| 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428 |
- # Japanese translations for aria2c package
- # aria2c パッケージに対する英訳.
- # Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa
- # Tatsuhiro Tsujikawa <tujikawa at rednoah dot com>, 2006.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: aria2c 0.2.1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
- "POT-Creation-Date: 2008-08-01 00:32+0900\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-07-20 08:29+0000\n"
- "Last-Translator: Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>\n"
- "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-23 12:44+0000\n"
- "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
- #: src/DownloadEngine.cc:793
- msgid ""
- "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
- msgstr ""
- "シャットダウン中です... 緊急時に即座にシャットダウンしたい場合は Ctrl-C をも"
- "う一度押してください."
- #: src/DownloadEngine.cc:797
- msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
- msgstr "緊急シャットダウン中です..."
- #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:86
- msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
- msgstr "aria2 は次回, ダウンロードを再開します."
- #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
- msgid ""
- "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
- "page for details."
- msgstr ""
- "エラーが表示された場合, ログファイルを見てください. 詳しくはヘルプ/man ページ"
- "の '-l' オプションの項を見てください."
- #: src/RequestGroupMan.cc:312
- msgid "Download Results:"
- msgstr "ダウンロード結果:"
- #: src/RequestGroupMan.cc:327
- msgid "Status Legend:"
- msgstr "凡例:"
- #: src/HelpItem.cc:39
- msgid " Default: "
- msgstr " 既定値: "
- #: src/HelpItem.cc:40
- msgid " Tags: "
- msgstr " タグ: "
- #: src/HelpItem.cc:41
- msgid " Available Values: "
- msgstr " 値域: "
- #: src/OptionHandlerImpl.h:71
- msgid "must be either 'true' or 'false'."
- msgstr "は, 'true' または 'false' のどちらかで指定してください."
- #: src/OptionHandlerImpl.h:92 src/OptionHandlerImpl.h:127
- #, c-format
- msgid "must be between %s and %s."
- msgstr "は, %s と %s の間で指定してください."
- #: src/OptionHandlerImpl.h:124
- #, c-format
- msgid "must be smaller than or equal to %s."
- msgstr "は, %s 以下で指定してください."
- #: src/OptionHandlerImpl.h:130
- #, c-format
- msgid "must be greater than or equal to %s."
- msgstr "は, %s 以上で指定してください."
- #: src/OptionHandlerImpl.h:133 src/OptionHandlerImpl.h:179
- msgid "must be a number."
- msgstr "は, 数字でなければなりません."
- #: src/OptionHandlerImpl.h:170
- #, c-format
- msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
- msgstr "は, %.1f 以下で指定してください."
- #: src/OptionHandlerImpl.h:173
- #, c-format
- msgid "must be between %.1f and %.1f."
- msgstr "は, %1.f と %.1f の間で指定してください."
- #: src/OptionHandlerImpl.h:176
- #, c-format
- msgid "must be greater than or equal to %.1f."
- msgstr "は, %.1f 以上で指定してください."
- #: src/OptionHandlerImpl.h:257
- msgid "must be one of the following:"
- msgstr "は, 以下のいずれかを指定してください:"
- #: src/OptionHandlerImpl.h:294
- msgid "unrecognized proxy format"
- msgstr "サポートされていないプロキシーサーバーの指定形式です."
- #: src/usage_text.h:37
- msgid ""
- " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
- msgstr ""
- " -d, --dir=DIR ダウンロードしたファイルを保存するディレクトリ."
- #: src/usage_text.h:39
- msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
- msgstr ""
- " -o, --out=FILE ダウンロードしたファイルの保存先ファイル名."
- #: src/usage_text.h:41
- msgid ""
- " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
- " specified, log is written to stdout."
- msgstr ""
- " -l, --log=LOG ログを保存するパス. '-' を指定した場合, 標準出"
- "力\n"
- " に出力します."
- #: src/usage_text.h:44
- msgid " -D, --daemon Run as daemon."
- msgstr " -D, --daemon デーモンとして起動します."
- #: src/usage_text.h:46
- msgid ""
- " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
- " than N URLs are given, first N URLs are used "
- "and\n"
- " remaining URLs are used for backup. If less "
- "than\n"
- " N URLs are given, those URLs are used more "
- "than\n"
- " once so that N connections total are made\n"
- " simultaneously. Please see -j option too."
- msgstr ""
- " -s, --split=N N 個の接続を使ってファイルをダウンロードしま"
- "す. N\n"
- " 個を越える URL が与えられた場合, 最初の N 個の "
- "URL\n"
- " が使われ, 残りはバックアップとして扱います.\n"
- " N 個未満の URL が指定された場合, URL を数回使っ"
- "て,\n"
- " 合計で N 個の 接続になるように調整します.\n"
- " -j オプションも参照してください."
- #: src/usage_text.h:53
- msgid ""
- " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
- "error\n"
- " has occured. Specify a value between 0 and "
- "60.\n"
- " Default: 5"
- msgstr ""
- " --retry-wait=SEC エラーによる再試行時の待ち時間を秒単位で指定し"
- "ま\n"
- " す. 0 - 60 の値を指定してください.\n"
- " デフォルト値: 5"
- #: src/usage_text.h:57
- msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
- msgstr ""
- " -t, --timeout=SEC タイムアウトとなる時間を秒で指定します.\n"
- " デフォルト値: 60"
- #: src/usage_text.h:59
- msgid ""
- " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
- " Default: 5"
- msgstr ""
- " -m, --max-tries=N 試行回数を指定します. 0 を指定すると何度でも試"
- "行\n"
- " します. デフォルト値: 5"
- #: src/usage_text.h:62
- msgid ""
- " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
- msgstr ""
- " --http-proxy=HOST:PORT HTTP プロキシ・サーバーを使用します.\n"
- " このオプションはすべての URL に影響します."
- #: src/usage_text.h:64
- msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
- msgstr ""
- " --http-user=USER HTTP での認証ユーザーを指定します. このオプショ"
- "ン\n"
- " はすべての URL に影響します."
- #: src/usage_text.h:66
- msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
- msgstr ""
- " --http-passwd=PASSWD HTTP での認証パスワードを指定します. このオプ"
- "ショ\n"
- " ンはすべての URL に影響します."
- #: src/usage_text.h:68
- msgid ""
- " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
- msgstr ""
- " --http-proxy-user=USER HTTP プロキシ・サーバーでの認証で使うユーザーを"
- "指\n"
- " 定します. このオプションはすべての URL に影響し"
- "ま\n"
- " す."
- #: src/usage_text.h:70
- msgid ""
- " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
- msgstr ""
- " --http-proxy-passwd=PASSWD HTTP プロキシ・サーバーでの認証で使うパスワード"
- "を\n"
- " 指定します. このオプションはすべての URL に影響"
- "し\n"
- " ます."
- #: src/usage_text.h:72
- msgid ""
- " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
- " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
- " Default: tunnel"
- msgstr ""
- " --http-proxy-method=METHOD HTTP プロキシ・リクエストで使うメソッドを指定し"
- "ま\n"
- " す. 'get' または 'tunnel' を指定してください.\n"
- " デフォルト値: tunnel"
- #: src/usage_text.h:76
- msgid ""
- " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
- "basic\n"
- " is the only supported scheme.\n"
- " Default: basic"
- msgstr ""
- " --http-auth-scheme=SCHEME HTTP での認証方法を指定します. 現在サポートされ"
- "て\n"
- " いるのは basic です. \n"
- " デフォルト値: basic"
- #: src/usage_text.h:80
- msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
- msgstr ""
- " --referer=REFERER リファラーを指定します. このオプションはすべて"
- "の\n"
- " URL に影響します."
- #: src/usage_text.h:82
- msgid ""
- " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
- " Default: anonymous"
- msgstr ""
- " --ftp-user=USER FTP での認証ユーザーを指定します. このオプショ"
- "ン\n"
- " はすべての URL に影響します.\n"
- " デフォルト値: anonymous"
- #: src/usage_text.h:85
- msgid ""
- " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
- " Default: ARIA2USER@"
- msgstr ""
- " --ftp-passwd=PASSWD FTP での認証パスワードを指定します. このオプ"
- "ショ\n"
- " ンはすべての URL に影響します.\n"
- " デフォルト値: ARIA2USER@"
- #: src/usage_text.h:88
- msgid ""
- " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
- "'binary'\n"
- " or 'ascii'.\n"
- " Default: binary"
- msgstr ""
- " --ftp-type=TYPE FTP 転送モードを指定します. 'binary' または\n"
- " 'ascii' を指定してください. デフォルト値: "
- "binary"
- #: src/usage_text.h:92
- msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
- msgstr " -p, --ftp-pasv FTP で passive モードを使用します."
