K)."
  2492. #~ msgstr ""
  2493. #~ " --max-download-limit=HIZ Maksimum download hızı(Bytes/saniye).\n"
  2494. #~ " 0 olursa sınırlama olmaz.Değerin yanına K "
  2495. #~ "veya M\n"
  2496. #~ " (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz.\n"
  2497. #~ " Varsayılan:0"
  2498. #~ msgid ""
  2499. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2500. #~ "URLs."
  2501. #~ msgstr ""
  2502. #~ " --http-proxy=MAKİNE:PORT HTTP Proxy sunucusu kullan. Bu bütün URLleri "
  2503. #~ "etkiler."
  2504. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2505. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Pasif mod FTP kullan."
  2506. #~ msgid ""
  2507. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2508. #~ " simultaneously."
  2509. #~ msgstr ""
  2510. #~ " -C, --metalink-servers=SUNUCU_SAYISI Aynı anda bağlanılacak sunucu "
  2511. #~ "sayısı."
  2512. #~ msgid ""
  2513. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2514. #~ " Default: anonymous"
  2515. #~ msgstr ""
  2516. #~ " --ftp-user=KULLANICI FTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  2517. #~ msgid ""
  2518. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2519. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2520. #~ msgstr ""
  2521. #~ " --ftp-passwd=PASSWD FTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  2522. #~ msgid ""
  2523. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2524. #~ "'get' or\n"
  2525. #~ " 'tunnel'.\n"
  2526. #~ " Default: tunnel"
  2527. #~ msgstr ""
  2528. #~ " --ftp-via-http-proxy=METOD HTTP proxy üzerinden FTP kullan.Metod 'get' "
  2529. #~ "ya da \n"
  2530. #~ " 'tunnel' den biri olabilir.Varsayılan:tunnel"
  2531. #~ msgid ""
  2532. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2533. #~ " Default: false"
  2534. #~ msgstr " --enable-http-pipelining=true|false HTTP/1.1 pipelining aç."