fi.po 63 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945
  1. # Finnish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-08-01 00:32+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
  12. "Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:793
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:797
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:86
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
  35. "sivulla."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:312
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Lataustulokset:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:327
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Tilalegenda:"
  42. #: src/HelpItem.cc:39
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Oletus: "
  45. #: src/HelpItem.cc:40
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Tagit: "
  48. #: src/HelpItem.cc:41
  49. msgid " Available Values: "
  50. msgstr " Mahdolliset arvot: "
  51. #: src/OptionHandlerImpl.h:71
  52. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  53. msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
  54. #: src/OptionHandlerImpl.h:92 src/OptionHandlerImpl.h:127
  55. #, c-format
  56. msgid "must be between %s and %s."
  57. msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
  58. #: src/OptionHandlerImpl.h:124
  59. #, c-format
  60. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  61. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
  62. #: src/OptionHandlerImpl.h:130
  63. #, c-format
  64. msgid "must be greater than or equal to %s."
  65. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
  66. #: src/OptionHandlerImpl.h:133 src/OptionHandlerImpl.h:179
  67. msgid "must be a number."
  68. msgstr "täytyy olla numero."
  69. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  70. #, c-format
  71. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  72. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
  73. #: src/OptionHandlerImpl.h:173
  74. #, c-format
  75. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  76. msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
  77. #: src/OptionHandlerImpl.h:176
  78. #, c-format
  79. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  80. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
  81. #: src/OptionHandlerImpl.h:257
  82. msgid "must be one of the following:"
  83. msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
  84. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  85. msgid "unrecognized proxy format"
  86. msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  87. #: src/usage_text.h:37
  88. msgid ""
  89. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  90. msgstr " -d, --dir=DIR Hakemisto jonne talletetaan ladattu tiedosto."
  91. #: src/usage_text.h:39
  92. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  93. msgstr " -o, --out=FILE Ladatun tiedoston nimi."
  94. #: src/usage_text.h:41
  95. msgid ""
  96. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  97. " specified, log is written to stdout."
  98. msgstr ""
  99. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  100. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  101. #: src/usage_text.h:44
  102. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  103. msgstr " -D, --daemon Aja taustalla"
  104. #: src/usage_text.h:46
  105. #, fuzzy
  106. msgid ""
  107. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  108. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  109. "and\n"
  110. " remaining URLs are used for backup. If less "
  111. "than\n"
  112. " N URLs are given, those URLs are used more "
  113. "than\n"
  114. " once so that N connections total are made\n"
  115. " simultaneously. Please see -j option too."
  116. msgstr ""
  117. " -s, --split=N Lataa tiedosto käyttäen N yhteyttä. N täytyy olla\n"
  118. " väliltä 1-5. Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin "
  119. "URL:hin.\n"
  120. " Joten aria2 yhdistää jokaiseen URL:iin\n"
  121. " N yhteydellä.\n"
  122. " Oletus: 1"
  123. #: src/usage_text.h:53
  124. msgid ""
  125. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  126. "error\n"
  127. " has occured. Specify a value between 0 and "
  128. "60.\n"
  129. " Default: 5"
  130. msgstr ""
  131. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  132. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  133. " Oletus: 5"
  134. #: src/usage_text.h:57
  135. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  136. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  137. #: src/usage_text.h:59
  138. msgid ""
  139. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  140. " Default: 5"
  141. msgstr ""
  142. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  143. " OIetus:5"
  144. #: src/usage_text.h:62
  145. msgid ""
  146. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  147. msgstr ""
  148. " --http-proxy=HOST:PORT Käytä http-välityspalvelinta. Tämä vaikuttaa "
  149. "kaikkiin URL:hin."
  150. #: src/usage_text.h:64
  151. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  152. msgstr ""
  153. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  154. #: src/usage_text.h:66
  155. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  156. msgstr ""
  157. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  158. #: src/usage_text.h:68
  159. msgid ""
  160. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  161. msgstr ""
  162. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  163. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  164. #: src/usage_text.h:70
  165. msgid ""
  166. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  167. msgstr ""
  168. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  169. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  170. #: src/usage_text.h:72
  171. msgid ""
  172. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  173. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  174. " Default: tunnel"
  175. msgstr ""
  176. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  177. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  178. " Oletus: tunnel"
  179. #: src/usage_text.h:76
  180. msgid ""
  181. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  182. "basic\n"
  183. " is the only supported scheme.\n"
  184. " Default: basic"
  185. msgstr ""
  186. " --http-auth-scheme=SCHEME Aseta http-tunnistustyyppi. Tällä hetkellä basic\n"
  187. " on ainoa tuettu tyyppi.\n"
  188. " Oletus: basic"
  189. #: src/usage_text.h:80
  190. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  191. msgstr " --referer=REFERER Aseta viittaaja. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  192. #: src/usage_text.h:82
  193. msgid ""
  194. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  195. " Default: anonymous"
  196. msgstr ""
  197. " --ftp-user=USER Aseta ftp-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin.\n"
  198. " Oletus: anonymous"
  199. #: src/usage_text.h:85
  200. msgid ""
  201. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  202. " Default: ARIA2USER@"
  203. msgstr ""
  204. " --ftp-passwd=SALASANA Aseta ftp-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin.\n"
  205. " Oletus: ARIA2USER@"
  206. #: src/usage_text.h:88
  207. msgid ""
  208. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  209. "'binary'\n"
  210. " or 'ascii'.\n"
  211. " Default: binary"
  212. msgstr ""
  213. " --ftp-type=TYYPPI Aseta ftp-siirron tyyppi. TYYPPI on joko 'binary'\n"
  214. " tai 'ascii'.\n"
  215. " Oletus: binary"
  216. #: src/usage_text.h:92
  217. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  218. msgstr " -p, --ftp-pasv Käytä passiivista tilaa ftp:ssä."