- #: src/usage_text.h:94
- msgid ""
- " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
- "or\n"
- " 'tunnel'.\n"
- " Default: tunnel"
- msgstr ""
- " --ftp-via-http-proxy=METHOD FTP で HTTP プロキシ・サーバーを使用する際の方"
- "法\n"
- " を指定します. 'get' または 'tunnel' を指定して"
- "く\n"
- " ださい. デフォルト値: tunnel"
- #: src/usage_text.h:98
- msgid ""
- " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
- "than\n"
- " or equal to this value(bytes per sec).\n"
- " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
- "limit.\n"
- " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
- " This option does not affect BitTorrent "
- "downloads.\n"
- " Default: 0"
- msgstr ""
- " --lowest-speed-limit=SPEED ここで指定するダウンロード速度を下回った場合, "
- "ダ\n"
- " ウンロードを中止します. 速度はバイト/秒です.\n"
- " 0 を指定すると, 速度の判定を行いません.\n"
- " K または M を付加することができます (1K = "
- "1024,\n"
- " 1M = 1024K). このオプションは, BitTorrent ダウ"
- "ンロ\n"
- " ードには影響しません.\n"
- " デフォルト値: 0"
- #: src/usage_text.h:105
- msgid ""
- " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
- " 0 means unrestricted.\n"
- " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
- " Default: 0"
- msgstr ""
- " --max-download-limit=SPEED ダウンロードの最大速度 (バイト/秒) を指定しま"
- "す.\n"
- " 0 を指定すると速度の制限をしません. K または M"
- "を\n"
- " 付加することができます (1K = 1024, 1M = "
- "1024K).\n"
- " デフォルト値: 0"
- #: src/usage_text.h:110
- msgid ""
- " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
- "either\n"
- " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
- "allocate\n"
- " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
- "space\n"
- " before download begins. This may take some "
- "time\n"
- " depending on the size of the file.\n"
- " Default: prealloc"
- msgstr ""
- " --file-allocation=METHOD ファイル領域を確保する方法を指定します. 'none' "
- "又\n"
- " は 'prealloc' が指定できます.\n"
- " 'none' を指定するとファイル領域を事前確保しませ"
- "ん.\n"
- " 'prealloc' を指定するとファイル領域を事前確保し"
- "ま\n"
- " す. この処理は, ファイルサイズによって時間がか"
- "か\n"
- " る場合があります.\n"
- " デフォルト値: prealloc"
- #: src/usage_text.h:117
- msgid ""
- " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
- " size is smaller than SIZE.\n"
- " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
- msgstr ""
- " --no-file-allocation-limit=SIZE ファイルサイズが SIZE 以下の場合, ファイル\n"
- " 領域の確保を行いません.\n"
- " K または M を付加することができます (1K = "
- "1024,\n"
- " 1M = 1024K)."
- #: src/usage_text.h:121
- msgid ""
- " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
- "while\n"
- " allocating files.\n"
- " Turn off if you encounter any error"
- msgstr ""
- " --enable-direct-io[=true|false] ダイレクト I/O を有効にします. 有効にする"
- "と\n"
- " ファイル領域確保中の CPU 利用率が下がります.\n"
- " エラーが発生する場合は, 無効にしてください."
- #: src/usage_text.h:125
- msgid ""
- " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
- " already exists but the corresponding .aria2 "
- "file\n"
- " doesn't exist.\n"
- " Default: false"
- msgstr ""
- " --allow-overwrite=true|false このオプションを false に設定すると, ローカ"
- "ル\n"
- " ディスク上にファイルが存在するが, それに対応す"
- "る\n"
- " *.aria2 ファイルが存在しない場合, ダウンロード"
- "を\n"
- " 中止します.\n"
- " デフォルト値: false"
- #: src/usage_text.h:130
- msgid ""
- " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
- "download\n"
- " when a piece length is different from one in\n"
- " a control file. If true is given, you can "
- "proceed\n"
- " but some download progress will be lost."
- msgstr ""
- " --allow-piece-length-change=true|false ピース(セグメント)の長さ(ファイル分"
- "割\n"
- " の最小単位)がコントロールファイルに保存された"
- "値\n"
- " から変更されていて, かつ, このオプションで"
- "false\n"
- " を指定した場合, aria2 はダウンロードを中止し"
- "ま\n"
- " す. true が指定された場合は, ダウンロードを強"
- "行\n"
- " しますが, ダウンロードデータの一部は失われるか"
- "も\n"
- " しれません."
- #: src/usage_text.h:135
- msgid ""
- " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
- "sequentially\n"
- " and download each URI in a separate session, "
- "like\n"
- " the usual command-line download utilities.\n"
- " Default: false"
- msgstr ""
- " -Z, --force-sequential[=true|false] コマンドラインで指定された URI をそれぞ"
- "れ\n"
- " 違うファイルであるとして扱う. aria2c のデフォ"
- "ル\n"
- " ト動作 (false 指定) とは, 指定された URI がす"
- "べ\n"
- " て同じファイルをさしているとして扱う点が異な"
- "る.\n"
- " 大抵のコマンドライン型ダウンロードユーティリ"
- "ティ\n"
- " は, このオプションで true を指定したように振る"
- "舞\n"
- " うはずである.\n"
- " デフォルト値: false"
- #: src/usage_text.h:140
- msgid ""
- " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
- "already\n"
- " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
- " download.\n"
- " The new file name has a dot and a number"
- "(1..9999)\n"
- " appended.\n"
- " Default: true"
- msgstr ""
- " --auto-file-renaming[=true|false] 同じファイル名のファイルがすでにファイル"
- "シ\n"
- " ステムに存在する場合, ファイル名を自動で変更す"
- "る.\n"
- " http(s)/ftp のダウンロードのみで有効である.\n"
- " 変更の仕方は, ファイル名末尾にドット (.) と番"
- "号\n"
- " (1..9999) を付加する.\n"
- " デフォルト値: true"
- #: src/usage_text.h:147
- msgid ""
- " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
- " You can specify set of parts:\n"
- " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
- " Also you can specify numeric sequences with "
- "step\n"
- " counter:\n"
- " http://host/image[000-100:2].img\n"
- " A step counter can be omitted.\n"
- " If all URIs do not point to the same file, "
- "such\n"
- " as the second example above, -Z option is\n"
- " required.\n"
- " Default: false"
- msgstr ""
- " -P, --parameterized-uri[=true|false] パラメータ化された URI の展開のサポー"
- "ト\n"
- " を有効にする.\n"
- " パラメータ化された URI では, URI の部分パーツ"
- "の\n"
- " 集合を指定できる:\n"
- " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
- " また, 数値のシーケンスも指定できる (ステップカ"
- "ウ\n"
- " ントを指定可能):\n"
- " http://host/image[000-100:2].img\n"
- " ステップカウントは省略可能である.\n"
- " 展開結果のすべての URI が同じファイルを指して"
- "い\n"
- " ない場合は, -Z オプションが必要である.\n"
- " デフォルト値: false"
- #: src/usage_text.h:159
- msgid ""
- " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
- msgstr ""
- " --enable-http-keep-alive[=true|false] HTTP/1.1 持続的接続を有効にします."
- #: src/usage_text.h:161
- msgid ""
- " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
- " Default: false"
- msgstr ""
- " --enable-http-pipelining[=true|false] HTTP/1.1 パイプライニングを有効にしま"
- "す.\n"
- " デフォルト値: false"
- #: src/usage_text.h:164
- msgid ""
- " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
- "hash.\n"
- " This option only affects in BitTorrent "
- "downloads\n"
- " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
- " Use this option to re-download a damaged "
- "portion\n"
- " of a file.\n"
- " Default: false"
- msgstr ""
- " --check-integrity=true|false 部分ハッシュを計算してファイルの完全性を部分\n"
- " 毎に検証します. このオプションは, BitTorrent\n"
- " 又は, 部分(chunk)ハッシュ付きの Metalink 使用\n"
- " 時のみ有効です. 壊れている可能性があるファイ"
- "ル\n"
- " を検証し, 壊れた部分だけダウンロードすること\n"
- " ができます.\n"
- " デフォルト値: false"
- #: src/usage_text.h:171
- msgid ""
- " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
- " downloading a file in Metalink mode. This "
- "option\n"
- " on affects Metalink mode with chunk "
- "checksums.\n"
- " Default: true"
- msgstr ""
- " --realtime-chunk-checksum=true|false Metalink 使用時に部分チェックサムをダ"
- "ウン\n"
- " ロードしながら検証します. 部分チェックサム付き"
- "の\n"
- " Metalink でのみ使用できます.\n"
- " デフォルト値: true"
- #: src/usage_text.h:176
- msgid ""
- " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
- " file. Use this option to resume a download\n"
- " started by a web browser or another program\n"
- " which downloads files sequentially from the\n"
- " beginning. Currently this option is only\n"
- " applicable to http(s)/ftp downloads."
- msgstr ""
- " -c, --continue ウェブブラウザや他のプログラムがシーケンシャル"
- "に\n"
- " ダウンロードしていたが, 途中でダウンロードを中"
- "止\n"
- " したファイルのダウンロードを継続する場合に使用"
- "し\n"
- " ます. http(s)/ftp のダウンロードに対してのみ使"
- "用\n"
- " できます."
