tr.po 97 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818
  1. # Turkish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-01-17 23:16+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:59+0900\n"
  12. "Last-Translator: wyginwys <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:215
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Kapanma başlıyor...Acil kapanış için Ctrl-C ye tekrar basın."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:221
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Acil kapanış başlıyor..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "Transferi tekrar başlatırsanız, aria2 indirmeye devam edecek."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Bir hatayla karşılaşırsanız log dosyasına bakın. Detay için yardım ve man "
  35. "sayfalarındaki -l opsiyonuna bakın."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:578
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Download Sonuçları:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:622
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Durum Haritası:"
  42. #: src/OptionHandler.cc:38
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Varsayılan: "
  45. #: src/OptionHandler.cc:39
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Etiketler: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:40
  49. #, fuzzy
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Kullanılabilen Değerler: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:135
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "ya 'doğru' ya da 'yanlış' olmalı"
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "%s ya da %s arasında olmalı"
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:215
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "%s den küçük ya da ona eşit olmalı"
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:221
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "%s den büyük ya da ona eşit olmalı"
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "bir sayı olmalı."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:293
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "%.1f den küçük ya da ona eşit olmalı."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:296
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "%.1f ya da %.1f arasında olmalı."
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:299
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "%.1f den büyük ya da ona eşit olmalı"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:477
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "şunlardan biri olmalı:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "bilinmeyen proxy biçimi"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr " -d, --dir=KLASÖR İndirilen dosyanın saklanacağı klasör."
  92. #: src/usage_text.h:39
  93. #, fuzzy
  94. msgid ""
  95. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  96. " option is used, this option is ignored."
  97. msgstr ""
  98. " -l, --log=LOG Log dosyasının adı. Eğer '-' kullanılırsa\n"
  99. " log stdout a yazılır."
  100. #: src/usage_text.h:42
  101. msgid ""
  102. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  103. " specified, log is written to stdout."
  104. msgstr ""
  105. " -l, --log=LOG Log dosyasının adı. Eğer '-' kullanılırsa\n"
  106. " log stdout a yazılır."
  107. #: src/usage_text.h:45
  108. msgid ""
  109. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  110. "will\n"
  111. " be changed to \"/\" and standard input, "
  112. "standard\n"
  113. " output and standard error will be redirected "
  114. "to\n"
  115. " \"/dev/null\"."
  116. msgstr ""
  117. #: src/usage_text.h:50
  118. #, fuzzy
  119. msgid ""
  120. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  121. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  122. "and\n"
  123. " remaining URLs are used for backup. If less "
  124. "than\n"
  125. " N URLs are given, those URLs are used more "
  126. "than\n"
  127. " once so that N connections total are made\n"
  128. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  129. " Please note that in Metalink download, this\n"
  130. " option has no effect and use -C option instead."
  131. msgstr ""
  132. " -s, --split=N N adet bağlantı kullanarak dosya indir.Eğer N den fazla URL "
  133. "verilirse,\n"
  134. " ilkönce N adet URL kullanılır ve\n"
  135. " kalanlar yedekleme için ayrılır.\n"
  136. " Eğer N den az URL verilirse,\n"
  137. " N adet bağlantı yapılacak şekilde\n"
  138. " verilen URLler birden fazla kullanılır.\n"
  139. " Lütfen -j opsiyonuna da bakın."
  140. #: src/usage_text.h:59
  141. #, fuzzy
  142. msgid ""
  143. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  144. "error\n"
  145. " has occured."
  146. msgstr ""
  147. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  148. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  149. " arasında bir değer veriniz.\n"
  150. " Varsayılan: 5"
  151. #: src/usage_text.h:62
  152. #, fuzzy
  153. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  154. msgstr " -t, --timeout=SAN Saniye olarak zamanaşımı süresi.Varsayılan:60"
  155. #: src/usage_text.h:64
  156. #, fuzzy
  157. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  158. msgstr ""
  159. " -m, --max-tries=N Deneme sayısı. 0 girilirse sınırsız olarak denenir.\n"
  160. " Varsayılan: 5"
  161. #: src/usage_text.h:66
  162. #, fuzzy
  163. msgid ""
  164. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  165. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  166. " See also --all-proxy option.\n"
  167. " This affects all URLs."
  168. msgstr ""
  169. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  170. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  171. "olmalıdır.\n"
  172. " Varsayılan: tunnel"
  173. #: src/usage_text.h:71
  174. #, fuzzy
  175. msgid ""
  176. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  177. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  178. " See also --all-proxy option.\n"
  179. " This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  182. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  183. "olmalıdır.\n"
  184. " Varsayılan: tunnel"
  185. #: src/usage_text.h:76
  186. #, fuzzy
  187. msgid ""
  188. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  189. "previously\n"
  190. " defined proxy, use \"\".\n"
  191. " See also --all-proxy option.\n"
  192. " This affects all URLs."
