ca.po 61 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913
  1. # Catalan translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-08-01 00:32+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-06-22 07:12+0000\n"
  12. "Last-Translator: Jordi Pujol <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-23 12:44+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:793
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Està començant la seqüència d'aturada... Premi Ctrl-C un altre cop per fer "
  24. "una aturada d'emergència."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:797
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Començant la seqüència d'aturada d'emergència."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:86
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 continuarà la descàrrega si es torna a arrancar la transferència"
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Si hi han errors, llavors miri el fitxer d'anotacions. Per més informació "
  37. "vegi l'opció '-l' en les pàgines help/man."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:312
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Resultats de la descàrrega:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:327
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "llegenda d'estat:"
  44. #: src/HelpItem.cc:39
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Per defecte: "
  47. #: src/HelpItem.cc:40
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Etiquetes: "
  50. #: src/HelpItem.cc:41
  51. msgid " Available Values: "
  52. msgstr " Valors Disponibles: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:71
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "ha de ser \"true\" o \"false\""
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:92 src/OptionHandlerImpl.h:127
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "ha de estar entre %s i %s"
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:124
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "ha de ser més petit o igual que %s"
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:130
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "ha de ser més gran o igual que %s"
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:133 src/OptionHandlerImpl.h:179
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "ha de ser un número."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "ha de ser més petit o igual a %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:173
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "ha de estar entre %.1f i %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:176
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "ha de ser més gran o igual que %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:257
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "ha de ser un dels següents:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "format proxy no reconegut"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr ""
  93. " -d, --dir=DIR El directori on emmagatzemar el fitxer "
  94. "descarregat."
  95. #: src/usage_text.h:39
  96. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  97. msgstr " -o, --out=FILE El nom del fitxer descarregat."
  98. #: src/usage_text.h:41
  99. msgid ""
  100. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  101. " specified, log is written to stdout."
  102. msgstr ""
  103. " -l, --log=LOG El nom del fitxer d'anotacions.. Si es posa "
  104. "'-',\n"
  105. " les anotacions s'escriuen a stdout."
  106. #: src/usage_text.h:44
  107. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  108. msgstr " -D, --daemon Executa com dimoni."
  109. #: src/usage_text.h:46
  110. msgid ""
  111. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  112. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  113. "and\n"
  114. " remaining URLs are used for backup. If less "
  115. "than\n"
  116. " N URLs are given, those URLs are used more "
  117. "than\n"
  118. " once so that N connections total are made\n"
  119. " simultaneously. Please see -j option too."
  120. msgstr ""
  121. #: src/usage_text.h:53
  122. msgid ""
  123. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  124. "error\n"
  125. " has occured. Specify a value between 0 and "
  126. "60.\n"
  127. " Default: 5"
  128. msgstr ""
  129. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  130. "reintentar \n"
  131. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  132. "60.\n"
  133. " Defecte: 5"
  134. #: src/usage_text.h:57
  135. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  136. msgstr ""
  137. " -t, --timeout=SEC Estableix el temps d'espera en segonds. "
  138. "Defecte: 60"
  139. #: src/usage_text.h:59
  140. msgid ""
  141. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  142. " Default: 5"
  143. msgstr ""
  144. " -m, --max-tries=N Estableix el número d'intents. 0 significa "
  145. "ilimitat.\n"
  146. " Defecte: 5"
  147. #: src/usage_text.h:62
  148. msgid ""
  149. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  150. msgstr ""
  151. " --http-proxy=HOST:PORT Fer servir un servidor proxy HTTP. Això afecta "
  152. "a totes les URLs."
  153. #: src/usage_text.h:64
  154. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  155. msgstr ""
  156. " --http-user=USER Estableix l'usuari HTTP. Això afecta a totes "
  157. "les URLs."
  158. #: src/usage_text.h:66
  159. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  160. msgstr ""
  161. " --http-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas HTTP. Això afecta a "
  162. "totes les URLs."
  163. #: src/usage_text.h:68
  164. msgid ""
  165. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  166. msgstr ""
  167. " --http-proxy-user=USER Estableix l'usuari del proxy HTTP. Això afecta "
  168. "a totes les URLs."
  169. #: src/usage_text.h:70
  170. msgid ""
  171. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  172. msgstr ""
  173. " --http-proxy-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas del proxy HTTP. Això "
  174. "afecta a totes les URLs."
  175. #: src/usage_text.h:72
  176. msgid ""
  177. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  178. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  179. " Default: tunnel"
  180. msgstr ""
  181. " --http-proxy-method=METHOD Estableix el mètode a fer servir en "
  182. "les peticions al proxy.\n"
  183. " METHOD ès 'get' o 'tunnel'.\n"
  184. " Defecte: tunnel"
  185. #: src/usage_text.h:76
  186. msgid ""
  187. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  188. "basic\n"
  189. " is the only supported scheme.\n"
  190. " Default: basic"
  191. msgstr ""
  192. " --http-auth-scheme=SCHEME Estableix l'esquema d'autentificació HTTP. "
  193. "Actualment, només\n"
  194. " es suporta l'esquema bàsic.\n"
  195. " Defecte: basic"
  196. #: src/usage_text.h:80
  197. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  198. msgstr ""
  199. " --referer=REFERER Estableix la referència. Això afecta a "
  200. "totes les URLs."
  201. #: src/usage_text.h:82
  202. msgid ""
  203. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  204. " Default: anonymous"
  205. msgstr ""
  206. " --ftp-user=USER Estableix l'usuari FTP. Això afecta a totes "
  207. "les URLs.\n"
  208. " Defecte: anonymous"
  209. #: src/usage_text.h:85
  210. msgid ""
  211. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  212. " Default: ARIA2USER@"
  213. msgstr ""
  214. " --ftp-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas FTP. Això afecta a "
  215. "totes les URLs.\n"
  216. " Defecte: ARIA2USER@"
  217. #: src/usage_text.h:88
  218. msgid ""
  219. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  220. "'binary'\n"
  221. " or 'ascii'.\n"
  222. " Default: binary"
  223. msgstr ""
  224. " --ftp-type=TYPE Estableix el tipus de transferència FTP. TYPE "
  225. "pot ser 'binary'\n"
  226. " o 'ascii'.\n"
  227. " Defecte: binary"
  228. #: src/usage_text.h:92
  229. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  230. msgstr " -p, --ftp-pasv Fer servir mode passiu en FTP."