- #: src/usage_text.h:183
- msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
- msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT ユーザーエージェントを設定します."
- #: src/usage_text.h:185
- msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
- msgstr " -n, --no-netrc netrc サポートを止めます."
- #: src/usage_text.h:187
- msgid ""
- " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
- " multiple URIs for a single entity: separate\n"
- " URIs on a single line using the TAB "
- "character.\n"
- " Reads input from stdin when '-' is specified."
- msgstr ""
- " -i, --input-file=FILE ファイルに記述された URI のリストを読み込み, そ"
- "れ\n"
- " らをダウンロードします. 複数 URI の同時ダウン"
- "ロー\n"
- " ドが可能です. 1 エントリに対して複数の URI を指"
- "定\n"
- " するにはタブで区切って一行に URI を複数記述しま"
- "す.\n"
- " FILE に '-' を指定すると, 標準入力から読み込み"
- "ま\n"
- " す."
- #: src/usage_text.h:192
- msgid ""
- " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
- "for\n"
- " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
- "metalink."
- msgstr " -j, --max-concurrent-downloads=N 並行ダウンロード数を指定します."
- #: src/usage_text.h:195
- msgid ""
- " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Mozilla/"
- "Firefox\n"
- " (1.x/2.x) and Netscape format."
- msgstr ""
- " --load-cookies=FILE Mozilla/Firefox(1.x/2.x) や Netscape で使われて"
- "い\n"
- " る形式のクッキーファイルを読み込みます."
- #: src/usage_text.h:198
- msgid ""
- " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
- "file\n"
- " and exit. More detailed information will be "
- "listed\n"
- " in case of torrent file."
- msgstr ""
- " -S, --show-files .torrent ファイルや .metalink ファイルに記述"
- "さ\n"
- " れているファイルを表示して終了します. ."
- "torrent\n"
- " ファイルの場合には, ファイルリストだけでなく"
- "さ\n"
- " らに詳しい内容も表示されます."
- #: src/usage_text.h:202
- msgid ""
- " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
- " You can find the file index using the\n"
- " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
- " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
- " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
- "\".\n"
- " ',' and '-' can be used together.\n"
- " When used with the -M option, index may vary\n"
- " depending on the query(see --metalink-* "
- "options)."
- msgstr ""
- " --select-file=INDEX... インデックスでダウンロード対象ファイルを指定し"
- "ま\n"
- " す. インデックスは --show-files オプションで知"
- "る\n"
- " ことができます. 複数のインデックスを ',' で区"
- "切っ\n"
- " て指定できます: \"3,6\"\n"
- " また, '-' を使って範囲指定もできます: \"1-5\"\n"
- " ',' と '-' は組み合わせて使うことができます.\n"
- " -M オプションと共に使う場合, Metalink のクエ"
- "リ\n"
- " オプション (--metalink-* オプションを参照) に"
- "よっ\n"
- " てインデックスは変化する場合があります."
- #: src/usage_text.h:211
- msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
- msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE .torrent ファイルのパスを指定."
- #: src/usage_text.h:213
- msgid ""
- " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
- " whose suffix is .torrent or content type is\n"
- " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
- " parses it as a torrent file and downloads "
- "files\n"
- " mentioned in it.\n"
- " If mem is specified, a torrent file is not\n"
- " written to the disk, but is just kept in "
- "memory.\n"
- " If false is specified, the action mentioned "
- "above\n"
- " is not taken."
- msgstr ""
- " --follow-torrent=true|false|mem ダウンロードしたファイルの拡張子が ."
- "torrent\n"
- " か, Content-Type が application/x-bittorrent "
- "で\n"
- " あり, このオプションに true または mem が指定"
- "さ\n"
- " れている場合, aria2 はファイルを torrent ファ"
- "イ\n"
- " ルとして読み込み, その中に記述されているファイ"
- "ル\n"
- " のダウンロードを行います.\n"
- " mem を指定すると, torrent ファイルはディスク"
- "に\n"
- " 保存されず, メモリ内で処理されます.\n"
- " false を指定すると, 上記のいずれの動作も行いま"
- "せ\n"
- " ん."
- #: src/usage_text.h:223
- msgid ""
- " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
- " mentioned in .torrent file.\n"
- " Default: true"
- msgstr ""
- " --direct-file-mapping=true|false .torrent ファイル記載のファイルに直接読み書"
- "き\n"
- " します.\n"
- " デフォルト値: true"
- #: src/usage_text.h:227
- msgid ""
- " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
- " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
- " for example: \"6881,6885\". You can also use "
- "'-'\n"
- " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
- "can\n"
- " be used together."
- msgstr ""
- " --listen-port=PORT... BitTorrent ダウンロードで使用する TCP ポートの"
- "範\n"
- " 囲を指定します.\n"
- " 複数のポートを ',' で区切って指定できます:\n"
- " \"6881,6885\". また, '-' を使って範囲指定もでき"
- "ま\n"
- " す: \"6881-6999\". ',' と '-' は組み合わせて使"
- "う\n"
- " ことができます."
- #: src/usage_text.h:233
- msgid ""
- " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
- " 0 means unrestricted.\n"
- " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
- " Default: 0"
- msgstr ""
- " --max-upload-limit=SPEED アップロードの最大速度 (バイト/秒) を指定しま"
- "す.\n"
- " 0 を指定すると速度の制限をしません. K または M"
- "を\n"
- " 付加することができます (1K = 1024, 1M = "
- "1024K).\n"
- " デフォルト値: 0"
- #: src/usage_text.h:238
- msgid ""
- " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
- " --seed-ratio option."
- msgstr ""
- " --seed-time=MINUTES シードを行う時間を分単位で指定します. \n"
- " --seed-ratio オプションも参照してください."
- #: src/usage_text.h:241
- msgid ""
- " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
- " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
- " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
- " seeding regardless of share ratio.\n"
- " If --seed-time option is specified along with\n"
- " this option, seeding ends when at least one "
- "of\n"
- " the conditions is satisfied."
- msgstr ""
- " --seed-ratio=RATIO シェアレシオを指定します. BitTorrent のダウン"
- "ロー\n"
- " ドが完了しても, シェアレシオが RATIO に達するま"
- "で\n"
- " シードを継続します. RATIO は 1.0 が推奨されてい"
- "ま\n"
- " す. 0.0 を指定すると, シェアレシオに関係なく, "
- "シ\n"
- " ードを継続します.\n"
- " --seed-time オプションと共に使用した場合, どち"
- "ら\n"
- " かの条件が成立した時点でシードは終了となります."
- #: src/usage_text.h:249
- msgid ""
- " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
- "in\n"
- " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
- " bytes are specified, only first 20\n"
- " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
- " specified, the random alphabet characters are\n"
- " added to make it's length 20 bytes.\n"
- " Default: -aria2-"
- msgstr ""
- " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX ピア ID のプレフィックスを指定します.\n"
- " BitTorrent のピア ID は 20 バイトの長さです.\n"
- " 20 バイトを越える文字を指定した場合, 先頭から "
- "20\n"
- " バイトのみ使用します. 逆に 20 バイトに満たない"
- "場\n"
- " 合, ランダムなアルファベットキャラクターを付加"
- "し\n"
- " 20 バイトにします.\n"
- " デフォルト値: -aria2-"
- #: src/usage_text.h:257
- msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
- msgstr " --enable-peer-exchange[=true|false] Peer Exchange を有効にします."
- #: src/usage_text.h:259
- msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
- msgstr " --enable-dht[=true|false] DHT を有効にします."
- #: src/usage_text.h:261
- msgid ""
- " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
- " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
- " for example: \"6881,6885\". You can also use "
- "'-'\n"
- " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
- "can\n"
- " be used together."
- msgstr ""
- " --dht-listen-port=PORT... DHT で使用する UDP ポートの範囲を指定します.\n"
- " 複数のポートを ',' で区切って指定できます:\n"
- " \"6881,6885\". また, '-' を使って範囲指定もでき"
- "ま\n"
- " す: \"6881-6999\". ',' と '-' は組み合わせて使"
- "う\n"
- " ことができます."
- #: src/usage_text.h:267
- msgid ""
- " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
- " network."
- msgstr ""
- " --dht-entry-point=HOST:PORT DHT ネットワークへのエントリーポイントとして使"
- "用\n"
- " するホストとポート番号を指定します."
- #: src/usage_text.h:270
- msgid ""
- " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
- " If several encryption methods are provided by "
- "a\n"
- " peer, aria2 chooses a lowest one which "
- "satisfies\n"
- " the given level."
- msgstr ""
- " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 許容する暗号化レベルの最小値をセットしま"
- "す.\n"
- " いくつかの暗号化レベルがピアから提示された場"
- "合,\n"
- " その中からここで指定する最小値を満たす暗号化レ"
- "ベ\n"
- " ルを選択します."
