bg.po 128 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056
  1. # Bulgarian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:50+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:32+0000\n"
  12. "Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
  14. "Language: bg\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-20 09:12+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:222
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr ""
  24. "Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
  25. "изключване."
  26. #: src/DownloadEngine.cc:229
  27. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  28. msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:115
  30. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  31. msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
  32. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:117
  33. msgid ""
  34. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  35. "page for details."
  36. msgstr ""
  37. "Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
  38. "страницата на помощника/наръчника за подробности."
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:602
  40. msgid "Download Results:"
  41. msgstr "Резултати от даунлоуда:"
  42. #: src/RequestGroupMan.cc:662
  43. msgid "Status Legend:"
  44. msgstr "Легенда за състоянието:"
  45. #: src/OptionHandler.cc:38
  46. msgid " Default: "
  47. msgstr " По подразбиране: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:39
  49. msgid " Tags: "
  50. msgstr " Маркери: "
  51. #: src/OptionHandler.cc:40
  52. msgid " Possible Values: "
  53. msgstr " Възможни величини: "
  54. #: src/OptionHandlerImpl.h:137
  55. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  56. msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"."
  57. #: src/OptionHandlerImpl.h:171 src/OptionHandlerImpl.h:220
  58. #, c-format
  59. msgid "must be between %s and %s."
  60. msgstr "трябва да е между %s и %s."
  61. #: src/OptionHandlerImpl.h:217
  62. #, c-format
  63. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  64. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s."
  65. #: src/OptionHandlerImpl.h:223
  66. #, c-format
  67. msgid "must be greater than or equal to %s."
  68. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s."
  69. #: src/OptionHandlerImpl.h:226 src/OptionHandlerImpl.h:304
  70. msgid "must be a number."
  71. msgstr "трябва да бъде число."
  72. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  73. #, c-format
  74. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  75. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f."
  76. #: src/OptionHandlerImpl.h:298
  77. #, c-format
  78. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  79. msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f."
  80. #: src/OptionHandlerImpl.h:301
  81. #, c-format
  82. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  83. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f."
  84. #: src/OptionHandlerImpl.h:479
  85. msgid "must be one of the following:"
  86. msgstr "трябва да бъде един от следните:"
  87. #: src/OptionHandlerImpl.h:529
  88. #, fuzzy
  89. msgid "Unrecognized format"
  90. msgstr "непознат прокси формат"
  91. #: src/OptionHandlerImpl.h:665
  92. msgid "unrecognized proxy format"
  93. msgstr "непознат прокси формат"
  94. #: src/usage_text.h:37
  95. msgid ""
  96. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  97. msgstr " -d, --dir=DIR Директорията, където ще се съхрани даунлоуднатият файл."
  98. #: src/usage_text.h:39
  99. #, fuzzy
  100. msgid ""
  101. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  102. " option is used, this option is ignored."
  103. msgstr ""
  104. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  105. " уточнено, логът се записва в stdout."
  106. #: src/usage_text.h:42
  107. msgid ""
  108. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  109. " specified, log is written to stdout."
  110. msgstr ""
  111. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  112. " уточнено, логът се записва в stdout."
  113. #: src/usage_text.h:45
  114. msgid ""
  115. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  116. "will\n"
  117. " be changed to \"/\" and standard input, "
  118. "standard\n"
  119. " output and standard error will be redirected "
  120. "to\n"
  121. " \"/dev/null\"."
  122. msgstr ""
  123. #: src/usage_text.h:50
  124. #, fuzzy
  125. msgid ""
  126. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  127. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  128. "and\n"
  129. " remaining URLs are used for backup. If less "
  130. "than\n"
  131. " N URLs are given, those URLs are used more "
  132. "than\n"
  133. " once so that N connections total are made\n"
  134. " simultaneously. The number of connections to "
  135. "the\n"
  136. " same host is restricted by\n"
  137. " --max-connection-per-server option. Please see "
  138. "-j\n"
  139. " and --min-split-size option too.\n"
  140. " Please note that in Metalink download, this\n"
  141. " option has no effect and use -C option instead."
  142. msgstr ""
  143. " -s, --split=N Даунлоуд на файл използвайки N връзки. Ако повече\n"
  144. " от N URL-и са дадени, първите N URL-и ще бъдат "
  145. "използвани и\n"
  146. " останалите N URL-и ще бъдат използвани за "
  147. "резерв. Ако по-малко от\n"
  148. " N URL-и са дадени, тези URL-и ще бъдат "
  149. "използвани повече от\n"
  150. " веднъж, така, че N връзки да бъдат създадени\n"
  151. " едновременно. Моля вижте също опцията -j.\n"
  152. " Моля забележете, че в Metalink даунлоуд, тази\n"
  153. " опция няма ефект и изплозвайте опцията -C "
  154. "вместо това."
  155. #: src/usage_text.h:62
  156. msgid ""
  157. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  158. "error\n"
  159. " has occured."
  160. msgstr ""
  161. " --retry-wait=SEC Определя секундите за чакане за повторен опит след като "
  162. "грешка\n"
  163. " е настъпила."
  164. #: src/usage_text.h:65
  165. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  166. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  167. #: src/usage_text.h:67
  168. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  169. msgstr " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен."
  170. #: src/usage_text.h:69
  171. #, fuzzy
  172. msgid ""
  173. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  174. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  175. " See also --all-proxy option.\n"
  176. " This affects all URLs."
  177. msgstr ""
  178. " --http-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTP.\n"
  179. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  180. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  181. #: src/usage_text.h:74
  182. #, fuzzy
  183. msgid ""
  184. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  185. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  186. " See also --all-proxy option.\n"
  187. " This affects all URLs."
  188. msgstr ""
  189. " --https-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTPS.\n"
  190. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  191. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  192. #: src/usage_text.h:79
  193. #, fuzzy
  194. msgid ""
  195. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  196. "previously\n"
  197. " defined proxy, use \"\".\n"
  198. " See also --all-proxy option.\n"
  199. " This affects all URLs."
  200. msgstr ""
  201. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  202. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  203. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  204. #: src/usage_text.h:84
  205. #, fuzzy
  206. msgid ""
  207. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  208. "erase\n"
  209. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  210. " You can override this setting and specify a\n"
  211. " proxy server for a particular protocol using\n"
  212. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  213. " options.\n"
  214. " This affects all URLs."
  215. msgstr ""
  216. " --all-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за всички протоколи.\n"
  217. " Можете да замените тази настройка и да "
  218. "уточните\n"
  219. " прокси сървър за специфичен протокол "
  220. "използвайки\n"
  221. " --http-proxy, --https-proxy и --ftp-proxy\n"
  222. " опциите.\n"
  223. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  224. #: src/usage_text.h:92
  225. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  226. msgstr ""
  227. " --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  228. #: src/usage_text.h:94
  229. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  230. msgstr ""
  231. " --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
  232. #: src/usage_text.h:96
  233. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  234. msgstr " --proxy-method=METHOD Определя използваният метод за прокси заявка."
  235. #: src/usage_text.h:98
  236. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  237. msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
  238. #: src/usage_text.h:100
  239. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  240. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  241. #: src/usage_text.h:102
  242. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  243. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  244. #: src/usage_text.h:104
  245. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  246. msgstr " --ftp-type=TYPE Определя тип на трансфер по FTP."
  247. #: src/usage_text.h:106
  248. msgid ""
  249. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  250. "given,\n"
  251. " the active mode will be used."
  252. msgstr ""
  253. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Използване на пасивен режим във FTP. Ако false "
  254. "е дадено,\n"
  255. " активният режим ще бъде използван."
  256. #: src/usage_text.h:109
  257. msgid ""
  258. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  259. "than\n"
  260. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  261. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  262. "limit.\n"
  263. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  264. " This option does not affect BitTorrent "
  265. "downloads."
  266. msgstr ""
  267. " --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуда "
  268. "е по-малка от\n"
  269. " или равна на тази стойност(байта в секунда).\n"
  270. " 0 означава, че aria2 няма лимит за най-ниска "
  271. "скорост.\n"
  272. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  273. "1024K).\n"
  274. " Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите."
  275. #: src/usage_text.h:115
  276. msgid ""
  277. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  278. "sec.\n"
  279. " 0 means unrestricted.\n"
  280. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  281. " To limit the download speed per download, use\n"
  282. " --max-download-limit option."
  283. msgstr ""
  284. " --max-overall-download-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост "
  285. "на даунлоуд в байта/сек.\n"
  286. " 0 означава неограничена.\n"
  287. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  288. "1024K).\n"
  289. " За да ограничите скоростта на даунлоуд за едно "
  290. "сваляне, използвайте\n"
  291. " опцията --max-download-limit."
  292. #: src/usage_text.h:121
  293. msgid ""
  294. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  295. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  296. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  297. " To limit the overall download speed, use\n"
  298. " --max-overall-download-limit option."
  299. msgstr ""
  300. " --max-download-limit=SPEED Определя максималната скорост на даунлоуд за "
  301. "всяко сваляне в\n"
  302. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  303. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  304. "1024K).\n"
  305. " За да ограничите цялостната скорост на "
  306. "даунлоуд, използвайте\n"
  307. " опцията --max-overall-download-limit."
  308. #: src/usage_text.h:127
  309. msgid ""
  310. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  311. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  312. "'prealloc'\n"
  313. " pre-allocates file space before download "
  314. "begins.\n"
  315. " This may take some time depending on the size "
  316. "of\n"
  317. " the file.\n"
  318. " If you are using newer file systems such as "
  319. "ext4\n"
  320. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  321. "is\n"
  322. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  323. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  324. "with\n"
  325. " legacy file systems such as ext3 because it "
  326. "takes\n"
  327. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  328. "aria2\n"
  329. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  330. "may\n"
  331. " not be available if your system doesn't have\n"
  332. " posix_fallocate() function."
