fi.po 110 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141
  1. # Finnish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:50+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
  12. "Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
  14. "Language: fi\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:222
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
  24. #: src/DownloadEngine.cc:229
  25. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  26. msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
  27. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:115
  28. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  29. msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:117
  31. msgid ""
  32. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  33. "page for details."
  34. msgstr ""
  35. "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
  36. "sivulla."
  37. #: src/RequestGroupMan.cc:602
  38. msgid "Download Results:"
  39. msgstr "Lataustulokset:"
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:662
  41. msgid "Status Legend:"
  42. msgstr "Tilalegenda:"
  43. #: src/OptionHandler.cc:38
  44. msgid " Default: "
  45. msgstr " Oletus: "
  46. #: src/OptionHandler.cc:39
  47. msgid " Tags: "
  48. msgstr " Tagit: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:40
  50. #, fuzzy
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Mahdolliset arvot: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:137
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:171 src/OptionHandlerImpl.h:220
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:217
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:223
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:226 src/OptionHandlerImpl.h:304
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "täytyy olla numero."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:298
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:301
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:479
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:529
  87. #, fuzzy
  88. msgid "Unrecognized format"
  89. msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  90. #: src/OptionHandlerImpl.h:665
  91. msgid "unrecognized proxy format"
  92. msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  93. #: src/usage_text.h:37
  94. msgid ""
  95. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  96. msgstr " -d, --dir=DIR Hakemisto jonne talletetaan ladattu tiedosto."
  97. #: src/usage_text.h:39
  98. #, fuzzy
  99. msgid ""
  100. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  101. " option is used, this option is ignored."
  102. msgstr ""
  103. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  104. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  105. #: src/usage_text.h:42
  106. msgid ""
  107. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  108. " specified, log is written to stdout."
  109. msgstr ""
  110. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  111. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  112. #: src/usage_text.h:45
  113. msgid ""
  114. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  115. "will\n"
  116. " be changed to \"/\" and standard input, "
  117. "standard\n"
  118. " output and standard error will be redirected "
  119. "to\n"
  120. " \"/dev/null\"."
  121. msgstr ""
  122. #: src/usage_text.h:50
  123. #, fuzzy
  124. msgid ""
  125. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  126. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  127. "and\n"
  128. " remaining URLs are used for backup. If less "
  129. "than\n"
  130. " N URLs are given, those URLs are used more "
  131. "than\n"
  132. " once so that N connections total are made\n"
  133. " simultaneously. The number of connections to "
  134. "the\n"
  135. " same host is restricted by\n"
  136. " --max-connection-per-server option. Please see "
  137. "-j\n"
  138. " and --min-split-size option too.\n"
  139. " Please note that in Metalink download, this\n"
  140. " option has no effect and use -C option instead."
  141. msgstr ""
  142. " -s, --split=N Lataa tiedosto käyttäen N yhteyttä. N täytyy olla\n"
  143. " väliltä 1-5. Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin "
  144. "URL:hin.\n"
  145. " Joten aria2 yhdistää jokaiseen URL:iin\n"
  146. " N yhteydellä.\n"
  147. " Oletus: 1"
  148. #: src/usage_text.h:62
  149. #, fuzzy
  150. msgid ""
  151. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  152. "error\n"
  153. " has occured."
  154. msgstr ""
  155. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  156. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  157. " Oletus: 5"
  158. #: src/usage_text.h:65
  159. #, fuzzy
  160. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  161. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  162. #: src/usage_text.h:67
  163. #, fuzzy
  164. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  165. msgstr ""
  166. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  167. " OIetus:5"
  168. #: src/usage_text.h:69
  169. #, fuzzy
  170. msgid ""
  171. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  172. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  173. " See also --all-proxy option.\n"
  174. " This affects all URLs."
  175. msgstr ""
  176. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  177. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  178. " Oletus: tunnel"
  179. #: src/usage_text.h:74
  180. #, fuzzy
  181. msgid ""
  182. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  183. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  184. " See also --all-proxy option.\n"
  185. " This affects all URLs."
  186. msgstr ""
  187. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  188. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  189. " Oletus: tunnel"
  190. #: src/usage_text.h:79
  191. #, fuzzy
  192. msgid ""
  193. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  194. "previously\n"
  195. " defined proxy, use \"\".\n"
  196. " See also --all-proxy option.\n"
  197. " This affects all URLs."
  198. msgstr ""
  199. " --ftp-type=TYYPPI Aseta ftp-siirron tyyppi. TYYPPI on joko 'binary'\n"
  200. " tai 'ascii'.\n"
  201. " Oletus: binary"
  202. #: src/usage_text.h:84
  203. #, fuzzy
  204. msgid ""
  205. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  206. "erase\n"
  207. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  208. " You can override this setting and specify a\n"
  209. " proxy server for a particular protocol using\n"
  210. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  211. " options.\n"
  212. " This affects all URLs."
  213. msgstr ""
  214. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  215. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  216. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  217. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  218. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  219. " http(s)/ftp-latauksiin."
  220. #: src/usage_text.h:92
  221. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  222. msgstr ""
  223. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  224. #: src/usage_text.h:94
  225. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  226. msgstr ""
  227. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  228. #: src/usage_text.h:96
  229. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  230. msgstr ""
  231. #: src/usage_text.h:98
  232. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  233. msgstr " --referer=REFERER Aseta viittaaja. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  234. #: src/usage_text.h:100
  235. #, fuzzy
  236. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  237. msgstr ""
  238. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  239. #: src/usage_text.h:102
  240. #, fuzzy
  241. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  242. msgstr ""
  243. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  244. #: src/usage_text.h:104
  245. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  246. msgstr ""
  247. #: src/usage_text.h:106
  248. msgid ""
  249. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  250. "given,\n"
  251. " the active mode will be used."
  252. msgstr ""
  253. #: src/usage_text.h:109
  254. #, fuzzy
  255. msgid ""
  256. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  257. "than\n"
  258. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  259. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  260. "limit.\n"
  261. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  262. " This option does not affect BitTorrent "
  263. "downloads."
  264. msgstr ""
  265. " --lowest-speed-limit=NOPEUS Sulje yhteys jos latausnopeus on alempi tai\n"
  266. " yhtä suuri kuin tämä arvo (tavua/sek).\n"
  267. " 0 tarkoittaa ettei aria2 käytä alarajaa.\n"
  268. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  269. "= 1024K)\n"
  270. " Tämä asetus ei vaikuta BitTorrent-latauksiin.\n"
  271. " Oletus: 0"
  272. #: src/usage_text.h:115
  273. #, fuzzy
  274. msgid ""
  275. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  276. "sec.\n"
  277. " 0 means unrestricted.\n"
  278. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  279. " To limit the download speed per download, use\n"
  280. " --max-download-limit option."
  281. msgstr ""
  282. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  283. " 0 on ei rajaa.\n"
  284. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  285. "= 1024K)\n"
  286. " Oletus: 0"
  287. #: src/usage_text.h:121
  288. #, fuzzy
  289. msgid ""
  290. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  291. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  292. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  293. " To limit the overall download speed, use\n"
  294. " --max-overall-download-limit option."
  295. msgstr ""
  296. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  297. " 0 on ei rajaa.\n"
  298. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  299. "= 1024K)\n"
  300. " Oletus: 0"
  301. #: src/usage_text.h:127
  302. msgid ""
  303. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  304. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  305. "'prealloc'\n"
  306. " pre-allocates file space before download "
  307. "begins.\n"
  308. " This may take some time depending on the size "
  309. "of\n"
  310. " the file.\n"
  311. " If you are using newer file systems such as "
  312. "ext4\n"
  313. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  314. "is\n"
  315. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  316. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  317. "with\n"
  318. " legacy file systems such as ext3 because it "
  319. "takes\n"
  320. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  321. "aria2\n"
  322. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  323. "may\n"
  324. " not be available if your system doesn't have\n"
  325. " posix_fallocate() function."
  326. msgstr ""
  327. #: src/usage_text.h:142
  328. msgid ""
  329. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  330. " size is smaller than SIZE.\n"
  331. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  332. msgstr ""
  333. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  334. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  335. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  336. "= 1024K)"
  337. #: src/usage_text.h:146
  338. msgid ""
  339. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  340. "while\n"
  341. " allocating files.\n"
  342. " Turn off if you encounter any error"
  343. msgstr ""
  344. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  345. "tehokäyttöä\n"
  346. " varatessa tilaa.\n"
  347. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  348. #: src/usage_text.h:150
  349. #, fuzzy
  350. msgid ""
  351. " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  352. " corresponding control file doesn't exist. "
  353. "See\n"
  354. " also --auto-file-renaming option."
  355. msgstr ""
  356. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  357. "latauksen kun\n"
  358. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  359. "true, voit jatkaa\n"
  360. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  361. #: src/usage_text.h:154
  362. msgid ""
  363. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  364. "download\n"
  365. " when a piece length is different from one in\n"
  366. " a control file. If true is given, you can "
  367. "proceed\n"
  368. " but some download progress will be lost."
  369. msgstr ""
  370. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  371. "latauksen kun\n"
  372. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  373. "true, voit jatkaa\n"
  374. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  375. #: src/usage_text.h:159
  376. #, fuzzy
  377. msgid ""
  378. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  379. "sequentially\n"
  380. " and download each URI in a separate session, "
  381. "like\n"
  382. " the usual command-line download utilities."
  383. msgstr ""
  384. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  385. "lineaarisesti,\n"
  386. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  387. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  388. " Oletus: false"
  389. #: src/usage_text.h:163
  390. #, fuzzy
  391. msgid ""
  392. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  393. "already\n"
  394. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  395. " download.\n"
  396. " The new file name has a dot and a number"
  397. "(1..9999)\n"
  398. " appended."