  231. #: src/usage_text.h:94
  232. msgid ""
  233. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  234. "or\n"
  235. " 'tunnel'.\n"
  236. " Default: tunnel"
  237. msgstr ""
  238. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Fer servir el proxy HTTP per FTP. METHOD pot "
  239. "ser 'get' o\n"
  240. " 'tunnel'.\n"
  241. " Defecte: tunnel"
  242. #: src/usage_text.h:98
  243. msgid ""
  244. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  245. "than\n"
  246. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  247. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  248. "limit.\n"
  249. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  250. " This option does not affect BitTorrent "
  251. "downloads.\n"
  252. " Default: 0"
  253. msgstr ""
  254. " --lowest-speed-limit=SPEED Tancar la connexió si la velocitat de connexió "
  255. "és més petita\n"
  256. " o igual a aquest valor (bytes per seg).\n"
  257. " 0 vol dir que aria2 no té límit en la "
  258. "velocitat baixa.\n"
  259. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  260. " Aquesta opció no afecta les descàrregues de "
  261. "BitTorrent.\n"
  262. " Defecte: 0"
  263. #: src/usage_text.h:105
  264. msgid ""
  265. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  266. " 0 means unrestricted.\n"
  267. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  268. " Default: 0"
  269. msgstr ""
  270. " --max-download-limit=SPEED Establir la màxima velocitat de connexió en "
  271. "bytes per seg.\n"
  272. " 0 vol dir no restringit.\n"
  273. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  274. " Defecte: 0"
  275. #: src/usage_text.h:110
  276. msgid ""
  277. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  278. "either\n"
  279. " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  280. "allocate\n"
  281. " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  282. "space\n"
  283. " before download begins. This may take some "
  284. "time\n"
  285. " depending on the size of the file.\n"
  286. " Default: prealloc"
  287. msgstr ""
  288. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  289. "ser\n"
  290. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  291. "d'espai\n"
  292. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  293. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  294. "portar algun temps\n"
  295. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  296. " Defecte: prealloc"
  297. #: src/usage_text.h:117
  298. msgid ""
  299. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  300. " size is smaller than SIZE.\n"
  301. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  302. msgstr ""
  303. " --no-file-allocation-limit=SIZE No es reserva espai per fitxers amb\n"
  304. " mida més petita que SIZE.\n"
  305. " Vostè pot afegir K o M(1K = 1024, 1M "
  306. "= 1024K)."
  307. #: src/usage_text.h:121
  308. msgid ""
  309. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  310. "while\n"
  311. " allocating files.\n"
  312. " Turn off if you encounter any error"
  313. msgstr ""
  314. " --enable-direct-io[=true|false] Activa E/S directe, minimitza l'ùs de CPU "
  315. "quan\n"
  316. " es reserva espai per fitxers.\n"
  317. " Desactiveu-lo si trobeu algún error"
  318. #: src/usage_text.h:125
  319. msgid ""
  320. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  321. " already exists but the corresponding .aria2 "
  322. "file\n"
  323. " doesn't exist.\n"
  324. " Default: false"
  325. msgstr ""
  326. " --allow-overwrite=true|false Si és false, aria2 no descarrega un fitxer "
  327. "que\n"
  328. " ja existeix però el corresponent fitxer ."
  329. "aria2\n"
  330. " no existeix.\n"
  331. " Defecte: false"
  332. #: src/usage_text.h:130
  333. msgid ""
  334. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  335. "download\n"
  336. " when a piece length is different from one in\n"
  337. " a control file. If true is given, you can "
  338. "proceed\n"
  339. " but some download progress will be lost."
  340. msgstr ""
  341. #: src/usage_text.h:135
  342. msgid ""
  343. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  344. "sequentially\n"
  345. " and download each URI in a separate session, "
  346. "like\n"
  347. " the usual command-line download utilities.\n"
  348. " Default: false"
  349. msgstr ""
  350. " -Z, --force-sequential[=true|false] Agafa URIs seqüèncialment en la línia "
  351. "d'ordres\n"
  352. " i descarrega cada URI en una sessió separada, "
  353. "com\n"
  354. " normalment ho farien les utilitats de "
  355. "descàrrega de línia d'ordres.\n"
  356. " Defecte: false"
  357. #: src/usage_text.h:140
  358. msgid ""
  359. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  360. "already\n"
  361. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  362. " download.\n"
  363. " The new file name has a dot and a number"
  364. "(1..9999)\n"
  365. " appended.\n"
  366. " Default: true"
  367. msgstr ""
  368. " --auto-file-renaming[=true|false] Canvia el nom del fitxer si el mateix "
  369. "fitxer\n"
  370. " ja existeix. Aquesta opció només va per "
  371. "descàrregues\n"
  372. " http/ftp\n"
  373. " Afegirem al nou nom de fitxer un punt i un "
  374. "número(1..9999).\n"
  375. " Defecte: true"
  376. #: src/usage_text.h:147
  377. msgid ""
  378. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  379. " You can specify set of parts:\n"
  380. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  381. " Also you can specify numeric sequences with "
  382. "step\n"
  383. " counter:\n"
  384. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  385. " A step counter can be omitted.\n"
  386. " If all URIs do not point to the same file, "
  387. "such\n"
  388. " as the second example above, -Z option is\n"
  389. " required.\n"
  390. " Default: false"
  391. msgstr ""
  392. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Activa el suport de URI "
  393. "parametritzada.\n"
  394. " Es poden especificar conjunts de parts:\n"
  395. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  396. " També es poden posar sequències numèriques "
  397. "amb\n"
  398. " comptador de salt:\n"
  399. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  400. " Es pot ometre el comptador de salt.\n"
  401. " Si totes les URIs no apunten al mateix fitxer, "
  402. "tal\n"
  403. " com en el segon exemple anterior, es necessita "
  404. "la opció -Z.\n"
  405. " Defecte: false"
  406. #: src/usage_text.h:159
  407. msgid ""
  408. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  409. msgstr ""
  410. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Activa la connexió persistent "
  411. "HTTP/1.1."
  412. #: src/usage_text.h:161
  413. msgid ""
  414. " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  415. " Default: false"
  416. msgstr ""
  417. " --enable-http-pipelining[=true|false] Activa la canalització HTTP/1.1.\n"
  418. " Defecte: false"
  419. #: src/usage_text.h:164
  420. msgid ""
  421. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  422. "hash.\n"
  423. " This option only affects in BitTorrent "
  424. "downloads\n"
  425. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  426. " Use this option to re-download a damaged "
  427. "portion\n"
  428. " of a file.\n"
  429. " Default: false"
  430. msgstr ""
  431. " --check-integrity=true|false Comprova la integritat del fitxer validant el "
  432. "hash de les peces.\n"
  433. " Aquesta opció només serveix en descàrregues "
  434. "BitTorrent\n"
  435. " i descàrregues Metalink amb sumes de "
  436. "comprovació de trossos.\n"
  437. " Feu servir aquesta opció per tornar a "
  438. "descàrregar una part defectuosa\n"
  439. " d'un fitxer.\n"
  440. " Defecte: false"
  441. #: src/usage_text.h:171
  442. msgid ""
  443. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  444. " downloading a file in Metalink mode. This "
  445. "option\n"
  446. " on affects Metalink mode with chunk "
  447. "checksums.\n"
  448. " Default: true"
  449. msgstr ""
  450. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validar les sumes de comprovació dels "
  451. "trossos\n"
  452. " mentre descarreguem un fitxer en mode "
  453. "Metalink. Aquesta opció\n"
  454. " només afecta a les descàrregues Metalink amb "
  455. "sumes de comprovació de trossos.\n"
  456. " Defecte: true"
  457. #: src/usage_text.h:176
  458. msgid ""
  459. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  460. " file. Use this option to resume a download\n"
  461. " started by a web browser or another program\n"
  462. " which downloads files sequentially from the\n"
  463. " beginning. Currently this option is only\n"
  464. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  465. msgstr ""
  466. " -c, --continue Continua descarregant un fitxer parcialment "
  467. "descarregat.\n"
  468. " Feu servir aquesta opció per seguir la "
  469. "descàrrega\n"
  470. " començada per un navegador Web o un altre "
  471. "programa\n"
  472. " que descarrega els fitxers seqüèncialment des "
  473. "del\n"
  474. " principi. Aquesta opció només és\n"
  475. " aplicable a descàrregues http(s)/ftp."