- #: src/usage_text.h:275
- msgid ""
- " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
- " establish connection with legacy BitTorrent\n"
- " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
- " handshake."
- msgstr ""
- " --bt-require-crypto=true|false true を指定した場合, aria2 は従来の "
- "BitTorrent\n"
- " ハンドシェイクを拒否し, またそれを使って外部へ"
- "接\n"
- " 続しません. つまり常に暗号化ハンドシェイクを使"
- "い\n"
- " ます."
- #: src/usage_text.h:280
- msgid ""
- " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
- "download\n"
- " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
- "and\n"
- " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
- " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
- msgstr ""
- " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED BitTorrent ダウンロードにおいて, ダウン"
- "ロー\n"
- " ド速度が SPEED よりも遅い場合, ピアの最大数を無"
- "視\n"
- " して接続を開始したり, 受け入れたりします.\n"
- " K または M を付加することができます (1K = "
- "1024,\n"
- " 1M = 1024K)."
- #: src/usage_text.h:285
- msgid ""
- " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
- "each\n"
- " BitTorrent download."
- msgstr ""
- " --bt-max-open-files=NUM それぞれの BitTorrent ダウンロードにおいて, 同"
- "時に\n"
- " オープンするファイルの最大値を指定します."
- #: src/usage_text.h:288
- msgid ""
- " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
- " verifying piece hashes."
- msgstr ""
- " --bt-seed-unverified[=true|false] ピースハッシュの検証をせずにシードを開始し"
- "ま\n"
- " す."
- #: src/usage_text.h:291
- msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
- msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE .metalink ファイルのパスを指定."
- #: src/usage_text.h:293
- msgid ""
- " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
- " simultaneously."
- msgstr ""
- " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Metalink ダウンロードにおいて, 並行に接続"
- "す\n"
- " るサーバー数を設定します."
- #: src/usage_text.h:296
- msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
- msgstr " --metalink-version=VERSION ダウンロードするファイルのバージョン."
- #: src/usage_text.h:298
- msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
- msgstr " --metalink-language=LANGUAGE ダウンロードするファイルの言語."
- #: src/usage_text.h:300
- msgid ""
- " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
- msgstr ""
- " --metalink-os=OS ダウンロードするファイルがターゲットとするオペ"
- "レー\n"
- " ティング・システム."
- #: src/usage_text.h:302
- msgid ""
- " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
- " A comma-deliminated list of locations is\n"
- " acceptable."
- msgstr ""
- " --metalink-location=LOCATION[,...] お好みのサーバーの地域を指定します.\n"
- " コンマ区切りの地域のリストが指定可能です."
- #: src/usage_text.h:306
- msgid ""
- " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
- "possible\n"
- " values are 'http', 'https', 'ftp' and 'none'.\n"
- " Specifiy none to disable this feature."
- msgstr ""
- " --metalink-preferred-protocol=PROTO 優先的に使用するプロトコルを指定しま"
- "す.\n"
- " 指定可能な値は, 'http', 'https', 'ftp', 'none' "
- "で\n"
- " す. 'none' を指定するとこの機能は無効になりま"
- "す."
- #: src/usage_text.h:310
- msgid ""
- " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
- " whose suffix is .metaink or content type is\n"
- " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
- " parses it as a metalink file and downloads "
- "files\n"
- " mentioned in it.\n"
- " If mem is specified, a metalink file is not\n"
- " written to the disk, but is just kept in "
- "memory.\n"
- " If false is specified, the action mentioned "
- "above\n"
- " is not taken."
- msgstr ""
- " --follow-metalink=true|false|mem ダウンロードしたファイルの拡張子が ."
- "metalink\n"
- " か, Content-Type が application/metalink+xml "
- "で\n"
- " あり, このオプションに true または mem が指定"
- "さ\n"
- " れている場合, aria2 はファイルを metalink ファ"
- "イ\n"
- " ルとして読み込み, その中に記述されているファイ"
- "ル\n"
- " のダウンロードを行います.\n"
- " mem を指定すると, metalink ファイルはディスク"
- "に\n"
- " 保存されず, メモリ内で処理されます.\n"
- " false を指定すると, 上記のいずれの動作も行いま"
- "せ\n"
- " ん."
- #: src/usage_text.h:320
- msgid ""
- " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
- " protocols are available for a mirror in a "
- "metalink\n"
- " file, aria2 uses one of them.\n"
- " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
- " specify the preference of protocol."
- msgstr ""
- " --metalink-enable-unique-protocol=true|false true が指定された場合で同じホス"
- "ト\n"
- " で複数のプロトコルのリソースが metalink ファイ"
- "ル\n"
- " に記述されている場合, aria2 はいづれか一つだけ"
- "を\n"
- " 使うようになります. どのプロトコルを優先的に使"
- "用\n"
- " するかを指定するには--metalink-preferred-"
- "protocol\n"
- " オプションを使ってください."
- #: src/usage_text.h:326
- msgid " -v, --version Print the version number and exit."
- msgstr " -v, --version バージョン番号を表示し, 終了します."
- #: src/usage_text.h:328
- msgid ""
- " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
- " The help messages are classified in several\n"
- " categories. For example, type \"--help=http\" "
- "for\n"
- " detailed explanation for the options related "
- "to\n"
- " http. If no matching category is found, "
- "search\n"
- " option name using a given word, in forward "
- "match\n"
- " and print the result."
- msgstr ""
- " -h, --help[=CATEGORY] ヘルプを表示して終了します.\n"
- " ヘルプはいくつかのカテゴリに分けられています.\n"
- " 例えば, \"--help=http\" と指定すると, http に関"
- "する\n"
- " 詳細なオプションのヘルプが表示されます.\n"
- " マッチするカテゴリが存在しない場合, 指定された"
- "キ\n"
- " ーワードを使って, オプション名について前方一致"
- "検\n"
- " 索を行い, 該当するオプションのヘルプを表示しま"
- "す."
- #: src/usage_text.h:336
- msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
- msgstr ""
- " --no-conf aria2.conf ファイルの読み込みを抑制します."
- #: src/usage_text.h:338
- msgid ""
- " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
- msgstr ""
- " --conf-path=PATH 読み込む設定ファイルのパスを PATH に変更します."
- #: src/usage_text.h:340
- msgid ""
- " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
- "passed.\n"
- " If 0 is given, this feature is disabled."
- msgstr ""
- " --stop=SEC SEC 秒が経過した後, アプリケーションを停止しま"
- "す.\n"
- " 0 を指定すると, この機能は無効になります."
- #: src/usage_text.h:343
- msgid ""
- " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
- "use\n"
- " this option repeatedly to specify more than "
- "one\n"
- " header:\n"
- " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
- "9J1\"\n"
- " http://host/file"
- msgstr ""
- " --header=HEADER HTTP リクエストヘッダーに HEADER を追加する.\n"
- " 複数の HEADER を追加するにはこのオプションを複"
- "数\n"
- " 回使います:\n"
- " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
- "9J1\"\n"
- " http://host/file"
- #: src/usage_text.h:349
- msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
- msgstr " -q, --quiet[=true|false] コンソールへ何も出力しないようにします."
- #: src/usage_text.h:351
- msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
- msgstr " --async-dns[=true|false] 非同期 DNS を有効にします."
- #: src/usage_text.h:353
- msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
- msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] FTP で接続を再利用します."
- #: src/usage_text.h:355
- msgid ""
- " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
- "summary.\n"
- " Setting 0 suppresses the output."
- msgstr ""
- " --summary-interval=SEC 全ダウンロード進行状況のサマリーを表示する間隔"
- "を\n"
- " 秒単位で設定します. サマリーを非表時にするには "
- "0\n"
- " を指定します."
- #: src/usage_text.h:358
- msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
- msgstr " --log-level=LEVEL 出力するログレベルを指定します."
- #: src/version_usage.cc:55
- msgid " version "
- msgstr " バージョン "
- #: src/version_usage.cc:72
- #, c-format
- msgid "Report bugs to %s"
- msgstr "バグレポートはこちらへ: %s"
- #: src/version_usage.cc:77
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
- msgstr "使い方: %s [オプション] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
- #: src/version_usage.cc:85
- msgid "Printing all options."
- msgstr "すべてのオプションを表示します."
- #: src/version_usage.cc:87
- #, c-format
- msgid "Printing options tagged with '%s'."
- msgstr "'%s' タグが付いたオプションのみ表示します."
- #: src/version_usage.cc:91
- #, c-format
- msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
- msgstr ""
- "他のコマンドラインオプション(%s)について知るには, -h オプションを参照してくだ"
- "さい."
- #: src/version_usage.cc:95 src/version_usage.cc:104
- msgid "Options:"
- msgstr "オプション:"
- #: src/version_usage.cc:102
- #, c-format
- msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
- msgstr "'%s' で始まるオプションを表示しています."
