bg.po 83 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041
  1. # Bulgarian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-08-01 00:32+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-07-29 11:50+0000\n"
  12. "Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-31 14:08+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:793
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
  24. "изключване."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:797
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:86
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
  37. "страницата на помощника/наръчника за подробности."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:312
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Резултати от даунлоуда:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:327
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Легенда за състоянието:"
  44. #: src/HelpItem.cc:39
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " По подразбиране: "
  47. #: src/HelpItem.cc:40
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Маркери: "
  50. #: src/HelpItem.cc:41
  51. msgid " Available Values: "
  52. msgstr " Налични стойности: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:71
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"."
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:92 src/OptionHandlerImpl.h:127
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "трябва да е между %s и %s."
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:124
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s."
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:130
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s."
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:133 src/OptionHandlerImpl.h:179
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "трябва да бъде число."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:173
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:176
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:257
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "трябва да бъде един от следните:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "непознат прокси формат"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Директорията, където ще се съхрани даунлоуднатият файл."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr " -o, --out=FILE Името на даунлоуднатият файл."
  96. #: src/usage_text.h:41
  97. msgid ""
  98. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  99. " specified, log is written to stdout."
  100. msgstr ""
  101. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  102. " уточнено, логът се записва в stdout."
  103. #: src/usage_text.h:44
  104. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  105. msgstr " -D, --daemon Стартиране като демон."
  106. #: src/usage_text.h:46
  107. msgid ""
  108. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  109. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  110. "and\n"
  111. " remaining URLs are used for backup. If less "
  112. "than\n"
  113. " N URLs are given, those URLs are used more "
  114. "than\n"
  115. " once so that N connections total are made\n"
  116. " simultaneously. Please see -j option too."
  117. msgstr ""
  118. " -s, --split=N Даунлоуд на файла използвайки N връзки. Ако повече\n"
  119. " от N URL-и са дадени, първите N URL-и са "
  120. "използвани и\n"
  121. " останалите URL-и са използвани за резерва. Ако "
  122. "по-малко от\n"
  123. " N URL-и са дадени, тези URL-и са използвани "
  124. "повече от\n"
  125. " веднъж така, че сбор от N връзки са направени\n"
  126. " едновременно. Моля вижте също и -j опцията."
  127. #: src/usage_text.h:53
  128. msgid ""
  129. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  130. "error\n"
  131. " has occured. Specify a value between 0 and "
  132. "60.\n"
  133. " Default: 5"
  134. msgstr ""
  135. " --retry-wait=SEC Определя секундите за изчакване за повторен опит след като "
  136. "грешка\n"
  137. " е намерена. Определете стойност между 0 и 60.\n"
  138. " По подразбиране: 5"
  139. #: src/usage_text.h:57
  140. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  141. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаута в секунди. По подразбиране: 60"
  142. #: src/usage_text.h:59
  143. msgid ""
  144. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  145. " Default: 5"
  146. msgstr ""
  147. " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен.\n"
  148. " По подразбиране: 5"
  149. #: src/usage_text.h:62
  150. msgid ""
  151. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  152. msgstr ""
  153. " --http-proxy=HOST:PORT Използване на HTTP прокси сървър. Това влияе върху "
  154. "всички URL-и."
  155. #: src/usage_text.h:64
  156. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  157. msgstr ""
  158. " --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  159. #: src/usage_text.h:66
  160. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  161. msgstr ""
  162. " --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
  163. #: src/usage_text.h:68
  164. msgid ""
  165. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  166. msgstr ""
  167. " --http-proxy-user=USER Определя HTTP прокси потребител. Това влияе върху "
  168. "всички URL-и."
  169. #: src/usage_text.h:70
  170. msgid ""
  171. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  172. msgstr ""
  173. " --http-proxy-passwd=PASSWD Определя HTTP прокси парола. Това влияе върху "
  174. "всички URL-и."
  175. #: src/usage_text.h:72
  176. msgid ""
  177. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  178. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  179. " Default: tunnel"
  180. msgstr ""
  181. " --http-proxy-method=METHOD Определя използваният метод в прокси заявката.\n"
  182. " METHOD е или 'get' или 'tunnel'.\n"
  183. " По подразбиране: tunnel"
  184. #: src/usage_text.h:76
  185. msgid ""
  186. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  187. "basic\n"
  188. " is the only supported scheme.\n"
  189. " Default: basic"
  190. msgstr ""
  191. " --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схемата за установяване на "
  192. "самоличност. Понастоящем, basic\n"
  193. " е единствената поддържана схема.\n"
  194. " По подразбиране: basic"
  195. #: src/usage_text.h:80
  196. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  197. msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
  198. #: src/usage_text.h:82
  199. msgid ""
  200. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  201. " Default: anonymous"
  202. msgstr ""
  203. " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  204. #: src/usage_text.h:85
  205. msgid ""
  206. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  207. " Default: ARIA2USER@"
  208. msgstr ""
  209. " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това влияе върху всички URL-и.\n"
  210. " По подразбиране: ARIA2USER@"
  211. #: src/usage_text.h:88
  212. msgid ""
  213. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  214. "'binary'\n"
  215. " or 'ascii'.\n"
  216. " Default: binary"
  217. msgstr ""
  218. " --ftp-type=TYPE Определя FTP тип на трансфер. TYPE е или 'binary'\n"
  219. " или 'ascii'.\n"
  220. " По подразбиране: binary"
  221. #: src/usage_text.h:92
  222. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  223. msgstr " -p, --ftp-pasv Използване на пасивен режим в FTP."
  224. #: src/usage_text.h:94
  225. msgid ""
  226. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  227. "or\n"
  228. " 'tunnel'.\n"
  229. " Default: tunnel"
  230. msgstr ""
  231. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Използване на HTTP прокси в FTP. METHOD е или "
  232. "'get' или\n"
  233. " 'tunnel'.\n"
  234. " По подразбиране: tunnel"
  235. #: src/usage_text.h:98
  236. msgid ""
  237. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  238. "than\n"
  239. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  240. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  241. "limit.\n"
  242. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  243. " This option does not affect BitTorrent "
  244. "downloads.\n"
  245. " Default: 0"
  246. msgstr ""
  247. " --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуд "
  248. "е по-ниска от\n"
  249. " или равна на тази стойност(байта за секунда).\n"
  250. " 0 означава aria2 да няма най-нисък лимит за "
  251. "скоростта.\n"
  252. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  253. "1024K).\n"
  254. " Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите.\n"
  255. " По подразбиране: 0"
  256. #: src/usage_text.h:105
  257. msgid ""
  258. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  259. " 0 means unrestricted.\n"
  260. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  261. " Default: 0"
  262. msgstr ""
  263. " --max-download-limit=SPEED Определя максимална даунлоуд скорост в байта за "
  264. "секунда.\n"
  265. " 0 означава неограничена.\n"
  266. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  267. "1024K).\n"
  268. " По подразбиране: 0"
  269. #: src/usage_text.h:110
  270. msgid ""
  271. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  272. "either\n"
  273. " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  274. "allocate\n"
  275. " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  276. "space\n"
  277. " before download begins. This may take some "
  278. "time\n"
  279. " depending on the size of the file.\n"
  280. " Default: prealloc"
  281. msgstr ""
  282. " --file-allocation=METHOD Уточнява метода на разпределяне на файла. METHOD е "
  283. "или\n"
  284. " 'none' или 'prealloc'. 'none' не разпределя "
  285. "предварително\n"
  286. " файловото пространство. 'prealloc' "
  287. "предварително разпределя файловото пространство\n"
  288. " преди даунлоудът да започне. Това може да "
  289. "отнеме известно време\n"
  290. " в зависимост от размера на файла.\n"
  291. " По подразбиране: prealloc"
  292. #: src/usage_text.h:117
  293. msgid ""
  294. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  295. " size is smaller than SIZE.\n"
  296. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  297. msgstr ""
  298. " --no-file-allocation-limit=SIZE Да няма предварително разпределяне за "
  299. "файлове, които\n"
  300. " размерът е по-малък от SIZE.\n"
  301. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  302. "1024K)."