  399. msgstr ""
  400. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  401. "tiedosto on\n"
  402. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  403. "ftp-\n"
  404. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  405. "ja numero\n"
  406. " (1..9999) lisättynä.\n"
  407. " Oletus: true"
  408. #: src/usage_text.h:169
  409. #, fuzzy
  410. msgid ""
  411. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  412. " You can specify set of parts:\n"
  413. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  414. " Also you can specify numeric sequences with "
  415. "step\n"
  416. " counter:\n"
  417. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  418. " A step counter can be omitted.\n"
  419. " If all URIs do not point to the same file, "
  420. "such\n"
  421. " as the second example above, -Z option is\n"
  422. " required."
  423. msgstr ""
  424. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Käytä paremeterisoituja URI:ja.\n"
  425. " Voit määrittää osia:\n"
  426. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  427. " Voit myös käyttää numeerisia välejä askelin:\n"
  428. " http://host/img[000-100:2].img\n"
  429. " Askelmittarin voi jättää pois.\n"
  430. " Mikäli kaikki URI:t eivät osoita samaan "
  431. "tiedostoon,\n"
  432. " kuten toisessa esimerkissä, -Z parametri "
  433. "vaaditaan.\n"
  434. " Oletus: false"
  435. #: src/usage_text.h:180
  436. #, fuzzy
  437. msgid ""
  438. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  439. msgstr ""
  440. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  441. " Oletus: false"
  442. #: src/usage_text.h:182
  443. #, fuzzy
  444. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  445. msgstr ""
  446. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  447. " Oletus: false"
  448. #: src/usage_text.h:184
  449. #, fuzzy
  450. msgid ""
  451. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  452. "piece\n"
  453. " hashes. This option has effect only in "
  454. "BitTorrent\n"
  455. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  456. " Use this option to re-download a damaged "
  457. "portion\n"
  458. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  459. "option."
  460. msgstr ""
  461. " --check-integrity=true|false Tarkista tiedoston eheys palojen "
  462. "tarkistussummasta.\n"
  463. " Tämä asetus vaikuttaa vain BitTorrent- ja\n"
  464. " Metalink-latauksiin joissa on palojen "
  465. "tarkistussumma.\n"
  466. " Käytä tätä asetusta ladataksesi uudestaan "
  467. "vahingoittunut osa\n"
  468. " tiedostoa.\n"
  469. " Oletus: false"
  470. #: src/usage_text.h:190
  471. #, fuzzy
  472. msgid ""
  473. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  474. " --check-integrity option and file is "
  475. "complete,\n"
  476. " continue to seed file. If you want to check "
  477. "file\n"
  478. " and download it only when it is damaged or\n"
  479. " incomplete, set this option to false.\n"
  480. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  481. " download."
  482. msgstr ""
  483. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  484. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  485. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  486. "välittämättä suhteesta.\n"
  487. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  488. "jakaminen\n"
  489. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  490. #: src/usage_text.h:198
  491. #, fuzzy
  492. msgid ""
  493. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  494. "calculating\n"
  495. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  496. " checksums are provided."
  497. msgstr ""
  498. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  499. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  500. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  501. "palojen\n"
  502. " tarkistussumma.\n"
  503. " Oletus: true"
  504. #: src/usage_text.h:202
  505. msgid ""
  506. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  507. " file. Use this option to resume a download\n"
  508. " started by a web browser or another program\n"
  509. " which downloads files sequentially from the\n"
  510. " beginning. Currently this option is only\n"
  511. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  512. msgstr ""
  513. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  514. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  515. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  516. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  517. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  518. " http(s)/ftp-latauksiin."
  519. #: src/usage_text.h:209
  520. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  521. msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Aseta selaimen nimi http(s)-latauksiin."
  522. #: src/usage_text.h:211
  523. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  524. msgstr " -n, --no-netrc Asettaa netrc-tuen pois päältä."
  525. #: src/usage_text.h:213
  526. #, fuzzy
  527. msgid ""
  528. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  529. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  530. " URIs on a single line using the TAB "
  531. "character.\n"
  532. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  533. " The additional out and dir options can be\n"
  534. " specified after each line of URIs. This "
  535. "optional\n"
  536. " line must start with white space(s). See "
  537. "INPUT\n"
  538. " FILE section of man page for details."
  539. msgstr ""
  540. " -i, --input-file=FILE Lataa URI:t tiedostosta FILE. Voit antaa\n"
  541. " monta osoitetta yhdelle tiedostolle: erota\n"
  542. " URI:t yhdellä rivillä käyttäen TAB-nappia.\n"
  543. " Lukee stdin:stä jos käytät '-' FILE:nä."
  544. #: src/usage_text.h:222
  545. #, fuzzy
  546. msgid ""
  547. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  548. "for\n"
  549. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  550. "metalink.\n"
  551. " See also -s and -C options."
  552. msgstr ""
  553. " -j, --max-concurrent-downloads=N Aseta yhtäaikaisten latausten maksimi.\n"
  554. " Tätä pitäisi käyttää -i valinnan kanssa.\n"
  555. " Oletus: 5"
  556. #: src/usage_text.h:226
  557. #, fuzzy
  558. msgid ""
  559. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  560. "format\n"
  561. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  562. msgstr ""
  563. " --load-cookies=FILE Lataa cookiet tiedostosta. Tiedoston formaatti on\n"
  564. " sama kuin Netscapella ja Mozillalla."
  565. #: src/usage_text.h:229
  566. msgid ""
  567. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  568. "x)/\n"
  569. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  570. "is\n"
  571. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  572. "and\n"
  573. " their expiry values are treated as 0."
  574. msgstr ""
  575. #: src/usage_text.h:234
  576. msgid ""
  577. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  578. "file\n"
  579. " and exit. More detailed information will be "
  580. "listed\n"
  581. " in case of torrent file."
  582. msgstr ""
  583. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  584. "lopeta.\n"
  585. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  586. #: src/usage_text.h:238
  587. #, fuzzy
  588. msgid ""
  589. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  590. " You can find the file index using the\n"
  591. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  592. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  593. " You can also use '-' to specify a range: "
  594. "\"1-5\".\n"
  595. " ',' and '-' can be used together.\n"
  596. " When used with the -M option, index may vary\n"
  597. " depending on the query(see --metalink-* "
  598. "options)."
  599. msgstr ""
  600. " --select-file=INDEKSI... Valitse ladattavat tiedostot niiden indeksin "
  601. "perusteella.\n"
  602. " Voit nähdä indeksin käyttämällä --show-files "
  603. "valintaa.\n"
  604. " Monia indeksejä voi käyttää erottamalla ne "
  605. "pilkulla, esim '3,6'\n"
  606. " Voit myös käyttää '-' alueen merkitsemiseen, "
  607. "esim '1-5'\n"
  608. " Molempia voi käyttää myös yhtäaikaa.\n"
  609. " Käytettäessä -M valinnan kanssa, indeksit "
  610. "voivat vaihdella\n"
  611. " riippuen asetuksista (ks. --metalink-*)"
  612. #: src/usage_text.h:247
  613. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  614. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT käytä ladattua .torrent-tiedostoa"
  615. #: src/usage_text.h:249
  616. msgid ""
  617. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  618. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  619. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  620. " parses it as a torrent file and downloads "
  621. "files\n"
  622. " mentioned in it.\n"
  623. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  624. " written to the disk, but is just kept in "
  625. "memory.\n"
  626. " If false is specified, the action mentioned "
  627. "above\n"
  628. " is not taken."
  629. msgstr ""
  630. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  631. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  632. "x-bittorrent,\n"
  633. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  634. "lataa kaiken\n"
  635. " siinä mainitun.\n"
  636. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  637. "levylle, vaan\n"
  638. " pidetään muistissa."
  639. #: src/usage_text.h:259
  640. #, fuzzy
  641. msgid ""
  642. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  643. " mentioned in .torrent file."
  644. msgstr ""
  645. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  646. "tiedostoon\n"
  647. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  648. " Oletus: true"
  649. #: src/usage_text.h:262
  650. msgid ""
  651. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  652. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  653. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  654. "'-'\n"
  655. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  656. "can\n"
  657. " be used together."
  658. msgstr ""
  659. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  660. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  661. "esim '6881,6885'\n"
  662. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  663. "'6881-6999'\n"
  664. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  665. #: src/usage_text.h:268
  666. #, fuzzy
  667. msgid ""
  668. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  669. "sec.\n"
  670. " 0 means unrestricted.\n"
  671. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  672. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  673. " --max-upload-limit option."
  674. msgstr ""
  675. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  676. " 0 on ei rajaa.\n"
  677. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  678. "= 1024K)\n"
  679. " Oletus: 0"
  680. #: src/usage_text.h:274
  681. #, fuzzy
  682. msgid ""
  683. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  684. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  685. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  686. " To limit the overall upload speed, use\n"
  687. " --max-overall-upload-limit option."
  688. msgstr ""
  689. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  690. " 0 on ei rajaa.\n"
  691. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  692. "= 1024K)\n"
  693. " Oletus: 0"
  694. #: src/usage_text.h:280
  695. msgid ""
  696. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  697. " --seed-ratio option."
  698. msgstr ""
  699. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  700. " --seed-ratio valinta."
  701. #: src/usage_text.h:283
  702. #, fuzzy
  703. msgid ""
  704. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  705. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  706. " You are strongly encouraged to specify equals "
  707. "or\n"
  708. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  709. "to\n"
  710. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  711. " If --seed-time option is specified along with\n"
  712. " this option, seeding ends when at least one "
  713. "of\n"
  714. " the conditions is satisfied."
  715. msgstr ""
  716. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  717. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  718. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  719. "välittämättä suhteesta.\n"
  720. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  721. "jakaminen\n"
  722. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  723. #: src/usage_text.h:292
  724. #, fuzzy
  725. msgid ""
  726. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  727. "in\n"
  728. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  729. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  730. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  731. "random\n"
  732. " byte data are added to make its length 20 "
  733. "bytes."