  193. msgstr ""
  194. " --ftp-type=TİP FTP transfer tipini belirle. TİP 'binary' veya 'ascii' den "
  195. "biri olabilir.\n"
  196. " Varsayılan: binary"
  197. #: src/usage_text.h:81
  198. #, fuzzy
  199. msgid ""
  200. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  201. "erase\n"
  202. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  203. " You can override this setting and specify a\n"
  204. " proxy server for a particular protocol using\n"
  205. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  206. " options.\n"
  207. " This affects all URLs."
  208. msgstr ""
  209. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  210. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  211. "indirildiği \n"
  212. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  213. "program)\n"
  214. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  215. "sadece\n"
  216. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  217. #: src/usage_text.h:89
  218. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  219. msgstr ""
  220. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  221. #: src/usage_text.h:91
  222. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  223. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  224. #: src/usage_text.h:93
  225. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  226. msgstr ""
  227. #: src/usage_text.h:95
  228. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  229. msgstr " --referer=REFERER Referer i belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  230. #: src/usage_text.h:97
  231. #, fuzzy
  232. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  233. msgstr ""
  234. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  235. #: src/usage_text.h:99
  236. #, fuzzy
  237. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  238. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  239. #: src/usage_text.h:101
  240. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  241. msgstr ""
  242. #: src/usage_text.h:103
  243. msgid ""
  244. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  245. "given,\n"
  246. " the active mode will be used."
  247. msgstr ""
  248. #: src/usage_text.h:106
  249. #, fuzzy
  250. msgid ""
  251. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  252. "than\n"
  253. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  254. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  255. "limit.\n"
  256. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  257. " This option does not affect BitTorrent "
  258. "downloads."
  259. msgstr ""
  260. " --lowest-speed-limit=HIZ Download hızı bu değerden düşük veya eşitse "
  261. "bağlantıyı\n"
  262. " kapat.Bu değer 0 olursa böyle bir limit "
  263. "olmaz.\n"
  264. " Değerin yanına K veya M (1K=1024, 1M=1024K) \n"
  265. " ekleyebilirsiniz.Bu değer BitTorrent "
  266. "downloadlarını\n"
  267. " etkilemez.Varsayılan:0"
  268. #: src/usage_text.h:112
  269. #, fuzzy
  270. msgid ""
  271. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  272. "sec.\n"
  273. " 0 means unrestricted.\n"
  274. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  275. " To limit the download speed per download, use\n"
  276. " --max-download-limit option."
  277. msgstr ""
  278. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  279. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  280. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  281. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  282. #: src/usage_text.h:118
  283. #, fuzzy
  284. msgid ""
  285. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  286. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  287. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  288. " To limit the overall download speed, use\n"
  289. " --max-overall-download-limit option."
  290. msgstr ""
  291. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  292. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  293. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  294. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  295. #: src/usage_text.h:124
  296. msgid ""
  297. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  298. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  299. "'prealloc'\n"
  300. " pre-allocates file space before download "
  301. "begins.\n"
  302. " This may take some time depending on the size "
  303. "of\n"
  304. " the file.\n"
  305. " If you are using newer file systems such as "
  306. "ext4\n"
  307. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  308. "is\n"
  309. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  310. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  311. "with\n"
  312. " legacy file systems such as ext3 because it "
  313. "takes\n"
  314. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  315. "aria2\n"
  316. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  317. "may\n"
  318. " not be available if your system doesn't have\n"
  319. " posix_fallocate() function."
  320. msgstr ""
  321. #: src/usage_text.h:139
  322. msgid ""
  323. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  324. " size is smaller than SIZE.\n"
  325. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  326. msgstr ""
  327. " --no-file-allocation-limit=DEĞER Bu değerden küçük boyutlu dosyalar\n"
  328. " için yer ayrılmaz.Değerin yanına K veya M"
  329. "(1K=1024,\n"
  330. " 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  331. #: src/usage_text.h:143
  332. msgid ""
  333. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  334. "while\n"
  335. " allocating files.\n"
  336. " Turn off if you encounter any error"
  337. msgstr ""
  338. " --enable-direct-io=true|false Direk G/Ç belirle.True yapılırsa\n"
  339. " dosya yer ayrımlarında düşük işlemci\n"
  340. " gücü kullanılır.Eğer bir hata olursa kapatın."