- #: src/version_usage.cc:107
- #, c-format
- msgid "No help category or option name matching with '%s'."
- msgstr "'%s' のヘルプカテゴリや, それで始まるオプションはありません."
- #: src/version_usage.cc:114
- msgid ""
- " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
- " point to the same file or downloading will fail."
- msgstr ""
- " 複数の URL を指定できます. -Z オプションを指定しない限り, すべての\n"
- " URL が同じファイルをさしている必要があります. そうでない場合, ダウ\n"
- " ンロードは失敗します."
- #: src/version_usage.cc:116
- msgid ""
- " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
- " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
- " separate download."
- msgstr ""
- " ローカルディスクに保存している torrent ファイルや metalink ファイルへのパス"
- "を\n"
- " 好きなだけ指定することができます. これらはそれぞれ独立してダウンロードされ"
- "ま\n"
- " す."
- #: src/version_usage.cc:121
- msgid ""
- " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
- " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
- "time,\n"
- " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
- " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
- msgstr ""
- " URL と -T で torrent ファイルとを同時に指定できます. これにより,\n"
- " torrent と http/ftp サーバー方からファイルをダウンロードします.\n"
- " http/ftp 経由でダウンロードしたデータも torrent のネットワークへ\n"
- " アップロードされます. http/ftp と共にダウンロードできるのは, シン\n"
- " グルファイル torrent だけです."
- #: src/version_usage.cc:126
- msgid ""
- " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
- " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
- msgstr ""
- " URL に \"&\" やシェルにおいて特別な意味を持つ文字が含まれる場合, URL を ' ま"
- "たは\n"
- " \" で囲って(クォートして)ください."
- #: src/version_usage.cc:130
- msgid "Refer to man page for more information."
- msgstr "より詳しい情報は man ページを参照してください."
- #: src/message.h:40
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
- msgstr "CUID#%d - 1 セグメントのダウンロードが完了."
- #: src/message.h:41
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - No segment available."
- msgstr "CUID#%d - 利用可能なセグメントはありません."
- #: src/message.h:42
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
- msgstr "CUID#%d - %s:%d に接続しています."
- #: src/message.h:43
- #, c-format
- msgid ""
- "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
- "header."
- msgstr ""
- "CUID#%d - セグメントが変更されています. 新たな Range ヘッダーで再リクエストを"
- "発行します."
- #: src/message.h:44
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
- msgstr "CUID#%d - %s にリダイレクトします."
- #: src/message.h:45
- #, c-format
- msgid ""
- "CUID#%d - Requesting:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "CUID#%d - リクエスト:\n"
- "%s"
- #: src/message.h:46
- #, c-format
- msgid ""
- "CUID#%d - Response received:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "CUID#%d - サーバーからのレスポンス:\n"
- "%s"
- #: src/message.h:47
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
- msgstr "CUID#%d - ダウンロードを中止します. URI=%s"
- #: src/message.h:48
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
- msgstr "CUID#%d - ダウンロードシーケンスを再開します. URI=%s"
- #: src/message.h:49
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Download aborted."
- msgstr "CUID#%d - ダウンロードを中止します."
- #: src/message.h:50
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
- msgstr ""
- "CUID#%d - %d 回ダウンロードを行いましたがすべて失敗しました. ダウンロードを中"
- "止します."
- #: src/message.h:51
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
- msgstr "CUID#%d - cuid をセグメントマネジャーから削除します."
- #: src/message.h:57
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
- msgstr "CUID#%d - 新しいピースを入手しました. index=%d"
- #: src/message.h:58
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
- msgstr "CUID#%d - ピースを入手しましたが, データに誤りがあります. index=%d"
- #: src/message.h:59
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
- msgstr "CUID#%d - ダウンロードは完了していません: %s"
- #: src/message.h:60
- #, c-format
- msgid "#%d - Download has already completed: %s"
- msgstr "#%d - ダウンロード済みです: %s"
- #: src/message.h:61
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
- msgstr "CUID#%d - チェックサムが合致しました: %s"
- #: src/message.h:62
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
- msgstr "CUID#%d - チェックサムが違います: %s"
- #: src/message.h:63
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
- msgstr "CUID#%d - ホスト名 %s を解決しています."
- #: src/message.h:64
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
- msgstr "CUID#%d - 名前解決が完了しました: %s -> %s"
- #: src/message.h:65
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
- msgstr "CUID#%d - ホスト名 %s の名前解決に失敗しました. 理由:%s"
- #: src/message.h:66
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
- msgstr "CUID#%d - DNS キャッシュヒット: %s -> %s"
- #: src/message.h:67
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Abort requested."
- msgstr "CUID#%d - リクエストを中止します."
- #: src/message.h:68
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
- msgstr "CUID#%d - %s に接続しています."
- #: src/message.h:69
- #, c-format
- msgid ""
- "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
- "blockIndex=%d"
- msgstr ""
- "CUID#%d - ピースを受けとりました. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%"
- "llu, blockIndex=%d"
- #: src/message.h:70
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
- msgstr "CUID#%d - ピースのビットフィールド:%s"
- #: src/message.h:71
- #, c-format
- msgid ""
- "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
- "index=%d, begin=%d, length=%d"
- msgstr ""
- "CUID#%d - ピアをチョークしたため, キュー中の piece メッセージを却下します. "
- "index=%d, begin=%d, length=%d"
- #: src/message.h:72
- #, c-format
- msgid ""
- "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
- "index=%d, begin=%d, length=%d"
- msgstr ""
- "CUID#%d - cancel メッセージが届いたため, キュー中の piece メッセージを却下し"
- "ます. index=%d, begin=%d, length=%d"
- #: src/message.h:73
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
- msgstr "CUID#%d - ファイルを検証している最中に例外が発生しました."
- #: src/message.h:74
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
- msgstr "CUID#%d - このピアは我々がもっていないピースをもっています."
- #: src/message.h:75
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
- msgstr "CUID#%d - 現時点ではこのピアには興味がありません."
- #: src/message.h:76
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
- msgstr "CUID#%d - request slot を削除します. index=%d, blockIndex=%d"
- #: src/message.h:77
- #, c-format
- msgid ""
- "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
- "got choked."
- msgstr ""
- "CUID#%d - 我々がチョークされたため, request slot を削除します. index=%d, "
- "blockIndex=%d"
- #: src/message.h:78
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
- msgstr "CUID#%d - タイムアウトのため, request slot を削除します. blockIndex=%d"
- #: src/message.h:79
- #, c-format
- msgid ""
- "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
- "acquired."
- msgstr ""
- "CUID#%d - 取得済みブロックのため, request slot を削除します. blockIndex=%d"
- #: src/message.h:80
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
- msgstr "CUID#%d - Fast extension が有効になりました."
- #: src/message.h:81
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
- msgstr "CUID#%d - Extended Messaging が有効になりました."
- #: src/message.h:82
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
- msgstr "CUID#%d - ファイル領域を確保中に例外が発生しました."
- #: src/message.h:83
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
- msgstr ""
- "CUID#%d - Content-Disposition ヘッダーが見つかりました. %s をファイル名として"
- "使用します."
- #: src/message.h:84
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
- msgstr "CUID#%d - 以後しばらくの間 ピア %s:%d を無視します."
- #: src/message.h:85
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
- msgstr "CUID#%d - ポート番号 %d を使って, コネクションを待ちます."
- #: src/message.h:86
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
- msgstr "CUID#%d - ポートをバインド中にエラーが発生しました. ポート番号=%d"
- #: src/message.h:87
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
- msgstr ""
- "CUID#%d - 新しいピアからの接続を確認, CUID#%d で新規コマンドを追加しました."
- #: src/message.h:88
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
- msgstr "CUID#%d - 接続を受け入れる際にエラーが発生しました."
- #: src/message.h:89
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
- msgstr "CUID#%d - トラッカーからの応答を解析中にエラーが発生しました."
- #: src/message.h:90
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
- msgstr "CUID#%d - トラッカーへの要求の作成に失敗しました."
- #: src/message.h:91
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
- msgstr ""
- "CUID#%d - トラッカーへの要求を作成し, CUID#%d のコマンドにアサインしました."
- #: src/message.h:92
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
- msgstr "CUID#%d - このピアは DHT 機能も持っています."
- #: src/message.h:94
- #, c-format
- msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
- msgstr ""
- "%s は, 理解できない URL フォーマット, または, サポートされないプロトコルです."
- #: src/message.h:95
- #, c-format
- msgid "Tracker returned warning message: %s"
- msgstr "トラッカーが警告メッセージを返しました: %s"
- #: src/message.h:96
- #, c-format
- msgid "The segment file %s exists."
- msgstr "セグメントファイル %s が存在します."
- #: src/message.h:97
- #, c-format
- msgid "The segment file %s does not exist."
- msgstr "セグメントファイル %s が存在しません."
- #: src/message.h:98
- #, c-format
- msgid "Saving the segment file %s"
- msgstr "セグメントファイル %s を保存しています."