  734. msgstr ""
  735. " --peer-id-prefix=TUNNUS Aseta peer ID-tunnus. Sen pituus on\n"
  736. " BitTorrentissa 20 tavua. Jos annat pidemmän,\n"
  737. " vain ensimmäiset 20 tavua käytetään, jos\n"
  738. " taas lyhyemmän, satunnaisia aakkosia "
  739. "lisätään.\n"
  740. " Oletus: -aria2-"
  741. #: src/usage_text.h:298
  742. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  743. msgstr ""
  744. #: src/usage_text.h:300
  745. #, fuzzy
  746. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  747. msgstr ""
  748. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  749. " Oletus: false"
  750. #: src/usage_text.h:302
  751. #, fuzzy
  752. msgid ""
  753. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  754. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  755. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  756. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  757. "','\n"
  758. " and '-' can be used together."
  759. msgstr ""
  760. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  761. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  762. "esim '6881,6885'\n"
  763. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  764. "'6881-6999'\n"
  765. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  766. #: src/usage_text.h:308
  767. #, fuzzy
  768. msgid ""
  769. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  770. "DHT\n"
  771. " network."
  772. msgstr ""
  773. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  774. " OIetus:5"
  775. #: src/usage_text.h:311
  776. #, fuzzy
  777. msgid ""
  778. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  779. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  780. #: src/usage_text.h:313
  781. msgid ""
  782. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  783. " If several encryption methods are provided by "
  784. "a\n"
  785. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  786. "satisfies\n"
  787. " the given level."
  788. msgstr ""
  789. #: src/usage_text.h:318
  790. msgid ""
  791. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  792. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  793. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  794. " handshake."
  795. msgstr ""
  796. #: src/usage_text.h:323
  797. #, fuzzy
  798. msgid ""
  799. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  800. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  801. "temporarily\n"
  802. " increases the number of peers to try for more\n"
  803. " download speed. Configuring this option with "
  804. "your\n"
  805. " preferred download speed can increase your\n"
  806. " download speed in some cases.\n"
  807. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  808. msgstr ""
  809. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  810. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  811. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  812. "= 1024K)"
  813. #: src/usage_text.h:331
  814. #, fuzzy
  815. msgid ""
  816. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  817. "each\n"
  818. " BitTorrent download."
  819. msgstr ""
  820. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  821. " OIetus:5"
  822. #: src/usage_text.h:334
  823. msgid ""
  824. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  825. " verifying piece hashes."
  826. msgstr ""
  827. #: src/usage_text.h:337
  828. #, fuzzy
  829. msgid ""
  830. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  831. "torrent.\n"
  832. " 0 means unlimited.\n"
  833. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  834. msgstr ""
  835. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  836. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  837. " Oletus: 5"
  838. #: src/usage_text.h:341
  839. #, fuzzy
  840. msgid ""
  841. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  842. "Reads\n"
  843. " input from stdin when '-' is specified."
  844. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK Käytä ladattua .metalink-tiedostoa."
  845. #: src/usage_text.h:344
  846. #, fuzzy
  847. msgid ""
  848. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  849. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  850. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  851. " respects them. This means that if Metalink "
  852. "defines\n"
  853. " the maxconnections attribute lower than\n"
  854. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  855. " maxconnections attribute instead of "
  856. "NUM_SERVERS.\n"
  857. " See also -s and -j options."
  858. msgstr ""
  859. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  860. "jonka\n"
  861. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  862. "+xml, aria2\n"
  863. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  864. "mainitut tiedostot.\n"
  865. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  866. "vaan pidetään muistissa."
  867. #: src/usage_text.h:353
  868. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  869. msgstr " --metalink-version=VERSIO Aseta minkä version tiedostosta haluat."
  870. #: src/usage_text.h:355
  871. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  872. msgstr ""
  873. " --metalink-language=KIELI Aseta minkä kielisen version tiedostosta haluat."
  874. #: src/usage_text.h:357
  875. msgid ""
  876. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  877. msgstr " --metalink-os=OS Mille käyttöjärjestelmälle lataat tiedostoa."
  878. #: src/usage_text.h:359
  879. #, fuzzy
  880. msgid ""
  881. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  882. " A comma-delimited list of locations is\n"
  883. " acceptable."
  884. msgstr ""
  885. " --metalink-location=SIJAINTI[,...] Suosittavan palvelimen sijainti.\n"
  886. " Pilkuilla erotettu lista on hyväksyttävä."
  887. #: src/usage_text.h:363
  888. #, fuzzy
  889. msgid ""
  890. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  891. "'none'\n"
  892. " if you don't have any preferred protocol."
  893. msgstr ""
  894. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Valitse suositeltava protokolla. "
  895. "Mahdollisia\n"
  896. " valintoja ovat 'http', 'https', 'ftp', ja "
  897. "'none'. Käytä 'none' poistaaksesi\n"
  898. " tämä ominaisuus käytöstä."
  899. #: src/usage_text.h:366
  900. #, fuzzy
  901. msgid ""
  902. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  903. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  904. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  905. " parses it as a metalink file and downloads "
  906. "files\n"
  907. " mentioned in it.\n"
  908. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  909. " written to the disk, but is just kept in "
  910. "memory.\n"
  911. " If false is specified, the action mentioned "
  912. "above\n"
  913. " is not taken."
  914. msgstr ""
  915. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  916. "jonka\n"
  917. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  918. "+xml, aria2\n"
  919. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  920. "mainitut tiedostot.\n"
  921. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  922. "vaan pidetään muistissa."
  923. #: src/usage_text.h:376
  924. msgid ""
  925. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  926. " protocols are available for a mirror in a "
  927. "metalink\n"
  928. " file, aria2 uses one of them.\n"
  929. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  930. " specify the preference of protocol."
  931. msgstr ""
  932. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Jos true, ja metalinkissä on "
  933. "useita\n"
  934. " protokollia valittavana, aria2 käyttää vain "
  935. "yhtä.\n"
  936. " Käytä --metalink-preferred-protocol -"
  937. "vaihtoehtoa\n"
  938. " valitaksesi mitä protokollaa käytetään."
  939. #: src/usage_text.h:382
  940. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  941. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  942. #: src/usage_text.h:384
  943. #, fuzzy
  944. msgid ""
  945. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  946. " The help messages are classified with tags. A "
  947. "tag\n"
  948. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  949. "help=#http\"\n"
  950. " to get the usage for the options tagged with\n"
  951. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  952. "usage\n"
  953. " for the options whose name includes that word."
  954. msgstr ""
  955. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  956. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  957. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  958. "välittämättä suhteesta.\n"
  959. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  960. "jakaminen\n"
  961. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  962. #: src/usage_text.h:391
  963. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  964. msgstr " --no-conf Estä aria2.conf -asetustiedoston käyttö."
  965. #: src/usage_text.h:393
  966. msgid ""
  967. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  968. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  969. #: src/usage_text.h:395
  970. msgid ""
  971. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  972. "passed.\n"
  973. " If 0 is given, this feature is disabled."
  974. msgstr ""
  975. #: src/usage_text.h:398
  976. msgid ""
  977. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  978. "use\n"
  979. " this option repeatedly to specify more than "
  980. "one\n"
  981. " header:\n"
  982. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  983. "9J1\"\n"
  984. " http://host/file"
  985. msgstr ""
  986. #: src/usage_text.h:404
  987. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  988. msgstr ""
  989. #: src/usage_text.h:406
  990. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  991. msgstr ""
  992. #: src/usage_text.h:408
  993. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  994. msgstr ""
  995. #: src/usage_text.h:410
  996. msgid ""
  997. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  998. "summary.\n"
  999. " Setting 0 suppresses the output."
  1000. msgstr ""
  1001. #: src/usage_text.h:413
  1002. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1003. msgstr ""
  1004. #: src/usage_text.h:415
  1005. #, fuzzy
  1006. msgid ""
  1007. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1008. "the\n"
  1009. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1010. "available,\n"
  1011. " apply it to the local file."
  1012. msgstr ""
  1013. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  1014. "tiedostoon\n"
  1015. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  1016. " Oletus: true"
  1017. #: src/usage_text.h:419
  1018. msgid ""
  1019. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1020. "establish\n"
  1021. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1022. "the\n"
  1023. " connection is established, this option makes "
  1024. "no\n"
  1025. " effect and --timeout option is used instead."
  1026. msgstr ""
  1027. #: src/usage_text.h:424
  1028. #, fuzzy
  1029. msgid ""
  1030. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1031. "the\n"
  1032. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1033. "getting\n"
  1034. " a single byte, then force the download to "
  1035. "fail.\n"
  1036. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1037. " This options is effective only when using\n"
  1038. " HTTP/FTP servers."
  1039. msgstr ""
  1040. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1041. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1042. "etukäteen.\n"
  1043. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1044. "latauksen alkua.\n"
  1045. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1046. "tiedoston koosta.\n"
  1047. " Oletus: prealloc"
  1048. #: src/usage_text.h:431
  1049. #, fuzzy
  1050. msgid ""
  1051. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1052. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1053. "order\n"
  1054. " appeared in the URI list.\n"
  1055. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1056. "speed\n"
  1057. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1058. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1059. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1060. " download speed is a part of performance "
  1061. "profile\n"
  1062. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1063. " --server-stat-if options.\n"
  1064. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1065. "best\n"
  1066. " mirrors for the first and reserved "
  1067. "connections.\n"
  1068. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1069. "which\n"
  1070. " has not been tested yet, and if each of them "
  1071. "has\n"
  1072. " already been tested, returns mirrors which has "
  1073. "to\n"
  1074. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1075. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1076. " performance profile of servers."
  1077. msgstr ""
  1078. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1079. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1080. "x-bittorrent,\n"
  1081. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1082. "lataa kaiken\n"
  1083. " siinä mainitun.\n"
  1084. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1085. "levylle, vaan\n"
  1086. " pidetään muistissa."
  1087. #: src/usage_text.h:450
  1088. #, fuzzy
  1089. msgid ""
  1090. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1091. "profile\n"
  1092. " of the servers is saved. You can load saved "
  1093. "data\n"
  1094. " using --server-stat-if option."