  219. #: src/usage_text.h:94
  220. msgid ""
  221. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  222. "or\n"
  223. " 'tunnel'.\n"
  224. " Default: tunnel"
  225. msgstr ""
  226. " --ftp-via-http-proxy=METODI Käytä http-proxya ftp:ssä. METODI on joko 'get' "
  227. "tai\n"
  228. " 'tunnel'.\n"
  229. " Oletus: tunnel"
  230. #: src/usage_text.h:98
  231. msgid ""
  232. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  233. "than\n"
  234. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  235. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  236. "limit.\n"
  237. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  238. " This option does not affect BitTorrent "
  239. "downloads.\n"
  240. " Default: 0"
  241. msgstr ""
  242. " --lowest-speed-limit=NOPEUS Sulje yhteys jos latausnopeus on alempi tai\n"
  243. " yhtä suuri kuin tämä arvo (tavua/sek).\n"
  244. " 0 tarkoittaa ettei aria2 käytä alarajaa.\n"
  245. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  246. "= 1024K)\n"
  247. " Tämä asetus ei vaikuta BitTorrent-latauksiin.\n"
  248. " Oletus: 0"
  249. #: src/usage_text.h:105
  250. msgid ""
  251. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  252. " 0 means unrestricted.\n"
  253. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  254. " Default: 0"
  255. msgstr ""
  256. " --max-download-limit=NOPEUS Aseta maksimilatausnopeus (tavua/sek).\n"
  257. " 0 on rajoittamaton.\n"
  258. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  259. "= 1024K)\n"
  260. " Oletus: 0"
  261. #: src/usage_text.h:110
  262. msgid ""
  263. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  264. "either\n"
  265. " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  266. "allocate\n"
  267. " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  268. "space\n"
  269. " before download begins. This may take some "
  270. "time\n"
  271. " depending on the size of the file.\n"
  272. " Default: prealloc"
  273. msgstr ""
  274. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  275. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  276. "etukäteen.\n"
  277. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  278. "latauksen alkua.\n"
  279. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  280. "tiedoston koosta.\n"
  281. " Oletus: prealloc"
  282. #: src/usage_text.h:117
  283. msgid ""
  284. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  285. " size is smaller than SIZE.\n"
  286. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  287. msgstr ""
  288. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  289. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  290. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  291. "= 1024K)"
  292. #: src/usage_text.h:121
  293. msgid ""
  294. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  295. "while\n"
  296. " allocating files.\n"
  297. " Turn off if you encounter any error"
  298. msgstr ""
  299. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  300. "tehokäyttöä\n"
  301. " varatessa tilaa.\n"
  302. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  303. #: src/usage_text.h:125
  304. msgid ""
  305. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  306. " already exists but the corresponding .aria2 "
  307. "file\n"
  308. " doesn't exist.\n"
  309. " Default: false"
  310. msgstr ""
  311. " --allow-overwrite=true|false Jos false, aria2 ei lataa tiedostoa joka\n"
  312. " on jo olemassa mutta jonka vastaavaa .aria2-"
  313. "tiedostoa\n"
  314. " ei ole.\n"
  315. " Oletus: false"
  316. #: src/usage_text.h:130
  317. msgid ""
  318. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  319. "download\n"
  320. " when a piece length is different from one in\n"
  321. " a control file. If true is given, you can "
  322. "proceed\n"
  323. " but some download progress will be lost."
  324. msgstr ""
  325. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  326. "latauksen kun\n"
  327. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  328. "true, voit jatkaa\n"
  329. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  330. #: src/usage_text.h:135
  331. msgid ""
  332. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  333. "sequentially\n"
  334. " and download each URI in a separate session, "
  335. "like\n"
  336. " the usual command-line download utilities.\n"
  337. " Default: false"
  338. msgstr ""
  339. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  340. "lineaarisesti,\n"
  341. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  342. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  343. " Oletus: false"
  344. #: src/usage_text.h:140
  345. msgid ""
  346. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  347. "already\n"
  348. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  349. " download.\n"
  350. " The new file name has a dot and a number"
  351. "(1..9999)\n"
  352. " appended.\n"
  353. " Default: true"
  354. msgstr ""
  355. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  356. "tiedosto on\n"
  357. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  358. "ftp-\n"
  359. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  360. "ja numero\n"
  361. " (1..9999) lisättynä.\n"
  362. " Oletus: true"
  363. #: src/usage_text.h:147
  364. msgid ""
  365. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  366. " You can specify set of parts:\n"
  367. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  368. " Also you can specify numeric sequences with "
  369. "step\n"
  370. " counter:\n"
  371. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  372. " A step counter can be omitted.\n"
  373. " If all URIs do not point to the same file, "
  374. "such\n"
  375. " as the second example above, -Z option is\n"
  376. " required.\n"
  377. " Default: false"
  378. msgstr ""
  379. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Käytä paremeterisoituja URI:ja.\n"
  380. " Voit määrittää osia:\n"
  381. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  382. " Voit myös käyttää numeerisia välejä askelin:\n"
  383. " http://host/img[000-100:2].img\n"
  384. " Askelmittarin voi jättää pois.\n"
  385. " Mikäli kaikki URI:t eivät osoita samaan "
  386. "tiedostoon,\n"
  387. " kuten toisessa esimerkissä, -Z parametri "
  388. "vaaditaan.\n"
  389. " Oletus: false"
  390. #: src/usage_text.h:159
  391. #, fuzzy
  392. msgid ""
  393. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  394. msgstr ""
  395. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  396. " Oletus: false"
  397. #: src/usage_text.h:161
  398. msgid ""
  399. " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  400. " Default: false"
  401. msgstr ""
  402. " --enable-http-pipelining[=true|false] Käytä HTTP/1.1 pipeliningiä.\n"
  403. " Oletus: false"
  404. #: src/usage_text.h:164
  405. msgid ""
  406. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  407. "hash.\n"
  408. " This option only affects in BitTorrent "
  409. "downloads\n"
  410. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  411. " Use this option to re-download a damaged "
  412. "portion\n"
  413. " of a file.\n"
  414. " Default: false"
  415. msgstr ""
  416. " --check-integrity=true|false Tarkista tiedoston eheys palojen "
  417. "tarkistussummasta.\n"
  418. " Tämä asetus vaikuttaa vain BitTorrent- ja\n"
  419. " Metalink-latauksiin joissa on palojen "
  420. "tarkistussumma.\n"
  421. " Käytä tätä asetusta ladataksesi uudestaan "
  422. "vahingoittunut osa\n"
  423. " tiedostoa.\n"
  424. " Oletus: false"
  425. #: src/usage_text.h:171
  426. msgid ""
  427. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  428. " downloading a file in Metalink mode. This "
  429. "option\n"
  430. " on affects Metalink mode with chunk "
  431. "checksums.\n"
  432. " Default: true"
  433. msgstr ""
  434. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  435. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  436. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  437. "palojen\n"
  438. " tarkistussumma.\n"
  439. " Oletus: true"
  440. #: src/usage_text.h:176
  441. msgid ""
  442. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  443. " file. Use this option to resume a download\n"
  444. " started by a web browser or another program\n"
  445. " which downloads files sequentially from the\n"
  446. " beginning. Currently this option is only\n"
  447. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  448. msgstr ""
  449. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  450. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  451. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  452. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  453. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  454. " http(s)/ftp-latauksiin."