  341. #: src/usage_text.h:147
  342. #, fuzzy
  343. msgid ""
  344. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  345. "but\n"
  346. " the corresponding control file (filename."
  347. "aria2)\n"
  348. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  349. "download\n"
  350. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  351. msgstr ""
  352. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  353. "uzunluğunun\n"
  354. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  355. "indirmeyi\n"
  356. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  357. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  358. " bir kısmı kaybolur."
  359. #: src/usage_text.h:152
  360. msgid ""
  361. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  362. "download\n"
  363. " when a piece length is different from one in\n"
  364. " a control file. If true is given, you can "
  365. "proceed\n"
  366. " but some download progress will be lost."
  367. msgstr ""
  368. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  369. "uzunluğunun\n"
  370. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  371. "indirmeyi\n"
  372. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  373. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  374. " bir kısmı kaybolur."
  375. #: src/usage_text.h:157
  376. #, fuzzy
  377. msgid ""
  378. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  379. "sequentially\n"
  380. " and download each URI in a separate session, "
  381. "like\n"
  382. " the usual command-line download utilities."
  383. msgstr ""
  384. " -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
  385. " ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
  386. "komut satırı indirme\n"
  387. " programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
  388. #: src/usage_text.h:161
  389. #, fuzzy
  390. msgid ""
  391. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  392. "already\n"
  393. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  394. " download.\n"
  395. " The new file name has a dot and a number"
  396. "(1..9999)\n"
  397. " appended."
  398. msgstr ""
  399. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  400. "değiştir.\n"
  401. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  402. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  403. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  404. "eklenerek oluşturulur.\n"
  405. " Varsayılan: true"
  406. #: src/usage_text.h:167
  407. #, fuzzy
  408. msgid ""
  409. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  410. " You can specify set of parts:\n"
  411. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  412. " Also you can specify numeric sequences with "
  413. "step\n"
  414. " counter:\n"
  415. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  416. " A step counter can be omitted.\n"
  417. " If all URIs do not point to the same file, "
  418. "such\n"
  419. " as the second example above, -Z option is\n"
  420. " required."
  421. msgstr ""
  422. " -P, --parametrized-uri=true|false Parametreli URI desteğini aç.\n"
  423. " Bir küme tanımlayabilirsiniz: \n"
  424. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  425. " Bir dizi ve artış tanımlayabilirsiniz:\n"
  426. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  427. " Artış atlanabilir.Eğer URIlerin hepsi\n"
  428. " aynı dosyaya işaret etmiyorsa(2.örnekte olduğu "
  429. "gibi)\n"
  430. " o zaman -Z eklenmelidir.Varsayılan: false"
  431. #: src/usage_text.h:178
  432. msgid ""
  433. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  434. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  435. #: src/usage_text.h:180
  436. #, fuzzy
  437. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  438. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  439. #: src/usage_text.h:182
  440. #, fuzzy
  441. msgid ""
  442. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  443. "piece\n"
  444. " hashes. This option has effect only in "
  445. "BitTorrent\n"
  446. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  447. " Use this option to re-download a damaged "
  448. "portion\n"
  449. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  450. "option."
  451. msgstr ""
  452. " --check-integrity=true|false Parça hashine bakarak dosya bütünlüğünü "
  453. "kontrol et.\n"
  454. " Bu seçenek sadece BitTorrent downloadlarında "
  455. "ve chunck checksum \n"
  456. " içeren Metalink downloadlarında geçerlidir. Bu "
  457. "seçenek kullanılarak\n"
  458. " bozuk parçalı bir dosya tekrar indirilebilir."
  459. "Varsayılan: false"
  460. #: src/usage_text.h:188
  461. #, fuzzy
  462. msgid ""
  463. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  464. " --check-integrity option and file is "
  465. "complete,\n"
  466. " continue to seed file. If you want to check "
  467. "file\n"
  468. " and download it only when it is damaged or\n"
  469. " incomplete, set this option to false.\n"
  470. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  471. " download."
  472. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  473. #: src/usage_text.h:196
  474. #, fuzzy
  475. msgid ""
  476. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  477. "calculating\n"
  478. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  479. " checksums are provided."
  480. msgstr ""
  481. " --realtime-chunck-checksum=true|false Metalink modunda dosya indirirken \n"
  482. " chunkc checksumını doğrula.Bu seçenek sadece "
  483. "Metalink\n"
  484. " modunda ve chuck checksum olunca geçerlidir."