  303. #: src/usage_text.h:121
  304. msgid ""
  305. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  306. "while\n"
  307. " allocating files.\n"
  308. " Turn off if you encounter any error"
  309. msgstr ""
  310. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  311. "намалява употребата на процесора докато\n"
  312. " се разпределят файловете.\n"
  313. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  314. #: src/usage_text.h:125
  315. msgid ""
  316. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  317. " already exists but the corresponding .aria2 "
  318. "file\n"
  319. " doesn't exist.\n"
  320. " Default: false"
  321. msgstr ""
  322. " --allow-overwrite=true|false Ако е false, aria2 няма да даунлоудва файл, "
  323. "който\n"
  324. " съществува, но съответния .aria2 файл\n"
  325. " не съществува.\n"
  326. " По подразбиране: false"
  327. #: src/usage_text.h:130
  328. msgid ""
  329. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  330. "download\n"
  331. " when a piece length is different from one in\n"
  332. " a control file. If true is given, you can "
  333. "proceed\n"
  334. " but some download progress will be lost."
  335. msgstr ""
  336. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  337. "даунлоуда\n"
  338. " когато дължината на частта е различна от тази "
  339. "в\n"
  340. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  341. "продължите\n"
  342. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  343. "загубен."
  344. #: src/usage_text.h:135
  345. msgid ""
  346. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  347. "sequentially\n"
  348. " and download each URI in a separate session, "
  349. "like\n"
  350. " the usual command-line download utilities.\n"
  351. " Default: false"
  352. msgstr ""
  353. " -Z, --force-sequential[=true|false] Взима URI-ите в командната линия "
  354. "последователно\n"
  355. " и даунлоудва всеки URI в отделна сесия, като\n"
  356. " обичайната командна линия с полезни вещи за "
  357. "даунлоуд.\n"
  358. " По подразбиране: false"
  359. #: src/usage_text.h:140
  360. msgid ""
  361. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  362. "already\n"
  363. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  364. " download.\n"
  365. " The new file name has a dot and a number"
  366. "(1..9999)\n"
  367. " appended.\n"
  368. " Default: true"
  369. msgstr ""
  370. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименува файла, ако същият такъв вече\n"
  371. " съществува. Тази опция работи само с http(и)/"
  372. "ftp\n"
  373. " даунлоуди.\n"
  374. " Новото име на файла има точка и число"
  375. "(1..9999)\n"
  376. " които са приложени.\n"
  377. " По подразбиране: true"
  378. #: src/usage_text.h:147
  379. msgid ""
  380. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  381. " You can specify set of parts:\n"
  382. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  383. " Also you can specify numeric sequences with "
  384. "step\n"
  385. " counter:\n"
  386. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  387. " A step counter can be omitted.\n"
  388. " If all URIs do not point to the same file, "
  389. "such\n"
  390. " as the second example above, -Z option is\n"
  391. " required.\n"
  392. " Default: false"
  393. msgstr ""
  394. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Включва поддръжка на параметрични "
  395. "URI.\n"
  396. " Можете да уточните поредица от части:\n"
  397. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  398. " Също така можете да уточните редица от "
  399. "цифрената част на израза със стъпков\n"
  400. " брояч:\n"
  401. " http://хост/образ[000-100:2].img\n"
  402. " Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
  403. " Ако всички URI-и не сочат към същия файл, "
  404. "такава\n"
  405. " като на втория пример отгоре, опцията -Z е\n"
  406. " необходима.\n"
  407. " По подразбиране: false"
  408. #: src/usage_text.h:159
  409. msgid ""
  410. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  411. msgstr ""
  412. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
  413. #: src/usage_text.h:161
  414. msgid ""
  415. " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  416. " Default: false"
  417. msgstr ""
  418. " --enable-http-pipelining[=true|false] Включва HTTP/1.1 тръбопровеждане.\n"
  419. " По подразбиране: false"
  420. #: src/usage_text.h:164
  421. msgid ""
  422. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  423. "hash.\n"
  424. " This option only affects in BitTorrent "
  425. "downloads\n"
  426. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  427. " Use this option to re-download a damaged "
  428. "portion\n"
  429. " of a file.\n"
  430. " Default: false"
  431. msgstr ""
  432. " --check-integrity=true|false Проверява цялостта на файла като потвърждава "
  433. "хеша на частта.\n"
  434. " Тази опция има ефект само върху BitTorrent "
  435. "даунлоудите\n"
  436. " и Metalink даунлоудите с големи парчета на "
  437. "контролните суми.\n"
  438. " Използвайте тази опция за да даунлоуднете "
  439. "отново увредена част\n"
  440. " на файла.\n"
  441. " По подразбиране: false"
  442. #: src/usage_text.h:171
  443. msgid ""
  444. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  445. " downloading a file in Metalink mode. This "
  446. "option\n"
  447. " on affects Metalink mode with chunk "
  448. "checksums.\n"
  449. " Default: true"
  450. msgstr ""
  451. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на големите парчета на "
  452. "контролните суми докато\n"
  453. " протича даунлоуд на файл в режим Metalink. "
  454. "Тази опция\n"
  455. " само влияе върху режим Metalink с големи "
  456. "парчета на контролните суми.\n"
  457. " По подразбиране: true"
  458. #: src/usage_text.h:176
  459. msgid ""
  460. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  461. " file. Use this option to resume a download\n"
  462. " started by a web browser or another program\n"
  463. " which downloads files sequentially from the\n"
  464. " beginning. Currently this option is only\n"
  465. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  466. msgstr ""
  467. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  468. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  469. "възобнови даунлоуд\n"
  470. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  471. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  472. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  473. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  474. #: src/usage_text.h:183
  475. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  476. msgstr ""
  477. " -U, --user-agent=USER_AGENT Определя потребителския агент за http(и) "
  478. "даунлоуди."