- #: src/message.h:99
- msgid "The segment file was saved successfully."
- msgstr "セグメントファイルの保存が完了しました."
- #: src/message.h:100
- #, c-format
- msgid "Loading the segment file %s."
- msgstr "セグメントファイル %s をロードしています."
- #: src/message.h:101
- msgid "The segment file was loaded successfully."
- msgstr "セグメントファイルのロードが完了しました."
- #: src/message.h:102
- msgid "No URI to download. Download aborted."
- msgstr "ダウンロードする URI がありません. ダウンロードを中止します."
- #: src/message.h:103
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
- "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
- "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
- "overwrite=true option and restart aria2."
- msgstr ""
- "ファイル %s は存在しますが, コントロールファイル(*.aria2)が存在しません. 既存"
- "ファイル保護のためダウンロードはキャンセルされました. 本当にダウンロードを実"
- "行してよいと確信がもてるのなら, --allow-overwrite=true オプションを与えて "
- "aria2 を実行してください."
- #: src/message.h:104
- #, c-format
- msgid "Allocating file %s, %s bytes"
- msgstr "ファイル %s のファイル領域 (%s バイト) を確保しています."
- #: src/message.h:105
- msgid "File not found"
- msgstr "ファイルが見つかりません."
- #: src/message.h:106
- msgid "Not a directory"
- msgstr "%s はディレクトリではありません."
- #: src/message.h:107
- #, c-format
- msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
- msgstr "チェックサムが不足しています. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
- #: src/message.h:108
- #, c-format
- msgid "Writing file %s"
- msgstr "ファイル %s に書き込んでいます."
- #: src/message.h:109
- msgid "No peer list received."
- msgstr "ピアのリストは空でした."
- #: src/message.h:110
- #, c-format
- msgid "Adding peer %s:%d"
- msgstr "ピア %s:%d を追加しています."
- #: src/message.h:111
- #, c-format
- msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
- msgstr "使用中ピースを削除しています. index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
- #: src/message.h:112
- msgid "Download of selected files was complete."
- msgstr "ご指定のファイルのダウンロードが完了."
- #: src/message.h:113
- msgid "The download was complete."
- msgstr "ダウンロードが完了."
- #: src/message.h:114
- #, c-format
- msgid "Removed %d have entries."
- msgstr "%d 個の have エントリーを削除しました."
- #: src/message.h:115
- #, c-format
- msgid "Validating file %s"
- msgstr "ファイル %s を検証しています."
- #: src/message.h:116
- #, c-format
- msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
- msgstr "%d 秒が %s バイトを確保するのに必要でした."
- #: src/message.h:117
- #, c-format
- msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
- msgstr "FileAllocationCommand を CUID#%d で発行しました."
- #: src/message.h:118
- #, c-format
- msgid "Metalink: Queueing %s for download."
- msgstr "Metalink: %s をキューイングしています."
- #: src/message.h:119
- #, c-format
- msgid "Download complete: %s"
- msgstr "ダウンロード完了: %s"
- #: src/message.h:120
- msgid "Seeding is over."
- msgstr "シードの期間が終了しました."
- #: src/message.h:121
- #, c-format
- msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
- msgstr ""
- "CUID#%d は index=%d のセグメントのダウンロードをキャンセルしました. 代わりに "
- "CUID#%d がそれをダウンロードします."
- #: src/message.h:122
- msgid "No chunk to verify."
- msgstr "検証するチャンクがありません."
- #: src/message.h:123
- #, c-format
- msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
- msgstr "正しいチェックサムです. ハッシュ値=%s"
- #: src/message.h:124
- #, c-format
- msgid "Failed to load cookies from %s"
- msgstr "クッキーを %s からロードできませんでした."
- #: src/message.h:125
- #, c-format
- msgid ""
- ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
- "support disabled."
- msgstr ""
- ".netrc ファイル %s のパーミッションが不正です. パーミッションが 600 以外だ"
- "と .netrc サポートは無効となります."
- #: src/message.h:126
- msgid "Logging started."
- msgstr "ロギングをスタートしました."
- #: src/message.h:127
- msgid "Specify at least one URL."
- msgstr "一個以上の URL を指定してください."
- #: src/message.h:128
- msgid "daemon failed."
- msgstr "デーモン起動に失敗"
- #: src/message.h:129
- #, c-format
- msgid "Verification finished successfully. file=%s"
- msgstr "検査が正常に終了. ファイル=%s"
- #: src/message.h:130
- #, c-format
- msgid "Checksum error detected. file=%s"
- msgstr "チェックサムのエラーを検出. ファイル=%s"
- #: src/message.h:131
- #, c-format
- msgid "Incomplete range specified. %s"
- msgstr "範囲指定が不十分です. %s"
- #: src/message.h:132
- #, c-format
- msgid "Failed to convert string into value: %s"
- msgstr "文字列を数値に変換できませんでした: %s"
- #: src/message.h:133
- msgid "Resource not found"
- msgstr "リソースが見つかりませんでした"
- #: src/message.h:134
- #, c-format
- msgid "File already exists. Renamed to %s."
- msgstr "ファイルが既に存在します. %s にリネームしました."
- #: src/message.h:135
- msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
- msgstr "metalink XML ファイルが壊れているので読めません."
- #: src/message.h:136
- #, c-format
- msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
- msgstr "%s のペイロード長にしては短すぎます. ペイロード長=%d"
- #: src/message.h:137
- #, c-format
- msgid ""
- "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
- "exist."
- msgstr ""
- "無効なコントロールファイル %s を削除しました. 理由: 対象のダウンロードファイ"
- "ル %s が存在しないため."
- #: src/message.h:138
- #, c-format
- msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
- msgstr "シェアレシオは %.1f でした. uploaded/downloaded=%sB/%sB"
- #: src/message.h:139
- #, c-format
- msgid "Missing %s in torrent metainfo."
- msgstr "%s が torrent ファイルに存在しません."
- #: src/message.h:140
- msgid "Tracker returned null data."
- msgstr "トラッカーが null データを返しました."
- #: src/message.h:141
- msgid "Windows socket library initialization failed"
- msgstr "Windows ソケットライブラリの初期化に失敗しました."
- #: src/message.h:142
- #, c-format
- msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
- msgstr "%d 秒が経過したので, アプリケーションを停止します."
- #: src/message.h:143
- #, c-format
- msgid ""
- "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
- msgstr "署名を %s に保存しました. aria2 は署名を検証しません."
- #: src/message.h:145
- #, c-format
- msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
- msgstr ""
- "署名を %s に保存しようとしましたが失敗しました. おそらくすでに同名のファイル"
- "が存在しています."
- #: src/message.h:148
- msgid "Timeout."
- msgstr "タイムアウトしました."
- #: src/message.h:149
- msgid "Invalid chunk size."
- msgstr "chunk サイズが不正です."
- #: src/message.h:150
- #, c-format
- msgid "Too large chunk. size=%d"
- msgstr "chunk サイズ (%d) が大きすぎます."
- #: src/message.h:151
- msgid "Invalid header."
- msgstr "ヘッダーが不正です."
- #: src/message.h:152
- msgid "Invalid response."
- msgstr "サーバーから不正なレスポンスを受け取りました."
- #: src/message.h:153
- msgid "No header found."
- msgstr "ヘッダーが見つかりません."
- #: src/message.h:154
- msgid "No status header."
- msgstr "status ヘッダーが見つかりません."
- #: src/message.h:155
- msgid "Proxy connection failed."
- msgstr "Proxy 接続に失敗しました."
- #: src/message.h:156
- msgid "Connection failed."
- msgstr "接続に失敗しました."
- #: src/message.h:157
- #, c-format
- msgid ""
- "The requested filename and the previously registered one are not same. "
- "Expected:%s Actual:%s"
- msgstr ""
- "リクエストしたファイル名と登録済みファイル名が異なります. 期待するファイル"
- "名: %s 実際のファイル名: %s"
- #: src/message.h:158
- #, c-format
- msgid "The response status is not successful. status=%d"
- msgstr "レスポンスのステータス (%d) が異常です."
- #: src/message.h:159
- #, c-format
- msgid "Too large file size. size=%s"
- msgstr "ファイルサイズ (%s) が大きすぎます."
- #: src/message.h:160
- #, c-format
- msgid "Transfer encoding %s is not supported."
- msgstr "トランスファー・エンコーディング %s はサポートされていません."
- #: src/message.h:161
- #, c-format
- msgid "SSL initialization failed: %s"
- msgstr "SSL 初期化に失敗しました. 原因:%s"
- #: src/message.h:162
- msgid "SSL I/O error"
- msgstr "SSL 入出力エラー"
- #: src/message.h:163
- msgid "SSL protocol error"
- msgstr "SSL プロトコルエラー"
- #: src/message.h:164
- #, c-format
- msgid "SSL unknown error %d"
- msgstr "SSL 未定義のエラー %d"
- #: src/message.h:165
- #, c-format
- msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
- msgstr "SSL 初期化に失敗しました. 原因: OpenSSL connect error %d"
- #: src/message.h:166
- #, c-format
- msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
- msgstr "サイズが合いません. 期待するサイズ:%s 実際のサイズ:%s"
- #: src/message.h:167
- msgid "Authorization failed."