  1095. msgstr ""
  1096. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1097. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1098. " Oletus: 5"
  1099. #: src/usage_text.h:454
  1100. msgid ""
  1101. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1102. "profile\n"
  1103. " of the servers. The loaded data will be used "
  1104. "in\n"
  1105. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1106. " See also --uri-selector option"
  1107. msgstr ""
  1108. #: src/usage_text.h:459
  1109. #, fuzzy
  1110. msgid ""
  1111. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1112. " performance profile of the servers since the "
  1113. "last\n"
  1114. " contact to them."
  1115. msgstr ""
  1116. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1117. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1118. " Oletus: 5"
  1119. #: src/usage_text.h:463
  1120. msgid ""
  1121. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1122. "seconds.\n"
  1123. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1124. "during\n"
  1125. " download. aria2 saves a control file when it "
  1126. "stops\n"
  1127. " regardless of the value."
  1128. msgstr ""
  1129. #: src/usage_text.h:468
  1130. msgid ""
  1131. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1132. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1133. " You may use --private-key option to specify "
  1134. "the\n"
  1135. " private key."
  1136. msgstr ""
  1137. #: src/usage_text.h:473
  1138. #, fuzzy
  1139. msgid ""
  1140. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1141. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1142. " format. See also --certificate option."
  1143. msgstr ""
  1144. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1145. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1146. " Oletus: 5"
  1147. #: src/usage_text.h:477
  1148. #, fuzzy
  1149. msgid ""
  1150. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1151. "verify\n"
  1152. " the peers. The certificate file must be in "
  1153. "PEM\n"
  1154. " format and can contain multiple CA "
  1155. "certificates.\n"
  1156. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1157. " verification."
  1158. msgstr ""
  1159. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1160. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1161. "etukäteen.\n"
  1162. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1163. "latauksen alkua.\n"
  1164. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1165. "tiedoston koosta.\n"
  1166. " Oletus: prealloc"
  1167. #: src/usage_text.h:483
  1168. msgid ""
  1169. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1170. "specified\n"
  1171. " in --ca-certificate option."
  1172. msgstr ""
  1173. #: src/usage_text.h:486
  1174. #, fuzzy
  1175. msgid ""
  1176. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1177. " network address with or without CIDR block "
  1178. "where\n"
  1179. " proxy should not be used."
  1180. msgstr ""
  1181. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  1182. " --seed-ratio valinta."
  1183. #: src/usage_text.h:490
  1184. msgid ""
  1185. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1186. "HTTP\n"
  1187. " server."
  1188. msgstr ""
  1189. #: src/usage_text.h:493
  1190. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1191. msgstr ""
  1192. #: src/usage_text.h:495
  1193. #, fuzzy
  1194. msgid ""
  1195. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1196. "listen\n"
  1197. " to."
  1198. msgstr ""
  1199. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1200. " OIetus:5"
  1201. #: src/usage_text.h:498
  1202. msgid ""
  1203. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1204. " It is strongly recommended to set username "
  1205. "and\n"
  1206. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1207. "passwd\n"
  1208. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1209. msgstr ""
  1210. #: src/usage_text.h:503
  1211. msgid ""
  1212. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1213. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1214. "it\n"
  1215. " drops connection."
  1216. msgstr ""
  1217. #: src/usage_text.h:507
  1218. #, fuzzy
  1219. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1220. msgstr ""
  1221. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1222. #: src/usage_text.h:509
  1223. #, fuzzy
  1224. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1225. msgstr ""
  1226. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1227. #: src/usage_text.h:511
  1228. msgid ""
  1229. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1230. "a\n"
  1231. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1232. " named 'external', it can accept any kind of "
  1233. "IP\n"
  1234. " addresses."
  1235. msgstr ""
  1236. #: src/usage_text.h:516
  1237. #, fuzzy
  1238. msgid ""
  1239. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1240. "it\n"
  1241. " is requested by the server. If false is set, "
  1242. "then\n"
  1243. " authorization header is always sent to the "
  1244. "server.\n"
  1245. " There is an exception: if username and "
  1246. "password\n"
  1247. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1248. " always sent to the server regardless of this\n"
  1249. " option."
  1250. msgstr ""
  1251. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1252. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1253. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1254. "välittämättä suhteesta.\n"
  1255. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1256. "jakaminen\n"
  1257. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1258. #: src/usage_text.h:524
  1259. #, fuzzy
  1260. msgid ""
  1261. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1262. "can\n"
  1263. " find the file index using the --show-files "
  1264. "option.\n"
  1265. " PATH is a relative path to the path specified "
  1266. "in\n"
  1267. " --dir option. You can use this option "
  1268. "multiple\n"
  1269. " times."
  1270. msgstr ""
  1271. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1272. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1273. "etukäteen.\n"
  1274. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1275. "latauksen alkua.\n"
  1276. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1277. "tiedoston koosta.\n"
  1278. " Oletus: prealloc"
  1279. #: src/usage_text.h:530
  1280. #, fuzzy
  1281. msgid ""
  1282. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1283. "the\n"
  1284. " remote file is available and doesn't download\n"
  1285. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1286. "download.\n"
  1287. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1288. " specified."
  1289. msgstr ""
  1290. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  1291. "tiedosto on\n"
  1292. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  1293. "ftp-\n"
  1294. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  1295. "ja numero\n"
  1296. " (1..9999) lisättynä.\n"
  1297. " Oletus: true"
  1298. #: src/usage_text.h:536
  1299. #, fuzzy
  1300. msgid ""
  1301. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1302. " requests. This completely overrides interval "
  1303. "value\n"
  1304. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1305. "the\n"
  1306. " min interval and interval value in the "
  1307. "response of\n"
  1308. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1309. "interval\n"
  1310. " based on the response of tracker and the "
  1311. "download\n"
  1312. " progress."
  1313. msgstr ""
  1314. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1315. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1316. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1317. "välittämättä suhteesta.\n"
  1318. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1319. "jakaminen\n"
  1320. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1321. #: src/usage_text.h:544
  1322. #, fuzzy
  1323. msgid ""
  1324. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1325. "download\n"
  1326. " completes.\n"
  1327. " See --on-download-start option for the\n"
  1328. " requirement of COMMAND.\n"
  1329. " See also --on-download-stop option."
  1330. msgstr ""
  1331. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1332. " 0 on ei rajaa.\n"
  1333. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1334. "= 1024K)\n"
  1335. " Oletus: 0"
  1336. #: src/usage_text.h:550
  1337. msgid ""
  1338. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1339. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1340. "and\n"
  1341. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1342. msgstr ""
  1343. #: src/usage_text.h:554
  1344. #, fuzzy
  1345. msgid ""
  1346. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1347. " is paused.\n"
  1348. " See --on-download-start option for the\n"
  1349. " requirement of COMMAND."
  1350. msgstr ""
  1351. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1352. " 0 on ei rajaa.\n"
  1353. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1354. "= 1024K)\n"
  1355. " Oletus: 0"
  1356. #: src/usage_text.h:559
  1357. #, fuzzy
  1358. msgid ""
  1359. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1360. " aborts due to error.\n"
  1361. " See --on-download-start option for the\n"
  1362. " requirement of COMMAND.\n"
  1363. " See also --on-download-stop option."
  1364. msgstr ""
  1365. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1366. " 0 on ei rajaa.\n"
  1367. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1368. "= 1024K)\n"
  1369. " Oletus: 0"
  1370. #: src/usage_text.h:565
  1371. #, fuzzy
  1372. msgid ""
  1373. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1374. " stops. You can override the command to be "
  1375. "executed\n"
  1376. " for particular download result using\n"
  1377. " --on-download-complete and --on-download-"
  1378. "error. If\n"
  1379. " they are specified, command specified in this\n"
  1380. " option is not executed.\n"
  1381. " See --on-download-start option for the\n"
  1382. " requirement of COMMAND."
  1383. msgstr ""
  1384. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1385. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1386. "x-bittorrent,\n"
  1387. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1388. "lataa kaiken\n"
  1389. " siinä mainitun.\n"
  1390. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1391. "levylle, vaan\n"
  1392. " pidetään muistissa."
  1393. #: src/usage_text.h:574
  1394. #, fuzzy
  1395. msgid ""
  1396. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1397. "0 in\n"
  1398. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1399. " feature is disabled."
  1400. msgstr ""
  1401. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1402. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1403. " Oletus: 5"
  1404. #: src/usage_text.h:578
  1405. #, fuzzy
  1406. msgid ""
  1407. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1408. " network interfaces. If false is given, listen "
  1409. "only\n"
  1410. " on local loopback interface."
  1411. msgstr ""
  1412. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  1413. "lineaarisesti,\n"
  1414. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  1415. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  1416. " Oletus: false"
  1417. #: src/usage_text.h:582
  1418. msgid ""
  1419. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1420. "last\n"
  1421. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1422. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1423. " keywords:head and tail. To include both "
  1424. "keywords,\n"
  1425. " they must be separated by comma. These "
  1426. "keywords\n"
  1427. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1428. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1429. "of\n"
  1430. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1431. "priority.\n"
  1432. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1433. "of\n"
  1434. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1435. "1M =\n"
  1436. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1437. msgstr ""
  1438. #: src/usage_text.h:594
  1439. msgid ""
  1440. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1441. "specify\n"
  1442. " interface name, IP address and hostname."
  1443. msgstr ""
  1444. #: src/usage_text.h:597
  1445. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1446. msgstr ""
  1447. #: src/usage_text.h:599
  1448. #, fuzzy
  1449. msgid ""
  1450. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1451. "has\n"
  1452. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1453. "used.\n"
  1454. " The filename is hex encoded info hash with "
  1455. "suffix\n"
  1456. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1457. "same\n"
  1458. " directory where download file is saved. If "
  1459. "the\n"
  1460. " same file already exists, metadata is not "
  1461. "saved.\n"
  1462. " See also --bt-metadata-only option."