  479. #: src/usage_text.h:185
  480. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  481. msgstr " -n, --no-netrc Изключва поддръжката на netrc."
  482. #: src/usage_text.h:187
  483. msgid ""
  484. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  485. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  486. " URIs on a single line using the TAB "
  487. "character.\n"
  488. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  489. msgstr ""
  490. " -i, --input-file=FILE Даунлоуд URI-и открите във FILE. Можете да уточните\n"
  491. " многобройни URI-и за един обект: разделяйте\n"
  492. " URI-ите на една линия използвайки знака TAB.\n"
  493. " Четене на входни данни от stdin когато '-' е "
  494. "уточнено."
  495. #: src/usage_text.h:192
  496. msgid ""
  497. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  498. "for\n"
  499. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  500. "metalink."
  501. msgstr ""
  502. " -j, --max-concurrent-downloads=N Определя максималния брой на паралелните "
  503. "даунлоуди за\n"
  504. " всеки статичен (HTTP/FTP) URL, торент и "
  505. "металинк."
  506. #: src/usage_text.h:195
  507. msgid ""
  508. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Mozilla/"
  509. "Firefox\n"
  510. " (1.x/2.x) and Netscape format."
  511. msgstr ""
  512. " --load-cookies=FILE Зареждане на бисквитки от FILE използвайки Mozilla/"
  513. "Firefox\n"
  514. " (1.x/2.x) и Netscape формат."
  515. #: src/usage_text.h:198
  516. msgid ""
  517. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  518. "file\n"
  519. " and exit. More detailed information will be "
  520. "listed\n"
  521. " in case of torrent file."
  522. msgstr ""
  523. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  524. "файловете\n"
  525. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  526. "изписана\n"
  527. " в случай на торент файл."
  528. #: src/usage_text.h:202
  529. msgid ""
  530. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  531. " You can find the file index using the\n"
  532. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  533. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  534. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  535. "\".\n"
  536. " ',' and '-' can be used together.\n"
  537. " When used with the -M option, index may vary\n"
  538. " depending on the query(see --metalink-* "
  539. "options)."
  540. msgstr ""
  541. " --select-file=INDEX... Определя файла за даунлоуд като се уточнява неговият "
  542. "индекс.\n"
  543. " Можете да намерите файловия индекс "
  544. "използвайки\n"
  545. " опцията --show-files. Многобройни индекси "
  546. "могат да бъдат\n"
  547. " уточнени като се използва ',', например: \"3,6"
  548. "\".\n"
  549. " Можете също така да използвате '-' за да "
  550. "уточните обхват: \"1-5\".\n"
  551. " ',' и '-' могат да бъдат използвани заедно.\n"
  552. " Когато се използва с опцията -M, индексът може "
  553. "да се променя\n"
  554. " в зависимост от въпроса(вижте --metalink-* "
  555. "options)."
  556. #: src/usage_text.h:211
  557. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  558. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Пътят към .torrent файла."
  559. #: src/usage_text.h:213
  560. msgid ""
  561. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  562. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  563. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  564. " parses it as a torrent file and downloads "
  565. "files\n"
  566. " mentioned in it.\n"
  567. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  568. " written to the disk, but is just kept in "
  569. "memory.\n"
  570. " If false is specified, the action mentioned "
  571. "above\n"
  572. " is not taken."
  573. msgstr ""
  574. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  575. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  576. "съдържанието е\n"
  577. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  578. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  579. "даунлоудва файловете\n"
  580. " споменати в него.\n"
  581. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  582. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  583. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  584. "отгоре\n"
  585. " не се извършва."
  586. #: src/usage_text.h:223
  587. msgid ""
  588. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  589. " mentioned in .torrent file.\n"
  590. " Default: true"
  591. msgstr ""
  592. " --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
  593. "файл\n"
  594. " споменат в .torrent файла.\n"
  595. " По подразбиране: true"
  596. #: src/usage_text.h:227
  597. msgid ""
  598. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  599. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  600. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  601. "'-'\n"
  602. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  603. "can\n"
  604. " be used together."
  605. msgstr ""
  606. " --listen-port=PORT... Определя TCP число на порта за BitTorrent "
  607. "даунлоудите.\n"
  608. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  609. "като се използва ',',\n"
  610. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  611. "използвате '-'\n"
  612. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  613. "'-' могат\n"
  614. " да се използват заедно."
  615. #: src/usage_text.h:233
  616. msgid ""
  617. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  618. " 0 means unrestricted.\n"
  619. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  620. " Default: 0"
  621. msgstr ""
  622. " --max-upload-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
  623. "за секунда.\n"
  624. " 0 означава неограничен.\n"
  625. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  626. "1024K).\n"
  627. " По подразбиране: 0"
  628. #: src/usage_text.h:238
  629. msgid ""
  630. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  631. " --seed-ratio option."
  632. msgstr ""
  633. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  634. " опцията --seed-ratio."
  635. #: src/usage_text.h:241
  636. msgid ""
  637. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  638. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  639. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  640. " seeding regardless of share ratio.\n"
  641. " If --seed-time option is specified along with\n"
  642. " this option, seeding ends when at least one "
  643. "of\n"
  644. " the conditions is satisfied."
  645. msgstr ""
  646. " --seed-ratio=RATIO Уточнява коефициент на споделяне. Сийдва завършените "
  647. "торенти\n"
  648. " докато коефициентът на споделяне достигне "
  649. "RATIO. 1.0 се\n"
  650. " насърчава. Уточнете 0.0 ако възнамерявате да\n"
  651. " сийдвате независимо от коефициента на "
  652. "споделяне.\n"
  653. " Ако опцията --seed-time е уточнена заедно с\n"
  654. " тази опция, сийдването приключва когато поне "
  655. "едно от\n"
  656. " условията е изпълнено."
  657. #: src/usage_text.h:249
  658. msgid ""
  659. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  660. "in\n"
  661. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  662. " bytes are specified, only first 20\n"
  663. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  664. " specified, the random alphabet characters are\n"
  665. " added to make it's length 20 bytes.\n"
  666. " Default: -aria2-"
  667. msgstr ""
  668. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Уточнява представката на ID на пера. ID-то "
  669. "на пера в\n"
  670. " BitTorrent е с дължина 20 байта. Ако повече от "
  671. "20\n"
  672. " байта са уточнени, само първите 20\n"
  673. " байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
  674. "са\n"
  675. " уточнени, произволни букви от азбуката се\n"
  676. " добавят за да се направи дължината му 20 "
  677. "байта.\n"
  678. " По подразбиране: -aria2-"
  679. #: src/usage_text.h:257
  680. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  681. msgstr ""
  682. " --enable-peer-exchange[=true|false] Включва разширението Peer Exchange."
  683. #: src/usage_text.h:259
  684. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  685. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  686. #: src/usage_text.h:261
  687. msgid ""
  688. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  689. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  690. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  691. "'-'\n"
  692. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  693. "can\n"
  694. " be used together."