  476. #: src/usage_text.h:183
  477. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  478. msgstr ""
  479. " -U, --user-agent=USER_AGENT Estableix l'agent d'usuari per descàrregues "
  480. "http."
  481. #: src/usage_text.h:185
  482. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  483. msgstr " -n, --no-netrc Desactiva el suport netrc."
  484. #: src/usage_text.h:187
  485. msgid ""
  486. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  487. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  488. " URIs on a single line using the TAB "
  489. "character.\n"
  490. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  491. msgstr ""
  492. " -i, --input-file=FILE Descarrega les URIs que troba en el fitxer "
  493. "FILE. Es poden especificar\n"
  494. " vàries URIs per uns única entitat: separeu "
  495. "les\n"
  496. " URIs en una sola línia fent servir el caràcter "
  497. "TAB.\n"
  498. " Llegeix l'entrada des de stdin quan "
  499. "s'especifica '-'."
  500. #: src/usage_text.h:192
  501. msgid ""
  502. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  503. "for\n"
  504. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  505. "metalink."
  506. msgstr ""
  507. #: src/usage_text.h:195
  508. msgid ""
  509. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Mozilla/"
  510. "Firefox\n"
  511. " (1.x/2.x) and Netscape format."
  512. msgstr ""
  513. #: src/usage_text.h:198
  514. msgid ""
  515. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  516. "file\n"
  517. " and exit. More detailed information will be "
  518. "listed\n"
  519. " in case of torrent file."
  520. msgstr ""
  521. " -S, --show-files Escriu el llistat de fitxers d'un fitxer ."
  522. "torrent o .metalink\n"
  523. " i surt. Es llistarà Informació més detallada\n"
  524. " en el cas d'un fitxer torrent."
  525. #: src/usage_text.h:202
  526. msgid ""
  527. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  528. " You can find the file index using the\n"
  529. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  530. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  531. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  532. "\".\n"
  533. " ',' and '-' can be used together.\n"
  534. " When used with the -M option, index may vary\n"
  535. " depending on the query(see --metalink-* "
  536. "options)."
  537. msgstr ""
  538. " --select-file=INDEX... Establir el fitxer a descarregar especificant "
  539. "el seu índex.\n"
  540. " Es pot trobar el fitxer índex fent servir la "
  541. "opció\n"
  542. " --show-files. Es poden especificar varis\n"
  543. " índex fent servir ',', per exemple: \"3,6\".\n"
  544. " Es pot fer servir també '-' per especificar un "
  545. "rang: \"1-5\".\n"
  546. " ',' i '-' es poden fer servir junts.\n"
  547. " Quan es fa servir amb la opció -M, l'índex pot "
  548. "variar\n"
  549. " depenent de la consulta(veure les opcions --"
  550. "metalink-*)."
  551. #: src/usage_text.h:211
  552. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  553. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE El camí al fitxer .torrent."
  554. #: src/usage_text.h:213
  555. msgid ""
  556. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  557. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  558. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  559. " parses it as a torrent file and downloads "
  560. "files\n"
  561. " mentioned in it.\n"
  562. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  563. " written to the disk, but is just kept in "
  564. "memory.\n"
  565. " If false is specified, the action mentioned "
  566. "above\n"
  567. " is not taken."
  568. msgstr ""
  569. #: src/usage_text.h:223
  570. msgid ""
  571. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  572. " mentioned in .torrent file.\n"
  573. " Default: true"
  574. msgstr ""
  575. " --direct-file-mapping=true|false Llegir i escriure directament a cada "
  576. "fitxer\n"
  577. " esmentat en el fitxer .torrent.\n"
  578. " Defecte: true"
  579. #: src/usage_text.h:227
  580. msgid ""
  581. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  582. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  583. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  584. "'-'\n"
  585. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  586. "can\n"
  587. " be used together."
  588. msgstr ""
  589. #: src/usage_text.h:233
  590. msgid ""
  591. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  592. " 0 means unrestricted.\n"
  593. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  594. " Default: 0"
  595. msgstr ""
  596. " --max-upload-limit=SPEED Estableix la velocitat màxima de pujada en "
  597. "bytes per seg.\n"
  598. " 0 vol dir no restringit.\n"
  599. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  600. " Defecte: 0"
  601. #: src/usage_text.h:238
  602. msgid ""
  603. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  604. " --seed-ratio option."
  605. msgstr ""
  606. " --seed-time=MINUTES Especifica el temps de sembrar en minuts. "
  607. "Mirar també\n"
  608. " la opció --seed-ratio."
  609. #: src/usage_text.h:241
  610. msgid ""
  611. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  612. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  613. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  614. " seeding regardless of share ratio.\n"
  615. " If --seed-time option is specified along with\n"
  616. " this option, seeding ends when at least one "
  617. "of\n"
  618. " the conditions is satisfied."
  619. msgstr ""
  620. #: src/usage_text.h:249
  621. msgid ""
  622. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  623. "in\n"
  624. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  625. " bytes are specified, only first 20\n"
  626. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  627. " specified, the random alphabet characters are\n"
  628. " added to make it's length 20 bytes.\n"
  629. " Default: -aria2-"
  630. msgstr ""
  631. #: src/usage_text.h:257
  632. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  633. msgstr ""
  634. " --enable-peer-exchange[=true|false] Activa la extensió d'intercanvi entre "
  635. "iguals."
  636. #: src/usage_text.h:259
  637. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  638. msgstr " --enable-dht[=true|false] Activa la funcionalitat DHT."
  639. #: src/usage_text.h:261
  640. msgid ""
  641. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  642. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  643. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  644. "'-'\n"
  645. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  646. "can\n"
  647. " be used together."
  648. msgstr ""
  649. #: src/usage_text.h:267
  650. msgid ""
  651. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  652. " network."
  653. msgstr ""
  654. " --dht-entry-point=HOST:PORT Estableix host i port com el punt d'entrada a \n"
  655. " una xarxa DHT."
  656. #: src/usage_text.h:270
  657. msgid ""
  658. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  659. " If several encryption methods are provided by "
  660. "a\n"
  661. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  662. "satisfies\n"
  663. " the given level."
  664. msgstr ""
  665. #: src/usage_text.h:275
  666. msgid ""
  667. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  668. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  669. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  670. " handshake."
  671. msgstr ""
  672. #: src/usage_text.h:280
  673. msgid ""
  674. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  675. "download\n"
  676. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  677. "and\n"
  678. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  679. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  680. msgstr ""
  681. #: src/usage_text.h:285
  682. msgid ""
  683. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  684. "each\n"
  685. " BitTorrent download."
  686. msgstr ""
  687. " --bt-max-open-files=NUM Especifica el nombre màxim de fitxers a obrir en "
  688. "cada\n"
  689. " descàrrega BitTorrent."