- msgstr "認証に失敗しました."
- #: src/message.h:168
- msgid "Got EOF from the server."
- msgstr "サーバーから EOF を受けとりました."
- #: src/message.h:169
- msgid "Got EOF from peer."
- msgstr "ピアから EOF を受け取りました."
- #: src/message.h:170
- msgid "Malformed meta info."
- msgstr "メタ情報ファイルの記述が不正です."
- #: src/message.h:172
- #, c-format
- msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
- msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした. 原因: %s"
- #: src/message.h:173
- #, c-format
- msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
- msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:174
- #, c-format
- msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
- msgstr "ファイル %s からの読みとりに失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:175
- msgid "Failed to read data from disk."
- msgstr "データの読み込みに失敗しました."
- #: src/message.h:176
- #, c-format
- msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
- msgstr ""
- "ファイル %s の (またはその一部の) SHA1 ダイジェストの計算に失敗しました. 原"
- "因: %s"
- #: src/message.h:177
- #, c-format
- msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
- msgstr "ファイル %s のシークに失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:178
- #, c-format
- msgid "The offset is out of range, offset=%s"
- msgstr "オフセット (%s) が範囲外です."
- #: src/message.h:179
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory."
- msgstr "%s はディレクトリではありません."
- #: src/message.h:180
- #, c-format
- msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
- msgstr "ディレクトリ %s を作成できませんでした. 原因: %s"
- #: src/message.h:181
- #, c-format
- msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
- msgstr "コントロールファイル %s をオープンできませんでした. 原因: %s"
- #: src/message.h:182
- #, c-format
- msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
- msgstr "コントロールファイル %s への書き込みに失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:183
- #, c-format
- msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
- msgstr "コントロールファイル %s からの読み込みに失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:185
- #, c-format
- msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
- msgstr "ソケットをオープンできませんでした. 原因: %s"
- #: src/message.h:186
- #, c-format
- msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
- msgstr "ソケットのオプションの設定に失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:187
- #, c-format
- msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
- msgstr "ソケットをブロッキングモードにすることに失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:188
- #, c-format
- msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
- msgstr "ソケットをノンブロッキングモードにすることに失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:189
- #, c-format
- msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
- msgstr "ソケットの bind に失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:190
- #, c-format
- msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
- msgstr "ソケットの listen に失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:191
- #, c-format
- msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
- msgstr "ピアからの接続の受付に失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:192
- #, c-format
- msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
- msgstr "ソケットの名前の取得に失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:193
- #, c-format
- msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
- msgstr "接続ピアの名前の取得に失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:194
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
- msgstr "ホスト名 %s のアドレス解決に失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:195
- #, c-format
- msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
- msgstr "ホスト %s への接続に失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:196
- #, c-format
- msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
- msgstr ""
- "ソケットへデータを書き込み可能かどうかのチェックに失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:197
- #, c-format
- msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
- msgstr ""
- "ソケットからデータを読みとり可能かどうかのチェックに失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:198
- #, c-format
- msgid "Failed to send data, cause: %s"
- msgstr "データの送信に失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:199
- #, c-format
- msgid "Failed to receive data, cause: %s"
- msgstr "データの受信に失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:200
- #, c-format
- msgid "Failed to peek data, cause: %s"
- msgstr "データの peek に失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:201
- #, c-format
- msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
- msgstr "未定義のソケットエラー %d (0x%x)"
- #: src/message.h:202
- #, c-format
- msgid "File %s exists, but %s does not exist."
- msgstr ""
- "ファイル %s が存在しますが, それに対応するセグメントファイル %s が存在しませ"
- "ん."
- #: src/message.h:203
- #, c-format
- msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
- msgstr ""
- "%s に対するペイロードサイズが不正です. 実際のサイズ:%d 期待するサイズ:%d"
- #: src/message.h:204
- #, c-format
- msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
- msgstr "ID %d は %s に対して使用できません. 期待する ID:%d"
- #: src/message.h:205
- #, c-format
- msgid ""
- "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
- "s, actualHash=%s"
- msgstr ""
- "部分チェックサムの検証が失敗しました. チェックサムインデックス=%d, オフセット"
- "=%s, 期待するハッシュ値:%s, 実際のハッシュ値:%s"
- #: src/message.h:206
- msgid "Download aborted."
- msgstr "ダウンロードを中止します."
- #: src/message.h:207
- #, c-format
- msgid "File %s is being downloaded by other command."
- msgstr "ファイル %s は他のコマンドがダウンロード中です."
- #: src/message.h:208
- msgid "Insufficient checksums."
- msgstr "チェックサムが足りません."
- #: src/message.h:209
- #, c-format
- msgid "Tracker returned failure reason: %s"
- msgstr "トラッカーがエラーを返しました: %s"
- #: src/message.h:210
- msgid "Flooding detected."
- msgstr "フラッディング (いわゆる荒らし行為) を検出しました."
- #: src/message.h:211
- #, c-format
- msgid ""
- "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
- "certain period(%d seconds)."
- msgstr ""
- "一定期間 (%d 秒) request/piece メッセージの交換がなされていないので, 接続を閉"
- "じます."
- #: src/message.h:212
- msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
- msgstr ""
- "torrent ファイル中の infoHash と .aria2 ファイル中のそれが一致しません."
- #: src/message.h:213
- #, c-format
- msgid "No such file entry %s"
- msgstr "ファイルエントリー %s は存在しません."
- #: src/message.h:214
- #, c-format
- msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
- msgstr "ダウンロード速度が遅すぎます: %d <= %d(B/s), host:%s"
- #: src/message.h:215
- msgid "No HttpRequestEntry found."
- msgstr "HttpRequestEntry が見つかりません."
- #: src/message.h:216
- #, c-format
- msgid "Got %d status, but no location header provided."
- msgstr "ステータス %d を受けとりましたが, location ヘッダーが見つかりません."
- #: src/message.h:217
- #, c-format
- msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
- msgstr "range ヘッダーの値が不正です. 要求: %s-%s/%s, 応答: %s-%s/%s"
- #: src/message.h:218
- msgid "No file matched with your preference."
- msgstr "検索条件に合致するファイルが見つかりません."
- #: src/message.h:219
- msgid "Exception caught"
- msgstr "例外発生"
- #: src/message.h:220
- #, c-format
- msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
- msgstr "ペイロード長が許容最大値を越えているか, 不正です. ペイロード長 = %u"
- #: src/message.h:221
- #, c-format
- msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
- msgstr ""
- "ファイル長が不正です. %s のダウンロードを継続できません: local %s, remote %s"
- #: src/BtSetup.cc:123
- msgid "Errors occurred while binding port.\n"
- msgstr "ポートをバインド中にエラーが発生しました.\n"
- #: src/Util.cc:705
- msgid "Files:"
- msgstr "ファイル:"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "The download was complete. <%s>\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "<%s> のダウンロードが完了しました.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Some downloads were not complete because of errors. Check the log.\n"
- #~ "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "ダウンロードはエラーのため完了していません. ログを確認してください.\n"
- #~ "次回のダウンロードはエラーの時点から再開できます."
- #~ msgid ""
- #~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
- #~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
- #~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
- #~ "overwrite=true option and restart aria2."
- #~ msgstr ""
- #~ "ファイル %s が存在しますが, それに対応する %s が存在しません. ローカルディ"
- #~ "スク上のファイルの上書きを防ぐためダウンロードはキャンセルされました. 本当"
- #~ "に上書きダウンロードしてよいなら, --allow-overwrite=true を指定して aria2 "
- #~ "を実行してください."