  333. msgstr ""
  334. " --file-allocation=METHOD Уточнява методът на разпределяне на файла.\n"
  335. " 'none' не разпределя предварително файлово "
  336. "пространство. 'prealloc'\n"
  337. " разпределя предварително файлово пространство "
  338. "преди даунлоудът да започне.\n"
  339. " Това може да отнеме малко време в зависимост "
  340. "от големината на\n"
  341. " файла.\n"
  342. " Ако използвате нови файлови системи като ext4\n"
  343. " (с поддръжка на обхвати), btrfs или xfs, "
  344. "'falloc' е\n"
  345. " най-добрият Ви избор. Разпределя големи"
  346. "(няколко GiB)\n"
  347. " файлове почти веднага. Не използвайте 'falloc' "
  348. "с\n"
  349. " наследствени файлови системи като ext3, защото "
  350. "отнема\n"
  351. " почти същото време като 'prealloc' и блокира "
  352. "aria2\n"
  353. " изцяло, докато не завърши разпределянето. "
  354. "'falloc' може\n"
  355. " да не бъде налична, ако системата Ви няма\n"
  356. " posix_fallocate() функция."
  357. #: src/usage_text.h:142
  358. msgid ""
  359. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  360. " size is smaller than SIZE.\n"
  361. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  362. msgstr ""
  363. " --no-file-allocation-limit=SIZE Да няма предварително разпределяне за "
  364. "файлове, които\n"
  365. " размерът е по-малък от SIZE.\n"
  366. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  367. "1024K)."
  368. #: src/usage_text.h:146
  369. msgid ""
  370. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  371. "while\n"
  372. " allocating files.\n"
  373. " Turn off if you encounter any error"
  374. msgstr ""
  375. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  376. "намалява употребата на процесора докато\n"
  377. " се разпределят файловете.\n"
  378. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  379. #: src/usage_text.h:150
  380. #, fuzzy
  381. msgid ""
  382. " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  383. " corresponding control file doesn't exist. "
  384. "See\n"
  385. " also --auto-file-renaming option."
  386. msgstr ""
  387. " --allow-overwrite=true|false Ако false е дадено, и файлът вече съществува, "
  388. "но\n"
  389. " съответния контролен файл (име.aria2)\n"
  390. " не съществува, тогава aria2 няма да даунлоудне "
  391. "отново\n"
  392. " този файл. Вижте също опцията --auto-file-"
  393. "renaming."
  394. #: src/usage_text.h:154
  395. msgid ""
  396. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  397. "download\n"
  398. " when a piece length is different from one in\n"
  399. " a control file. If true is given, you can "
  400. "proceed\n"
  401. " but some download progress will be lost."
  402. msgstr ""
  403. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  404. "даунлоуда\n"
  405. " когато дължината на частта е различна от тази "
  406. "в\n"
  407. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  408. "продължите\n"
  409. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  410. "загубен."
  411. #: src/usage_text.h:159
  412. msgid ""
  413. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  414. "sequentially\n"
  415. " and download each URI in a separate session, "
  416. "like\n"
  417. " the usual command-line download utilities."
  418. msgstr ""
  419. " -Z, --force-sequential[=true|false] Добиване на URI-и в командната линия "
  420. "последователно\n"
  421. " и всеки URI се даунлоудва в отделна сесия, "
  422. "като\n"
  423. " обичайните полезни вещи за даунлоуд в "
  424. "командната линия."
  425. #: src/usage_text.h:163
  426. msgid ""
  427. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  428. "already\n"
  429. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  430. " download.\n"
  431. " The new file name has a dot and a number"
  432. "(1..9999)\n"
  433. " appended."
  434. msgstr ""
  435. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  436. "вече\n"
  437. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  438. "ftp\n"
  439. " даунлоуд.\n"
  440. " Новото име на файла има точка и номер"
  441. "(1..9999)\n"
  442. " прикрепени."
  443. #: src/usage_text.h:169
  444. msgid ""
  445. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  446. " You can specify set of parts:\n"
  447. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  448. " Also you can specify numeric sequences with "
  449. "step\n"
  450. " counter:\n"
  451. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  452. " A step counter can be omitted.\n"
  453. " If all URIs do not point to the same file, "
  454. "such\n"
  455. " as the second example above, -Z option is\n"
  456. " required."
  457. msgstr ""
  458. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Включване на поддръжка на параметрични "
  459. "URI.\n"
  460. " Можете също да уточните множество от части:\n"
  461. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  462. " Също можете да уточните числова "
  463. "последователност със стъпков\n"
  464. " брояч:\n"
  465. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  466. " Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
  467. " Ако всички URI-и не сочат към един и същ файл, "
  468. "като\n"
  469. " вторият пример отгоре, -Z опцията се\n"
  470. " изисква."
  471. #: src/usage_text.h:180
  472. msgid ""
  473. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  474. msgstr ""
  475. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
  476. #: src/usage_text.h:182
  477. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  478. msgstr ""
  479. " --enable-http-pipelining[=true|false] Включване на HTTP/1.1 тръбопровеждане."
  480. #: src/usage_text.h:184
  481. msgid ""
  482. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  483. "piece\n"
  484. " hashes. This option has effect only in "
  485. "BitTorrent\n"
  486. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  487. " Use this option to re-download a damaged "
  488. "portion\n"
  489. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  490. "option."
  491. msgstr ""
  492. " -V, --check-integrity[=true|false] Проверка на цялостта на файла чрез "
  493. "потвърждаване на частите\n"
  494. " на хеша. Тази опция има ефект само в "
  495. "BitTorrent\n"
  496. " и Metalink даунлоудите с парчета на "
  497. "контролните суми.\n"
  498. " Използвайте тази опция за да даунлоуднете "
  499. "отново повредена част\n"
  500. " от файл. Вижте също опцията --bt-hash-check-"
  501. "seed."
  502. #: src/usage_text.h:190
  503. msgid ""
  504. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  505. " --check-integrity option and file is "
  506. "complete,\n"
  507. " continue to seed file. If you want to check "
  508. "file\n"
  509. " and download it only when it is damaged or\n"
  510. " incomplete, set this option to false.\n"
  511. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  512. " download."
  513. msgstr ""
  514. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  515. "хеша използвайки\n"
  516. " опцията --check-integrity и файлът е "
  517. "завършен,\n"
  518. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  519. "да проверите файла\n"
  520. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  521. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  522. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  523. " даунлоуди."
  524. #: src/usage_text.h:198
  525. msgid ""
  526. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  527. "calculating\n"
  528. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  529. " checksums are provided."
  530. msgstr ""
  531. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парче от информацията "
  532. "чрез изчисляване\n"
  533. " на контролната сума докато файлът се "
  534. "даунлоудва, ако парчетата\n"
  535. " на контролните суми са осигурени."
  536. #: src/usage_text.h:202
  537. msgid ""
  538. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  539. " file. Use this option to resume a download\n"
  540. " started by a web browser or another program\n"
  541. " which downloads files sequentially from the\n"
  542. " beginning. Currently this option is only\n"
  543. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  544. msgstr ""
  545. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  546. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  547. "възобнови даунлоуд\n"
  548. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  549. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  550. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  551. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  552. #: src/usage_text.h:209
  553. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  554. msgstr ""
  555. " -U, --user-agent=USER_AGENT Определя потребителския агент за http(и) "
  556. "даунлоуди."
  557. #: src/usage_text.h:211
  558. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  559. msgstr " -n, --no-netrc Изключва поддръжката на netrc."
  560. #: src/usage_text.h:213
  561. msgid ""
  562. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  563. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  564. " URIs on a single line using the TAB "
  565. "character.\n"
  566. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  567. " The additional out and dir options can be\n"
  568. " specified after each line of URIs. This "
  569. "optional\n"
  570. " line must start with white space(s). See "
  571. "INPUT\n"
  572. " FILE section of man page for details."
  573. msgstr ""
  574. " -i, --input-file=FILE Даунлоудва URI-ите, които се намират във FILE. Можете "
  575. "да уточните\n"
  576. " многобройни URI-и за един обект: разделете\n"
  577. " URI-ите на една линия използвайки клавиша "
  578. "TAB.\n"
  579. " Чете входните данни от stdin когато '-' е "
  580. "уточнено.\n"
  581. " Допълнителните изходни и папкови опции могат "
  582. "да бъдат\n"
  583. " уточнени след всяка линия на URI-ите. "
  584. "Незадължителната\n"
  585. " линия трябва да започне с бяло/бели разстояние"
  586. "(я). Вижте INPUT\n"
  587. " FILE секцията от ръководството за повече "
  588. "детайли."
  589. #: src/usage_text.h:222
  590. msgid ""
  591. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  592. "for\n"
  593. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  594. "metalink.\n"
  595. " See also -s and -C options."
  596. msgstr ""
  597. " -j, --max-concurrent-downloads=N Определя максималният брой паралелни "
  598. "даунлоуди за\n"
  599. " всеки статичен (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  600. "metalink.\n"
  601. " Вижте също -s и -C опциите."
  602. #: src/usage_text.h:226
  603. msgid ""
  604. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  605. "format\n"
  606. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  607. msgstr ""
  608. " --load-cookies=FILE Зареждане на кукита от FILE използвайки Firefox3 "
  609. "формат\n"
  610. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape формат."
  611. #: src/usage_text.h:229
  612. msgid ""
  613. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  614. "x)/\n"
  615. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  616. "is\n"
  617. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  618. "and\n"
  619. " their expiry values are treated as 0."
  620. msgstr ""
  621. " --save-cookies=FILE Запазване на бисквитките във FILE в Mozilla/Firefox(1."
  622. "x/2.x)/\n"
  623. " Netscape формат. Ако FILE вече съществува, ще "
  624. "бъде\n"
  625. " презаписан. Бисквитките за една сесия също се "
  626. "запазват и\n"
  627. " стойност на изтичане се разглежда като 0."
  628. #: src/usage_text.h:234
  629. msgid ""
  630. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  631. "file\n"
  632. " and exit. More detailed information will be "
  633. "listed\n"
  634. " in case of torrent file."
  635. msgstr ""
  636. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  637. "файловете\n"
  638. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  639. "изписана\n"
  640. " в случай на торент файл."
  641. #: src/usage_text.h:238
  642. msgid ""
  643. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  644. " You can find the file index using the\n"
  645. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  646. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  647. " You can also use '-' to specify a range: "
  648. "\"1-5\".\n"
  649. " ',' and '-' can be used together.\n"
  650. " When used with the -M option, index may vary\n"
  651. " depending on the query(see --metalink-* "
  652. "options)."