  690. #: src/usage_text.h:288
  691. msgid ""
  692. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  693. " verifying piece hashes."
  694. msgstr ""
  695. #: src/usage_text.h:291
  696. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  697. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE El camí al fitxer .metalink."
  698. #: src/usage_text.h:293
  699. msgid ""
  700. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  701. " simultaneously."
  702. msgstr ""
  703. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS El nombre de servidors a connectar\n"
  704. " simultàniament."
  705. #: src/usage_text.h:296
  706. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  707. msgstr " --metalink-version=VERSION La versió del fitxer a descarregar."
  708. #: src/usage_text.h:298
  709. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  710. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE L'idioma del fitxer a descarregar."
  711. #: src/usage_text.h:300
  712. msgid ""
  713. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  714. msgstr ""
  715. " --metalink-os=OS El Sistema Operatiu del fitxer a descarregar."
  716. #: src/usage_text.h:302
  717. msgid ""
  718. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  719. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  720. " acceptable."
  721. msgstr ""
  722. " --metalink-location=LOCATION[,...] La ubicació del servidor preferit.\n"
  723. " S'accepta una llista d'ubicacions delimitada "
  724. "per comes."
  725. #: src/usage_text.h:306
  726. msgid ""
  727. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
  728. "possible\n"
  729. " values are 'http', 'https', 'ftp' and 'none'.\n"
  730. " Specifiy none to disable this feature."
  731. msgstr ""
  732. #: src/usage_text.h:310
  733. msgid ""
  734. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  735. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  736. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  737. " parses it as a metalink file and downloads "
  738. "files\n"
  739. " mentioned in it.\n"
  740. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  741. " written to the disk, but is just kept in "
  742. "memory.\n"
  743. " If false is specified, the action mentioned "
  744. "above\n"
  745. " is not taken."
  746. msgstr ""
  747. #: src/usage_text.h:320
  748. msgid ""
  749. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  750. " protocols are available for a mirror in a "
  751. "metalink\n"
  752. " file, aria2 uses one of them.\n"
  753. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  754. " specify the preference of protocol."
  755. msgstr ""
  756. #: src/usage_text.h:326
  757. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  758. msgstr " -v, --version Escriure el número de versió i sortir."
  759. #: src/usage_text.h:328
  760. msgid ""
  761. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  762. " The help messages are classified in several\n"
  763. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  764. "for\n"
  765. " detailed explanation for the options related "
  766. "to\n"
  767. " http. If no matching category is found, "
  768. "search\n"
  769. " option name using a given word, in forward "
  770. "match\n"
  771. " and print the result."
  772. msgstr ""
  773. #: src/usage_text.h:336
  774. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  775. msgstr " --no-conf Desactiva la càrrega del fitxer de configuració aria2.conf."
  776. #: src/usage_text.h:338
  777. msgid ""
  778. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  779. msgstr " --conf-path=PATH Canvia el camí al fitxer de configuració a PATH."
  780. #: src/usage_text.h:340
  781. msgid ""
  782. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  783. "passed.\n"
  784. " If 0 is given, this feature is disabled."
  785. msgstr ""
  786. " --stop=SEC Aturar l'aplicació quan hagin passat SEC segons.\n"
  787. " Si el "
  788. "valor és 0, aquesta funcionalitat es desactiva."
  789. #: src/usage_text.h:343
  790. msgid ""
  791. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  792. "use\n"
  793. " this option repeatedly to specify more than "
  794. "one\n"
  795. " header:\n"
  796. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  797. "9J1\"\n"
  798. " http://host/file"
  799. msgstr ""
  800. #: src/usage_text.h:349
  801. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  802. msgstr ""
  803. " -q, --quiet[=true|false] aria2 ha de ser callat (no hi ha sortida a la "
  804. "consola)."
  805. #: src/usage_text.h:351
  806. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  807. msgstr " --async-dns[=true|false] Activa DNS asíncrona."
  808. #: src/usage_text.h:353
  809. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  810. msgstr " -ftp-reuse-connection[=true|false] Refusa connexió FTP."
  811. #: src/usage_text.h:355
  812. msgid ""
  813. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  814. "summary.\n"
  815. " Setting 0 suppresses the output."
  816. msgstr ""
  817. " --summary-interval=SEC Estableix l'interval de resumir el progres de "
  818. "descàrrega.\n"
  819. " Posant 0 no fa el resum."
  820. #: src/usage_text.h:358
  821. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  822. msgstr " --log-level=LEVEL Estableix el nivell d'anotació."
  823. #: src/version_usage.cc:55
  824. msgid " version "
  825. msgstr " versió "
  826. #: src/version_usage.cc:72
  827. #, c-format
  828. msgid "Report bugs to %s"
  829. msgstr "Informar d'errors a %s"
  830. #: src/version_usage.cc:77
  831. #, c-format
  832. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  833. msgstr "Ús: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  834. #: src/version_usage.cc:85
  835. msgid "Printing all options."
  836. msgstr "Imprimint totes les opcions."
  837. #: src/version_usage.cc:87
  838. #, c-format
  839. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  840. msgstr "Imprimint les opcions etiquetades amb '%s'."
  841. #: src/version_usage.cc:91
  842. #, c-format
  843. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  844. msgstr ""
  845. "Consulti la opció -h per trobar altres opcions (%s) de la línia d'ordres."
  846. #: src/version_usage.cc:95 src/version_usage.cc:104
  847. msgid "Options:"
  848. msgstr "Opcions:"
  849. #: src/version_usage.cc:102
  850. #, c-format
  851. msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
  852. msgstr "Imprimint les opcions ón el nom comença amb '%s'."
  853. #: src/version_usage.cc:107
  854. #, c-format
  855. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  856. msgstr "No hi ha categoria d'ajuda o opció que concordi amb '%s'."
  857. #: src/version_usage.cc:114
  858. msgid ""
  859. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  860. " point to the same file or downloading will fail."
  861. msgstr ""
  862. " Es poden posar vàries URLs. A menys que s'especifiqui la opció -Z, totes "
  863. "les URLs han\n"
  864. " d'apuntar al mateix fitxer o la descàrrega fallarà."
  865. #: src/version_usage.cc:116
  866. msgid ""
  867. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  868. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  869. " separate download."
  870. msgstr ""
  871. " Vostè també pot especificar varis fitxers torrent i fitxers metalink\n"
  872. " emmagatzemats en un disc local. Si us plau, tingui en compte que sempre\n"
  873. " son tractats com descàrregues separades."
  874. #: src/version_usage.cc:121
  875. msgid ""
  876. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  877. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  878. "time,\n"
  879. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  880. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  881. msgstr ""
  882. " Es pot posar tant un fitxer torrent amb la opció -T i URLs. Fent-ho així,\n"
  883. " descarreguem un fitxer des de l'eixam Torrent i el servidor http/ftp al "
  884. "mateix temps,\n"
  885. " mentre les dades provinents de http/ftp son pujades a l'eixam torrent. "
  886. "Observeu que\n"
  887. " només es pot integrar un únic fitxer amb http/ftp."