- #~ msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
- #~ msgstr "ペイロード長が既定値を越えているか, 不正です. length=%d"
- #~ msgid ""
- #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
- #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
- #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
- #~ "(at your option) any later version.\n"
- #~ "\n"
- #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
- #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
- #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
- #~ "GNU General Public License for more details.\n"
- #~ "\n"
- #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
- #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
- #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
- #~ "1301 USA\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
- #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
- #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
- #~ "(at your option) any later version.\n"
- #~ "\n"
- #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
- #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
- #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
- #~ "GNU General Public License for more details.\n"
- #~ "\n"
- #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
- #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
- #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
- #~ "1301 USA\n"
- #~ msgid "Contact Info:"
- #~ msgstr "連絡先:"
- #~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
- #~ msgstr "使い方: %s [オプション] URL ...\n"
- #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
- #~ msgstr " %s [オプション] -M METALINK_FILE\n"
- #~ msgid ""
- #~ " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
- #~ "be\n"
- #~ " between 1 and 5. This option affects all "
- #~ "URLs.\n"
- #~ " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
- #~ " N connections.\n"
- #~ " Default: 1"
- #~ msgstr ""
- #~ " -s, --split=N N 個のコネクションを使ってファイルをダウン"
- #~ "ロード\n"
- #~ " します. N は 1 から 5 の数字を指定してくださ"
- #~ "い.\n"
- #~ " このオプションはすべての URL 引数に影響しま"
- #~ "す.\n"
- #~ " つまり, それぞれの URL に対して N 個のコネク"
- #~ "ショ\n"
- #~ " ンを確立します.\n"
- #~ " デフォルト値: 1"
- #~ msgid ""
- #~ " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
- #~ "hash.\n"
- #~ " This option only affects in BitTorrent "
- #~ "downloads\n"
- #~ " and Metalink downloads with chunk "
- #~ "checksums.\n"
- #~ " Use this option to re-download a damaged "
- #~ "portion\n"
- #~ " of a file.\n"
- #~ " You may need to specify --allow-"
- #~ "overwrite=true\n"
- #~ " if the .aria2 file doesn't exist.\n"
- #~ " Default: false"
- #~ msgstr ""
- #~ " --check-integrity=true|false ファイルを部分チェックサムにより, 正常にダ"
- #~ "ウンロ\n"
- #~ " ードされているか検証します.\n"
- #~ " BitTorrent と 部分チェックサム付きの "
- #~ "Metalink で\n"
- #~ " 使用できます.\n"
- #~ " 誤りのある部分だけをダウンロードしなおせばよ"
- #~ "いの\n"
- #~ " で便利です. -c オプションと組み合わせるとよ"
- #~ "い\n"
- #~ " かもしれません.\n"
- #~ " デフォルト値: false"
- #~ msgid ""
- #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
- #~ "downloads.\n"
- #~ " It should be used with the -i option.\n"
- #~ " Default: 5"
- #~ msgstr ""
- #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N 同時ダウンロード数を指定します. -i オプ"
- #~ "ション\n"
- #~ " と共に使ってください.\n"
- #~ " デフォルト値: 5"
- #~ msgid ""
- #~ " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE "
- #~ "is\n"
- #~ " the same used by Netscape and Mozilla."
- #~ msgstr ""
- #~ " --load-cookies=FILE cookie を FILE から読み込みます. FILE の"
- #~ "フォーマッ\n"
- #~ " トは, Netscape や Mozilla で使われているもの"
- #~ "です."
- #~ msgid ""
- #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
- #~ "file\n"
- #~ " and exit."
- #~ msgstr ""
- #~ " -S, --show-files .torrent/.metalink ファイルに含まれるファイ"
- #~ "ル\n"
- #~ " リストを出力し終了します."
- #~ msgid ""
- #~ " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
- #~ " entering BitTorrent mode even if the "
- #~ "filename of\n"
- #~ " the downloaded file ends with .torrent.\n"
- #~ " Default: true"
- #~ msgstr ""
- #~ " --follow-torrent=true|false このオプションを false に設定すると, ダウン"
- #~ "ロード\n"
- #~ " したファイルの拡張子が .torrent であっても, "
- #~ "aria2\n"
- #~ " は, BitTorrent モードに入りません.\n"
- #~ " デフォルト値: true"
- #~ msgid ""
- #~ " --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent "
- #~ "downloads.\n"
- #~ " Default: 6881-6999"
- #~ msgstr ""
- #~ " --listen-port=PORT ピアからの接続を受け付けるポート番号を指"
- #~ "定.\n"
- #~ " デフォルト値: 6881-6999"
- #~ msgid ""
- #~ " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed "
- #~ "torrents\n"
- #~ " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
- #~ " encouraged. If --seed-time option is "
- #~ "specified\n"
- #~ " along with this option, seeding ends when "
- #~ "at\n"
- #~ " least one of the conditions is satisfied."
- #~ msgstr ""
- #~ " --seed-ratio=RATIO シェアレシオを指定します. シェアレシオが "
- #~ "RATIO に\n"
- #~ " 達するとシードを終了します. コミュニティのた"
- #~ "めに\n"
- #~ " 1.0 を強く推奨します.\n"
- #~ " --seed-time オプションと共に使用した場合, 少"
- #~ "なく\n"
- #~ " とも一方の条件が成立するとシードを終了しま"
- #~ "す."
- #~ msgid ""
- #~ " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer "
- #~ "ID in\n"
- #~ " in BitTorrent is 20 byte length. If more "
- #~ "than 20\n"
- #~ " bytes are specified, only first 20\n"
- #~ " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
- #~ " specified, the random alphabet characters "
- #~ "are\n"
- #~ " added to make it's length 20 bytes.\n"
- #~ " Default: -aria2-"
- #~ msgstr ""
- #~ " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX peer ID を指定します. BitTorrent におい"
- #~ "て,\n"
- #~ " peer ID は, 20 バイトです. 20 バイトを越え"
- #~ "て指\n"
- #~ " 定した場合, 先頭から 20 バイトが使用されま"
- #~ "す.\n"
- #~ " 20 バイトに満たない文字列を指定した場合, ラ"
- #~ "ンダ\n"
- #~ " ムなアルファベットを付加して 20 バイトにし"
- #~ "ます.\n"
- #~ " デフォルト値: -aria2-"
- #~ msgid ""
- #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
- #~ " simultaneously.\n"
- #~ " Default: 5"
- #~ msgstr ""
- #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS 同時に接続するサーバの数を指定しま"
- #~ "す.\n"
- #~ " デフォルト値: 5"
- #~ msgid ""
- #~ " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
- #~ " entering Metalink mode even if the filename "
- #~ "of\n"
- #~ " the downloaded file ends with .metalink.\n"
- #~ " Default: true"
- #~ msgstr ""
- #~ " --follow-metalink=true|false このオプションを false に設定すると, ダウン"
- #~ "ロード\n"
- #~ " したファイルの拡張子が .metalink であって"
- #~ "も, aria2\n"
- #~ " は, Metalink モードに入りません.\n"
- #~ " デフォルト値: true"
- #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
- #~ msgstr ""
- #~ " -h, --help このヘルプメッセージを表示し, 終了します."
- #~ msgid ""
- #~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
- #~ " or downloading will fail."
- #~ msgstr ""
- #~ " 複数の URL を指定できます. ただし, すべての URL が同じファイルを指してい"
- #~ "なけれ\n"
- #~ " ばなりません. さもなくばダウンロードは失敗します."
- #~ msgid "Examples:"
- #~ msgstr "例:"
- #~ msgid " Download a file using 1 connection:"
- #~ msgstr " 1 コネクションでのダウンロード:"
- #~ msgid " Download a file using 2 connections:"
- #~ msgstr " 2 コネクションでのダウンロード:"
- #~ msgid ""
- #~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
- #~ msgstr " 二つの異なるサーバーに接続してダウンロード:"
- #~ msgid " You can mix up different protocols:"
- #~ msgstr " 異なるプロトコルを混合させてダウンロード:"
- #~ msgid " Parameterized URI:"
- #~ msgstr " パラメータ化された URI:"
- #~ msgid " Parameterized URI. -Z option is required in this case:"
- #~ msgstr " パラメータ化された URI. この場合, -Z オプションが必要:"
- #~ msgid " Download a torrent:"
- #~ msgstr " torrent をダウンロード:"
- #~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
- #~ msgstr " ローカル .torrent ファイルを使ってダウンロード:"
- #~ msgid " Download only selected files:"
- #~ msgstr " ファイルを指定してダウンロード:"
- #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
- #~ msgstr " この .torrent ファイルに含まれるファイルリストを表示:"
- #~ msgid " Metalink downloading:"
- #~ msgstr " Metalink でダウンロード:"
- #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
- #~ msgstr " ローカル .metalink ファイルを使ってダウンロード:"
- #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
- #~ msgstr " ユーザ設定による Metalink ダウンロード:"
- #~ msgid " Download only selected files using index:"
- #~ msgstr " ファイルのインデックスを指定してダウンロード:"
- #~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
- #~ msgstr " この .metalink ファイルに含まれるファイルリストを表示:"
- #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
- #~ msgstr " %s [オプション] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
- #~ msgid ""
- #~ " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files "
- #~ "whose\n"
- #~ " size is smaller than SIZE.\n"
- #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
- #~ "1024K).\n"
- #~ " BitTorrent downloads ignore this option.\n"
- #~ " Default: 5M"
- #~ msgstr ""
- #~ " --no-file-allocation-limit=SIZE 指定した SIZE 以下のファイルに対して, "
- #~ "ファイル\n"
- #~ " 領域確保を行いません.\n"
- #~ " K または M を付加することができます (1K = "
- #~ "1024,\n"
- #~ " 1M = 1024K). このオプションは, BitTorrent ダ"
- #~ "ウンロ\n"
- #~ " ードには影響しません.\n"
- #~ " デフォルト値: 5M"
|