  653. msgstr ""
  654. " --select-file=INDEX... Определя файл за даунлоуд като се уточни неговият "
  655. "индекс.\n"
  656. " Можете да намерите файловият индекс като "
  657. "използвате\n"
  658. " --show-files опцията. Многобройни индекси "
  659. "могат да бъдат\n"
  660. " уточнени като се използва ',', например: "
  661. "\"3,6\".\n"
  662. " Можете също да използвате '-' за да уточните "
  663. "обхват: \"1-5\".\n"
  664. " ',' и '-' могат да бъдат използвани заедно.\n"
  665. " Когато се използва с -M опцията, индексът може "
  666. "да варира\n"
  667. " в зависимост от заявката(вижте --metalink-* "
  668. "опциите)."
  669. #: src/usage_text.h:247
  670. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  671. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Пътят към .torrent файла."
  672. #: src/usage_text.h:249
  673. msgid ""
  674. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  675. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  676. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  677. " parses it as a torrent file and downloads "
  678. "files\n"
  679. " mentioned in it.\n"
  680. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  681. " written to the disk, but is just kept in "
  682. "memory.\n"
  683. " If false is specified, the action mentioned "
  684. "above\n"
  685. " is not taken."
  686. msgstr ""
  687. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  688. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  689. "съдържанието е\n"
  690. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  691. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  692. "даунлоудва файловете\n"
  693. " споменати в него.\n"
  694. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  695. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  696. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  697. "отгоре\n"
  698. " не се извършва."
  699. #: src/usage_text.h:259
  700. msgid ""
  701. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  702. " mentioned in .torrent file."
  703. msgstr ""
  704. " --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
  705. "файл\n"
  706. " споменат в .torrent файла."
  707. #: src/usage_text.h:262
  708. msgid ""
  709. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  710. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  711. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  712. "'-'\n"
  713. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  714. "can\n"
  715. " be used together."
  716. msgstr ""
  717. " --listen-port=PORT... Определя TCP число на порта за BitTorrent "
  718. "даунлоудите.\n"
  719. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  720. "като се използва ',',\n"
  721. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  722. "използвате '-'\n"
  723. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  724. "'-' могат\n"
  725. " да се използват заедно."
  726. #: src/usage_text.h:268
  727. msgid ""
  728. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  729. "sec.\n"
  730. " 0 means unrestricted.\n"
  731. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  732. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  733. " --max-upload-limit option."
  734. msgstr ""
  735. " --max-overall-upload-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост на "
  736. "ъплоуд в байта/сек.\n"
  737. " 0 означава неограничена.\n"
  738. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  739. "1024K).\n"
  740. " За да ограничите скоростта на ъплоуд за един "
  741. "торент, използвайте\n"
  742. " опцията --max-upload-limit."
  743. #: src/usage_text.h:274
  744. msgid ""
  745. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  746. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  747. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  748. " To limit the overall upload speed, use\n"
  749. " --max-overall-upload-limit option."
  750. msgstr ""
  751. " -u, --max-upload-limit=SPEED Определя максималната скорост на ъплоуд за "
  752. "всеки един торент в\n"
  753. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  754. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  755. "1024K).\n"
  756. " За да ограничите цялостната скорост на ъплоуд, "
  757. "използвайте\n"
  758. " опцията --max-overall-upload-limit."
  759. #: src/usage_text.h:280
  760. msgid ""
  761. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  762. " --seed-ratio option."
  763. msgstr ""
  764. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  765. " опцията --seed-ratio."
  766. #: src/usage_text.h:283
  767. msgid ""
  768. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  769. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  770. " You are strongly encouraged to specify equals "
  771. "or\n"
  772. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  773. "to\n"
  774. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  775. " If --seed-time option is specified along with\n"
  776. " this option, seeding ends when at least one "
  777. "of\n"
  778. " the conditions is satisfied."
  779. msgstr ""
  780. " --seed-ratio=RATIO Уточнява коефициент на сийдване. Завършените торенти се "
  781. "сийдват\n"
  782. " докато коефициентът на сийдване достигне "
  783. "RATIO.\n"
  784. " Насърчени сте да уточните равни или\n"
  785. " повече от 1.0 тук. Уточнете 0.0 ако "
  786. "възнамерявате да\n"
  787. " сийдвате независимо от коефициента на "
  788. "сийдване.\n"
  789. " Ако опцията --seed-time е уточнена заедно с "
  790. "тази\n"
  791. " опция, сийдването приключва когато поне едно "
  792. "от\n"
  793. " условията е изпълнено."
  794. #: src/usage_text.h:292
  795. #, fuzzy
  796. msgid ""
  797. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  798. "in\n"
  799. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  800. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  801. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  802. "random\n"
  803. " byte data are added to make its length 20 "
  804. "bytes."
  805. msgstr ""
  806. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Уточнява представката на ID-то на пера. "
  807. "Перовото ID в\n"
  808. " BitTorrent е с дължина 20 байта. Ако повече от "
  809. "20\n"
  810. " байта са уточнени, само първите 20\n"
  811. " байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
  812. "са\n"
  813. " уточнени, произволни букви от азбуката ще\n"
  814. " бъдат добавени за да стане дължината 20 байта."
  815. #: src/usage_text.h:298
  816. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  817. msgstr ""
  818. " --enable-peer-exchange[=true|false] Включва разширението Peer Exchange."
  819. #: src/usage_text.h:300
  820. #, fuzzy
  821. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  822. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  823. #: src/usage_text.h:302
  824. #, fuzzy
  825. msgid ""
  826. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  827. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  828. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  829. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  830. "','\n"
  831. " and '-' can be used together."
  832. msgstr ""
  833. " --dht-listen-port=PORT... Определя UDP порта за слушане за DHT.\n"
  834. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  835. "като се използва ',',\n"
  836. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  837. "използвате '-'\n"
  838. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  839. "'-' могат\n"
  840. " да бъдат използвани заедно."
  841. #: src/usage_text.h:308
  842. #, fuzzy
  843. msgid ""
  844. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  845. "DHT\n"
  846. " network."
  847. msgstr ""
  848. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  849. "DHT\n"
  850. " мрежата."
  851. #: src/usage_text.h:311
  852. #, fuzzy
  853. msgid ""
  854. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  855. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  856. #: src/usage_text.h:313
  857. msgid ""
  858. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  859. " If several encryption methods are provided by "
  860. "a\n"
  861. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  862. "satisfies\n"
  863. " the given level."
  864. msgstr ""
  865. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Определя минималното ниво на криптиращия "
  866. "метод.\n"
  867. " Ако няколко криптиращи метода са осигурени от "
  868. "някой\n"
  869. " пер, aria2 избира най-ниското, което "
  870. "удовлетворява\n"
  871. " даденото ниво."
  872. #: src/usage_text.h:318
  873. msgid ""
  874. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  875. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  876. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  877. " handshake."
  878. msgstr ""
  879. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  880. " не установява връзка със завещаното "
  881. "BitTorrent\n"
  882. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  883. "използва Obfuscation\n"
  884. " ръкостискане."
  885. #: src/usage_text.h:323
  886. msgid ""
  887. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  888. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  889. "temporarily\n"
  890. " increases the number of peers to try for more\n"
  891. " download speed. Configuring this option with "
  892. "your\n"
  893. " preferred download speed can increase your\n"
  894. " download speed in some cases.\n"
  895. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  896. msgstr ""
  897. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Ако цялата скорост на даунлоуд на "
  898. "всеки\n"
  899. " торент е по-ниска от SPEED, aria2 временно\n"
  900. " увеличава броя на перовете за да опита да "
  901. "постигне по-голяма\n"
  902. " скорост на даунлоуд. Конфигурирането на тази "
  903. "опция с Вашата\n"
  904. " предпочитана скорост на даунлоуд може да я "
  905. "увеличи\n"
  906. " в някои случаи.\n"
  907. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  908. "1024K)."
  909. #: src/usage_text.h:331
  910. msgid ""
  911. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  912. "each\n"
  913. " BitTorrent download."
  914. msgstr ""
  915. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  916. "във всеки\n"
  917. " BitTorrent даунлоуд."
  918. #: src/usage_text.h:334
  919. msgid ""
  920. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  921. " verifying piece hashes."
  922. msgstr ""
  923. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  924. "без\n"
  925. " проверяване на частта на хеша."
  926. #: src/usage_text.h:337
  927. msgid ""
  928. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  929. "torrent.\n"
  930. " 0 means unlimited.\n"
  931. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  932. msgstr ""
  933. " --bt-max-peers=NUM Уточнява максималният брой на перове за торент.\n"
  934. " 0 означава неограничен.\n"
  935. " Вижте също и опцията --bt-request-peer-speed-"
  936. "limit."
  937. #: src/usage_text.h:341
  938. #, fuzzy
  939. msgid ""
  940. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  941. "Reads\n"
  942. " input from stdin when '-' is specified."
  943. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Пътят към .metalink файла."
  944. #: src/usage_text.h:344
  945. msgid ""
  946. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  947. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  948. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  949. " respects them. This means that if Metalink "
  950. "defines\n"
  951. " the maxconnections attribute lower than\n"
  952. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  953. " maxconnections attribute instead of "
  954. "NUM_SERVERS.\n"
  955. " See also -s and -j options."
  956. msgstr ""
  957. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Броят сървъри за едновременно\n"
  958. " свързване. Някои металинкове контролират\n"
  959. " броя на сървърите за връзка. Aria2 стриктно\n"
  960. " ги зачита. Това означава, че ако металинкът "
  961. "определи\n"
  962. " стойността на максималните връзки да е по-"
  963. "ниска от\n"
  964. " NUM_SERVERS, тогава aria2 използва стойността "
  965. "от\n"
  966. " максималните връзки, вместо тази на "
  967. "NUM_SERVERS.\n"
  968. " Вижте също опциите -s и -j."
  969. #: src/usage_text.h:353
  970. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  971. msgstr " --metalink-version=VERSION Версията на файла за даунлоуд."
  972. #: src/usage_text.h:355
  973. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  974. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Езикът на файла за даунлоуд."
  975. #: src/usage_text.h:357
  976. msgid ""
  977. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  978. msgstr " --metalink-os=OS Операционнта система на файла за даунлоуд."