  888. #: src/version_usage.cc:126
  889. msgid ""
  890. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  891. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  892. msgstr ""
  893. " Asseguri's de que la URL és entre simples (') o dobles(\") cometes Si\n"
  894. "conté \"&\" o altres caràcters que tenen un significat especial en el shell."
  895. #: src/version_usage.cc:130
  896. msgid "Refer to man page for more information."
  897. msgstr "Per més informació consulti la pàgina man."
  898. #: src/message.h:40
  899. #, c-format
  900. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  901. msgstr ""
  902. "CUID#%d - La descàrrega per un segment s'ha completat satisfactòriament."
  903. #: src/message.h:41
  904. #, c-format
  905. msgid "CUID#%d - No segment available."
  906. msgstr "CUID#%d - No hi ha cap segment disponible."
  907. #: src/message.h:42
  908. #, c-format
  909. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  910. msgstr "CUID#%d - Connectant a %s:%d"
  911. #: src/message.h:43
  912. #, c-format
  913. msgid ""
  914. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  915. "header."
  916. msgstr ""
  917. "CUID#%d - El segment ha canviat. Enviarem la petició una altre vegada amb "
  918. "una capçalera de Rang nova."
  919. #: src/message.h:44
  920. #, c-format
  921. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  922. msgstr "CUID#%d - Redirigint cap a %s"
  923. #: src/message.h:45
  924. #, c-format
  925. msgid ""
  926. "CUID#%d - Requesting:\n"
  927. "%s"
  928. msgstr ""
  929. "CUID#%d - Demanant:\n"
  930. "%s"
  931. #: src/message.h:46
  932. #, c-format
  933. msgid ""
  934. "CUID#%d - Response received:\n"
  935. "%s"
  936. msgstr ""
  937. "CUID#%d - Resposta rebuda:\n"
  938. "%s"
  939. #: src/message.h:47
  940. #, c-format
  941. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  942. msgstr "CUID#%d - Descàrrega cancel·lada. URI=%s"
  943. #: src/message.h:48
  944. #, c-format
  945. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  946. msgstr "CUID#%d - Re-arrencant la descàrrega. URI=%s"
  947. #: src/message.h:49
  948. #, c-format
  949. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  950. msgstr "CUID#%d - Descàrrega cancel·lada."
  951. #: src/message.h:50
  952. #, c-format
  953. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  954. msgstr ""
  955. "CUID#%d - Intentat %d vegades, però sense èxit. Descàrrega cancel·lada."
  956. #: src/message.h:51
  957. #, c-format
  958. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  959. msgstr "CUID#%d - Des-registrant cuid en el Gestor de segments."
  960. #: src/message.h:57
  961. #, c-format
  962. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  963. msgstr "CUID#%d - tenim una nova peça. índex=%d"
  964. #: src/message.h:58
  965. #, c-format
  966. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  967. msgstr "CUID#%d - hem agafat una peça dolenta. índex=%d"
  968. #: src/message.h:59
  969. #, c-format
  970. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  971. msgstr "CUID#%d - Descàrrega incompleta: %s"
  972. #: src/message.h:60
  973. #, c-format
  974. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  975. msgstr "#%d - Ja s'ha completat la descàrrega: %s"
  976. #: src/message.h:61
  977. #, c-format
  978. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  979. msgstr "CUID#%d - Suma de comprovació correcta: %s"
  980. #: src/message.h:62
  981. #, c-format
  982. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  983. msgstr "CUID#%d - Suma de comprovació incorrecta: %s"
  984. #: src/message.h:63
  985. #, c-format
  986. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  987. msgstr "CUID#%d - Resolent nom del host %s"
  988. #: src/message.h:64
  989. #, c-format
  990. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  991. msgstr "CUID#%d - Resolució del nom completa: %s -> %s"
  992. #: src/message.h:65
  993. #, c-format
  994. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  995. msgstr "CUID#%d - La resolució del nom per %s ha fallat:%s"
  996. #: src/message.h:66
  997. #, c-format
  998. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  999. msgstr "CUID#%d - Encertat el cau DNS: %s -> %s"
  1000. #: src/message.h:67
  1001. #, c-format
  1002. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1003. msgstr "CUID#%d - Cancel·lació demanada."
  1004. #: src/message.h:68
  1005. #, c-format
  1006. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1007. msgstr "CUID#%d - Connectant a l'igual %s"
  1008. #: src/message.h:69
  1009. #, c-format
  1010. msgid ""
  1011. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1012. "blockIndex=%d"
  1013. msgstr ""
  1014. "CUID#%d - Peça rebuda. índex=%d, començament=%d, longitud=%d, desviació=%"
  1015. "llu, bloc-índex=%d"
  1016. #: src/message.h:70
  1017. #, c-format
  1018. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1019. msgstr "CUID#%d - Camp de bits de la peça %s"
  1020. #: src/message.h:71
  1021. #, c-format
  1022. msgid ""
  1023. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1024. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1025. msgstr ""
  1026. "CUID#%d - Missatge de rebuig de peça en cua degut a que l'igual ha estat "
  1027. "estrangulat. índex=%d, començament=%d, longitud=%d"
  1028. #: src/message.h:72
  1029. #, c-format
  1030. msgid ""
  1031. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1032. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1033. msgstr ""
  1034. "CUID#%d - Missatge de rebuig de peça en cua degut a que s'ha rebut un "
  1035. "missatge de cancel·lació. índex=%d, començament=%d, longitud=%d"
  1036. #: src/message.h:73
  1037. #, c-format
  1038. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1039. msgstr ""
  1040. "CUID#%d - Hem trobat una excepció mentre validàvem l'integritat del fitxer."
  1041. #: src/message.h:74
  1042. #, c-format
  1043. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1044. msgstr "CUID#%d - Interessat en l'igual"
  1045. #: src/message.h:75
  1046. #, c-format
  1047. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1048. msgstr "CUID#%d - No interessat en l'igual"
  1049. #: src/message.h:76
  1050. #, c-format
  1051. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1052. msgstr "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. índex=%d, bloc-índex=%d"
  1053. #: src/message.h:77
  1054. #, c-format
  1055. msgid ""
  1056. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1057. "got choked."
  1058. msgstr ""
  1059. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. índex=%d, bloc-índex=%d degut a que "
  1060. "el localhost ha estat estrangulat."
  1061. #: src/message.h:78
  1062. #, c-format
  1063. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1064. msgstr ""
  1065. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. bloc-índex=%d degut a temps excedit"
  1066. #: src/message.h:79
  1067. #, c-format
  1068. msgid ""
  1069. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1070. "acquired."
  1071. msgstr ""
  1072. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. bloc-índex=%d degut a que el bloc ha "
  1073. "estat rebut."
  1074. #: src/message.h:80
  1075. #, c-format
  1076. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1077. msgstr "CUID#%d - Extensió ràpida activada."
  1078. #: src/message.h:81
  1079. #, c-format
  1080. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1081. msgstr "CUID#%d - S'han activat els missatges ampliats."
  1082. #: src/message.h:82
  1083. #, c-format
  1084. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1085. msgstr ""
  1086. "CUID#%d - Hem trobat una excepció mentre reservàvem espai per el fitxer."