  1463. msgstr ""
  1464. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1465. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1466. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1467. "välittämättä suhteesta.\n"
  1468. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1469. "jakaminen\n"
  1470. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1471. #: src/usage_text.h:607
  1472. msgid ""
  1473. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1474. "cache\n"
  1475. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1476. " given, these headers are not sent and you can "
  1477. "add\n"
  1478. " Cache-Control header with a directive you "
  1479. "like\n"
  1480. " using --header option."
  1481. msgstr ""
  1482. #: src/usage_text.h:613
  1483. #, fuzzy
  1484. msgid ""
  1485. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1486. "described\n"
  1487. " in metadata will not be downloaded. This "
  1488. "option\n"
  1489. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1490. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1491. msgstr ""
  1492. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1493. "latauksen kun\n"
  1494. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1495. "true, voit jatkaa\n"
  1496. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1497. #: src/usage_text.h:618
  1498. msgid ""
  1499. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1500. "format\n"
  1501. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1502. msgstr ""
  1503. #: src/usage_text.h:621
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1506. msgstr ""
  1507. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  1508. " Oletus: false"
  1509. #: src/usage_text.h:623
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid ""
  1512. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1513. "If\n"
  1514. " this option is not specified, the default\n"
  1515. " interface is chosen. You can specify "
  1516. "interface\n"
  1517. " name and IP address."
  1518. msgstr ""
  1519. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1520. "latauksen kun\n"
  1521. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1522. "true, voit jatkaa\n"
  1523. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1524. #: src/usage_text.h:628
  1525. msgid ""
  1526. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1527. " left."
  1528. msgstr ""
  1529. #: src/usage_text.h:631
  1530. #, fuzzy
  1531. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1532. msgstr ""
  1533. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1534. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1535. #: src/usage_text.h:633
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1538. msgstr ""
  1539. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1540. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1541. #: src/usage_text.h:635
  1542. #, fuzzy
  1543. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1544. msgstr ""
  1545. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1546. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1547. #: src/usage_text.h:637
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1550. msgstr ""
  1551. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1552. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1553. #: src/usage_text.h:639
  1554. #, fuzzy
  1555. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1556. msgstr ""
  1557. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1558. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1559. #: src/usage_text.h:641
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1562. msgstr ""
  1563. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1564. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1565. #: src/usage_text.h:643
  1566. #, fuzzy
  1567. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1568. msgstr ""
  1569. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1570. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1571. #: src/usage_text.h:645
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1574. msgstr ""
  1575. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1576. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1577. #: src/usage_text.h:647
  1578. #, fuzzy
  1579. msgid ""
  1580. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1581. "Using\n"
  1582. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1583. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1584. " users behind proxy server which disables "
  1585. "resume."
  1586. msgstr ""
  1587. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1588. "latauksen kun\n"
  1589. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1590. "true, voit jatkaa\n"
  1591. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1592. #: src/usage_text.h:652
  1593. #, fuzzy
  1594. msgid ""
  1595. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1596. "aria2\n"
  1597. " always tries to resume download and if resume "
  1598. "is\n"
  1599. " not possible, aborts download. If false is "
  1600. "given,\n"
  1601. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1602. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1603. "support\n"
  1604. " resume (N is the value specified using\n"
  1605. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1606. " downloads file from scratch.\n"
  1607. " See --max-resume-failure-tries option."
  1608. msgstr ""
  1609. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1610. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1611. "x-bittorrent,\n"
  1612. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1613. "lataa kaiken\n"
  1614. " siinä mainitun.\n"
  1615. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1616. "levylle, vaan\n"
  1617. " pidetään muistissa."
  1618. #: src/usage_text.h:662
  1619. msgid ""
  1620. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1621. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1622. "N\n"
  1623. " number of URIs that does not support resume. "
  1624. "If N\n"
  1625. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1626. "all\n"
  1627. " given URIs do not support resume.\n"
  1628. " See --always-resume option."
  1629. msgstr ""
  1630. #: src/usage_text.h:669
  1631. #, fuzzy
  1632. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1633. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  1634. #: src/usage_text.h:671
  1635. #, fuzzy
  1636. msgid ""
  1637. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1638. " establish connection to tracker. After the\n"
  1639. " connection is established, this option makes "
  1640. "no\n"
  1641. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1642. "used\n"
  1643. " instead."
  1644. msgstr ""
  1645. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1646. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1647. "etukäteen.\n"
  1648. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1649. "latauksen alkua.\n"
  1650. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1651. "tiedoston koosta.\n"
  1652. " Oletus: prealloc"
  1653. #: src/usage_text.h:677
  1654. #, fuzzy
  1655. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1656. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  1657. #: src/usage_text.h:679
  1658. msgid ""
  1659. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1660. "header\n"
  1661. " and inflate response if remote server "
  1662. "responds\n"
  1663. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1664. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1665. msgstr ""
  1666. #: src/usage_text.h:684
  1667. #, fuzzy
  1668. msgid ""
  1669. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1670. "exit.\n"
  1671. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1672. "i\n"
  1673. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1674. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1675. "addMetalink\n"
  1676. " XML-RPC method are not saved."
  1677. msgstr ""
  1678. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1679. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1680. "etukäteen.\n"
  1681. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1682. "latauksen alkua.\n"
  1683. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1684. "tiedoston koosta.\n"
  1685. " Oletus: prealloc"
  1686. #: src/usage_text.h:690
  1687. #, fuzzy
  1688. msgid ""
  1689. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1690. "one\n"
  1691. " server for each download."
  1692. msgstr ""
  1693. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1694. " OIetus:5"
  1695. #: src/usage_text.h:693
  1696. #, fuzzy
  1697. msgid ""
  1698. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1699. "range.\n"
  1700. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1701. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1702. "into 2\n"
  1703. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1704. "it\n"
  1705. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1706. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1707. "does\n"
  1708. " not split file and download it using 1 "
  1709. "source.\n"
  1710. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1711. msgstr ""
  1712. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  1713. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  1714. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1715. "= 1024K)"
  1716. #: src/usage_text.h:702
  1717. #, fuzzy
  1718. msgid ""
  1719. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1720. "older\n"
  1721. " than remote file. Currently, this function "
  1722. "has\n"
  1723. " many limitations. See man page for details."
  1724. msgstr ""
  1725. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  1726. "tiedostoon\n"
  1727. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  1728. " Oletus: true"
  1729. #: src/usage_text.h:706
  1730. #, fuzzy
  1731. msgid ""
  1732. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1733. " --on-download-complete is called when "
  1734. "download\n"
  1735. " completes and seeding is over. On the other "
  1736. "hand,\n"
  1737. " this option sets the command to be executed "
  1738. "when\n"
  1739. " download completes but before seeding.\n"
  1740. " See --on-download-start option for the\n"
  1741. " requirement of COMMAND."
  1742. msgstr ""
  1743. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1744. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1745. "x-bittorrent,\n"
  1746. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1747. "lataa kaiken\n"
  1748. " siinä mainitun.\n"
  1749. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1750. "levylle, vaan\n"
  1751. " pidetään muistissa."
  1752. #: src/usage_text.h:714
  1753. #, fuzzy
  1754. msgid ""
  1755. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1756. "asynchronous\n"
  1757. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1758. "when\n"
  1759. " --async-dns=false."
  1760. msgstr ""
  1761. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  1762. "tehokäyttöä\n"
  1763. " varatessa tilaa.\n"
  1764. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  1765. #: src/usage_text.h:718
  1766. #, fuzzy
  1767. msgid ""
  1768. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1769. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1770. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1771. "addr6\n"
  1772. " option."
  1773. msgstr ""
  1774. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1775. "latauksen kun\n"
  1776. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1777. "true, voit jatkaa\n"
  1778. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1779. #: src/usage_text.h:723
  1780. msgid ""
  1781. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1782. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1783. "the\n"
  1784. " host."
  1785. msgstr ""
  1786. #: src/usage_text.h:727
  1787. #, fuzzy
  1788. msgid ""
  1789. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1790. "DHT\n"
  1791. " network."
  1792. msgstr ""
  1793. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1794. " OIetus:5"
  1795. #: src/usage_text.h:730
  1796. #, fuzzy
  1797. msgid ""
  1798. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1799. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  1800. #: src/usage_text.h:732
  1801. #, fuzzy
  1802. msgid ""
  1803. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1804. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1805. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1806. "because\n"
  1807. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1808. "tracker\n"
  1809. " option are removed."
  1810. msgstr ""
  1811. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1812. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1813. "etukäteen.\n"
  1814. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1815. "latauksen alkua.\n"
  1816. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1817. "tiedoston koosta.\n"
  1818. " Oletus: prealloc"
  1819. #: src/usage_text.h:738
  1820. msgid ""
  1821. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1822. "tracker's\n"
  1823. " announce URI to remove. You can use special "
  1824. "value\n"
  1825. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1826. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1827. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1828. "it.\n"
  1829. " See also --bt-tracker option."
  1830. msgstr ""
  1831. #: src/usage_text.h:745
  1832. msgid ""
  1833. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1834. " memory. The download results are completed/"
  1835. "error/\n"
  1836. " removed downloads. The download results are "
  1837. "stored\n"
  1838. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1839. " download results. When queue is full and new\n"
  1840. " download result is created, oldest download "
  1841. "result\n"
  1842. " is removed from the front of the queue and new "
  1843. "one\n"
  1844. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1845. "this\n"
  1846. " option may result high memory consumption "
  1847. "after\n"
  1848. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1849. " download result is kept."
  1850. msgstr ""
  1851. #: src/version_usage.cc:57
  1852. msgid " version "
  1853. msgstr " versio "
  1854. #: src/version_usage.cc:80
  1855. #, c-format
  1856. msgid "Report bugs to %s"
  1857. msgstr "Ilmoita bugit %s:lle."
  1858. #: src/version_usage.cc:85
  1859. #, fuzzy
  1860. msgid ""
  1861. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1862. msgstr "Käyttö: %s [parametrit] URL ...\n"
  1863. #: src/version_usage.cc:92
  1864. msgid "Printing all options."