  979. #: src/usage_text.h:359
  980. msgid ""
  981. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  982. " A comma-delimited list of locations is\n"
  983. " acceptable."
  984. msgstr ""
  985. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местоположението на предпочитаният "
  986. "сървър.\n"
  987. " Приемлив е списък на местоположенията, "
  988. "определен със\n"
  989. " запетаи."
  990. #: src/usage_text.h:363
  991. msgid ""
  992. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  993. "'none'\n"
  994. " if you don't have any preferred protocol."
  995. msgstr ""
  996. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитаният протокол. "
  997. "Уточнете 'none',\n"
  998. " ако нямате предпочитан протокол."
  999. #: src/usage_text.h:366
  1000. #, fuzzy
  1001. msgid ""
  1002. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1003. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  1004. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  1005. " parses it as a metalink file and downloads "
  1006. "files\n"
  1007. " mentioned in it.\n"
  1008. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  1009. " written to the disk, but is just kept in "
  1010. "memory.\n"
  1011. " If false is specified, the action mentioned "
  1012. "above\n"
  1013. " is not taken."
  1014. msgstr ""
  1015. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл,\n"
  1016. " чиято наставка е .metaink или тип съдържание\n"
  1017. " application/metalink+xml се даунлоудва, aria2\n"
  1018. " му прави разбор като металинк файл и "
  1019. "даунлоудва файловете,\n"
  1020. " споменати в него.\n"
  1021. " Ако mem е уточнено, металинк файлът няма да "
  1022. "бъде\n"
  1023. " записан на диска, а само ще бъде пазен в "
  1024. "паметта.\n"
  1025. " Ако false е уточнено, действието, споменато по-"
  1026. "горе,\n"
  1027. " няма да бъде извършено."
  1028. #: src/usage_text.h:376
  1029. msgid ""
  1030. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  1031. " protocols are available for a mirror in a "
  1032. "metalink\n"
  1033. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1034. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1035. " specify the preference of protocol."
  1036. msgstr ""
  1037. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Ако true е дадено и няколко\n"
  1038. " протокола са в наличност за огледало в "
  1039. "металинк\n"
  1040. " файла, aria2 използва един от тях.\n"
  1041. " Използвайте опцията --metalink-preferred-"
  1042. "protocol за да\n"
  1043. " уточните предпочитанието си на протокол."
  1044. #: src/usage_text.h:382
  1045. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1046. msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
  1047. #: src/usage_text.h:384
  1048. msgid ""
  1049. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1050. " The help messages are classified with tags. A "
  1051. "tag\n"
  1052. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1053. "help=#http\"\n"
  1054. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1055. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1056. "usage\n"
  1057. " for the options whose name includes that word."
  1058. msgstr ""
  1059. #: src/usage_text.h:391
  1060. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1061. msgstr " --no-conf Изключва зареждането на файла aria2.conf."
  1062. #: src/usage_text.h:393
  1063. msgid ""
  1064. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1065. msgstr " --conf-path=PATH Промяна на пътя до конфигурационния файл към PATH."
  1066. #: src/usage_text.h:395
  1067. msgid ""
  1068. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1069. "passed.\n"
  1070. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1071. msgstr ""
  1072. " --stop=SEC Спиране на програмата след като SEC секунди са минали.\n"
  1073. " Ако 0 е дадено, тази характеристика ще бъде "
  1074. "изключена."
  1075. #: src/usage_text.h:398
  1076. msgid ""
  1077. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1078. "use\n"
  1079. " this option repeatedly to specify more than "
  1080. "one\n"
  1081. " header:\n"
  1082. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1083. "9J1\"\n"
  1084. " http://host/file"
  1085. msgstr ""
  1086. " --header=HEADER Прилагане на HEADER към HTTP заглавна част на заявка. "
  1087. "Можете да използвате\n"
  1088. " тази опция много пъти за да уточните повече от "
  1089. "една\n"
  1090. " заглавна част:\n"
  1091. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1092. "9J1\"\n"
  1093. " http://хост/файл"
  1094. #: src/usage_text.h:404
  1095. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1096. msgstr " -q, --quiet[=true|false] Прави aria2 тиха(без конзолно извеждане)."
  1097. #: src/usage_text.h:406
  1098. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1099. msgstr " --async-dns[=true|false] Включва несинхронизиран DNS."
  1100. #: src/usage_text.h:408
  1101. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1102. msgstr ""
  1103. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Многократно използване на връзката в "
  1104. "FTP."
  1105. #: src/usage_text.h:410
  1106. msgid ""
  1107. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1108. "summary.\n"
  1109. " Setting 0 suppresses the output."
  1110. msgstr ""
  1111. " --summary-interval=SEC Определя интервал за извеждане на разюмето за "
  1112. "прогреса на даунлоуда."
  1113. #: src/usage_text.h:413
  1114. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1115. msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
  1116. #: src/usage_text.h:415
  1117. msgid ""
  1118. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1119. "the\n"
  1120. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1121. "available,\n"
  1122. " apply it to the local file."
  1123. msgstr ""
  1124. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  1125. "отдалечения файл от\n"
  1126. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  1127. " се прилага съм локалния файл."
  1128. #: src/usage_text.h:419
  1129. msgid ""
  1130. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1131. "establish\n"
  1132. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1133. "the\n"
  1134. " connection is established, this option makes "
  1135. "no\n"
  1136. " effect and --timeout option is used instead."
  1137. msgstr ""
  1138. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1139. "установи\n"
  1140. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1141. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1142. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1143. "това."
  1144. #: src/usage_text.h:424
  1145. msgid ""
  1146. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1147. "the\n"
  1148. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1149. "getting\n"
  1150. " a single byte, then force the download to "
  1151. "fail.\n"
  1152. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1153. " This options is effective only when using\n"
  1154. " HTTP/FTP servers."
  1155. msgstr ""
  1156. #: src/usage_text.h:431
  1157. msgid ""
  1158. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1159. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1160. "order\n"
  1161. " appeared in the URI list.\n"
  1162. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1163. "speed\n"
  1164. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1165. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1166. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1167. " download speed is a part of performance "
  1168. "profile\n"
  1169. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1170. " --server-stat-if options.\n"
  1171. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1172. "best\n"
  1173. " mirrors for the first and reserved "
  1174. "connections.\n"
  1175. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1176. "which\n"
  1177. " has not been tested yet, and if each of them "
  1178. "has\n"
  1179. " already been tested, returns mirrors which has "
  1180. "to\n"
  1181. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1182. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1183. " performance profile of servers."
  1184. msgstr ""
  1185. #: src/usage_text.h:450
  1186. msgid ""
  1187. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1188. "profile\n"
  1189. " of the servers is saved. You can load saved "
  1190. "data\n"
  1191. " using --server-stat-if option."
  1192. msgstr ""
  1193. " --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
  1194. "профил\n"
  1195. " от сървърите е записан. Можете да зареждате "
  1196. "записана информация\n"
  1197. " използвайки --server-stat-if опцията."
  1198. #: src/usage_text.h:454
  1199. msgid ""
  1200. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1201. "profile\n"
  1202. " of the servers. The loaded data will be used "
  1203. "in\n"
  1204. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1205. " See also --uri-selector option"
  1206. msgstr ""
  1207. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1208. "изпълнителния профил\n"
  1209. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1210. "използвана в\n"
  1211. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1212. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1213. #: src/usage_text.h:459
  1214. msgid ""
  1215. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1216. " performance profile of the servers since the "
  1217. "last\n"
  1218. " contact to them."
  1219. msgstr ""
  1220. " --server-stat-timeout=SEC Определя таймаут в секунди да направи невалиден\n"
  1221. " изпълнителен профил от сървърите откакто е "
  1222. "направен последният\n"
  1223. " контакт с тях."
  1224. #: src/usage_text.h:463
  1225. msgid ""
  1226. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1227. "seconds.\n"
  1228. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1229. "during\n"
  1230. " download. aria2 saves a control file when it "
  1231. "stops\n"
  1232. " regardless of the value."
  1233. msgstr ""
  1234. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1235. "секунди.\n"
  1236. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1237. "по време на\n"
  1238. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1239. "спре\n"
  1240. " независимо от стойността."
  1241. #: src/usage_text.h:468
  1242. msgid ""
  1243. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1244. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1245. " You may use --private-key option to specify "
  1246. "the\n"
  1247. " private key."
  1248. msgstr ""
  1249. #: src/usage_text.h:473
  1250. msgid ""
  1251. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1252. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1253. " format. See also --certificate option."
  1254. msgstr ""
  1255. #: src/usage_text.h:477
  1256. msgid ""
  1257. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1258. "verify\n"
  1259. " the peers. The certificate file must be in "
  1260. "PEM\n"
  1261. " format and can contain multiple CA "
  1262. "certificates.\n"
  1263. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1264. " verification."
  1265. msgstr ""
  1266. #: src/usage_text.h:483
  1267. msgid ""
  1268. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1269. "specified\n"
  1270. " in --ca-certificate option."
  1271. msgstr ""
  1272. #: src/usage_text.h:486
  1273. msgid ""
  1274. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1275. " network address with or without CIDR block "
  1276. "where\n"
  1277. " proxy should not be used."
  1278. msgstr ""
  1279. #: src/usage_text.h:490
  1280. msgid ""
  1281. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1282. "HTTP\n"
  1283. " server."
  1284. msgstr ""
  1285. #: src/usage_text.h:493
  1286. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1287. msgstr ""
  1288. #: src/usage_text.h:495
  1289. msgid ""
  1290. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1291. "listen\n"
  1292. " to."
  1293. msgstr ""
  1294. #: src/usage_text.h:498
  1295. msgid ""
  1296. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1297. " It is strongly recommended to set username "
  1298. "and\n"
  1299. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1300. "passwd\n"
  1301. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1302. msgstr ""
  1303. #: src/usage_text.h:503
  1304. msgid ""
  1305. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1306. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1307. "it\n"
  1308. " drops connection."