  695. msgstr ""
  696. " --dht-listen-port=PORT... Определя UDP порта за слушане за DHT.\n"
  697. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  698. "като се използва ',',\n"
  699. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  700. "използвате '-'\n"
  701. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  702. "'-' могат\n"
  703. " да бъдат използвани заедно."
  704. #: src/usage_text.h:267
  705. msgid ""
  706. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  707. " network."
  708. msgstr ""
  709. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  710. "DHT\n"
  711. " мрежата."
  712. #: src/usage_text.h:270
  713. msgid ""
  714. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  715. " If several encryption methods are provided by "
  716. "a\n"
  717. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  718. "satisfies\n"
  719. " the given level."
  720. msgstr ""
  721. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Определя минималнато ниво на метода на "
  722. "шифроване.\n"
  723. " Ако няколко метода на шифроване са осигурени "
  724. "от\n"
  725. " пера, aria2 избира най-ниския който "
  726. "задоволява\n"
  727. " даденото равнище."
  728. #: src/usage_text.h:275
  729. msgid ""
  730. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  731. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  732. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  733. " handshake."
  734. msgstr ""
  735. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  736. " не установява връзка със завещаното "
  737. "BitTorrent\n"
  738. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  739. "използва Obfuscation\n"
  740. " ръкостискане."
  741. #: src/usage_text.h:280
  742. msgid ""
  743. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  744. "download\n"
  745. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  746. "and\n"
  747. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  748. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  749. msgstr ""
  750. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED В BitTorrent даунлоудите, ако "
  751. "скоростта\n"
  752. " на даунлоуд е по-ниска от SPEED, aria2 започва "
  753. "и\n"
  754. " приема връзки пренебрегвайки максималното "
  755. "покриване на пера.\n"
  756. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  757. "1024K)."
  758. #: src/usage_text.h:285
  759. msgid ""
  760. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  761. "each\n"
  762. " BitTorrent download."
  763. msgstr ""
  764. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  765. "във всеки\n"
  766. " BitTorrent даунлоуд."
  767. #: src/usage_text.h:288
  768. msgid ""
  769. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  770. " verifying piece hashes."
  771. msgstr ""
  772. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  773. "без\n"
  774. " проверяване на частта на хеша."
  775. #: src/usage_text.h:291
  776. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  777. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Пътят към .metalink файла."
  778. #: src/usage_text.h:293
  779. msgid ""
  780. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  781. " simultaneously."
  782. msgstr ""
  783. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Броят на сървърите към които да се "
  784. "направи връзка\n"
  785. " едновременно."
  786. #: src/usage_text.h:296
  787. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  788. msgstr " --metalink-version=VERSION Версията на файла за даунлоуд."
  789. #: src/usage_text.h:298
  790. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  791. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Езикът на файла за даунлоуд."
  792. #: src/usage_text.h:300
  793. msgid ""
  794. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  795. msgstr " --metalink-os=OS Операционнта система на файла за даунлоуд."
  796. #: src/usage_text.h:302
  797. msgid ""
  798. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  799. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  800. " acceptable."
  801. msgstr ""
  802. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местоположението на предпочитания "
  803. "сървър.\n"
  804. " Списък, разделен със запетайки на "
  805. "местоположенията е\n"
  806. " приемлив."
  807. #: src/usage_text.h:306
  808. msgid ""
  809. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
  810. "possible\n"
  811. " values are 'http', 'https', 'ftp' and 'none'.\n"
  812. " Specifiy none to disable this feature."
  813. msgstr ""
  814. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитания протокол. "
  815. "Възможните\n"
  816. " стойности са 'http', 'https', 'ftp' и 'none'.\n"
  817. " Уточнете none за да изключите тази "
  818. "характеристика."
  819. #: src/usage_text.h:310
  820. msgid ""
  821. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  822. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  823. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  824. " parses it as a metalink file and downloads "
  825. "files\n"
  826. " mentioned in it.\n"
  827. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  828. " written to the disk, but is just kept in "
  829. "memory.\n"
  830. " If false is specified, the action mentioned "
  831. "above\n"
  832. " is not taken."
  833. msgstr ""
  834. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem са уточнени, когато файл\n"
  835. " чиято наставка е .metaink или типа на "
  836. "съдържанието е\n"
  837. " application/metalink+xml е даунлоуднат, aria2\n"
  838. " му прави синтактичен разбор като металинк файл "
  839. "и даунлоудва файловете\n"
  840. " споменати в него.\n"
  841. " Ако mem е уточнено, металинк файла не се\n"
  842. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  843. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  844. "отгоре\n"
  845. " не се извършва."
  846. #: src/usage_text.h:320
  847. msgid ""
  848. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  849. " protocols are available for a mirror in a "
  850. "metalink\n"
  851. " file, aria2 uses one of them.\n"
  852. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  853. " specify the preference of protocol."
  854. msgstr ""
  855. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Ако true е дадено и няколко\n"
  856. " протокола са в наличност за огледало в "
  857. "металинк\n"
  858. " файла, aria2 използва един от тях.\n"
  859. " Използвайте опцията --metalink-preferred-"
  860. "protocol за да\n"
  861. " уточните предпочитанието си на протокол."
  862. #: src/usage_text.h:326
  863. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  864. msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
  865. #: src/usage_text.h:328
  866. msgid ""
  867. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  868. " The help messages are classified in several\n"
  869. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  870. "for\n"
  871. " detailed explanation for the options related "
  872. "to\n"
  873. " http. If no matching category is found, "
  874. "search\n"
  875. " option name using a given word, in forward "
  876. "match\n"
  877. " and print the result."
  878. msgstr ""
  879. " -h, --help[=CATEGORY] Отпечатва използването и излиза.\n"
  880. " Помощните съобщения са групирани по тематика в "
  881. "няколко\n"
  882. " категории. Например, напишете \"--help=http\" "
  883. "за\n"
  884. " детайлизирано обяснение за опциите, които се "
  885. "отнасят към\n"
  886. " http. Ако никаква съответстваща категория не е "
  887. "намерена, потърсете\n"
  888. " името на опцията използвайки дадена дума, в "
  889. "предно съответствие\n"
  890. " и отпечатва резултата."
  891. #: src/usage_text.h:336
  892. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  893. msgstr " --no-conf Изключва зареждането на файла aria2.conf."
  894. #: src/usage_text.h:338
  895. msgid ""
  896. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  897. msgstr " --conf-path=PATH Промяна на пътя до конфигурационния файл към PATH."
  898. #: src/usage_text.h:340
  899. msgid ""
  900. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  901. "passed.\n"
  902. " If 0 is given, this feature is disabled."
  903. msgstr ""
  904. " --stop=SEC Спиране на програмата след като SEC секунди са минали.\n"
  905. " Ако 0 е дадено, тази характеристика ще бъде "
  906. "изключена."