  1865. msgstr "Tulostetaan kaikki valinnat."
  1866. #: src/version_usage.cc:94
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1869. msgstr "Tulostetaan valinnat merkittynä '%s':llä."
  1870. #: src/version_usage.cc:98
  1871. #, c-format
  1872. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1873. msgstr "Ks. -h valinta nähdäksesi muita valintoja (%s)"
  1874. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1875. msgid "Options:"
  1876. msgstr "Asetukset:"
  1877. #: src/version_usage.cc:112
  1878. #, fuzzy, c-format
  1879. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1880. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  1881. #: src/version_usage.cc:120
  1882. #, fuzzy, c-format
  1883. msgid "No option matching with '%s'."
  1884. msgstr "Ei ohjeosiota tai valintaa nimellä '%s'"
  1885. #: src/version_usage.cc:128
  1886. #, fuzzy
  1887. msgid ""
  1888. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1889. "all\n"
  1890. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1891. msgstr ""
  1892. " Voit antaa useita osoitteita. Jos et käytä -Z valintaa, kaikkien\n"
  1893. " osoitteiden täytyy johtaa samaan tiedostoon, tai lataaminen keskeytyy."
  1894. #: src/version_usage.cc:130
  1895. msgid ""
  1896. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1897. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1898. " treated as a separate download."
  1899. msgstr ""
  1900. #: src/version_usage.cc:135
  1901. #, fuzzy
  1902. msgid ""
  1903. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1904. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1905. "time,\n"
  1906. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1907. "file\n"
  1908. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1909. "ends\n"
  1910. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1911. "and\n"
  1912. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1913. msgstr ""
  1914. " Voit yhdistää torrent-tiedoston -T:llä osoitteiden kanssa. Näin\n"
  1915. " lataat samaa tiedostoa sekä torrent-parvesta että http/ftp-palvelimelta\n"
  1916. " samaan aikaan, ja jaat http/ftp:ltä saatua dataa torrent-parveen.\n"
  1917. " HUOM: vain yhden tiedoston torrent-tiedostoa voi käyttää näin."
  1918. #: src/version_usage.cc:142
  1919. #, fuzzy
  1920. msgid ""
  1921. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1922. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1923. msgstr ""
  1924. " Varmista että URL on eristetty joko yksittäis(') tai tupla(\")"
  1925. "lainausmerkeillä jos\n"
  1926. " siinä on \"&\" tai jokin muu merkki, jolla on erityismerkitys "
  1927. "komentotulkille."
  1928. #: src/version_usage.cc:152
  1929. msgid "Refer to man page for more information."
  1930. msgstr "Ks. man-sivulta lisätietoja."
  1931. #: src/message.h:57
  1932. #, fuzzy, c-format
  1933. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  1934. msgstr "#%d - Lataus on jo valmistunut: %s"
  1935. #: src/message.h:102
  1936. #, c-format
  1937. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1938. msgstr "Tunnistamaton URI tai ei-tuettu protokolla: %s"
  1939. #: src/message.h:103
  1940. #, c-format
  1941. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1942. msgstr "Tracker palautti varoituksen: %s"
  1943. #: src/message.h:104
  1944. #, c-format
  1945. msgid "The segment file %s exists."
  1946. msgstr "Osatiedosto %s on jo olemassa."
  1947. #: src/message.h:105
  1948. #, c-format
  1949. msgid "The segment file %s does not exist."
  1950. msgstr "Osatiedostoa %s ei ole olemassa."
  1951. #: src/message.h:106
  1952. #, c-format
  1953. msgid "Saving the segment file %s"
  1954. msgstr "Tallennetaan osatiedostoa %s"
  1955. #: src/message.h:107
  1956. msgid "The segment file was saved successfully."
  1957. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1958. #: src/message.h:108
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Loading the segment file %s."
  1961. msgstr "Ladataan osatiedostoa %s"
  1962. #: src/message.h:109
  1963. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1964. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1965. #: src/message.h:110
  1966. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1967. msgstr "Ei URIa ladattavaksi. Lataus keskeytetty."
  1968. #: src/message.h:111
  1969. #, c-format
  1970. msgid ""
  1971. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1972. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1973. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1974. "overwrite=true option and restart aria2."
  1975. msgstr ""
  1976. "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta hallintatiedostoa (*.aria2) ei löydy. "
  1977. "Lataus peruutettiin, jotta tiedostoasi ei tyhjennettäisi. Jos olet varma, "
  1978. "että haluat ladata tiedoston uudestaan, joko poista se tai käytä --allow-"
  1979. "overwrite=true valintaa."
  1980. #: src/message.h:112
  1981. #, c-format
  1982. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1983. msgstr "Varataan tilaa tiedostolla %s, %s tavua"
  1984. #: src/message.h:113
  1985. msgid "File not found"
  1986. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  1987. #: src/message.h:114
  1988. msgid "Not a directory"
  1989. msgstr "Ei ole kansio"
  1990. #: src/message.h:115
  1991. #, c-format
  1992. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1993. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat. Pituus=%d, numero=%d"
  1994. #: src/message.h:116
  1995. #, c-format
  1996. msgid "Writing file %s"
  1997. msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa %s"
  1998. #: src/message.h:117
  1999. msgid "No peer list received."
  2000. msgstr "Ei saatu käyttäjälistaa."
  2001. #: src/message.h:118
  2002. #, c-format
  2003. msgid "Adding peer %s:%d"
  2004. msgstr "Lisätään käyttäjä %s:%d"
  2005. #: src/message.h:119
  2006. #, c-format
  2007. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2008. msgstr "Poistetaan käytetty palaindeksi %d, täyttönopeus(%%)=%d<=%d"
  2009. #: src/message.h:120
  2010. msgid "Download of selected files was complete."
  2011. msgstr "Valittujen tiedostojen lataus on valmis."
  2012. #: src/message.h:121
  2013. msgid "The download was complete."
  2014. msgstr "Lataus on valmis."
  2015. #: src/message.h:122
  2016. #, c-format
  2017. msgid "Removed %d have entries."
  2018. msgstr "Poistettiin %d kohtaa."
  2019. #: src/message.h:123
  2020. #, c-format
  2021. msgid "Validating file %s"
  2022. msgstr "Tarkistetaan tiedostoa %s"
  2023. #: src/message.h:124
  2024. #, c-format
  2025. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  2026. msgstr "%d sekuntia tilan %s varaamiseen"
  2027. #: src/message.h:127
  2028. #, c-format
  2029. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2030. msgstr "Metalink: Laitetaan %s jonoon latausta varten."
  2031. #: src/message.h:128
  2032. #, c-format
  2033. msgid "Download complete: %s"
  2034. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  2035. #: src/message.h:129
  2036. msgid "Seeding is over."
  2037. msgstr "Jakaminen (seeding) lopetettu."
  2038. #: src/message.h:130
  2039. msgid "No chunk to verify."
  2040. msgstr "Ei palaa tarkistettavaksi."
  2041. #: src/message.h:131
  2042. #, c-format
  2043. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2044. msgstr "OK palan tarkistussumma. hash=%s"
  2045. #: src/message.h:132
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2048. msgstr "Cookien lataaminen epäonnistui tiedostosta %s"
  2049. #: src/message.h:133
  2050. #, c-format
  2051. msgid ""
  2052. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2053. "support disabled."
  2054. msgstr ""
  2055. ".netrc-tiedostolla %s ei ole sopivia oikeuksia. Sen pitäisi olla 600. netrc-"
  2056. "tuki pois päältä."
  2057. #: src/message.h:134
  2058. msgid "Logging started."
  2059. msgstr "Loki aloitettu."
  2060. #: src/message.h:135
  2061. msgid "Specify at least one URL."
  2062. msgstr "Anna ainakin yksi osoite."
  2063. #: src/message.h:136
  2064. msgid "daemon failed."
  2065. msgstr "daemon epäonnistui."
  2066. #: src/message.h:137
  2067. #, c-format
  2068. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2069. msgstr "Tarkistus lopetettu onnistuneesti. Tiedosto=%s"
  2070. #: src/message.h:138
  2071. #, c-format
  2072. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2073. msgstr "Tarkistussumman virhe löydetty. Tiedosto=%s"
  2074. #: src/message.h:139
  2075. #, c-format
  2076. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2077. msgstr "Väärä alue annettu: %s"
  2078. #: src/message.h:140
  2079. #, c-format
  2080. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2081. msgstr "Merkkijonon muuttaminen arvoksi epäonnistui: %s"
  2082. #: src/message.h:141
  2083. msgid "Resource not found"
  2084. msgstr "Resurssia ei löydy"
  2085. #: src/message.h:142
  2086. #, c-format
  2087. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2088. msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Nimettiin uudelleen %s:ksi"
  2089. #: src/message.h:143
  2090. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2091. msgstr "Metalink-xml tiedostoa ei voi käsitellä. Tiedosto voi olla vioittunut."
  2092. #: src/message.h:144
  2093. #, c-format
  2094. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  2095. msgstr "Liian pieni payload-koko %s:lle, koko=%d"
  2096. #: src/message.h:145
  2097. #, c-format
  2098. msgid ""
  2099. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2100. "exist."
  2101. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  2102. #: src/message.h:146
  2103. #, c-format
  2104. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2105. msgstr "Jakosuhteesi oli %.1f, upload/download=%sB/%sB"
  2106. #: src/message.h:147
  2107. #, c-format
  2108. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2109. msgstr "Torrentin metatiedoista puuttuu %s."
  2110. #: src/message.h:148
  2111. msgid "Tracker returned null data."
  2112. msgstr "Tracker palautti tyhjän."
  2113. #: src/message.h:149
  2114. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2115. msgstr "Windowsin socket-kirjaston alustus epäonnistui."