  1309. msgstr ""
  1310. #: src/usage_text.h:507
  1311. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1312. msgstr ""
  1313. #: src/usage_text.h:509
  1314. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1315. msgstr ""
  1316. #: src/usage_text.h:511
  1317. msgid ""
  1318. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1319. "a\n"
  1320. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1321. " named 'external', it can accept any kind of "
  1322. "IP\n"
  1323. " addresses."
  1324. msgstr ""
  1325. #: src/usage_text.h:516
  1326. msgid ""
  1327. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1328. "it\n"
  1329. " is requested by the server. If false is set, "
  1330. "then\n"
  1331. " authorization header is always sent to the "
  1332. "server.\n"
  1333. " There is an exception: if username and "
  1334. "password\n"
  1335. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1336. " always sent to the server regardless of this\n"
  1337. " option."
  1338. msgstr ""
  1339. #: src/usage_text.h:524
  1340. msgid ""
  1341. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1342. "can\n"
  1343. " find the file index using the --show-files "
  1344. "option.\n"
  1345. " PATH is a relative path to the path specified "
  1346. "in\n"
  1347. " --dir option. You can use this option "
  1348. "multiple\n"
  1349. " times."
  1350. msgstr ""
  1351. #: src/usage_text.h:530
  1352. msgid ""
  1353. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1354. "the\n"
  1355. " remote file is available and doesn't download\n"
  1356. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1357. "download.\n"
  1358. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1359. " specified."
  1360. msgstr ""
  1361. #: src/usage_text.h:536
  1362. msgid ""
  1363. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1364. " requests. This completely overrides interval "
  1365. "value\n"
  1366. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1367. "the\n"
  1368. " min interval and interval value in the "
  1369. "response of\n"
  1370. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1371. "interval\n"
  1372. " based on the response of tracker and the "
  1373. "download\n"
  1374. " progress."
  1375. msgstr ""
  1376. #: src/usage_text.h:544
  1377. msgid ""
  1378. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1379. "download\n"
  1380. " completes.\n"
  1381. " See --on-download-start option for the\n"
  1382. " requirement of COMMAND.\n"
  1383. " See also --on-download-stop option."
  1384. msgstr ""
  1385. #: src/usage_text.h:550
  1386. msgid ""
  1387. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1388. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1389. "and\n"
  1390. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1391. msgstr ""
  1392. #: src/usage_text.h:554
  1393. #, fuzzy
  1394. msgid ""
  1395. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1396. " is paused.\n"
  1397. " See --on-download-start option for the\n"
  1398. " requirement of COMMAND."
  1399. msgstr ""
  1400. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1401. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1402. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1403. #: src/usage_text.h:559
  1404. msgid ""
  1405. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1406. " aborts due to error.\n"
  1407. " See --on-download-start option for the\n"
  1408. " requirement of COMMAND.\n"
  1409. " See also --on-download-stop option."
  1410. msgstr ""
  1411. #: src/usage_text.h:565
  1412. msgid ""
  1413. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1414. " stops. You can override the command to be "
  1415. "executed\n"
  1416. " for particular download result using\n"
  1417. " --on-download-complete and --on-download-"
  1418. "error. If\n"
  1419. " they are specified, command specified in this\n"
  1420. " option is not executed.\n"
  1421. " See --on-download-start option for the\n"
  1422. " requirement of COMMAND."
  1423. msgstr ""
  1424. #: src/usage_text.h:574
  1425. msgid ""
  1426. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1427. "0 in\n"
  1428. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1429. " feature is disabled."
  1430. msgstr ""
  1431. #: src/usage_text.h:578
  1432. msgid ""
  1433. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1434. " network interfaces. If false is given, listen "
  1435. "only\n"
  1436. " on local loopback interface."
  1437. msgstr ""
  1438. #: src/usage_text.h:582
  1439. msgid ""
  1440. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1441. "last\n"
  1442. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1443. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1444. " keywords:head and tail. To include both "
  1445. "keywords,\n"
  1446. " they must be separated by comma. These "
  1447. "keywords\n"
  1448. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1449. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1450. "of\n"
  1451. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1452. "priority.\n"
  1453. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1454. "of\n"
  1455. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1456. "1M =\n"
  1457. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1458. msgstr ""
  1459. #: src/usage_text.h:594
  1460. msgid ""
  1461. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1462. "specify\n"
  1463. " interface name, IP address and hostname."
  1464. msgstr ""
  1465. #: src/usage_text.h:597
  1466. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1467. msgstr ""
  1468. #: src/usage_text.h:599
  1469. #, fuzzy
  1470. msgid ""
  1471. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1472. "has\n"
  1473. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1474. "used.\n"
  1475. " The filename is hex encoded info hash with "
  1476. "suffix\n"
  1477. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1478. "same\n"
  1479. " directory where download file is saved. If "
  1480. "the\n"
  1481. " same file already exists, metadata is not "
  1482. "saved.\n"
  1483. " See also --bt-metadata-only option."
  1484. msgstr ""
  1485. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  1486. "хеша използвайки\n"
  1487. " опцията --check-integrity и файлът е "
  1488. "завършен,\n"
  1489. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  1490. "да проверите файла\n"
  1491. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  1492. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  1493. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  1494. " даунлоуди."
  1495. #: src/usage_text.h:607
  1496. msgid ""
  1497. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1498. "cache\n"
  1499. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1500. " given, these headers are not sent and you can "
  1501. "add\n"
  1502. " Cache-Control header with a directive you "
  1503. "like\n"
  1504. " using --header option."
  1505. msgstr ""
  1506. #: src/usage_text.h:613
  1507. #, fuzzy
  1508. msgid ""
  1509. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1510. "described\n"
  1511. " in metadata will not be downloaded. This "
  1512. "option\n"
  1513. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1514. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1515. msgstr ""
  1516. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1517. "изпълнителния профил\n"
  1518. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1519. "използвана в\n"
  1520. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1521. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1522. #: src/usage_text.h:618
  1523. msgid ""
  1524. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1525. "format\n"
  1526. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1527. msgstr ""
  1528. #: src/usage_text.h:621
  1529. #, fuzzy
  1530. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1531. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  1532. #: src/usage_text.h:623
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid ""
  1535. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1536. "If\n"
  1537. " this option is not specified, the default\n"
  1538. " interface is chosen. You can specify "
  1539. "interface\n"
  1540. " name and IP address."
  1541. msgstr ""
  1542. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1543. "секунди.\n"
  1544. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1545. "по време на\n"
  1546. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1547. "спре\n"
  1548. " независимо от стойността."
  1549. #: src/usage_text.h:628
  1550. #, fuzzy
  1551. msgid ""
  1552. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1553. " left."
  1554. msgstr ""
  1555. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  1556. "без\n"
  1557. " проверяване на частта на хеша."
  1558. #: src/usage_text.h:631
  1559. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1560. msgstr ""
  1561. #: src/usage_text.h:633
  1562. #, fuzzy
  1563. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1564. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  1565. #: src/usage_text.h:635
  1566. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1567. msgstr ""
  1568. #: src/usage_text.h:637
  1569. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1570. msgstr ""
  1571. #: src/usage_text.h:639
  1572. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1573. msgstr ""
  1574. #: src/usage_text.h:641
  1575. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1576. msgstr ""
  1577. #: src/usage_text.h:643
  1578. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1579. msgstr ""
  1580. #: src/usage_text.h:645
  1581. #, fuzzy
  1582. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1583. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  1584. #: src/usage_text.h:647
  1585. #, fuzzy
  1586. msgid ""
  1587. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1588. "Using\n"
  1589. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1590. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1591. " users behind proxy server which disables "
  1592. "resume."
  1593. msgstr ""
  1594. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  1595. "даунлоуда\n"
  1596. " когато дължината на частта е различна от тази "
  1597. "в\n"
  1598. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  1599. "продължите\n"
  1600. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  1601. "загубен."
  1602. #: src/usage_text.h:652
  1603. #, fuzzy
  1604. msgid ""
  1605. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1606. "aria2\n"
  1607. " always tries to resume download and if resume "
  1608. "is\n"
  1609. " not possible, aborts download. If false is "
  1610. "given,\n"
  1611. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1612. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1613. "support\n"
  1614. " resume (N is the value specified using\n"
  1615. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1616. " downloads file from scratch.\n"
  1617. " See --max-resume-failure-tries option."
  1618. msgstr ""
  1619. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  1620. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  1621. "съдържанието е\n"
  1622. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  1623. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  1624. "даунлоудва файловете\n"
  1625. " споменати в него.\n"
  1626. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  1627. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  1628. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  1629. "отгоре\n"
  1630. " не се извършва."
  1631. #: src/usage_text.h:662
  1632. msgid ""
  1633. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1634. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1635. "N\n"
  1636. " number of URIs that does not support resume. "
  1637. "If N\n"
  1638. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1639. "all\n"
  1640. " given URIs do not support resume.\n"
  1641. " See --always-resume option."
  1642. msgstr ""
  1643. #: src/usage_text.h:669
  1644. #, fuzzy
  1645. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1646. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  1647. #: src/usage_text.h:671
  1648. #, fuzzy
  1649. msgid ""
  1650. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1651. " establish connection to tracker. After the\n"
  1652. " connection is established, this option makes "
  1653. "no\n"
  1654. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1655. "used\n"
  1656. " instead."
  1657. msgstr ""
  1658. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1659. "установи\n"
  1660. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1661. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1662. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1663. "това."
  1664. #: src/usage_text.h:677
  1665. #, fuzzy
  1666. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1667. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  1668. #: src/usage_text.h:679
  1669. msgid ""
  1670. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1671. "header\n"
  1672. " and inflate response if remote server "
  1673. "responds\n"
  1674. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1675. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1676. msgstr ""
  1677. #: src/usage_text.h:684
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid ""
  1680. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1681. "exit.\n"
  1682. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1683. "i\n"
  1684. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1685. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1686. "addMetalink\n"
  1687. " XML-RPC method are not saved."
  1688. msgstr ""
  1689. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1690. "установи\n"
  1691. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1692. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1693. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1694. "това."
  1695. #: src/usage_text.h:690
  1696. #, fuzzy
  1697. msgid ""
  1698. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1699. "one\n"
  1700. " server for each download."
  1701. msgstr ""
  1702. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  1703. "във всеки\n"
  1704. " BitTorrent даунлоуд."