  907. #: src/usage_text.h:343
  908. msgid ""
  909. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  910. "use\n"
  911. " this option repeatedly to specify more than "
  912. "one\n"
  913. " header:\n"
  914. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  915. "9J1\"\n"
  916. " http://host/file"
  917. msgstr ""
  918. " --header=HEADER Прилагане на HEADER към HTTP заглавна част на заявка. "
  919. "Можете да използвате\n"
  920. " тази опция много пъти за да уточните повече от "
  921. "една\n"
  922. " заглавна част:\n"
  923. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  924. "9J1\"\n"
  925. " http://хост/файл"
  926. #: src/usage_text.h:349
  927. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  928. msgstr ""
  929. " -q, --quiet[=true|false] Прави aria2 тиха (без конзолно извеждане на данни)."
  930. #: src/usage_text.h:351
  931. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  932. msgstr " --async-dns[=true|false] Включва несинхронизиран DNS."
  933. #: src/usage_text.h:353
  934. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  935. msgstr ""
  936. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Многократно използване на връзката в "
  937. "FTP."
  938. #: src/usage_text.h:355
  939. msgid ""
  940. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  941. "summary.\n"
  942. " Setting 0 suppresses the output."
  943. msgstr ""
  944. " --summary-interval=SEC Определя интервал за извеждане на разюмето за "
  945. "прогреса на даунлоуда."
  946. #: src/usage_text.h:358
  947. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  948. msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
  949. #: src/version_usage.cc:55
  950. msgid " version "
  951. msgstr " версия "
  952. #: src/version_usage.cc:72
  953. #, c-format
  954. msgid "Report bugs to %s"
  955. msgstr "Докладвайте за дефекти към %s"
  956. #: src/version_usage.cc:77
  957. #, c-format
  958. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  959. msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  960. #: src/version_usage.cc:85
  961. msgid "Printing all options."
  962. msgstr "Отпечатване на всички опции."
  963. #: src/version_usage.cc:87
  964. #, c-format
  965. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  966. msgstr "Отпечатване на опции маркирани с '%s'."
  967. #: src/version_usage.cc:91
  968. #, c-format
  969. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  970. msgstr "Вижте -h опцията за да научите другите опции в командната линия(%s)."
  971. #: src/version_usage.cc:95 src/version_usage.cc:104
  972. msgid "Options:"
  973. msgstr "Опции:"
  974. #: src/version_usage.cc:102
  975. #, c-format
  976. msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
  977. msgstr "Отпечатване на опциите, чието име започва с '%s'."
  978. #: src/version_usage.cc:107
  979. #, c-format
  980. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  981. msgstr "Никаква помощна категория или име на опция не съответства с '%s'."
  982. #: src/version_usage.cc:114
  983. msgid ""
  984. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  985. " point to the same file or downloading will fail."
  986. msgstr ""
  987. " Можете да уточните многобройни URL-и. Освен ако не уточните -Z опцията, "
  988. "всички URL-и трябва\n"
  989. " да сочат към същия файл или даунлоуда ще е неуспешен."
  990. #: src/version_usage.cc:116
  991. msgid ""
  992. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  993. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  994. " separate download."
  995. msgstr ""
  996. " Можете също да уточните произволен брой торент файлове и металинк файлове\n"
  997. " съхранени в локално устройство. Моля забележете, че те винаги са "
  998. "разглеждани като\n"
  999. " отделен даунлоуд."
  1000. #: src/version_usage.cc:121
  1001. msgid ""
  1002. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1003. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1004. "time,\n"
  1005. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1006. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1007. msgstr ""
  1008. " Можете да уточните и торент файл с -T опцията и URL-и. Правейки това,\n"
  1009. " ще даунлоудвате файл и от торент тълпата и от http/ftp сървър по едно и "
  1010. "също време,\n"
  1011. " докато данните от http/ftp се ъплоудват към торент тълпата. Забележете, че\n"
  1012. " само единичен торент файл може да бъде интегриран с http/ftp."
  1013. #: src/version_usage.cc:126
  1014. msgid ""
  1015. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1016. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1017. msgstr ""
  1018. " Бъдете сигурни, че URL е цитиран с единични(') или двойни(\") цитати ако\n"
  1019. " съдържа \"&\" или някакви знаци които имат специално значение в текстовата "
  1020. "обвивка."
  1021. #: src/version_usage.cc:130
  1022. msgid "Refer to man page for more information."
  1023. msgstr "Позовете се на страницата в наръчника за повече информация."
  1024. #: src/message.h:40
  1025. #, c-format
  1026. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1027. msgstr "CUID#%d - Даунлоуда за един сегмент завършен успешно."
  1028. #: src/message.h:41
  1029. #, c-format
  1030. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1031. msgstr "CUID#%d - Няма сегмент в наличност."
  1032. #: src/message.h:42
  1033. #, c-format
  1034. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1035. msgstr "CUID#%d - Свързване към %s:%d"
  1036. #: src/message.h:43
  1037. #, c-format
  1038. msgid ""
  1039. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1040. "header."
  1041. msgstr ""
  1042. "CUID#%d - Сегментът е променен. Изпращаме заявка отново с нова областна "
  1043. "заглавна част."
  1044. #: src/message.h:44
  1045. #, c-format
  1046. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1047. msgstr "CUID#%d - Пренасочване към %s"
  1048. #: src/message.h:45
  1049. #, c-format
  1050. msgid ""
  1051. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1052. "%s"
  1053. msgstr ""
  1054. "CUID#%d - Правене на заявка:\n"
  1055. "%s"
  1056. #: src/message.h:46
  1057. #, c-format
  1058. msgid ""
  1059. "CUID#%d - Response received:\n"
  1060. "%s"
  1061. msgstr ""
  1062. "CUID#%d - Отговор получен:\n"
  1063. "%s"
  1064. #: src/message.h:47
  1065. #, c-format
  1066. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1067. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен. URI=%s"
  1068. #: src/message.h:48
  1069. #, c-format
  1070. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1071. msgstr "CUID#%d - Рестартиране на даунлоуда. URI=%s"
  1072. #: src/message.h:49
  1073. #, c-format
  1074. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1075. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен."
  1076. #: src/message.h:50
  1077. #, c-format
  1078. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1079. msgstr "CUID#%d - %d пъти опити, но безуспешно. Даунлоудът е прекратен."
  1080. #: src/message.h:51
  1081. #, c-format
  1082. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1083. msgstr "CUID#%d - Премахване на регистрацията cuid от сегментМениджъра."