  2116. #: src/message.h:150
  2117. #, c-format
  2118. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  2119. msgstr ""
  2120. #: src/message.h:151
  2121. #, c-format
  2122. msgid ""
  2123. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2124. msgstr ""
  2125. #: src/message.h:153
  2126. #, c-format
  2127. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2128. msgstr ""
  2129. #: src/message.h:156
  2130. #, fuzzy, c-format
  2131. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2132. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2133. #: src/message.h:157
  2134. #, fuzzy, c-format
  2135. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2136. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  2137. #: src/message.h:158
  2138. #, fuzzy, c-format
  2139. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2140. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  2141. #: src/message.h:161
  2142. #, fuzzy, c-format
  2143. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2144. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2145. #: src/message.h:162
  2146. #, fuzzy, c-format
  2147. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2148. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  2149. #: src/message.h:163
  2150. #, fuzzy, c-format
  2151. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2152. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  2153. #: src/message.h:166
  2154. #, fuzzy, c-format
  2155. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2156. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  2157. #: src/message.h:167
  2158. #, c-format
  2159. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2160. msgstr ""
  2161. #: src/message.h:169
  2162. #, fuzzy, c-format
  2163. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2164. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2165. #: src/message.h:171
  2166. #, c-format
  2167. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2168. msgstr ""
  2169. #: src/message.h:172
  2170. #, fuzzy
  2171. msgid "No certificate found."
  2172. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  2173. #: src/message.h:173
  2174. msgid "Hostname not match."
  2175. msgstr ""
  2176. #: src/message.h:174
  2177. msgid "No files to download."
  2178. msgstr ""
  2179. #: src/message.h:176
  2180. msgid ""
  2181. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2182. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2183. msgstr ""
  2184. #: src/message.h:178
  2185. #, fuzzy, c-format
  2186. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2187. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  2188. #: src/message.h:179
  2189. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2190. msgstr ""
  2191. #: src/message.h:184
  2192. #, c-format
  2193. msgid "Is '%s' a file?"
  2194. msgstr ""
  2195. #: src/message.h:185
  2196. #, fuzzy, c-format
  2197. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2198. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2199. #: src/message.h:187
  2200. #, c-format
  2201. msgid "Saved metadata as %s."
  2202. msgstr ""
  2203. #: src/message.h:188
  2204. #, c-format
  2205. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2206. msgstr ""
  2207. #: src/message.h:190
  2208. #, c-format
  2209. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2210. msgstr ""
  2211. #: src/message.h:194
  2212. msgid "Timeout."
  2213. msgstr "Aikakatkaisu."
  2214. #: src/message.h:195
  2215. msgid "Invalid chunk size."
  2216. msgstr "Väärä palan koko."
  2217. #: src/message.h:196
  2218. #, c-format
  2219. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2220. msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
  2221. #: src/message.h:197
  2222. msgid "Invalid header."
  2223. msgstr "Väärä otsake."
  2224. #: src/message.h:198
  2225. msgid "Invalid response."
  2226. msgstr "Epäkelpo vastaus."
  2227. #: src/message.h:199
  2228. msgid "No header found."
  2229. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  2230. #: src/message.h:200
  2231. msgid "No status header."
  2232. msgstr "Ei tila-otsikkoa."
  2233. #: src/message.h:201
  2234. msgid "Proxy connection failed."
  2235. msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
  2236. #: src/message.h:202
  2237. msgid "Connection failed."
  2238. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  2239. #: src/message.h:203
  2240. #, c-format
  2241. msgid ""
  2242. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2243. "Expected:%s Actual:%s"
  2244. msgstr ""
  2245. "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
  2246. "Oikea: %s"
  2247. #: src/message.h:204
  2248. #, c-format
  2249. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2250. msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
  2251. #: src/message.h:205
  2252. #, c-format
  2253. msgid "Too large file size. size=%s"
  2254. msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
  2255. #: src/message.h:206
  2256. #, c-format
  2257. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2258. msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
  2259. #: src/message.h:207
  2260. #, c-format
  2261. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2262. msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
  2263. #: src/message.h:208
  2264. msgid "SSL I/O error"
  2265. msgstr "SSL I/O-virhe"
  2266. #: src/message.h:209
  2267. msgid "SSL protocol error"
  2268. msgstr "SSL protokollavirhe"
  2269. #: src/message.h:210
  2270. #, c-format
  2271. msgid "SSL unknown error %d"
  2272. msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
  2273. #: src/message.h:211
  2274. #, c-format
  2275. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2276. msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
  2277. #: src/message.h:212
  2278. #, c-format
  2279. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2280. msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
  2281. #: src/message.h:213
  2282. msgid "Authorization failed."
  2283. msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
  2284. #: src/message.h:214
  2285. msgid "Got EOF from the server."
  2286. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
  2287. #: src/message.h:215
  2288. msgid "Got EOF from peer."
  2289. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
  2290. #: src/message.h:216
  2291. msgid "Malformed meta info."
  2292. msgstr "Vioittunut metatieto."
  2293. #: src/message.h:218
  2294. #, c-format
  2295. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2296. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2297. #: src/message.h:219
  2298. #, c-format
  2299. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2300. msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2301. #: src/message.h:220
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2304. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2305. #: src/message.h:221
  2306. msgid "Failed to read data from disk."
  2307. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  2308. #: src/message.h:222
  2309. #, c-format
  2310. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2311. msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
  2312. #: src/message.h:223
  2313. #, c-format
  2314. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2315. msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
  2316. #: src/message.h:224
  2317. #, c-format
  2318. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2319. msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
  2320. #: src/message.h:225
  2321. #, c-format
  2322. msgid "%s is not a directory."
  2323. msgstr "%s ei ole hakemisto."
  2324. #: src/message.h:226
  2325. #, c-format
  2326. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2327. msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
  2328. #: src/message.h:227
  2329. #, c-format
  2330. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2331. msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
  2332. #: src/message.h:228
  2333. #, c-format
  2334. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2335. msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2336. #: src/message.h:229
  2337. #, c-format
  2338. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2339. msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2340. #: src/message.h:231
  2341. #, c-format
  2342. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2343. msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
  2344. #: src/message.h:232
  2345. #, c-format
  2346. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2347. msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
  2348. #: src/message.h:233
  2349. #, c-format
  2350. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2351. msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2352. #: src/message.h:234
  2353. #, c-format
  2354. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2355. msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2356. #: src/message.h:235
  2357. #, c-format
  2358. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2359. msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
  2360. #: src/message.h:236
  2361. #, c-format
  2362. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2363. msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
  2364. #: src/message.h:237
  2365. #, c-format
  2366. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2367. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  2368. #: src/message.h:238
  2369. #, c-format
  2370. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2371. msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
  2372. #: src/message.h:239
  2373. #, c-format
  2374. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2375. msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
  2376. #: src/message.h:240
  2377. #, c-format
  2378. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2379. msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
  2380. #: src/message.h:241
  2381. #, c-format
  2382. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2383. msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
  2384. #: src/message.h:242
  2385. #, c-format
  2386. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2387. msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2388. #: src/message.h:243
  2389. #, c-format
  2390. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2391. msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2392. #: src/message.h:244
  2393. #, c-format
  2394. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2395. msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
  2396. #: src/message.h:245
  2397. #, c-format
  2398. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2399. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  2400. #: src/message.h:246
  2401. #, c-format
  2402. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2403. msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
  2404. #: src/message.h:247
  2405. #, c-format
  2406. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2407. msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
  2408. #: src/message.h:248
  2409. #, c-format
  2410. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2411. msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
  2412. #: src/message.h:249
  2413. #, c-format
  2414. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2415. msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
  2416. #: src/message.h:250
  2417. #, c-format
  2418. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2419. msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
  2420. #: src/message.h:251
  2421. #, c-format
  2422. msgid ""
  2423. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash="
  2424. "%s, actualHash=%s"
  2425. msgstr ""
  2426. "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash="
  2427. "%s, actualHash=%s"
  2428. #: src/message.h:252
  2429. msgid "Download aborted."
  2430. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  2431. #: src/message.h:253
  2432. #, c-format
  2433. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2434. msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
  2435. #: src/message.h:254
  2436. msgid "Insufficient checksums."
  2437. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
  2438. #: src/message.h:255
  2439. #, c-format
  2440. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2441. msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
  2442. #: src/message.h:256
  2443. msgid "Flooding detected."
  2444. msgstr "Tulva huomattu."
  2445. #: src/message.h:257
  2446. #, c-format
  2447. msgid ""
  2448. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2449. "certain period(%d seconds)."
  2450. msgstr ""
  2451. "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
  2452. "sekunnissa)."
  2453. #: src/message.h:258
  2454. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2455. msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
  2456. #: src/message.h:259
  2457. #, c-format
  2458. msgid "No such file entry %s"
  2459. msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
  2460. #: src/message.h:260
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2463. msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
  2464. #: src/message.h:261
  2465. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2466. msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
  2467. #: src/message.h:262
  2468. #, c-format
  2469. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2470. msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
  2471. #: src/message.h:263
  2472. #, c-format
  2473. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2474. msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
  2475. #: src/message.h:264
  2476. msgid "No file matched with your preference."
  2477. msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
  2478. #: src/message.h:265
  2479. msgid "Exception caught"
  2480. msgstr "Poikkeus löytyi"
  2481. #: src/message.h:266
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2484. msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
  2485. #: src/message.h:267
  2486. #, c-format
  2487. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2488. msgstr ""
  2489. "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
  2490. #: src/BtSetup.cc:212
  2491. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2492. msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"
  2493. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2494. #~ msgstr "CUID#%d - Yhden osan lataus valmistui onnistuneesti."
  2495. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2496. #~ msgstr "CUID#%d - Osaa ei ole saatavilla."
  2497. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2498. #~ msgstr "CUID#%d - Yhdistää osoitteeseen %s:%d"
  2499. #~ msgid ""
  2500. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2501. #~ "header."
  2502. #~ msgstr ""
  2503. #~ "CUID#%d - Osa muuttui. Lähetämme pyynnön uudestaan uudella alue-otsikolla."