  1705. #: src/usage_text.h:693
  1706. #, fuzzy
  1707. msgid ""
  1708. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1709. "range.\n"
  1710. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1711. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1712. "into 2\n"
  1713. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1714. "it\n"
  1715. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1716. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1717. "does\n"
  1718. " not split file and download it using 1 "
  1719. "source.\n"
  1720. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1721. msgstr ""
  1722. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Ако цялата скорост на даунлоуд на "
  1723. "всеки\n"
  1724. " торент е по-ниска от SPEED, aria2 временно\n"
  1725. " увеличава броя на перовете за да опита да "
  1726. "постигне по-голяма\n"
  1727. " скорост на даунлоуд. Конфигурирането на тази "
  1728. "опция с Вашата\n"
  1729. " предпочитана скорост на даунлоуд може да я "
  1730. "увеличи\n"
  1731. " в някои случаи.\n"
  1732. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  1733. "1024K)."
  1734. #: src/usage_text.h:702
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid ""
  1737. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1738. "older\n"
  1739. " than remote file. Currently, this function "
  1740. "has\n"
  1741. " many limitations. See man page for details."
  1742. msgstr ""
  1743. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  1744. "отдалечения файл от\n"
  1745. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  1746. " се прилага съм локалния файл."
  1747. #: src/usage_text.h:706
  1748. #, fuzzy
  1749. msgid ""
  1750. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1751. " --on-download-complete is called when "
  1752. "download\n"
  1753. " completes and seeding is over. On the other "
  1754. "hand,\n"
  1755. " this option sets the command to be executed "
  1756. "when\n"
  1757. " download completes but before seeding.\n"
  1758. " See --on-download-start option for the\n"
  1759. " requirement of COMMAND."
  1760. msgstr ""
  1761. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  1762. "хеша използвайки\n"
  1763. " опцията --check-integrity и файлът е "
  1764. "завършен,\n"
  1765. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  1766. "да проверите файла\n"
  1767. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  1768. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  1769. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  1770. " даунлоуди."
  1771. #: src/usage_text.h:714
  1772. #, fuzzy
  1773. msgid ""
  1774. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1775. "asynchronous\n"
  1776. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1777. "when\n"
  1778. " --async-dns=false."
  1779. msgstr ""
  1780. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  1781. "намалява употребата на процесора докато\n"
  1782. " се разпределят файловете.\n"
  1783. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  1784. #: src/usage_text.h:718
  1785. #, fuzzy
  1786. msgid ""
  1787. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1788. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1789. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1790. "addr6\n"
  1791. " option."
  1792. msgstr ""
  1793. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  1794. " не установява връзка със завещаното "
  1795. "BitTorrent\n"
  1796. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  1797. "използва Obfuscation\n"
  1798. " ръкостискане."
  1799. #: src/usage_text.h:723
  1800. msgid ""
  1801. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1802. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1803. "the\n"
  1804. " host."
  1805. msgstr ""
  1806. #: src/usage_text.h:727
  1807. #, fuzzy
  1808. msgid ""
  1809. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1810. "DHT\n"
  1811. " network."
  1812. msgstr ""
  1813. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  1814. "DHT\n"
  1815. " мрежата."
  1816. #: src/usage_text.h:730
  1817. #, fuzzy
  1818. msgid ""
  1819. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1820. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  1821. #: src/usage_text.h:732
  1822. #, fuzzy
  1823. msgid ""
  1824. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1825. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1826. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1827. "because\n"
  1828. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1829. "tracker\n"
  1830. " option are removed."
  1831. msgstr ""
  1832. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1833. "установи\n"
  1834. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1835. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1836. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1837. "това."
  1838. #: src/usage_text.h:738
  1839. msgid ""
  1840. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1841. "tracker's\n"
  1842. " announce URI to remove. You can use special "
  1843. "value\n"
  1844. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1845. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1846. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1847. "it.\n"
  1848. " See also --bt-tracker option."
  1849. msgstr ""
  1850. #: src/usage_text.h:745
  1851. msgid ""
  1852. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1853. " memory. The download results are completed/"
  1854. "error/\n"
  1855. " removed downloads. The download results are "
  1856. "stored\n"
  1857. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1858. " download results. When queue is full and new\n"
  1859. " download result is created, oldest download "
  1860. "result\n"
  1861. " is removed from the front of the queue and new "
  1862. "one\n"
  1863. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1864. "this\n"
  1865. " option may result high memory consumption "
  1866. "after\n"
  1867. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1868. " download result is kept."
  1869. msgstr ""
  1870. #: src/version_usage.cc:57
  1871. msgid " version "
  1872. msgstr " версия "
  1873. #: src/version_usage.cc:80
  1874. #, c-format
  1875. msgid "Report bugs to %s"
  1876. msgstr "Докладвайте за дефекти към %s"
  1877. #: src/version_usage.cc:85
  1878. #, fuzzy
  1879. msgid ""
  1880. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1881. msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1882. #: src/version_usage.cc:92
  1883. msgid "Printing all options."
  1884. msgstr "Отпечатване на всички опции."
  1885. #: src/version_usage.cc:94
  1886. #, c-format
  1887. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1888. msgstr "Отпечатване на опции маркирани с '%s'."
  1889. #: src/version_usage.cc:98
  1890. #, c-format
  1891. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1892. msgstr "Вижте -h опцията за да научите другите опции в командната линия(%s)."
  1893. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1894. msgid "Options:"
  1895. msgstr "Опции:"
  1896. #: src/version_usage.cc:112
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1899. msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
  1900. #: src/version_usage.cc:120
  1901. #, c-format
  1902. msgid "No option matching with '%s'."
  1903. msgstr ""
  1904. #: src/version_usage.cc:128
  1905. #, fuzzy
  1906. msgid ""
  1907. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1908. "all\n"
  1909. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1910. msgstr ""
  1911. " Можете да уточните многобройни URL-и. Освен ако не уточните -Z опцията, "
  1912. "всички URL-и трябва\n"
  1913. " да сочат към същия файл или даунлоуда ще е неуспешен."
  1914. #: src/version_usage.cc:130
  1915. #, fuzzy
  1916. msgid ""
  1917. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1918. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1919. " treated as a separate download."
  1920. msgstr ""
  1921. " Можете също да уточните произволен брой торент файлове и металинк файлове\n"
  1922. " съхранени в локално устройство. Моля забележете, че те винаги са "
  1923. "разглеждани като\n"
  1924. " отделен даунлоуд."
  1925. #: src/version_usage.cc:135
  1926. msgid ""
  1927. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1928. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1929. "time,\n"
  1930. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1931. "file\n"
  1932. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1933. "ends\n"
  1934. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1935. "and\n"
  1936. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1937. msgstr ""
  1938. #: src/version_usage.cc:142
  1939. #, fuzzy
  1940. msgid ""
  1941. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1942. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1943. msgstr ""
  1944. " Бъдете сигурни, че URL е цитиран с единични(') или двойни(\") цитати ако\n"
  1945. " съдържа \"&\" или някакви знаци които имат специално значение в текстовата "
  1946. "обвивка."
  1947. #: src/version_usage.cc:152
  1948. msgid "Refer to man page for more information."
  1949. msgstr "Позовете се на страницата в наръчника за повече информация."
  1950. #: src/message.h:57
  1951. #, fuzzy, c-format
  1952. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  1953. msgstr "#%d - Даунлоудът вече е завършен: %s"
  1954. #: src/message.h:102
  1955. #, c-format
  1956. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1957. msgstr "Непознат URI или неподдържан протокол: %s"
  1958. #: src/message.h:103
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1961. msgstr "Тракерът върна предупредително съобщение: %s"
  1962. #: src/message.h:104
  1963. #, c-format
  1964. msgid "The segment file %s exists."
  1965. msgstr "Файловият сегмент %s съществува."
  1966. #: src/message.h:105
  1967. #, c-format
  1968. msgid "The segment file %s does not exist."
  1969. msgstr "Файловият сегмент %s не съществува."
  1970. #: src/message.h:106
  1971. #, c-format
  1972. msgid "Saving the segment file %s"
  1973. msgstr "Запазване на файловия сегмент %s"
  1974. #: src/message.h:107
  1975. msgid "The segment file was saved successfully."
  1976. msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
  1977. #: src/message.h:108
  1978. #, c-format
  1979. msgid "Loading the segment file %s."
  1980. msgstr "Зареждане на файловия сегмент %s."
  1981. #: src/message.h:109
  1982. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1983. msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
  1984. #: src/message.h:110
  1985. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1986. msgstr "Няма URI за даунлоуд. Даунлоудът е прекратен."
  1987. #: src/message.h:111
  1988. #, c-format
  1989. msgid ""
  1990. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1991. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1992. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1993. "overwrite=true option and restart aria2."
  1994. msgstr ""
  1995. "Файла %s съществува, но контролен файл(*.aria2) не съществува. Даунлоудът е "
  1996. "отменен за да предотврати Вашият файл да бъде скъсен до 0. Ако сте сигурни "
  1997. "да даунлоуднете файла отново, тогава го изтрийте или добавете опцията --"
  1998. "allow-overwrite=true и рестартирайте aria2."
  1999. #: src/message.h:112
  2000. #, c-format
  2001. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2002. msgstr "Разпределяне на файл %s, %s байта"
  2003. #: src/message.h:113
  2004. msgid "File not found"
  2005. msgstr "Файлът не е открит"
  2006. #: src/message.h:114
  2007. msgid "Not a directory"
  2008. msgstr "Не е директория"
  2009. #: src/message.h:115
  2010. #, c-format
  2011. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2012. msgstr ""
  2013. "Недостатъчни контролни суми. Дължина на контролната сума=%d, Номер на "
  2014. "контролната сума=%d"
  2015. #: src/message.h:116
  2016. #, c-format
  2017. msgid "Writing file %s"
  2018. msgstr "Записване на файл %s"
  2019. #: src/message.h:117
  2020. msgid "No peer list received."
  2021. msgstr "Не е получен списък с перове."