  1084. #: src/message.h:57
  1085. #, c-format
  1086. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1087. msgstr "CUID#%d - имаме нова част. индекс=%d"
  1088. #: src/message.h:58
  1089. #, c-format
  1090. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1091. msgstr "CUID#%d - имаме грешна част. индекс=%d"
  1092. #: src/message.h:59
  1093. #, c-format
  1094. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1095. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът не е завършен: %s"
  1096. #: src/message.h:60
  1097. #, c-format
  1098. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1099. msgstr "#%d - Даунлоудът вече е завършен: %s"
  1100. #: src/message.h:61
  1101. #, c-format
  1102. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1103. msgstr "CUID#%d - Добра контролна сума: %s"
  1104. #: src/message.h:62
  1105. #, c-format
  1106. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1107. msgstr "CUID#%d - Лоша контролна сума: %s"
  1108. #: src/message.h:63
  1109. #, c-format
  1110. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1111. msgstr "CUID#%d - Анализиране на хостнейма %s"
  1112. #: src/message.h:64
  1113. #, c-format
  1114. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1115. msgstr "CUID#%d - Анализа на името е завършен: %s -> %s"
  1116. #: src/message.h:65
  1117. #, c-format
  1118. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1119. msgstr "CUID#%d - Анализа на името за %s е неуспешен:%s"
  1120. #: src/message.h:66
  1121. #, c-format
  1122. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1123. msgstr "CUID#%d - DNS попадения на кеш паметта: %s -> %s"
  1124. #: src/message.h:67
  1125. #, c-format
  1126. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1127. msgstr "CUID#%d - Заявка за прекратяване."
  1128. #: src/message.h:68
  1129. #, c-format
  1130. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1131. msgstr "CUID#%d - Свързване към пера %s"
  1132. #: src/message.h:69
  1133. #, c-format
  1134. msgid ""
  1135. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1136. "blockIndex=%d"
  1137. msgstr ""
  1138. "CUID#%d - Частта получена. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d, отместване=%"
  1139. "llu, блоков индекс=%d"
  1140. #: src/message.h:70
  1141. #, c-format
  1142. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1143. msgstr "CUID#%d - Част на битовото поле %s"
  1144. #: src/message.h:71
  1145. #, c-format
  1146. msgid ""
  1147. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1148. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1149. msgstr ""
  1150. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото перът е бел "
  1151. "задавен. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1152. #: src/message.h:72
  1153. #, c-format
  1154. msgid ""
  1155. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1156. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1157. msgstr ""
  1158. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото е получено "
  1159. "съобщение за отказ. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1160. #: src/message.h:73
  1161. #, c-format
  1162. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1163. msgstr ""
  1164. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се потвърждава цялостта на файла."
  1165. #: src/message.h:74
  1166. #, c-format
  1167. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1168. msgstr "CUID#%d - Заинтересуване от пера"
  1169. #: src/message.h:75
  1170. #, c-format
  1171. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1172. msgstr "CUID#%d - Незаинтересуване от пера"
  1173. #: src/message.h:76
  1174. #, c-format
  1175. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1176. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d"
  1177. #: src/message.h:77
  1178. #, c-format
  1179. msgid ""
  1180. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1181. "got choked."
  1182. msgstr ""
  1183. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d защото "
  1184. "локалния хост е задавен."
  1185. #: src/message.h:78
  1186. #, c-format
  1187. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1188. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d заради таймаут"
  1189. #: src/message.h:79
  1190. #, c-format
  1191. msgid ""
  1192. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1193. "acquired."
  1194. msgstr ""
  1195. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d защото блока е "
  1196. "придобит."
  1197. #: src/message.h:80
  1198. #, c-format
  1199. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1200. msgstr "CUID#%d - Бързо разширение включено."
  1201. #: src/message.h:81
  1202. #, c-format
  1203. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1204. msgstr "CUID#%d - Разширен обмен на съобщения включен."
  1205. #: src/message.h:82
  1206. #, c-format
  1207. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1208. msgstr ""
  1209. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се разпределя мястото на файла."
  1210. #: src/message.h:83
  1211. #, c-format
  1212. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1213. msgstr ""
  1214. "CUID#%d - Засечено е разпределение на съдържанието. Използвайте %s като име "
  1215. "на файла"
  1216. #: src/message.h:84
  1217. #, c-format
  1218. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1219. msgstr "CUID#%d - Пера %s:%d е отлъчен."
  1220. #: src/message.h:85
  1221. #, c-format
  1222. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1223. msgstr "CUID#%d - Използване на порт %d за приемане на нови връзки"
  1224. #: src/message.h:86
  1225. #, c-format
  1226. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1227. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато протича свързване с порт=%d"
  1228. #: src/message.h:87
  1229. #, c-format
  1230. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1231. msgstr "CUID#%d - Входяща връзка, добавяне на нова команда CUID#%d"
  1232. #: src/message.h:88
  1233. #, c-format
  1234. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1235. msgstr "CUID#%d - Грешка в приемането на връзката"
  1236. #: src/message.h:89
  1237. #, c-format
  1238. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1239. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато се обработва отговорът на тракера."
  1240. #: src/message.h:90
  1241. #, c-format
  1242. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1243. msgstr "CUID#%d - Не може да се създаде заявка за тракера."
  1244. #: src/message.h:91
  1245. #, c-format
  1246. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1247. msgstr "CUID#%d - Създаване на нова тракерна заявка с команда #%d"
  1248. #: src/message.h:92
  1249. #, c-format
  1250. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1251. msgstr "CUID#%d - Перът е с включен DHT."
  1252. #: src/message.h:94
  1253. #, c-format
  1254. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1255. msgstr "Непознат URI или неподдържан протокол: %s"
  1256. #: src/message.h:95
  1257. #, c-format
  1258. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1259. msgstr "Тракерът върна предупредително съобщение: %s"
  1260. #: src/message.h:96
  1261. #, c-format
  1262. msgid "The segment file %s exists."
  1263. msgstr "Файловият сегмент %s съществува."
  1264. #: src/message.h:97
  1265. #, c-format
  1266. msgid "The segment file %s does not exist."
  1267. msgstr "Файловият сегмент %s не съществува."
  1268. #: src/message.h:98
  1269. #, c-format
  1270. msgid "Saving the segment file %s"
  1271. msgstr "Запазване на файловия сегмент %s"
  1272. #: src/message.h:99
  1273. msgid "The segment file was saved successfully."
  1274. msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
  1275. #: src/message.h:100
  1276. #, c-format
  1277. msgid "Loading the segment file %s."
  1278. msgstr "Зареждане на файловия сегмент %s."
  1279. #: src/message.h:101
  1280. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1281. msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
  1282. #: src/message.h:102
  1283. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1284. msgstr "Няма URI за даунлоуд. Даунлоудът е прекратен."
  1285. #: src/message.h:103
  1286. #, c-format
  1287. msgid ""
  1288. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1289. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1290. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1291. "overwrite=true option and restart aria2."
  1292. msgstr ""
  1293. "Файла %s съществува, но контролен файл(*.aria2) не съществува. Даунлоудът е "
  1294. "отменен за да предотврати Вашият файл да бъде скъсен до 0. Ако сте сигурни "
  1295. "да даунлоуднете файла отново, тогава го изтрийте или добавете опцията --"
  1296. "allow-overwrite=true и рестартирайте aria2."