  1087. #: src/message.h:83
  1088. #, c-format
  1089. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1090. msgstr ""
  1091. "CUID#%d - Hem detectat Content-Disposition. Fem servir %s com nom de fitxer"
  1092. #: src/message.h:84
  1093. #, c-format
  1094. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1095. msgstr "CUID#%d - Igual %s:%d vetat."
  1096. #: src/message.h:85
  1097. #, c-format
  1098. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1099. msgstr "CUID#%d - Fent servir el port %d per acceptar noves connexions"
  1100. #: src/message.h:86
  1101. #, c-format
  1102. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1103. msgstr "CUID#%d - Hi ha hagut en error mentre preníem el port=%d"
  1104. #: src/message.h:87
  1105. #, c-format
  1106. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1107. msgstr "CUID#%d - Connexió entrant, afegint nova ordre CUID#%d"
  1108. #: src/message.h:88
  1109. #, c-format
  1110. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1111. msgstr "CUID#%d - Error acceptant connexió"
  1112. #: src/message.h:89
  1113. #, c-format
  1114. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1115. msgstr ""
  1116. "CUID#%d - Hi ha hagut un error mentre processàvem la resposta del seguidor."
  1117. #: src/message.h:90
  1118. #, c-format
  1119. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1120. msgstr "CUID#%d - No es pot crear la petició en el seguidor."
  1121. #: src/message.h:91
  1122. #, c-format
  1123. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1124. msgstr "CUID#%d - Creant una nova ordre de petició al seguidor #%d"
  1125. #: src/message.h:92
  1126. #, c-format
  1127. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1128. msgstr "CUID#%d - L'igual és DHT-actiu."
  1129. #: src/message.h:94
  1130. #, c-format
  1131. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1132. msgstr "URI no reconeguda o protocol no suportat: %s"
  1133. #: src/message.h:95
  1134. #, c-format
  1135. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1136. msgstr "El seguidor ha tornat un missatge d'avís: %s"
  1137. #: src/message.h:96
  1138. #, c-format
  1139. msgid "The segment file %s exists."
  1140. msgstr "El fitxer de segments %s existeix."
  1141. #: src/message.h:97
  1142. #, c-format
  1143. msgid "The segment file %s does not exist."
  1144. msgstr "El fitxer de segments %s no existeix."
  1145. #: src/message.h:98
  1146. #, c-format
  1147. msgid "Saving the segment file %s"
  1148. msgstr "Guardant el fitxer de segments %s"
  1149. #: src/message.h:99
  1150. msgid "The segment file was saved successfully."
  1151. msgstr "El fitxer de segments s'ha guardat satisfactòriament."
  1152. #: src/message.h:100
  1153. #, c-format
  1154. msgid "Loading the segment file %s."
  1155. msgstr "Carregant el fitxer de segments %s."
  1156. #: src/message.h:101
  1157. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1158. msgstr "S'ha carregat satisfactòriament el fitxer de segments."
  1159. #: src/message.h:102
  1160. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1161. msgstr "No hi ha URI per descarregar. Descàrrega cancel·lada."
  1162. #: src/message.h:103
  1163. #, c-format
  1164. msgid ""
  1165. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1166. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1167. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1168. "overwrite=true option and restart aria2."
  1169. msgstr ""
  1170. "El fitxer %s ja existeix, però no hi ha fitxer de control (*.aria2). La "
  1171. "descàrrega ha estat cancel.lada per prevenir que el fitxer sigui tallat a 0. "
  1172. "Si vostè està segur de descarregar el fitxer una altre vegada, llavors "
  1173. "esborri el fitxer o afegeixi la opció --allow-overwrite=true option i "
  1174. "reinicïi aria2."
  1175. #: src/message.h:104
  1176. #, c-format
  1177. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1178. msgstr "Reservant fitxer %s, %s bytes"
  1179. #: src/message.h:105
  1180. msgid "File not found"
  1181. msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
  1182. #: src/message.h:106
  1183. msgid "Not a directory"
  1184. msgstr "No és un directori"
  1185. #: src/message.h:107
  1186. #, c-format
  1187. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1188. msgstr ""
  1189. "No hi ha prou sumes de comprovació. Longitud suma comprovació=%d, Número "
  1190. "sumes comprovació=%d"
  1191. #: src/message.h:108
  1192. #, c-format
  1193. msgid "Writing file %s"
  1194. msgstr "Escrivint fitxer %s"
  1195. #: src/message.h:109
  1196. msgid "No peer list received."
  1197. msgstr "No hem rebut llista d'iguals."
  1198. #: src/message.h:110
  1199. #, c-format
  1200. msgid "Adding peer %s:%d"
  1201. msgstr "Afegint igual %s:%d"
  1202. #: src/message.h:111
  1203. #, c-format
  1204. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1205. msgstr "Esborrant peça gastada índex=%d, ratioOmplir(%%)=%d<=%d"
  1206. #: src/message.h:112
  1207. msgid "Download of selected files was complete."
  1208. msgstr "S'ha completat la descàrrega dels fitxers seleccionats."
  1209. #: src/message.h:113
  1210. msgid "The download was complete."
  1211. msgstr "S'ha completat la descàrrega."
  1212. #: src/message.h:114
  1213. #, c-format
  1214. msgid "Removed %d have entries."
  1215. msgstr "Esborrat %d té entrades."
  1216. #: src/message.h:115
  1217. #, c-format
  1218. msgid "Validating file %s"
  1219. msgstr "Validant fitxer %s"
  1220. #: src/message.h:116
  1221. #, c-format
  1222. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1223. msgstr "%d segons per reservar %s byte(s)"
  1224. #: src/message.h:117
  1225. #, c-format
  1226. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1227. msgstr "Executant Ordre de Reservar Fitxer per CUID#%d."
  1228. #: src/message.h:118
  1229. #, c-format
  1230. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1231. msgstr "Metalink: Posant en cua %s per descàrrega."
  1232. #: src/message.h:119
  1233. #, c-format
  1234. msgid "Download complete: %s"
  1235. msgstr "Descàrrega completa: %s"
  1236. #: src/message.h:120
  1237. msgid "Seeding is over."
  1238. msgstr "S'ha acabat de sembrar."
  1239. #: src/message.h:121
  1240. #, c-format
  1241. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1242. msgstr ""
  1243. "CUID#%d cancel·la el segment índex=%d. En comptes el CUID#%d el gestiona."
  1244. #: src/message.h:122
  1245. msgid "No chunk to verify."
  1246. msgstr "No hi ha cap tros per verificar."
  1247. #: src/message.h:123
  1248. #, c-format
  1249. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1250. msgstr "Suma de comprovació del tros correcte. hash=%s"
  1251. #: src/message.h:124
  1252. #, c-format
  1253. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1254. msgstr "Fallo al carregar cookies des de %s"
  1255. #: src/message.h:125
  1256. #, c-format
  1257. msgid ""
  1258. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1259. "support disabled."
  1260. msgstr ""
  1261. "El fitxer .netrc %s no té permisos correctes. Ha de ser 600. suport netrc "
  1262. "desactivat."
  1263. #: src/message.h:126
  1264. msgid "Logging started."