  455. #: src/usage_text.h:183
  456. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  457. msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Aseta selaimen nimi http(s)-latauksiin."
  458. #: src/usage_text.h:185
  459. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  460. msgstr " -n, --no-netrc Asettaa netrc-tuen pois päältä."
  461. #: src/usage_text.h:187
  462. msgid ""
  463. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  464. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  465. " URIs on a single line using the TAB "
  466. "character.\n"
  467. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  468. msgstr ""
  469. " -i, --input-file=FILE Lataa URI:t tiedostosta FILE. Voit antaa\n"
  470. " monta osoitetta yhdelle tiedostolle: erota\n"
  471. " URI:t yhdellä rivillä käyttäen TAB-nappia.\n"
  472. " Lukee stdin:stä jos käytät '-' FILE:nä."
  473. #: src/usage_text.h:192
  474. #, fuzzy
  475. msgid ""
  476. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  477. "for\n"
  478. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  479. "metalink."
  480. msgstr ""
  481. " -j, --max-concurrent-downloads=N Aseta yhtäaikaisten latausten maksimi.\n"
  482. " Tätä pitäisi käyttää -i valinnan kanssa.\n"
  483. " Oletus: 5"
  484. #: src/usage_text.h:195
  485. #, fuzzy
  486. msgid ""
  487. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Mozilla/"
  488. "Firefox\n"
  489. " (1.x/2.x) and Netscape format."
  490. msgstr ""
  491. " --load-cookies=FILE Lataa cookiet tiedostosta. Tiedoston formaatti on\n"
  492. " sama kuin Netscapella ja Mozillalla."
  493. #: src/usage_text.h:198
  494. msgid ""
  495. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  496. "file\n"
  497. " and exit. More detailed information will be "
  498. "listed\n"
  499. " in case of torrent file."
  500. msgstr ""
  501. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  502. "lopeta.\n"
  503. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  504. #: src/usage_text.h:202
  505. msgid ""
  506. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  507. " You can find the file index using the\n"
  508. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  509. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  510. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  511. "\".\n"
  512. " ',' and '-' can be used together.\n"
  513. " When used with the -M option, index may vary\n"
  514. " depending on the query(see --metalink-* "
  515. "options)."
  516. msgstr ""
  517. " --select-file=INDEKSI... Valitse ladattavat tiedostot niiden indeksin "
  518. "perusteella.\n"
  519. " Voit nähdä indeksin käyttämällä --show-files "
  520. "valintaa.\n"
  521. " Monia indeksejä voi käyttää erottamalla ne "
  522. "pilkulla, esim '3,6'\n"
  523. " Voit myös käyttää '-' alueen merkitsemiseen, "
  524. "esim '1-5'\n"
  525. " Molempia voi käyttää myös yhtäaikaa.\n"
  526. " Käytettäessä -M valinnan kanssa, indeksit "
  527. "voivat vaihdella\n"
  528. " riippuen asetuksista (ks. --metalink-*)"
  529. #: src/usage_text.h:211
  530. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  531. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT käytä ladattua .torrent-tiedostoa"
  532. #: src/usage_text.h:213
  533. msgid ""
  534. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  535. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  536. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  537. " parses it as a torrent file and downloads "
  538. "files\n"
  539. " mentioned in it.\n"
  540. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  541. " written to the disk, but is just kept in "
  542. "memory.\n"
  543. " If false is specified, the action mentioned "
  544. "above\n"
  545. " is not taken."
  546. msgstr ""
  547. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  548. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  549. "x-bittorrent,\n"
  550. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  551. "lataa kaiken\n"
  552. " siinä mainitun.\n"
  553. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  554. "levylle, vaan\n"
  555. " pidetään muistissa."
  556. #: src/usage_text.h:223
  557. msgid ""
  558. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  559. " mentioned in .torrent file.\n"
  560. " Default: true"
  561. msgstr ""
  562. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  563. "tiedostoon\n"
  564. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  565. " Oletus: true"
  566. #: src/usage_text.h:227
  567. msgid ""
  568. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  569. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  570. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  571. "'-'\n"
  572. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  573. "can\n"
  574. " be used together."
  575. msgstr ""
  576. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  577. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  578. "esim '6881,6885'\n"
  579. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  580. "'6881-6999'\n"
  581. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  582. #: src/usage_text.h:233
  583. msgid ""
  584. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  585. " 0 means unrestricted.\n"
  586. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  587. " Default: 0"
  588. msgstr ""
  589. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  590. " 0 on ei rajaa.\n"
  591. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  592. "= 1024K)\n"
  593. " Oletus: 0"
  594. #: src/usage_text.h:238
  595. msgid ""
  596. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  597. " --seed-ratio option."
  598. msgstr ""
  599. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  600. " --seed-ratio valinta."
  601. #: src/usage_text.h:241
  602. msgid ""
  603. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  604. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  605. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  606. " seeding regardless of share ratio.\n"
  607. " If --seed-time option is specified along with\n"
  608. " this option, seeding ends when at least one "
  609. "of\n"
  610. " the conditions is satisfied."
  611. msgstr ""
  612. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  613. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  614. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  615. "välittämättä suhteesta.\n"
  616. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  617. "jakaminen\n"
  618. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  619. #: src/usage_text.h:249
  620. msgid ""
  621. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  622. "in\n"
  623. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  624. " bytes are specified, only first 20\n"
  625. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  626. " specified, the random alphabet characters are\n"
  627. " added to make it's length 20 bytes.\n"
  628. " Default: -aria2-"
  629. msgstr ""
  630. " --peer-id-prefix=TUNNUS Aseta peer ID-tunnus. Sen pituus on\n"
  631. " BitTorrentissa 20 tavua. Jos annat pidemmän,\n"
  632. " vain ensimmäiset 20 tavua käytetään, jos\n"
  633. " taas lyhyemmän, satunnaisia aakkosia "
  634. "lisätään.\n"
  635. " Oletus: -aria2-"
  636. #: src/usage_text.h:257
  637. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  638. msgstr ""
  639. #: src/usage_text.h:259
  640. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  641. msgstr ""
  642. #: src/usage_text.h:261
  643. msgid ""
  644. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  645. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  646. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  647. "'-'\n"
  648. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  649. "can\n"
  650. " be used together."
  651. msgstr ""
  652. #: src/usage_text.h:267
  653. msgid ""
  654. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  655. " network."
  656. msgstr ""
  657. #: src/usage_text.h:270
  658. msgid ""
  659. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  660. " If several encryption methods are provided by "
  661. "a\n"
  662. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  663. "satisfies\n"
  664. " the given level."