  2504. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2505. #~ msgstr "CUID#%d - Uudelleenohjataan osoitteeseen %s"
  2506. #~ msgid ""
  2507. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2508. #~ "%s"
  2509. #~ msgstr ""
  2510. #~ "CUID#%d - Lähetetään pyyntöä:\n"
  2511. #~ "%s"
  2512. #~ msgid ""
  2513. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2514. #~ "%s"
  2515. #~ msgstr ""
  2516. #~ "CUID#%d - Vastaus saatu:\n"
  2517. #~ "%s"
  2518. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2519. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken. URI=%s"
  2520. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2521. #~ msgstr "CUID#%d - Aloitetaan lataus alusta. URI=%s"
  2522. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2523. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken."
  2524. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2525. #~ msgstr ""
  2526. #~ "CUID#%d - yritetty %d kertaa, onnistumatta. Lataus lopetettu kesken."
  2527. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2528. #~ msgstr "CUID#%d - saimme uuden osan. Indeksi=%d"
  2529. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2530. #~ msgstr "CUID#%d - saimme väärän osan. Indeksi=%d"
  2531. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2532. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus ei ole valmis: %s"
  2533. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2534. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus OK: %s"
  2535. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2536. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus epäonnistui: %s"
  2537. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2538. #~ msgstr "CUID#%d - Etsitään nimeä %s"
  2539. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2540. #~ msgstr "CUID#%d - Nimen etsintä valmis: %s -> %s"
  2541. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2542. #~ msgstr "CUID#%d - Nimen %s etsintä epäonnistui: %s"
  2543. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2544. #~ msgstr "CUID #%d - DNS-välimuistin osuma: %s -> %s"
  2545. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2546. #~ msgstr "CUID#%d - Lopetusta kesken pyydetty."
  2547. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2548. #~ msgstr "CUID#%d - Yhdistetään koneeseen %s"
  2549. #~ msgid ""
  2550. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2551. #~ "blockIndex=%d"
  2552. #~ msgstr ""
  2553. #~ "CUID#%d - Osa vastaanotettu. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d, offset=%llu, "
  2554. #~ "block-indeksi=%d"
  2555. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2556. #~ msgstr "CUID#%d - Palan bittikenttä %s"
  2557. #~ msgid ""
  2558. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  2559. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2560. #~ msgstr ""
  2561. #~ "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska yksi käyttäjistä on "
  2562. #~ "kuristunut. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  2563. #~ msgid ""
  2564. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2565. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2566. #~ msgstr ""
  2567. #~ "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska saatiin peruutuspyyntö. "
  2568. #~ "Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  2569. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2570. #~ msgstr "CUID#%d - Poikkeus löydettiin tutkittaessa tiedoston eheyttä."
  2571. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  2572. #~ msgstr "CUID#%d - Kiinnostusta käyttäjään"
  2573. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2574. #~ msgstr "CUID#%d - Ei kiinnostusta käyttäjään"
  2575. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2576. #~ msgstr "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d"
  2577. #~ msgid ""
  2578. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2579. #~ "got choked."
  2580. #~ msgstr ""
  2581. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d koska "
  2582. #~ "localhost kuristui."
  2583. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2584. #~ msgstr ""
  2585. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska aikaraja tuli "
  2586. #~ "vastaan."
  2587. #~ msgid ""
  2588. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2589. #~ "acquired."
  2590. #~ msgstr ""
  2591. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska se pala on jo "
  2592. #~ "saatu."
  2593. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2594. #~ msgstr "CUID#%d - Nopea laajennus päällä."
  2595. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2596. #~ msgstr "CUID#%d - Laajennettu viestitys käytössä"
  2597. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2598. #~ msgstr "CUID#%d - Poikkeus saatu kiinni varatessa tilaa."
  2599. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  2600. #~ msgstr "CUID#%d - Sisällön epäjärjestys havaittu. Käytä %s tiedostonimenä"
  2601. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2602. #~ msgstr "CUID#%d - Käyttäjä %s:%d bannattu."
  2603. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2604. #~ msgstr "CUID#%d - Käytetään porttia %d uusiin yhteyksiin."
  2605. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2606. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui sitoessa porttia %d"
  2607. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2608. #~ msgstr "CUID#%d - Saapuva yhteys, lisätään uusi komento CUID#%d"
  2609. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2610. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe yhteyden hyväksymisessä"
  2611. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2612. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui käsitellessä trackerin vastausta."
  2613. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2614. #~ msgstr "CUID#%d - Ei voi luoda tracker-pyytöä."
  2615. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2616. #~ msgstr "CUID#%d - Luodaan uusi tracker-pyyntökäsky #%d"
  2617. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2618. #~ msgstr "Lähetetään FileAllocationCommand CUID#%d:lle"
  2619. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2620. #~ msgstr ""
  2621. #~ "CUID#%d peruuttaa palan indeksillä %d. CUID#%d hoitaa sen sen sijaan."
  2622. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2623. #~ msgstr " -o, --out=FILE Ladatun tiedoston nimi."
  2624. #, fuzzy
  2625. #~ msgid ""
  2626. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2627. #~ "basic\n"
  2628. #~ " is the only supported scheme."
  2629. #~ msgstr ""
  2630. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Aseta http-tunnistustyyppi. Tällä hetkellä "
  2631. #~ "basic\n"
  2632. #~ " on ainoa tuettu tyyppi.\n"
  2633. #~ " Oletus: basic"
  2634. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2635. #~ msgstr " -D, --daemon Aja taustalla"
  2636. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2637. #~ msgstr "CUID#%d - poistetaan tämä cuid osamanagerista."
  2638. #~ msgid "Files:"
  2639. #~ msgstr "Tiedostot:"
  2640. #, fuzzy
  2641. #~ msgid ""
  2642. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2643. #~ "which\n"
  2644. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2645. #~ "file\n"
  2646. #~ " doesn't exist."
  2647. #~ msgstr ""
  2648. #~ " --allow-overwrite=true|false Jos false, aria2 ei lataa tiedostoa joka\n"
  2649. #~ " on jo olemassa mutta jonka vastaavaa .aria2-"
  2650. #~ "tiedostoa\n"
  2651. #~ " ei ole.\n"
  2652. #~ " Oletus: false"
  2653. #, fuzzy
  2654. #~ msgid ""
  2655. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2656. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2657. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2658. #~ "1024K)."
  2659. #~ msgstr ""
  2660. #~ " --max-download-limit=NOPEUS Aseta maksimilatausnopeus (tavua/sek).\n"
  2661. #~ " 0 on rajoittamaton.\n"
  2662. #~ " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, "
  2663. #~ "1M = 1024K)\n"
  2664. #~ " Oletus: 0"
  2665. #~ msgid ""
  2666. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2667. #~ "URLs."
  2668. #~ msgstr ""
  2669. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Käytä http-välityspalvelinta. Tämä vaikuttaa "
  2670. #~ "kaikkiin URL:hin."
  2671. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2672. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Käytä passiivista tilaa ftp:ssä."
  2673. #, fuzzy
  2674. #~ msgid ""
  2675. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2676. #~ " simultaneously."
  2677. #~ msgstr ""
  2678. #~ " -C, --metalink-servers=N Aseta yhtäaikaisten metalink-palvelinyhteyksien "
  2679. #~ "lukumäärä.\n"
  2680. #~ " Oletus: 5"
  2681. #~ msgid ""
  2682. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2683. #~ " Default: anonymous"
  2684. #~ msgstr ""
  2685. #~ " --ftp-user=USER Aseta ftp-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2686. #~ "hin.\n"
  2687. #~ " Oletus: anonymous"
  2688. #~ msgid ""
  2689. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2690. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2691. #~ msgstr ""
  2692. #~ " --ftp-passwd=SALASANA Aseta ftp-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2693. #~ "hin.\n"
  2694. #~ " Oletus: ARIA2USER@"
  2695. #~ msgid ""
  2696. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2697. #~ "'get' or\n"
  2698. #~ " 'tunnel'.\n"
  2699. #~ " Default: tunnel"
  2700. #~ msgstr ""
  2701. #~ " --ftp-via-http-proxy=METODI Käytä http-proxya ftp:ssä. METODI on joko "
  2702. #~ "'get' tai\n"
  2703. #~ " 'tunnel'.\n"
  2704. #~ " Oletus: tunnel"
  2705. #~ msgid ""
  2706. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2707. #~ " Default: false"
  2708. #~ msgstr ""
  2709. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Käytä HTTP/1.1 pipeliningiä.\n"
  2710. #~ " Oletus: false"
  2711. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2712. #~ msgstr " %s [parametrit] -T TORRENT_TIEDOSTO URL ...\n"
  2713. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  2714. #~ msgstr " %s [parametrit] -M METALINK_TIEDOSTO\n"
  2715. #~ msgid ""
  2716. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  2717. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2718. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2719. #~ "(at your option) any later version.\n"
  2720. #~ "\n"
  2721. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2722. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2723. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2724. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  2725. #~ "\n"
  2726. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  2727. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  2728. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
  2729. #~ "02110-1301 USA\n"
  2730. #~ msgstr ""
  2731. #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; voit levittää ja/tai muokata\n"
  2732. #~ "sitä GNU General Public Licensen termien mukaan, kuten Free\n"
  2733. #~ "Software Foundation sen julkaisi; joko lisenssin version 2, tai\n"
  2734. #~ "(valintasi mukaan) minkä vain myöhemmän version.\n"
  2735. #~ "\n"
  2736. #~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen,\n"
  2737. #~ "mutta ILMAN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta MARKKINOITAVUUDESTA\n"
  2738. #~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Ks. GNU General\n"
  2739. #~ "Public License:stä lisätietoja.\n"
  2740. #~ "\n"
  2741. #~ "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU General Public Licensestä\n"
  2742. #~ "tämän ohjelman mukana; jos ei, kirjoita Free Software Foundation, Inc:"
  2743. #~ "lle,\n"
  2744. #~ "51 Franklin Streen, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"