  1265. msgstr "Anotació arrancada."
  1266. #: src/message.h:127
  1267. msgid "Specify at least one URL."
  1268. msgstr "Especifiqueu al menys una URL."
  1269. #: src/message.h:128
  1270. msgid "daemon failed."
  1271. msgstr "Ha fallat el dimoni."
  1272. #: src/message.h:129
  1273. #, c-format
  1274. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1275. msgstr "La verificació ha acabat satisfactòriament fitxer=%s"
  1276. #: src/message.h:130
  1277. #, c-format
  1278. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1279. msgstr "S'ha detectat un error en la suma de comprovació. fitxer=%s"
  1280. #: src/message.h:131
  1281. #, c-format
  1282. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1283. msgstr "S'ha especificat un interval incomplet. %s"
  1284. #: src/message.h:132
  1285. #, c-format
  1286. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1287. msgstr "No es poden convertir els caràcters en un valor: %s"
  1288. #: src/message.h:133
  1289. msgid "Resource not found"
  1290. msgstr "Recurs no trobat"
  1291. #: src/message.h:134
  1292. #, c-format
  1293. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1294. msgstr "El fitxer ja existeix. Re-anomenat %s."
  1295. #: src/message.h:135
  1296. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1297. msgstr ""
  1298. "No es pot interpretat el fitxer XML metalink. El XML pot ser malconstruït."
  1299. #: src/message.h:136
  1300. #, fuzzy, c-format
  1301. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1302. msgstr "Mida de càrrega massa petita per %s, mida=%d."
  1303. #: src/message.h:137
  1304. #, c-format
  1305. msgid ""
  1306. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1307. "exist."
  1308. msgstr ""
  1309. "Eliminat el fitxer antic de control %s perquè el fitxer de descàrrega %s no "
  1310. "existeix."
  1311. #: src/message.h:138
  1312. #, c-format
  1313. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1314. msgstr "El vostre rati de compartir era %.1f, pujat/baixat=%sB/%sB"
  1315. #: src/message.h:139
  1316. #, c-format
  1317. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1318. msgstr "Falta %s en la metainfo del torrent."
  1319. #: src/message.h:140
  1320. msgid "Tracker returned null data."
  1321. msgstr "El Seguidor ha tornat dades nules."
  1322. #: src/message.h:141
  1323. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1324. msgstr "Ha fallat la inicialització de la biblioteca de sòcals de Windows"
  1325. #: src/message.h:142
  1326. #, c-format
  1327. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1328. msgstr "Han passat %d segon(s). Aturant l'aplicació."
  1329. #: src/message.h:143
  1330. #, c-format
  1331. msgid ""
  1332. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1333. msgstr ""
  1334. #: src/message.h:145
  1335. #, c-format
  1336. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1337. msgstr ""
  1338. #: src/message.h:148
  1339. msgid "Timeout."
  1340. msgstr "S'ha exhaurit el temps d'espera."
  1341. #: src/message.h:149
  1342. msgid "Invalid chunk size."
  1343. msgstr "Mida del tros incorrecte."
  1344. #: src/message.h:150
  1345. #, c-format
  1346. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1347. msgstr "Mida del tros massa llarga. mida=%d"
  1348. #: src/message.h:151
  1349. msgid "Invalid header."
  1350. msgstr "Capçalera incorrecte."
  1351. #: src/message.h:152
  1352. msgid "Invalid response."
  1353. msgstr "Resposta incorrecte."
  1354. #: src/message.h:153
  1355. msgid "No header found."
  1356. msgstr "No s'ha trobat la capçalera."
  1357. #: src/message.h:154
  1358. msgid "No status header."
  1359. msgstr "No hi ha capçalera d'estat."
  1360. #: src/message.h:155
  1361. msgid "Proxy connection failed."
  1362. msgstr "Ha fallat la connexió amb el proxy."
  1363. #: src/message.h:156
  1364. msgid "Connection failed."
  1365. msgstr "Ha fallat la connexió."
  1366. #: src/message.h:157
  1367. #, c-format
  1368. msgid ""
  1369. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1370. "Expected:%s Actual:%s"
  1371. msgstr ""
  1372. "El nom del fitxer demanat i l'anotat prèviament no son el mateix. Esperàvem:%"
  1373. "s Actual:%s"
  1374. #: src/message.h:158
  1375. #, c-format
  1376. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1377. msgstr "L'estat de la resposta no és satisfactori. estat=%d"
  1378. #: src/message.h:159
  1379. #, c-format
  1380. msgid "Too large file size. size=%s"
  1381. msgstr "Mida del fitxer massa llarga. mida=%s"
  1382. #: src/message.h:160
  1383. #, c-format
  1384. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1385. msgstr "No està suportada la codificació %s de la transferència."
  1386. #: src/message.h:161
  1387. #, c-format
  1388. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1389. msgstr "Ha fallat la inicialització SSL: %s"
  1390. #: src/message.h:162
  1391. msgid "SSL I/O error"
  1392. msgstr "Error d'E/S SSL"
  1393. #: src/message.h:163
  1394. msgid "SSL protocol error"
  1395. msgstr "Error de protocol SSL"
  1396. #: src/message.h:164
  1397. #, c-format
  1398. msgid "SSL unknown error %d"
  1399. msgstr "Error SSL desconegut %d"
  1400. #: src/message.h:165
  1401. #, c-format
  1402. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1403. msgstr "Ha fallat la inicialització SSL: error de connexió OpenSSL %d"
  1404. #: src/message.h:166
  1405. #, c-format
  1406. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1407. msgstr "Mida incorrecta. Esperada:%s Actual:%s"
  1408. #: src/message.h:167
  1409. msgid "Authorization failed."
  1410. msgstr "Ha fallat l'autorització."
  1411. #: src/message.h:168
  1412. msgid "Got EOF from the server."
  1413. msgstr "Rebut EOF des del servidor."
  1414. #: src/message.h:169
  1415. msgid "Got EOF from peer."
  1416. msgstr "Rebut EOF des de l'igual."
  1417. #: src/message.h:170
  1418. msgid "Malformed meta info."
  1419. msgstr "meta info mal formada."
  1420. #: src/message.h:172
  1421. #, c-format
  1422. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1423. msgstr "Fallo al obrir el fitxer %s, causa: %s"
  1424. #: src/message.h:173
  1425. #, c-format
  1426. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1427. msgstr "Fallo al escriure en el fitxer %s, causa: %s"
  1428. #: src/message.h:174
  1429. #, c-format
  1430. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1431. msgstr "Fallo al llegir del fitxer %s, causa: %s"
  1432. #: src/message.h:175
  1433. msgid "Failed to read data from disk."
  1434. msgstr "Fallo al llegir dades del disc."
  1435. #: src/message.h:176
  1436. #, c-format
  1437. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1438. msgstr "Fallo al calcular resum SHA1 de o d'una part del fitxer %s, causa: %s"
  1439. #: src/message.h:177
  1440. #, c-format
  1441. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1442. msgstr "Fallo al buscar en el fitxer %s, causa: %s"
  1443. #: src/message.h:178
  1444. #, c-format
  1445. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1446. msgstr "La desviació és fora de límits, desviació=%s"
  1447. #: src/message.h:179
  1448. #, c-format
  1449. msgid "%s is not a directory."