  665. msgstr ""
  666. #: src/usage_text.h:275
  667. msgid ""
  668. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  669. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  670. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  671. " handshake."
  672. msgstr ""
  673. #: src/usage_text.h:280
  674. #, fuzzy
  675. msgid ""
  676. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  677. "download\n"
  678. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  679. "and\n"
  680. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  681. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  682. msgstr ""
  683. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  684. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  685. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  686. "= 1024K)"
  687. #: src/usage_text.h:285
  688. #, fuzzy
  689. msgid ""
  690. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  691. "each\n"
  692. " BitTorrent download."
  693. msgstr ""
  694. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  695. " OIetus:5"
  696. #: src/usage_text.h:288
  697. msgid ""
  698. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  699. " verifying piece hashes."
  700. msgstr ""
  701. #: src/usage_text.h:291
  702. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  703. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK Käytä ladattua .metalink-tiedostoa."
  704. #: src/usage_text.h:293
  705. #, fuzzy
  706. msgid ""
  707. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  708. " simultaneously."
  709. msgstr ""
  710. " -C, --metalink-servers=N Aseta yhtäaikaisten metalink-palvelinyhteyksien "
  711. "lukumäärä.\n"
  712. " Oletus: 5"
  713. #: src/usage_text.h:296
  714. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  715. msgstr " --metalink-version=VERSIO Aseta minkä version tiedostosta haluat."
  716. #: src/usage_text.h:298
  717. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  718. msgstr ""
  719. " --metalink-language=KIELI Aseta minkä kielisen version tiedostosta haluat."
  720. #: src/usage_text.h:300
  721. msgid ""
  722. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  723. msgstr " --metalink-os=OS Mille käyttöjärjestelmälle lataat tiedostoa."
  724. #: src/usage_text.h:302
  725. msgid ""
  726. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  727. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  728. " acceptable."
  729. msgstr ""
  730. " --metalink-location=SIJAINTI[,...] Suosittavan palvelimen sijainti.\n"
  731. " Pilkuilla erotettu lista on hyväksyttävä."
  732. #: src/usage_text.h:306
  733. msgid ""
  734. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
  735. "possible\n"
  736. " values are 'http', 'https', 'ftp' and 'none'.\n"
  737. " Specifiy none to disable this feature."
  738. msgstr ""
  739. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Valitse suositeltava protokolla. "
  740. "Mahdollisia\n"
  741. " valintoja ovat 'http', 'https', 'ftp', ja "
  742. "'none'. Käytä 'none' poistaaksesi\n"
  743. " tämä ominaisuus käytöstä."
  744. #: src/usage_text.h:310
  745. msgid ""
  746. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  747. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  748. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  749. " parses it as a metalink file and downloads "
  750. "files\n"
  751. " mentioned in it.\n"
  752. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  753. " written to the disk, but is just kept in "
  754. "memory.\n"
  755. " If false is specified, the action mentioned "
  756. "above\n"
  757. " is not taken."
  758. msgstr ""
  759. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  760. "jonka\n"
  761. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  762. "+xml, aria2\n"
  763. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  764. "mainitut tiedostot.\n"
  765. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  766. "vaan pidetään muistissa."
  767. #: src/usage_text.h:320
  768. msgid ""
  769. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  770. " protocols are available for a mirror in a "
  771. "metalink\n"
  772. " file, aria2 uses one of them.\n"
  773. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  774. " specify the preference of protocol."
  775. msgstr ""
  776. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Jos true, ja metalinkissä on "
  777. "useita\n"
  778. " protokollia valittavana, aria2 käyttää vain "
  779. "yhtä.\n"
  780. " Käytä --metalink-preferred-protocol -"
  781. "vaihtoehtoa\n"
  782. " valitaksesi mitä protokollaa käytetään."
  783. #: src/usage_text.h:326
  784. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  785. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  786. #: src/usage_text.h:328
  787. msgid ""
  788. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  789. " The help messages are classified in several\n"
  790. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  791. "for\n"
  792. " detailed explanation for the options related "
  793. "to\n"
  794. " http. If no matching category is found, "
  795. "search\n"
  796. " option name using a given word, in forward "
  797. "match\n"
  798. " and print the result."
  799. msgstr ""
  800. #: src/usage_text.h:336
  801. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  802. msgstr " --no-conf Estä aria2.conf -asetustiedoston käyttö."
  803. #: src/usage_text.h:338
  804. msgid ""
  805. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  806. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  807. #: src/usage_text.h:340
  808. msgid ""
  809. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  810. "passed.\n"
  811. " If 0 is given, this feature is disabled."
  812. msgstr ""
  813. #: src/usage_text.h:343
  814. msgid ""
  815. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  816. "use\n"
  817. " this option repeatedly to specify more than "
  818. "one\n"
  819. " header:\n"
  820. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  821. "9J1\"\n"
  822. " http://host/file"
  823. msgstr ""
  824. #: src/usage_text.h:349
  825. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  826. msgstr ""
  827. #: src/usage_text.h:351
  828. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  829. msgstr ""
  830. #: src/usage_text.h:353
  831. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  832. msgstr ""
  833. #: src/usage_text.h:355
  834. msgid ""
  835. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  836. "summary.\n"
  837. " Setting 0 suppresses the output."
  838. msgstr ""
  839. #: src/usage_text.h:358
  840. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  841. msgstr ""
  842. #: src/version_usage.cc:55
  843. msgid " version "
  844. msgstr " versio "
  845. #: src/version_usage.cc:72
  846. #, c-format
  847. msgid "Report bugs to %s"
  848. msgstr "Ilmoita bugit %s:lle."
  849. #: src/version_usage.cc:77
  850. #, fuzzy, c-format
  851. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  852. msgstr "Käyttö: %s [parametrit] URL ...\n"
  853. #: src/version_usage.cc:85
  854. msgid "Printing all options."
  855. msgstr "Tulostetaan kaikki valinnat."
  856. #: src/version_usage.cc:87
  857. #, c-format
  858. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  859. msgstr "Tulostetaan valinnat merkittynä '%s':llä."
  860. #: src/version_usage.cc:91
  861. #, c-format
  862. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  863. msgstr "Ks. -h valinta nähdäksesi muita valintoja (%s)"
  864. #: src/version_usage.cc:95 src/version_usage.cc:104
  865. msgid "Options:"
  866. msgstr "Asetukset:"
  867. #: src/version_usage.cc:102
  868. #, c-format
  869. msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
  870. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  871. #: src/version_usage.cc:107
  872. #, c-format
  873. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  874. msgstr "Ei ohjeosiota tai valintaa nimellä '%s'"
  875. #: src/version_usage.cc:114
  876. msgid ""
  877. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  878. " point to the same file or downloading will fail."