  1297. #: src/message.h:104
  1298. #, c-format
  1299. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1300. msgstr "Разпределяне на файл %s, %s байта"
  1301. #: src/message.h:105
  1302. msgid "File not found"
  1303. msgstr "Файлът не е открит"
  1304. #: src/message.h:106
  1305. msgid "Not a directory"
  1306. msgstr "Не е директория"
  1307. #: src/message.h:107
  1308. #, c-format
  1309. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1310. msgstr ""
  1311. "Недостатъчни контролни суми. Дължина на контролната сума=%d, Номер на "
  1312. "контролната сума=%d"
  1313. #: src/message.h:108
  1314. #, c-format
  1315. msgid "Writing file %s"
  1316. msgstr "Записване на файл %s"
  1317. #: src/message.h:109
  1318. msgid "No peer list received."
  1319. msgstr "Не е получен списък с перове."
  1320. #: src/message.h:110
  1321. #, c-format
  1322. msgid "Adding peer %s:%d"
  1323. msgstr "Добавяне на пер %s:%d"
  1324. #: src/message.h:111
  1325. #, c-format
  1326. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1327. msgstr ""
  1328. "Изтриване на използвана част индекс=%d, Честота на запълване(%%)=%d<=%d"
  1329. #: src/message.h:112
  1330. msgid "Download of selected files was complete."
  1331. msgstr "Даунлоудът на избраните файлове е завършен."
  1332. #: src/message.h:113
  1333. msgid "The download was complete."
  1334. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  1335. #: src/message.h:114
  1336. #, c-format
  1337. msgid "Removed %d have entries."
  1338. msgstr "Премахнати %d имащи вписвания."
  1339. #: src/message.h:115
  1340. #, c-format
  1341. msgid "Validating file %s"
  1342. msgstr "Потвърждение на файл %s"
  1343. #: src/message.h:116
  1344. #, c-format
  1345. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1346. msgstr "%d секунди за разпределяне на %s байт(а)"
  1347. #: src/message.h:117
  1348. #, c-format
  1349. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1350. msgstr "Изпращане на команда за разпределение на файл за CUID#%d."
  1351. #: src/message.h:118
  1352. #, c-format
  1353. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1354. msgstr "Металинк: Правене на опашка %s за даунлоуд."
  1355. #: src/message.h:119
  1356. #, c-format
  1357. msgid "Download complete: %s"
  1358. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  1359. #: src/message.h:120
  1360. msgid "Seeding is over."
  1361. msgstr "Сийдването е приключено."
  1362. #: src/message.h:121
  1363. #, c-format
  1364. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1365. msgstr "CUID#%d отменя сегмент индекс=%d. CUID#%d борави с него вместо това."
  1366. #: src/message.h:122
  1367. msgid "No chunk to verify."
  1368. msgstr "Няма голямо парче за проверка."
  1369. #: src/message.h:123
  1370. #, c-format
  1371. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1372. msgstr "Добра контролна сума на парчето. хеш=%s"
  1373. #: src/message.h:124
  1374. #, c-format
  1375. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1376. msgstr "Неуспех при зареждане на бисквитки от %s"
  1377. #: src/message.h:125
  1378. #, c-format
  1379. msgid ""
  1380. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1381. "support disabled."
  1382. msgstr ""
  1383. ".netrc файл %s няма коректните позволения. Трябва да бъде 600. Поддръжката "
  1384. "на netrc е изключена."
  1385. #: src/message.h:126
  1386. msgid "Logging started."
  1387. msgstr "Регистрирането е стартирано."
  1388. #: src/message.h:127
  1389. msgid "Specify at least one URL."
  1390. msgstr "Определете поне един URL."
  1391. #: src/message.h:128
  1392. msgid "daemon failed."
  1393. msgstr "демонът отказва да работи."
  1394. #: src/message.h:129
  1395. #, c-format
  1396. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1397. msgstr "Проверката приключи успешно. файл=%s"
  1398. #: src/message.h:130
  1399. #, c-format
  1400. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1401. msgstr "Намерена е грешка в контролната сума. файл=%s"
  1402. #: src/message.h:131
  1403. #, c-format
  1404. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1405. msgstr "Определен е непълен обхват. %s"
  1406. #: src/message.h:132
  1407. #, c-format
  1408. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1409. msgstr "Неуспех при конвертирането на низ в стойност: %s"
  1410. #: src/message.h:133
  1411. msgid "Resource not found"
  1412. msgstr "Ресурсът не е намерен"
  1413. #: src/message.h:134
  1414. #, c-format
  1415. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1416. msgstr "Файлът вече съществува. Преименуван на %s."
  1417. #: src/message.h:135
  1418. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1419. msgstr ""
  1420. "Не може да се направи синтактичен разбор на металинк XML файл. XML може да е "
  1421. "деформиран."
  1422. #: src/message.h:136
  1423. #, c-format
  1424. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1425. msgstr "Твърде малък размер за полезен товар за %s, размер=%d."
  1426. #: src/message.h:137
  1427. #, c-format
  1428. msgid ""
  1429. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1430. "exist."
  1431. msgstr ""
  1432. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  1433. "съществува."
  1434. #: src/message.h:138
  1435. #, c-format
  1436. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1437. msgstr "Вашият коефициент на споделяне е %.1f, ъплоуд/даунлоуд=%sB/%sB"
  1438. #: src/message.h:139
  1439. #, c-format
  1440. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1441. msgstr "Липсва %s в метаинформацията на торента."
  1442. #: src/message.h:140
  1443. msgid "Tracker returned null data."
  1444. msgstr "Тракерът върна данни равни на нула."
  1445. #: src/message.h:141
  1446. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1447. msgstr "Инициализацията на сокет библиотеката на Уиндоус е неуспешна"
  1448. #: src/message.h:142
  1449. #, c-format
  1450. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1451. msgstr "%d секунда(и) минаха. Спиране на програмата."
  1452. #: src/message.h:143
  1453. #, c-format
  1454. msgid ""
  1455. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1456. msgstr ""
  1457. "Съхранен е подпис като %s. Моля забележете, че aria2 не проверява подписи."
  1458. #: src/message.h:145
  1459. #, c-format
  1460. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1461. msgstr ""
  1462. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  1463. #: src/message.h:148
  1464. msgid "Timeout."
  1465. msgstr "Таймаут."
  1466. #: src/message.h:149
  1467. msgid "Invalid chunk size."
  1468. msgstr "Невалиден размер на парчето."
  1469. #: src/message.h:150
  1470. #, c-format
  1471. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1472. msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
  1473. #: src/message.h:151
  1474. msgid "Invalid header."
  1475. msgstr "Невалидна заглавна част."
  1476. #: src/message.h:152
  1477. msgid "Invalid response."
  1478. msgstr "Невалиден отговор."
  1479. #: src/message.h:153
  1480. msgid "No header found."
  1481. msgstr "Не е намерена заглавна част."
  1482. #: src/message.h:154
  1483. msgid "No status header."
  1484. msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
  1485. #: src/message.h:155
  1486. msgid "Proxy connection failed."
  1487. msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
  1488. #: src/message.h:156
  1489. msgid "Connection failed."