  2022. #: src/message.h:118
  2023. #, c-format
  2024. msgid "Adding peer %s:%d"
  2025. msgstr "Добавяне на пер %s:%d"
  2026. #: src/message.h:119
  2027. #, c-format
  2028. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2029. msgstr ""
  2030. "Изтриване на използвана част индекс=%d, Честота на запълване(%%)=%d<=%d"
  2031. #: src/message.h:120
  2032. msgid "Download of selected files was complete."
  2033. msgstr "Даунлоудът на избраните файлове е завършен."
  2034. #: src/message.h:121
  2035. msgid "The download was complete."
  2036. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  2037. #: src/message.h:122
  2038. #, c-format
  2039. msgid "Removed %d have entries."
  2040. msgstr "Премахнати %d имащи вписвания."
  2041. #: src/message.h:123
  2042. #, c-format
  2043. msgid "Validating file %s"
  2044. msgstr "Потвърждение на файл %s"
  2045. #: src/message.h:124
  2046. #, c-format
  2047. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  2048. msgstr "%d секунди за разпределяне на %s байт(а)"
  2049. #: src/message.h:127
  2050. #, c-format
  2051. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2052. msgstr "Металинк: Правене на опашка %s за даунлоуд."
  2053. #: src/message.h:128
  2054. #, c-format
  2055. msgid "Download complete: %s"
  2056. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  2057. #: src/message.h:129
  2058. msgid "Seeding is over."
  2059. msgstr "Сийдването е приключено."
  2060. #: src/message.h:130
  2061. msgid "No chunk to verify."
  2062. msgstr "Няма голямо парче за проверка."
  2063. #: src/message.h:131
  2064. #, c-format
  2065. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2066. msgstr "Добра контролна сума на парчето. хеш=%s"
  2067. #: src/message.h:132
  2068. #, c-format
  2069. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2070. msgstr "Неуспех при зареждане на бисквитки от %s"
  2071. #: src/message.h:133
  2072. #, c-format
  2073. msgid ""
  2074. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2075. "support disabled."
  2076. msgstr ""
  2077. ".netrc файл %s няма коректните позволения. Трябва да бъде 600. Поддръжката "
  2078. "на netrc е изключена."
  2079. #: src/message.h:134
  2080. msgid "Logging started."
  2081. msgstr "Регистрирането е стартирано."
  2082. #: src/message.h:135
  2083. msgid "Specify at least one URL."
  2084. msgstr "Определете поне един URL."
  2085. #: src/message.h:136
  2086. msgid "daemon failed."
  2087. msgstr "демонът отказва да работи."
  2088. #: src/message.h:137
  2089. #, c-format
  2090. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2091. msgstr "Проверката приключи успешно. файл=%s"
  2092. #: src/message.h:138
  2093. #, c-format
  2094. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2095. msgstr "Намерена е грешка в контролната сума. файл=%s"
  2096. #: src/message.h:139
  2097. #, c-format
  2098. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2099. msgstr "Определен е непълен обхват. %s"
  2100. #: src/message.h:140
  2101. #, c-format
  2102. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2103. msgstr "Неуспех при конвертирането на низ в стойност: %s"
  2104. #: src/message.h:141
  2105. msgid "Resource not found"
  2106. msgstr "Ресурсът не е намерен"
  2107. #: src/message.h:142
  2108. #, c-format
  2109. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2110. msgstr "Файлът вече съществува. Преименуван на %s."
  2111. #: src/message.h:143
  2112. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2113. msgstr ""
  2114. "Не може да се направи синтактичен разбор на металинк XML файл. XML може да е "
  2115. "деформиран."
  2116. #: src/message.h:144
  2117. #, c-format
  2118. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  2119. msgstr "Твърде малък размер за полезен товар за %s, размер=%d."
  2120. #: src/message.h:145
  2121. #, c-format
  2122. msgid ""
  2123. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2124. "exist."
  2125. msgstr ""
  2126. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  2127. "съществува."
  2128. #: src/message.h:146
  2129. #, c-format
  2130. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2131. msgstr "Вашият коефициент на споделяне е %.1f, ъплоуд/даунлоуд=%sB/%sB"
  2132. #: src/message.h:147
  2133. #, c-format
  2134. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2135. msgstr "Липсва %s в метаинформацията на торента."
  2136. #: src/message.h:148
  2137. msgid "Tracker returned null data."
  2138. msgstr "Тракерът върна данни равни на нула."
  2139. #: src/message.h:149
  2140. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2141. msgstr "Инициализацията на сокет библиотеката на Уиндоус е неуспешна"
  2142. #: src/message.h:150
  2143. #, c-format
  2144. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  2145. msgstr "%d секунда(и) минаха. Спиране на програмата."
  2146. #: src/message.h:151
  2147. #, c-format
  2148. msgid ""
  2149. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2150. msgstr ""
  2151. "Съхранен е подпис като %s. Моля забележете, че aria2 не проверява подписи."
  2152. #: src/message.h:153
  2153. #, c-format
  2154. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2155. msgstr ""
  2156. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  2157. #: src/message.h:156
  2158. #, c-format
  2159. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2160. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за четене."
  2161. #: src/message.h:157
  2162. #, c-format
  2163. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2164. msgstr "ServerStat файла %s зареден успешно."
  2165. #: src/message.h:158
  2166. #, c-format
  2167. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2168. msgstr "Неуспех четенето на ServerStat от %s."
  2169. #: src/message.h:161
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2172. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за писане."
  2173. #: src/message.h:162
  2174. #, c-format
  2175. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2176. msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
  2177. #: src/message.h:163
  2178. #, c-format
  2179. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2180. msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
  2181. #: src/message.h:166
  2182. #, c-format
  2183. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2184. msgstr "Неуспех при установяването на връзка, причина: %s"
  2185. #: src/message.h:167
  2186. #, c-format
  2187. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2188. msgstr "Мрежови проблем е намерен. Причина:%s"
  2189. #: src/message.h:169
  2190. #, c-format
  2191. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2192. msgstr ""
  2193. #: src/message.h:171
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2196. msgstr ""
  2197. #: src/message.h:172
  2198. msgid "No certificate found."
  2199. msgstr ""
  2200. #: src/message.h:173
  2201. msgid "Hostname not match."
  2202. msgstr ""
  2203. #: src/message.h:174
  2204. msgid "No files to download."
  2205. msgstr ""
  2206. #: src/message.h:176
  2207. msgid ""
  2208. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2209. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2210. msgstr ""
  2211. #: src/message.h:178
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2214. msgstr ""
  2215. #: src/message.h:179
  2216. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2217. msgstr ""
  2218. #: src/message.h:184
  2219. #, c-format
  2220. msgid "Is '%s' a file?"
  2221. msgstr ""
  2222. #: src/message.h:185
  2223. #, fuzzy, c-format
  2224. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2225. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  2226. #: src/message.h:187
  2227. #, c-format
  2228. msgid "Saved metadata as %s."
  2229. msgstr ""
  2230. #: src/message.h:188
  2231. #, fuzzy, c-format
  2232. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2233. msgstr ""
  2234. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  2235. #: src/message.h:190
  2236. #, c-format
  2237. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2238. msgstr ""
  2239. #: src/message.h:194
  2240. msgid "Timeout."
  2241. msgstr "Таймаут."
  2242. #: src/message.h:195
  2243. msgid "Invalid chunk size."
  2244. msgstr "Невалиден размер на парчето."
  2245. #: src/message.h:196
  2246. #, c-format
  2247. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2248. msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
  2249. #: src/message.h:197
  2250. msgid "Invalid header."
  2251. msgstr "Невалидна заглавна част."
  2252. #: src/message.h:198
  2253. msgid "Invalid response."
  2254. msgstr "Невалиден отговор."
  2255. #: src/message.h:199
  2256. msgid "No header found."
  2257. msgstr "Не е намерена заглавна част."
  2258. #: src/message.h:200
  2259. msgid "No status header."
  2260. msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
  2261. #: src/message.h:201
  2262. msgid "Proxy connection failed."
  2263. msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
  2264. #: src/message.h:202
  2265. msgid "Connection failed."
  2266. msgstr "Неуспешен опит за връзка."
  2267. #: src/message.h:203
  2268. #, c-format
  2269. msgid ""
  2270. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2271. "Expected:%s Actual:%s"
  2272. msgstr ""
  2273. "Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:"
  2274. "%s Настоящ:%s"
  2275. #: src/message.h:204
  2276. #, c-format
  2277. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2278. msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
  2279. #: src/message.h:205
  2280. #, c-format
  2281. msgid "Too large file size. size=%s"
  2282. msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s"
  2283. #: src/message.h:206
  2284. #, c-format
  2285. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2286. msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
  2287. #: src/message.h:207
  2288. #, c-format
  2289. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2290. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
  2291. #: src/message.h:208
  2292. msgid "SSL I/O error"
  2293. msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
  2294. #: src/message.h:209
  2295. msgid "SSL protocol error"
  2296. msgstr "Грешка в SSL протокола"
  2297. #: src/message.h:210
  2298. #, c-format
  2299. msgid "SSL unknown error %d"
  2300. msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
  2301. #: src/message.h:211
  2302. #, c-format
  2303. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2304. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
  2305. #: src/message.h:212
  2306. #, c-format
  2307. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2308. msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s"
  2309. #: src/message.h:213
  2310. msgid "Authorization failed."
  2311. msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
  2312. #: src/message.h:214
  2313. msgid "Got EOF from the server."
  2314. msgstr "Получен край на файла от сървъра."
  2315. #: src/message.h:215
  2316. msgid "Got EOF from peer."
  2317. msgstr "Получен край на файла от пера."
  2318. #: src/message.h:216
  2319. msgid "Malformed meta info."
  2320. msgstr "Деформирана мета информация."
  2321. #: src/message.h:218
  2322. #, c-format
  2323. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2324. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  2325. #: src/message.h:219
  2326. #, c-format
  2327. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2328. msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
  2329. #: src/message.h:220
  2330. #, c-format
  2331. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2332. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  2333. #: src/message.h:221
  2334. msgid "Failed to read data from disk."
  2335. msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
  2336. #: src/message.h:222
  2337. #, c-format
  2338. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2339. msgstr ""
  2340. "Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
  2341. "причина: %s"
  2342. #: src/message.h:223
  2343. #, c-format
  2344. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2345. msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
  2346. #: src/message.h:224
  2347. #, c-format
  2348. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2349. msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s"
  2350. #: src/message.h:225
  2351. #, c-format
  2352. msgid "%s is not a directory."