  879. msgstr ""
  880. " Voit antaa useita osoitteita. Jos et käytä -Z valintaa, kaikkien\n"
  881. " osoitteiden täytyy johtaa samaan tiedostoon, tai lataaminen keskeytyy."
  882. #: src/version_usage.cc:116
  883. msgid ""
  884. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  885. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  886. " separate download."
  887. msgstr ""
  888. #: src/version_usage.cc:121
  889. msgid ""
  890. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  891. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  892. "time,\n"
  893. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  894. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  895. msgstr ""
  896. " Voit yhdistää torrent-tiedoston -T:llä osoitteiden kanssa. Näin\n"
  897. " lataat samaa tiedostoa sekä torrent-parvesta että http/ftp-palvelimelta\n"
  898. " samaan aikaan, ja jaat http/ftp:ltä saatua dataa torrent-parveen.\n"
  899. " HUOM: vain yhden tiedoston torrent-tiedostoa voi käyttää näin."
  900. #: src/version_usage.cc:126
  901. msgid ""
  902. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  903. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  904. msgstr ""
  905. " Varmista että URL on eristetty joko yksittäis(') tai tupla(\")"
  906. "lainausmerkeillä jos\n"
  907. " siinä on \"&\" tai jokin muu merkki, jolla on erityismerkitys "
  908. "komentotulkille."
  909. #: src/version_usage.cc:130
  910. msgid "Refer to man page for more information."
  911. msgstr "Ks. man-sivulta lisätietoja."
  912. #: src/message.h:40
  913. #, c-format
  914. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  915. msgstr "CUID#%d - Yhden osan lataus valmistui onnistuneesti."
  916. #: src/message.h:41
  917. #, c-format
  918. msgid "CUID#%d - No segment available."
  919. msgstr "CUID#%d - Osaa ei ole saatavilla."
  920. #: src/message.h:42
  921. #, c-format
  922. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  923. msgstr "CUID#%d - Yhdistää osoitteeseen %s:%d"
  924. #: src/message.h:43
  925. #, c-format
  926. msgid ""
  927. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  928. "header."
  929. msgstr ""
  930. "CUID#%d - Osa muuttui. Lähetämme pyynnön uudestaan uudella alue-otsikolla."
  931. #: src/message.h:44
  932. #, c-format
  933. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  934. msgstr "CUID#%d - Uudelleenohjataan osoitteeseen %s"
  935. #: src/message.h:45
  936. #, c-format
  937. msgid ""
  938. "CUID#%d - Requesting:\n"
  939. "%s"
  940. msgstr ""
  941. "CUID#%d - Lähetetään pyyntöä:\n"
  942. "%s"
  943. #: src/message.h:46
  944. #, c-format
  945. msgid ""
  946. "CUID#%d - Response received:\n"
  947. "%s"
  948. msgstr ""
  949. "CUID#%d - Vastaus saatu:\n"
  950. "%s"
  951. #: src/message.h:47
  952. #, c-format
  953. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  954. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken. URI=%s"
  955. #: src/message.h:48
  956. #, c-format
  957. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  958. msgstr "CUID#%d - Aloitetaan lataus alusta. URI=%s"
  959. #: src/message.h:49
  960. #, c-format
  961. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  962. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken."
  963. #: src/message.h:50
  964. #, c-format
  965. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  966. msgstr "CUID#%d - yritetty %d kertaa, onnistumatta. Lataus lopetettu kesken."
  967. #: src/message.h:51
  968. #, c-format
  969. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  970. msgstr "CUID#%d - poistetaan tämä cuid osamanagerista."
  971. #: src/message.h:57
  972. #, c-format
  973. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  974. msgstr "CUID#%d - saimme uuden osan. Indeksi=%d"
  975. #: src/message.h:58
  976. #, c-format
  977. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  978. msgstr "CUID#%d - saimme väärän osan. Indeksi=%d"
  979. #: src/message.h:59
  980. #, c-format
  981. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  982. msgstr "CUID#%d - Lataus ei ole valmis: %s"
  983. #: src/message.h:60
  984. #, c-format
  985. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  986. msgstr "#%d - Lataus on jo valmistunut: %s"
  987. #: src/message.h:61
  988. #, c-format
  989. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  990. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus OK: %s"
  991. #: src/message.h:62
  992. #, c-format
  993. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  994. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus epäonnistui: %s"
  995. #: src/message.h:63
  996. #, c-format
  997. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  998. msgstr "CUID#%d - Etsitään nimeä %s"
  999. #: src/message.h:64
  1000. #, c-format
  1001. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1002. msgstr "CUID#%d - Nimen etsintä valmis: %s -> %s"
  1003. #: src/message.h:65
  1004. #, c-format
  1005. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1006. msgstr "CUID#%d - Nimen %s etsintä epäonnistui: %s"
  1007. #: src/message.h:66
  1008. #, c-format
  1009. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1010. msgstr "CUID #%d - DNS-välimuistin osuma: %s -> %s"
  1011. #: src/message.h:67
  1012. #, c-format
  1013. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1014. msgstr "CUID#%d - Lopetusta kesken pyydetty."
  1015. #: src/message.h:68
  1016. #, c-format
  1017. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1018. msgstr "CUID#%d - Yhdistetään koneeseen %s"
  1019. #: src/message.h:69
  1020. #, c-format
  1021. msgid ""
  1022. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1023. "blockIndex=%d"
  1024. msgstr ""
  1025. "CUID#%d - Osa vastaanotettu. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d, offset=%llu, "
  1026. "block-indeksi=%d"
  1027. #: src/message.h:70
  1028. #, c-format
  1029. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1030. msgstr "CUID#%d - Palan bittikenttä %s"
  1031. #: src/message.h:71
  1032. #, c-format
  1033. msgid ""
  1034. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1035. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1036. msgstr ""
  1037. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska yksi käyttäjistä on kuristunut. "
  1038. "Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  1039. #: src/message.h:72
  1040. #, c-format
  1041. msgid ""
  1042. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1043. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1044. msgstr ""
  1045. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska saatiin peruutuspyyntö. Indeksi=%"
  1046. "d, alku=%d, pituus=%d"
  1047. #: src/message.h:73
  1048. #, c-format
  1049. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1050. msgstr "CUID#%d - Poikkeus löydettiin tutkittaessa tiedoston eheyttä."