  1450. msgstr "%s no és un directori."
  1451. #: src/message.h:180
  1452. #, c-format
  1453. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1454. msgstr "Fallo al crear el directori %s, causa: %s"
  1455. #: src/message.h:181
  1456. #, c-format
  1457. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1458. msgstr "Fallo al obrir el fitxer de segments %s, causa: %s"
  1459. #: src/message.h:182
  1460. #, c-format
  1461. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1462. msgstr "Fallo al escriure en el fitxer de segments %s, causa: %s"
  1463. #: src/message.h:183
  1464. #, c-format
  1465. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1466. msgstr "Fallo al llegir del fitxer de segments %s, causa: %s"
  1467. #: src/message.h:185
  1468. #, c-format
  1469. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1470. msgstr "Fallo al obrir un sòcol, causa: %s"
  1471. #: src/message.h:186
  1472. #, c-format
  1473. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1474. msgstr "Fallo al posar una opció del sòcol, causa: %s"
  1475. #: src/message.h:187
  1476. #, c-format
  1477. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1478. msgstr "Fallo al posar un sòcol com bloquejant, causa: %s"
  1479. #: src/message.h:188
  1480. #, c-format
  1481. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1482. msgstr "Fallo al posar un sòcol com no-bloquejant, causa: %s"
  1483. #: src/message.h:189
  1484. #, c-format
  1485. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1486. msgstr "Fallo al connectar un sòcol, causa: %s"
  1487. #: src/message.h:190
  1488. #, c-format
  1489. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1490. msgstr "Fallo escoltant un sòcol, causa: %s"
  1491. #: src/message.h:191
  1492. #, c-format
  1493. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1494. msgstr "Fallo al acceptar una connexió d'igual, causa: %s"
  1495. #: src/message.h:192
  1496. #, c-format
  1497. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1498. msgstr "Fallo al agafar el nom del sòcol, causa: %s"
  1499. #: src/message.h:193
  1500. #, c-format
  1501. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1502. msgstr "Fallo al agafar el nom d'un igual connectat, causa: %s"
  1503. #: src/message.h:194
  1504. #, c-format
  1505. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1506. msgstr "Fallo al resoldre el nom de host %s,causa: %s"
  1507. #: src/message.h:195
  1508. #, c-format
  1509. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1510. msgstr "Fallo al connectar al host %s, causa: %s"
  1511. #: src/message.h:196
  1512. #, c-format
  1513. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1514. msgstr "Fallo al comprovar si es pot escriure en un sòcol, causa: %s"
  1515. #: src/message.h:197
  1516. #, c-format
  1517. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1518. msgstr "Fallo al comprovar si es pot llegir un sòcol, causa: %s"
  1519. #: src/message.h:198
  1520. #, c-format
  1521. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1522. msgstr "Fallo al enviar dades, causa: %s"
  1523. #: src/message.h:199
  1524. #, c-format
  1525. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1526. msgstr "Fallo al rebre dades, causa: %s"
  1527. #: src/message.h:200
  1528. #, c-format
  1529. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1530. msgstr "Fallo al agafar dades, causa: %s"
  1531. #: src/message.h:201
  1532. #, c-format
  1533. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1534. msgstr "Error desconegut de sòcol %d (0x%x)"
  1535. #: src/message.h:202
  1536. #, c-format
  1537. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1538. msgstr "Fitxer %s existeix, però %s no existeix."
  1539. #: src/message.h:203
  1540. #, c-format
  1541. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1542. msgstr ""
  1543. "La mida de càrrega útil (payload) és incorrecte per %s, mida=%d. Ha de ser %"
  1544. "d."
  1545. #: src/message.h:204
  1546. #, c-format
  1547. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1548. msgstr "Incorrecte ID=%d per %s. Ha de ser %d."
  1549. #: src/message.h:205
  1550. #, c-format
  1551. msgid ""
  1552. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1553. "s, actualHash=%s"
  1554. msgstr ""
  1555. "Ha fallat la validació de la suma de comprovació del tros. "
  1556. "índexSumaComprovació=%d, desviació=%s, HashEsperat=%s, HashActual=%s"
  1557. #: src/message.h:206
  1558. msgid "Download aborted."
  1559. msgstr "Descàrrega cancel·lada."
  1560. #: src/message.h:207
  1561. #, c-format
  1562. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1563. msgstr "El fitxer %s està sent descarregat per una altre ordre."
  1564. #: src/message.h:208
  1565. msgid "Insufficient checksums."
  1566. msgstr "No hi ha prou sumes de comprovació."
  1567. #: src/message.h:209
  1568. #, c-format
  1569. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1570. msgstr "El Seguidor ha tornat fallida. Raó: %s"
  1571. #: src/message.h:210
  1572. msgid "Flooding detected."
  1573. msgstr "Detectat vessament."
  1574. #: src/message.h:211
  1575. #, c-format
  1576. msgid ""
  1577. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1578. "certain period(%d seconds)."
  1579. msgstr ""
  1580. "Lliberem la connexió degut a que no hem intercanviat missatges de peticions "
  1581. "o peces en el període establert (%d segons)."
  1582. #: src/message.h:212
  1583. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1584. msgstr "L' infoHash en el fitxer torrent no concorda amb el del fitxer .aria2."
  1585. #: src/message.h:213
  1586. #, c-format
  1587. msgid "No such file entry %s"
  1588. msgstr "No hi ha aquesta entrada a l'arxiu %s"
  1589. #: src/message.h:214
  1590. #, c-format
  1591. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1592. msgstr "Velocitat de descàrrega massa lenta: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1593. #: src/message.h:215
  1594. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1595. msgstr "No hem trobat HttpRequestEntry."
  1596. #: src/message.h:216
  1597. #, c-format
  1598. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1599. msgstr "Hem rebut estat %d, però no ens dona la capçalera d'ubicació."
  1600. #: src/message.h:217
  1601. #, c-format
  1602. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1603. msgstr "Capçalera de rang incorrecte. Petició: %s-%s/%s, Resposta: %s-%s/%s"
  1604. #: src/message.h:218
  1605. msgid "No file matched with your preference."
  1606. msgstr "No hi ha cap fitxer que concordi amb la vostre preferència."
  1607. #: src/message.h:219
  1608. msgid "Exception caught"
  1609. msgstr "Hem trobat una excepció."
  1610. #: src/message.h:220
  1611. #, fuzzy, c-format
  1612. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1613. msgstr ""
  1614. "La longitud màxima de càrrega ha estat excedida o és incorrecte. longitud = %"
  1615. "u"
  1616. #: src/message.h:221
  1617. #, c-format
  1618. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1619. msgstr ""
  1620. "Longitud de fitxer incorrecte. No es pot continuar la descàrrega %s: local %"
  1621. "s, remot %s"
  1622. #: src/BtSetup.cc:123
  1623. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1624. msgstr "Han ocorregut errors mentre agafàvem el port.\n"
  1625. #: src/Util.cc:705
  1626. msgid "Files:"
  1627. msgstr "Fitxers:"