  2353. msgstr "%s не е директория."
  2354. #: src/message.h:226
  2355. #, c-format
  2356. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2357. msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
  2358. #: src/message.h:227
  2359. #, c-format
  2360. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2361. msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s"
  2362. #: src/message.h:228
  2363. #, c-format
  2364. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2365. msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s"
  2366. #: src/message.h:229
  2367. #, c-format
  2368. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2369. msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s"
  2370. #: src/message.h:231
  2371. #, c-format
  2372. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2373. msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
  2374. #: src/message.h:232
  2375. #, c-format
  2376. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2377. msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
  2378. #: src/message.h:233
  2379. #, c-format
  2380. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2381. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
  2382. #: src/message.h:234
  2383. #, c-format
  2384. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2385. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
  2386. #: src/message.h:235
  2387. #, c-format
  2388. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2389. msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
  2390. #: src/message.h:236
  2391. #, c-format
  2392. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2393. msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
  2394. #: src/message.h:237
  2395. #, c-format
  2396. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2397. msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
  2398. #: src/message.h:238
  2399. #, c-format
  2400. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2401. msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
  2402. #: src/message.h:239
  2403. #, c-format
  2404. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2405. msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
  2406. #: src/message.h:240
  2407. #, c-format
  2408. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2409. msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
  2410. #: src/message.h:241
  2411. #, c-format
  2412. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2413. msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
  2414. #: src/message.h:242
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2417. msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
  2418. #: src/message.h:243
  2419. #, c-format
  2420. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2421. msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
  2422. #: src/message.h:244
  2423. #, c-format
  2424. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2425. msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
  2426. #: src/message.h:245
  2427. #, c-format
  2428. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2429. msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
  2430. #: src/message.h:246
  2431. #, c-format
  2432. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2433. msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
  2434. #: src/message.h:247
  2435. #, c-format
  2436. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2437. msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
  2438. #: src/message.h:248
  2439. #, c-format
  2440. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2441. msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
  2442. #: src/message.h:249
  2443. #, c-format
  2444. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2445. msgstr ""
  2446. "Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
  2447. #: src/message.h:250
  2448. #, c-format
  2449. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2450. msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
  2451. #: src/message.h:251
  2452. #, c-format
  2453. msgid ""
  2454. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash="
  2455. "%s, actualHash=%s"
  2456. msgstr ""
  2457. "Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на "
  2458. "контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s"
  2459. #: src/message.h:252
  2460. msgid "Download aborted."
  2461. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  2462. #: src/message.h:253
  2463. #, c-format
  2464. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2465. msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
  2466. #: src/message.h:254
  2467. msgid "Insufficient checksums."
  2468. msgstr "Недостатъчни контролни суми."
  2469. #: src/message.h:255
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2472. msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
  2473. #: src/message.h:256
  2474. msgid "Flooding detected."
  2475. msgstr "Засечено е наводнение."
  2476. #: src/message.h:257
  2477. #, c-format
  2478. msgid ""
  2479. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2480. "certain period(%d seconds)."
  2481. msgstr ""
  2482. "Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
  2483. "разменени в определен период(%d секунди)."
  2484. #: src/message.h:258
  2485. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2486. msgstr ""
  2487. "Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
  2488. #: src/message.h:259
  2489. #, c-format
  2490. msgid "No such file entry %s"
  2491. msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
  2492. #: src/message.h:260
  2493. #, c-format
  2494. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2495. msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2496. #: src/message.h:261
  2497. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2498. msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
  2499. #: src/message.h:262
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2502. msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
  2503. #: src/message.h:263
  2504. #, c-format
  2505. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2506. msgstr ""
  2507. "Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s"
  2508. #: src/message.h:264
  2509. msgid "No file matched with your preference."
  2510. msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
  2511. #: src/message.h:265
  2512. msgid "Exception caught"
  2513. msgstr "Прихванато е изключение"
  2514. #: src/message.h:266
  2515. #, c-format
  2516. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2517. msgstr ""
  2518. "Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = "
  2519. "%u"
  2520. #: src/message.h:267
  2521. #, c-format
  2522. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2523. msgstr ""
  2524. "Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, "
  2525. "отдалечена %s"
  2526. #: src/BtSetup.cc:212
  2527. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2528. msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n"
  2529. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2530. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоуда за един сегмент завършен успешно."
  2531. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2532. #~ msgstr "CUID#%d - Няма сегмент в наличност."
  2533. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2534. #~ msgstr "CUID#%d - Свързване към %s:%d"
  2535. #~ msgid ""
  2536. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2537. #~ "header."
  2538. #~ msgstr ""
  2539. #~ "CUID#%d - Сегментът е променен. Изпращаме заявка отново с нова областна "
  2540. #~ "заглавна част."
  2541. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2542. #~ msgstr "CUID#%d - Пренасочване към %s"
  2543. #~ msgid ""
  2544. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2545. #~ "%s"
  2546. #~ msgstr ""
  2547. #~ "CUID#%d - Правене на заявка:\n"
  2548. #~ "%s"
  2549. #~ msgid ""
  2550. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2551. #~ "%s"
  2552. #~ msgstr ""
  2553. #~ "CUID#%d - Отговор получен:\n"
  2554. #~ "%s"
  2555. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2556. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен. URI=%s"
  2557. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2558. #~ msgstr "CUID#%d - Рестартиране на даунлоуда. URI=%s"
  2559. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2560. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен."
  2561. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2562. #~ msgstr "CUID#%d - %d пъти опити, но безуспешно. Даунлоудът е прекратен."
  2563. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2564. #~ msgstr "CUID#%d - имаме нова част. индекс=%d"
  2565. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2566. #~ msgstr "CUID#%d - имаме грешна част. индекс=%d"
  2567. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2568. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът не е завършен: %s"
  2569. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2570. #~ msgstr "CUID#%d - Добра контролна сума: %s"
  2571. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2572. #~ msgstr "CUID#%d - Лоша контролна сума: %s"
  2573. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2574. #~ msgstr "CUID#%d - Анализиране на хостнейма %s"
  2575. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2576. #~ msgstr "CUID#%d - Анализа на името е завършен: %s -> %s"
  2577. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2578. #~ msgstr "CUID#%d - Анализа на името за %s е неуспешен:%s"
  2579. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2580. #~ msgstr "CUID#%d - DNS попадения на кеш паметта: %s -> %s"
  2581. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2582. #~ msgstr "CUID#%d - Заявка за прекратяване."
  2583. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2584. #~ msgstr "CUID#%d - Свързване към пера %s"
  2585. #~ msgid ""
  2586. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2587. #~ "blockIndex=%d"
  2588. #~ msgstr ""
  2589. #~ "CUID#%d - Частта получена. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d, отместване="
  2590. #~ "%llu, блоков индекс=%d"
  2591. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2592. #~ msgstr "CUID#%d - Част на битовото поле %s"
  2593. #~ msgid ""
  2594. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  2595. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2596. #~ msgstr ""
  2597. #~ "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото перът е бел "
  2598. #~ "задавен. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  2599. #~ msgid ""
  2600. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2601. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2602. #~ msgstr ""
  2603. #~ "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото е получено "
  2604. #~ "съобщение за отказ. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  2605. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2606. #~ msgstr ""
  2607. #~ "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се потвърждава цялостта на файла."
  2608. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  2609. #~ msgstr "CUID#%d - Заинтересуване от пера"
  2610. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2611. #~ msgstr "CUID#%d - Незаинтересуване от пера"
  2612. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2613. #~ msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d"
  2614. #~ msgid ""
  2615. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2616. #~ "got choked."
  2617. #~ msgstr ""
  2618. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d защото "
  2619. #~ "локалния хост е задавен."
  2620. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2621. #~ msgstr ""
  2622. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d заради таймаут"
  2623. #~ msgid ""
  2624. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2625. #~ "acquired."
  2626. #~ msgstr ""
  2627. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d защото блока е "
  2628. #~ "придобит."
  2629. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2630. #~ msgstr "CUID#%d - Бързо разширение включено."
  2631. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2632. #~ msgstr "CUID#%d - Разширен обмен на съобщения включен."
  2633. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2634. #~ msgstr ""
  2635. #~ "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се разпределя мястото на файла."
  2636. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  2637. #~ msgstr ""
  2638. #~ "CUID#%d - Засечено е разпределение на съдържанието. Използвайте %s като "
  2639. #~ "име на файла"
  2640. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2641. #~ msgstr "CUID#%d - Пера %s:%d е отлъчен."
  2642. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2643. #~ msgstr "CUID#%d - Използване на порт %d за приемане на нови връзки"
  2644. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2645. #~ msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато протича свързване с порт=%d"
  2646. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2647. #~ msgstr "CUID#%d - Входяща връзка, добавяне на нова команда CUID#%d"
  2648. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2649. #~ msgstr "CUID#%d - Грешка в приемането на връзката"
  2650. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2651. #~ msgstr ""
  2652. #~ "CUID#%d - Намерена е грешка докато се обработва отговорът на тракера."
  2653. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2654. #~ msgstr "CUID#%d - Не може да се създаде заявка за тракера."
  2655. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2656. #~ msgstr "CUID#%d - Създаване на нова тракерна заявка с команда #%d"
  2657. #~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  2658. #~ msgstr "CUID#%d - Перът е с включен DHT."
  2659. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2660. #~ msgstr "Изпращане на команда за разпределение на файл за CUID#%d."
  2661. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2662. #~ msgstr ""
  2663. #~ "CUID#%d отменя сегмент индекс=%d. CUID#%d борави с него вместо това."
  2664. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2665. #~ msgstr " -o, --out=FILE Името на даунлоуднатият файл."
  2666. #~ msgid ""
  2667. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2668. #~ "basic\n"
  2669. #~ " is the only supported scheme."
  2670. #~ msgstr ""
  2671. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схема за удостоверяване. "
  2672. #~ "Понастоящем, основен\n"
  2673. #~ " е единствената поддържана схема."