  1051. #: src/message.h:74
  1052. #, c-format
  1053. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1054. msgstr "CUID#%d - Kiinnostusta käyttäjään"
  1055. #: src/message.h:75
  1056. #, c-format
  1057. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1058. msgstr "CUID#%d - Ei kiinnostusta käyttäjään"
  1059. #: src/message.h:76
  1060. #, c-format
  1061. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1062. msgstr "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d"
  1063. #: src/message.h:77
  1064. #, c-format
  1065. msgid ""
  1066. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1067. "got choked."
  1068. msgstr ""
  1069. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d koska "
  1070. "localhost kuristui."
  1071. #: src/message.h:78
  1072. #, c-format
  1073. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1074. msgstr ""
  1075. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska aikaraja tuli "
  1076. "vastaan."
  1077. #: src/message.h:79
  1078. #, c-format
  1079. msgid ""
  1080. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1081. "acquired."
  1082. msgstr ""
  1083. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska se pala on jo saatu."
  1084. #: src/message.h:80
  1085. #, c-format
  1086. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1087. msgstr "CUID#%d - Nopea laajennus päällä."
  1088. #: src/message.h:81
  1089. #, c-format
  1090. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1091. msgstr "CUID#%d - Laajennettu viestitys käytössä"
  1092. #: src/message.h:82
  1093. #, c-format
  1094. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1095. msgstr "CUID#%d - Poikkeus saatu kiinni varatessa tilaa."
  1096. #: src/message.h:83
  1097. #, c-format
  1098. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1099. msgstr "CUID#%d - Sisällön epäjärjestys havaittu. Käytä %s tiedostonimenä"
  1100. #: src/message.h:84
  1101. #, c-format
  1102. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1103. msgstr "CUID#%d - Käyttäjä %s:%d bannattu."
  1104. #: src/message.h:85
  1105. #, c-format
  1106. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1107. msgstr "CUID#%d - Käytetään porttia %d uusiin yhteyksiin."
  1108. #: src/message.h:86
  1109. #, c-format
  1110. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1111. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui sitoessa porttia %d"
  1112. #: src/message.h:87
  1113. #, c-format
  1114. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1115. msgstr "CUID#%d - Saapuva yhteys, lisätään uusi komento CUID#%d"
  1116. #: src/message.h:88
  1117. #, c-format
  1118. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1119. msgstr "CUID#%d - Virhe yhteyden hyväksymisessä"
  1120. #: src/message.h:89
  1121. #, c-format
  1122. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1123. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui käsitellessä trackerin vastausta."
  1124. #: src/message.h:90
  1125. #, c-format
  1126. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1127. msgstr "CUID#%d - Ei voi luoda tracker-pyytöä."
  1128. #: src/message.h:91
  1129. #, c-format
  1130. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1131. msgstr "CUID#%d - Luodaan uusi tracker-pyyntökäsky #%d"
  1132. #: src/message.h:92
  1133. #, c-format
  1134. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1135. msgstr ""
  1136. #: src/message.h:94
  1137. #, c-format
  1138. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1139. msgstr "Tunnistamaton URI tai ei-tuettu protokolla: %s"
  1140. #: src/message.h:95
  1141. #, c-format
  1142. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1143. msgstr "Tracker palautti varoituksen: %s"
  1144. #: src/message.h:96
  1145. #, c-format
  1146. msgid "The segment file %s exists."
  1147. msgstr "Osatiedosto %s on jo olemassa."
  1148. #: src/message.h:97
  1149. #, c-format
  1150. msgid "The segment file %s does not exist."
  1151. msgstr "Osatiedostoa %s ei ole olemassa."
  1152. #: src/message.h:98
  1153. #, c-format
  1154. msgid "Saving the segment file %s"
  1155. msgstr "Tallennetaan osatiedostoa %s"
  1156. #: src/message.h:99
  1157. msgid "The segment file was saved successfully."
  1158. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1159. #: src/message.h:100
  1160. #, c-format
  1161. msgid "Loading the segment file %s."
  1162. msgstr "Ladataan osatiedostoa %s"
  1163. #: src/message.h:101
  1164. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1165. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1166. #: src/message.h:102
  1167. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1168. msgstr "Ei URIa ladattavaksi. Lataus keskeytetty."
  1169. #: src/message.h:103
  1170. #, c-format
  1171. msgid ""
  1172. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1173. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1174. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1175. "overwrite=true option and restart aria2."
  1176. msgstr ""
  1177. "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta hallintatiedostoa (*.aria2) ei löydy. "
  1178. "Lataus peruutettiin, jotta tiedostoasi ei tyhjennettäisi. Jos olet varma, "
  1179. "että haluat ladata tiedoston uudestaan, joko poista se tai käytä --allow-"
  1180. "overwrite=true valintaa."
  1181. #: src/message.h:104
  1182. #, c-format
  1183. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1184. msgstr "Varataan tilaa tiedostolla %s, %s tavua"
  1185. #: src/message.h:105
  1186. msgid "File not found"
  1187. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  1188. #: src/message.h:106
  1189. msgid "Not a directory"
  1190. msgstr "Ei ole kansio"
  1191. #: src/message.h:107
  1192. #, c-format
  1193. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1194. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat. Pituus=%d, numero=%d"
  1195. #: src/message.h:108
  1196. #, c-format
  1197. msgid "Writing file %s"
  1198. msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa %s"
  1199. #: src/message.h:109
  1200. msgid "No peer list received."
  1201. msgstr "Ei saatu käyttäjälistaa."
  1202. #: src/message.h:110
  1203. #, c-format
  1204. msgid "Adding peer %s:%d"
  1205. msgstr "Lisätään käyttäjä %s:%d"
  1206. #: src/message.h:111
  1207. #, c-format
  1208. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1209. msgstr "Poistetaan käytetty palaindeksi %d, täyttönopeus(%%)=%d<=%d"
  1210. #: src/message.h:112
  1211. msgid "Download of selected files was complete."
  1212. msgstr "Valittujen tiedostojen lataus on valmis."
  1213. #: src/message.h:113
  1214. msgid "The download was complete."
  1215. msgstr "Lataus on valmis."
  1216. #: src/message.h:114
  1217. #, c-format
  1218. msgid "Removed %d have entries."
  1219. msgstr "Poistettiin %d kohtaa."