  1490. msgstr "Неуспешен опит за връзка."
  1491. #: src/message.h:157
  1492. #, c-format
  1493. msgid ""
  1494. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1495. "Expected:%s Actual:%s"
  1496. msgstr ""
  1497. "Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:%"
  1498. "s Настоящ:%s"
  1499. #: src/message.h:158
  1500. #, c-format
  1501. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1502. msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
  1503. #: src/message.h:159
  1504. #, c-format
  1505. msgid "Too large file size. size=%s"
  1506. msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s"
  1507. #: src/message.h:160
  1508. #, c-format
  1509. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1510. msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
  1511. #: src/message.h:161
  1512. #, c-format
  1513. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1514. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
  1515. #: src/message.h:162
  1516. msgid "SSL I/O error"
  1517. msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
  1518. #: src/message.h:163
  1519. msgid "SSL protocol error"
  1520. msgstr "Грешка в SSL протокола"
  1521. #: src/message.h:164
  1522. #, c-format
  1523. msgid "SSL unknown error %d"
  1524. msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
  1525. #: src/message.h:165
  1526. #, c-format
  1527. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1528. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
  1529. #: src/message.h:166
  1530. #, c-format
  1531. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1532. msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s"
  1533. #: src/message.h:167
  1534. msgid "Authorization failed."
  1535. msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
  1536. #: src/message.h:168
  1537. msgid "Got EOF from the server."
  1538. msgstr "Получен край на файла от сървъра."
  1539. #: src/message.h:169
  1540. msgid "Got EOF from peer."
  1541. msgstr "Получен край на файла от пера."
  1542. #: src/message.h:170
  1543. msgid "Malformed meta info."
  1544. msgstr "Деформирана мета информация."
  1545. #: src/message.h:172
  1546. #, c-format
  1547. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1548. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  1549. #: src/message.h:173
  1550. #, c-format
  1551. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1552. msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
  1553. #: src/message.h:174
  1554. #, c-format
  1555. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1556. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  1557. #: src/message.h:175
  1558. msgid "Failed to read data from disk."
  1559. msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
  1560. #: src/message.h:176
  1561. #, c-format
  1562. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1563. msgstr ""
  1564. "Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
  1565. "причина: %s"
  1566. #: src/message.h:177
  1567. #, c-format
  1568. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1569. msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
  1570. #: src/message.h:178
  1571. #, c-format
  1572. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1573. msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s"
  1574. #: src/message.h:179
  1575. #, c-format
  1576. msgid "%s is not a directory."
  1577. msgstr "%s не е директория."
  1578. #: src/message.h:180
  1579. #, c-format
  1580. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1581. msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
  1582. #: src/message.h:181
  1583. #, c-format
  1584. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1585. msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s"
  1586. #: src/message.h:182
  1587. #, c-format
  1588. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1589. msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s"
  1590. #: src/message.h:183
  1591. #, c-format
  1592. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1593. msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s"
  1594. #: src/message.h:185
  1595. #, c-format
  1596. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1597. msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
  1598. #: src/message.h:186
  1599. #, c-format
  1600. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1601. msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
  1602. #: src/message.h:187
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1605. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
  1606. #: src/message.h:188
  1607. #, c-format
  1608. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1609. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
  1610. #: src/message.h:189
  1611. #, c-format
  1612. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1613. msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
  1614. #: src/message.h:190
  1615. #, c-format
  1616. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1617. msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
  1618. #: src/message.h:191
  1619. #, c-format
  1620. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1621. msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
  1622. #: src/message.h:192
  1623. #, c-format
  1624. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1625. msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
  1626. #: src/message.h:193
  1627. #, c-format
  1628. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1629. msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
  1630. #: src/message.h:194
  1631. #, c-format
  1632. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1633. msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
  1634. #: src/message.h:195
  1635. #, c-format
  1636. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1637. msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
  1638. #: src/message.h:196
  1639. #, c-format
  1640. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1641. msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
  1642. #: src/message.h:197
  1643. #, c-format
  1644. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1645. msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
  1646. #: src/message.h:198
  1647. #, c-format
  1648. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1649. msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
  1650. #: src/message.h:199
  1651. #, c-format
  1652. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1653. msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
  1654. #: src/message.h:200
  1655. #, c-format
  1656. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1657. msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
  1658. #: src/message.h:201
  1659. #, c-format
  1660. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1661. msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
  1662. #: src/message.h:202
  1663. #, c-format
  1664. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1665. msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
  1666. #: src/message.h:203
  1667. #, c-format
  1668. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1669. msgstr ""
  1670. "Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
  1671. #: src/message.h:204
  1672. #, c-format
  1673. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1674. msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
  1675. #: src/message.h:205
  1676. #, c-format
  1677. msgid ""
  1678. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1679. "s, actualHash=%s"
  1680. msgstr ""
  1681. "Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на "
  1682. "контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s"
  1683. #: src/message.h:206
  1684. msgid "Download aborted."
  1685. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  1686. #: src/message.h:207
  1687. #, c-format
  1688. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1689. msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
  1690. #: src/message.h:208
  1691. msgid "Insufficient checksums."
  1692. msgstr "Недостатъчни контролни суми."
  1693. #: src/message.h:209
  1694. #, c-format
  1695. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1696. msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
  1697. #: src/message.h:210
  1698. msgid "Flooding detected."
  1699. msgstr "Засечено е наводнение."
  1700. #: src/message.h:211
  1701. #, c-format
  1702. msgid ""
  1703. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1704. "certain period(%d seconds)."
  1705. msgstr ""
  1706. "Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
  1707. "разменени в определен период(%d секунди)."
  1708. #: src/message.h:212
  1709. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1710. msgstr ""
  1711. "Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
  1712. #: src/message.h:213
  1713. #, c-format
  1714. msgid "No such file entry %s"
  1715. msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
  1716. #: src/message.h:214
  1717. #, c-format
  1718. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1719. msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  1720. #: src/message.h:215
  1721. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1722. msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
  1723. #: src/message.h:216
  1724. #, c-format
  1725. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1726. msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
  1727. #: src/message.h:217
  1728. #, c-format
  1729. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1730. msgstr ""
  1731. "Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s"
  1732. #: src/message.h:218
  1733. msgid "No file matched with your preference."
  1734. msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
  1735. #: src/message.h:219
  1736. msgid "Exception caught"
  1737. msgstr "Прихванато е изключение"
  1738. #: src/message.h:220
  1739. #, c-format
  1740. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1741. msgstr ""
  1742. "Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = %"
  1743. "u"
  1744. #: src/message.h:221
  1745. #, c-format
  1746. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1747. msgstr ""
  1748. "Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, "
  1749. "отдалечена %s"
  1750. #: src/BtSetup.cc:123
  1751. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1752. msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n"
  1753. #: src/Util.cc:705
  1754. msgid "Files:"
  1755. msgstr "Файлове:"