  1220. #: src/message.h:115
  1221. #, c-format
  1222. msgid "Validating file %s"
  1223. msgstr "Tarkistetaan tiedostoa %s"
  1224. #: src/message.h:116
  1225. #, c-format
  1226. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1227. msgstr "%d sekuntia tilan %s varaamiseen"
  1228. #: src/message.h:117
  1229. #, c-format
  1230. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1231. msgstr "Lähetetään FileAllocationCommand CUID#%d:lle"
  1232. #: src/message.h:118
  1233. #, c-format
  1234. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1235. msgstr "Metalink: Laitetaan %s jonoon latausta varten."
  1236. #: src/message.h:119
  1237. #, c-format
  1238. msgid "Download complete: %s"
  1239. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  1240. #: src/message.h:120
  1241. msgid "Seeding is over."
  1242. msgstr "Jakaminen (seeding) lopetettu."
  1243. #: src/message.h:121
  1244. #, c-format
  1245. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1246. msgstr "CUID#%d peruuttaa palan indeksillä %d. CUID#%d hoitaa sen sen sijaan."
  1247. #: src/message.h:122
  1248. msgid "No chunk to verify."
  1249. msgstr "Ei palaa tarkistettavaksi."
  1250. #: src/message.h:123
  1251. #, c-format
  1252. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1253. msgstr "OK palan tarkistussumma. hash=%s"
  1254. #: src/message.h:124
  1255. #, c-format
  1256. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1257. msgstr "Cookien lataaminen epäonnistui tiedostosta %s"
  1258. #: src/message.h:125
  1259. #, c-format
  1260. msgid ""
  1261. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1262. "support disabled."
  1263. msgstr ""
  1264. ".netrc-tiedostolla %s ei ole sopivia oikeuksia. Sen pitäisi olla 600. netrc-"
  1265. "tuki pois päältä."
  1266. #: src/message.h:126
  1267. msgid "Logging started."
  1268. msgstr "Loki aloitettu."
  1269. #: src/message.h:127
  1270. msgid "Specify at least one URL."
  1271. msgstr "Anna ainakin yksi osoite."
  1272. #: src/message.h:128
  1273. msgid "daemon failed."
  1274. msgstr "daemon epäonnistui."
  1275. #: src/message.h:129
  1276. #, c-format
  1277. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1278. msgstr "Tarkistus lopetettu onnistuneesti. Tiedosto=%s"
  1279. #: src/message.h:130
  1280. #, c-format
  1281. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1282. msgstr "Tarkistussumman virhe löydetty. Tiedosto=%s"
  1283. #: src/message.h:131
  1284. #, c-format
  1285. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1286. msgstr "Väärä alue annettu: %s"
  1287. #: src/message.h:132
  1288. #, c-format
  1289. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1290. msgstr "Merkkijonon muuttaminen arvoksi epäonnistui: %s"
  1291. #: src/message.h:133
  1292. msgid "Resource not found"
  1293. msgstr "Resurssia ei löydy"
  1294. #: src/message.h:134
  1295. #, c-format
  1296. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1297. msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Nimettiin uudelleen %s:ksi"
  1298. #: src/message.h:135
  1299. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1300. msgstr "Metalink-xml tiedostoa ei voi käsitellä. Tiedosto voi olla vioittunut."
  1301. #: src/message.h:136
  1302. #, c-format
  1303. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1304. msgstr "Liian pieni payload-koko %s:lle, koko=%d"
  1305. #: src/message.h:137
  1306. #, c-format
  1307. msgid ""
  1308. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1309. "exist."
  1310. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  1311. #: src/message.h:138
  1312. #, c-format
  1313. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1314. msgstr "Jakosuhteesi oli %.1f, upload/download=%sB/%sB"
  1315. #: src/message.h:139
  1316. #, c-format
  1317. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1318. msgstr "Torrentin metatiedoista puuttuu %s."
  1319. #: src/message.h:140
  1320. msgid "Tracker returned null data."
  1321. msgstr "Tracker palautti tyhjän."
  1322. #: src/message.h:141
  1323. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1324. msgstr "Windowsin socket-kirjaston alustus epäonnistui."
  1325. #: src/message.h:142
  1326. #, c-format
  1327. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1328. msgstr ""
  1329. #: src/message.h:143
  1330. #, c-format
  1331. msgid ""
  1332. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1333. msgstr ""
  1334. #: src/message.h:145
  1335. #, c-format
  1336. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1337. msgstr ""
  1338. #: src/message.h:148
  1339. msgid "Timeout."
  1340. msgstr "Aikakatkaisu."
  1341. #: src/message.h:149
  1342. msgid "Invalid chunk size."
  1343. msgstr "Väärä palan koko."
  1344. #: src/message.h:150
  1345. #, c-format
  1346. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1347. msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
  1348. #: src/message.h:151
  1349. msgid "Invalid header."
  1350. msgstr "Väärä otsake."
  1351. #: src/message.h:152
  1352. msgid "Invalid response."
  1353. msgstr "Epäkelpo vastaus."
  1354. #: src/message.h:153
  1355. msgid "No header found."
  1356. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  1357. #: src/message.h:154
  1358. msgid "No status header."
  1359. msgstr "Ei tila-otsikkoa."
  1360. #: src/message.h:155
  1361. msgid "Proxy connection failed."
  1362. msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
  1363. #: src/message.h:156
  1364. msgid "Connection failed."
  1365. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  1366. #: src/message.h:157
  1367. #, c-format
  1368. msgid ""
  1369. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1370. "Expected:%s Actual:%s"
  1371. msgstr ""
  1372. "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
  1373. "Oikea: %s"
  1374. #: src/message.h:158
  1375. #, c-format
  1376. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1377. msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
  1378. #: src/message.h:159
  1379. #, c-format
  1380. msgid "Too large file size. size=%s"
  1381. msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
  1382. #: src/message.h:160
  1383. #, c-format
  1384. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1385. msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
  1386. #: src/message.h:161
  1387. #, c-format
  1388. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1389. msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
  1390. #: src/message.h:162
  1391. msgid "SSL I/O error"
  1392. msgstr "SSL I/O-virhe"
  1393. #: src/message.h:163
  1394. msgid "SSL protocol error"
  1395. msgstr "SSL protokollavirhe"
  1396. #: src/message.h:164
  1397. #, c-format
  1398. msgid "SSL unknown error %d"
  1399. msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
  1400. #: src/message.h:165
  1401. #, c-format
  1402. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1403. msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
  1404. #: src/message.h:166
  1405. #, c-format
  1406. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1407. msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
  1408. #: src/message.h:167
  1409. msgid "Authorization failed."
  1410. msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
  1411. #: src/message.h:168
  1412. msgid "Got EOF from the server."
  1413. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
  1414. #: src/message.h:169
  1415. msgid "Got EOF from peer."
  1416. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
  1417. #: src/message.h:170
  1418. msgid "Malformed meta info."
  1419. msgstr "Vioittunut metatieto."
  1420. #: src/message.h:172
  1421. #, c-format
  1422. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1423. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1424. #: src/message.h:173
  1425. #, c-format
  1426. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1427. msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  1428. #: src/message.h:174
  1429. #, c-format
  1430. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1431. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  1432. #: src/message.h:175
  1433. msgid "Failed to read data from disk."
  1434. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  1435. #: src/message.h:176
  1436. #, c-format
  1437. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1438. msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
  1439. #: src/message.h:177
  1440. #, c-format
  1441. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1442. msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
  1443. #: src/message.h:178
  1444. #, c-format
  1445. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1446. msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
  1447. #: src/message.h:179
  1448. #, c-format
  1449. msgid "%s is not a directory."
  1450. msgstr "%s ei ole hakemisto."
  1451. #: src/message.h:180
  1452. #, c-format
  1453. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1454. msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
  1455. #: src/message.h:181
  1456. #, c-format
  1457. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1458. msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
  1459. #: src/message.h:182
  1460. #, c-format
  1461. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1462. msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  1463. #: src/message.h:183
  1464. #, c-format
  1465. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1466. msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  1467. #: src/message.h:185
  1468. #, c-format
  1469. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1470. msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
  1471. #: src/message.h:186
  1472. #, c-format
  1473. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1474. msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
  1475. #: src/message.h:187
  1476. #, c-format
  1477. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1478. msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  1479. #: src/message.h:188
  1480. #, c-format
  1481. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1482. msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  1483. #: src/message.h:189
  1484. #, c-format
  1485. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1486. msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
  1487. #: src/message.h:190
  1488. #, c-format
  1489. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1490. msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
  1491. #: src/message.h:191
  1492. #, c-format
  1493. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1494. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  1495. #: src/message.h:192
  1496. #, c-format
  1497. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1498. msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
  1499. #: src/message.h:193
  1500. #, c-format
  1501. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1502. msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
  1503. #: src/message.h:194
  1504. #, c-format
  1505. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1506. msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
  1507. #: src/message.h:195
  1508. #, c-format
  1509. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1510. msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
  1511. #: src/message.h:196
  1512. #, c-format
  1513. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1514. msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  1515. #: src/message.h:197
  1516. #, c-format
  1517. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1518. msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  1519. #: src/message.h:198
  1520. #, c-format
  1521. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1522. msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
  1523. #: src/message.h:199
  1524. #, c-format
  1525. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1526. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  1527. #: src/message.h:200
  1528. #, c-format
  1529. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1530. msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
  1531. #: src/message.h:201
  1532. #, c-format
  1533. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1534. msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
  1535. #: src/message.h:202
  1536. #, c-format
  1537. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1538. msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
  1539. #: src/message.h:203
  1540. #, c-format
  1541. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1542. msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
  1543. #: src/message.h:204
  1544. #, c-format
  1545. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1546. msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
  1547. #: src/message.h:205
  1548. #, c-format
  1549. msgid ""
  1550. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1551. "s, actualHash=%s"
  1552. msgstr ""
  1553. "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1554. "s, actualHash=%s"
  1555. #: src/message.h:206
  1556. msgid "Download aborted."
  1557. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  1558. #: src/message.h:207
  1559. #, c-format
  1560. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1561. msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
  1562. #: src/message.h:208
  1563. msgid "Insufficient checksums."
  1564. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
  1565. #: src/message.h:209
  1566. #, c-format
  1567. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1568. msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
  1569. #: src/message.h:210
  1570. msgid "Flooding detected."
  1571. msgstr "Tulva huomattu."
  1572. #: src/message.h:211
  1573. #, c-format
  1574. msgid ""
  1575. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1576. "certain period(%d seconds)."
  1577. msgstr ""
  1578. "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
  1579. "sekunnissa)."
  1580. #: src/message.h:212
  1581. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1582. msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
  1583. #: src/message.h:213
  1584. #, c-format
  1585. msgid "No such file entry %s"
  1586. msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
  1587. #: src/message.h:214
  1588. #, c-format
  1589. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1590. msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
  1591. #: src/message.h:215
  1592. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1593. msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
  1594. #: src/message.h:216
  1595. #, c-format
  1596. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1597. msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
  1598. #: src/message.h:217
  1599. #, c-format
  1600. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1601. msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
  1602. #: src/message.h:218
  1603. msgid "No file matched with your preference."
  1604. msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
  1605. #: src/message.h:219
  1606. msgid "Exception caught"
  1607. msgstr "Poikkeus löytyi"
  1608. #: src/message.h:220
  1609. #, c-format
  1610. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1611. msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
  1612. #: src/message.h:221
  1613. #, c-format
  1614. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1615. msgstr ""
  1616. "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
  1617. #: src/BtSetup.cc:123
  1618. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1619. msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"
  1620. #: src/Util.cc:705
  1621. msgid "Files:"
  1622. msgstr "Tiedostot:"
  1623. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  1624. #~ msgstr " %s [parametrit] -T TORRENT_TIEDOSTO URL ...\n"
  1625. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  1626. #~ msgstr " %s [parametrit] -M METALINK_TIEDOSTO\n"
  1627. #~ msgid ""
  1628. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  1629. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  1630. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  1631. #~ "(at your option) any later version.\n"
  1632. #~ "\n"
  1633. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  1634. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  1635. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  1636. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  1637. #~ "\n"
  1638. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  1639. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  1640. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1641. #~ "1301 USA\n"
  1642. #~ msgstr ""
  1643. #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; voit levittää ja/tai muokata\n"
  1644. #~ "sitä GNU General Public Licensen termien mukaan, kuten Free\n"
  1645. #~ "Software Foundation sen julkaisi; joko lisenssin version 2, tai\n"
  1646. #~ "(valintasi mukaan) minkä vain myöhemmän version.\n"
  1647. #~ "\n"
  1648. #~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen,\n"
  1649. #~ "mutta ILMAN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta MARKKINOITAVUUDESTA\n"
  1650. #~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Ks. GNU General\n"
  1651. #~ "Public License:stä lisätietoja.\n"
  1652. #~ "\n"
  1653. #~ "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU General Public Licensestä\n"
  1654. #~ "tämän ohjelman mukana; jos ei, kirjoita Free Software Foundation, Inc:"
  1655. #~ "lle,\n"
  1656. #~ "51 Franklin Streen, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"