  485. "Varsayılan: true"
  486. #: src/usage_text.h:200
  487. msgid ""
  488. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  489. " file. Use this option to resume a download\n"
  490. " started by a web browser or another program\n"
  491. " which downloads files sequentially from the\n"
  492. " beginning. Currently this option is only\n"
  493. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  494. msgstr ""
  495. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  496. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  497. "indirildiği \n"
  498. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  499. "program)\n"
  500. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  501. "sadece\n"
  502. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  503. #: src/usage_text.h:207
  504. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  505. msgstr ""
  506. " -U, --user-agent=TARAYICI_KİMLİĞİ HTTP(S) için tarayıcı kimliğini belirler."
  507. #: src/usage_text.h:209
  508. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  509. msgstr " -n, --no-netrc netrc desteğini kapatır."
  510. #: src/usage_text.h:211
  511. #, fuzzy
  512. msgid ""
  513. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  514. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  515. " URIs on a single line using the TAB "
  516. "character.\n"
  517. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  518. " The additional out and dir options can be\n"
  519. " specified after each line of URIs. This "
  520. "optional\n"
  521. " line must start with white space(s). See "
  522. "INPUT\n"
  523. " FILE section of man page for details."
  524. msgstr ""
  525. " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URIleri indirir.Bir dosya için "
  526. "değişik \n"
  527. " URIler tanımlamak istiyorsanız tek satıra TAB "
  528. "ile ayırarak\n"
  529. " yazın.Eğer '-' olarak belirtilirse stdin den "
  530. "okur."
  531. #: src/usage_text.h:220
  532. #, fuzzy
  533. msgid ""
  534. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  535. "for\n"
  536. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  537. "metalink.\n"
  538. " See also -s and -C options."
  539. msgstr ""
  540. " -i, --max-concurrent-downloads=N Her statik HTTP/FTP URL, torrent ve "
  541. "metalink için maksimum \n"
  542. " paralel indirme sayısını belirler."
  543. #: src/usage_text.h:224
  544. #, fuzzy
  545. msgid ""
  546. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  547. "format\n"
  548. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  549. msgstr ""
  550. " --load-cookies=DOSYA Mozilla/Firefox (1.x/2.x) ve Netscape biçimlerini \n"
  551. " kullanarak DOSYAdaki çerezleri yükler."
  552. #: src/usage_text.h:227
  553. msgid ""
  554. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  555. "x)/\n"
  556. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  557. "is\n"
  558. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  559. "and\n"
  560. " their expiry values are treated as 0."
  561. msgstr ""
  562. #: src/usage_text.h:232
  563. msgid ""
  564. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  565. "file\n"
  566. " and exit. More detailed information will be "
  567. "listed\n"
  568. " in case of torrent file."
  569. msgstr ""
  570. " -S\\ --show-files .torrent ve .metalink dosyasının listesini göster ve çık."
  571. "Torrent dosyalarında\n"
  572. " daha detaylı bilgi gösterilir."
  573. #: src/usage_text.h:236
  574. #, fuzzy
  575. msgid ""
  576. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  577. " You can find the file index using the\n"
  578. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  579. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  580. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  581. "\".\n"
  582. " ',' and '-' can be used together.\n"
  583. " When used with the -M option, index may vary\n"
  584. " depending on the query(see --metalink-* "
  585. "options)."
  586. msgstr ""
  587. " --select-file=INDEKS... Indeksini belirlenen dosyayı indir.Dosyanın \n"
  588. " indeksini --show-files seçeneğini kullanarak "
  589. "bulabilirsiniz.\n"
  590. " ',' kullanarak birden fazla indeks "
  591. "belirtilebilir,örnek: \"3,6\".\n"
  592. " '-' kullanarak bir aralık belirtebilirsiniz: "
  593. "\"1-5\".\n"
  594. " '-' ve ',' bir arada kullanılabilir. -M "
  595. "seçeneğiyle birlikte\n"
  596. " kullanıldığında sorguya bağlı olarak indeks "
  597. "değişebilir\n"
  598. " (Daha fazla bilgi için --metalink* "
  599. "seçeneklerine bakın)."
  600. #: src/usage_text.h:245
  601. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  602. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_DOSYASI .torrent dosyasının bulunduğu yer."
  603. #: src/usage_text.h:247
  604. msgid ""
  605. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  606. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  607. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  608. " parses it as a torrent file and downloads "
  609. "files\n"
  610. " mentioned in it.\n"
  611. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  612. " written to the disk, but is just kept in "
  613. "memory.\n"
  614. " If false is specified, the action mentioned "
  615. "above\n"
  616. " is not taken."
  617. msgstr ""
  618. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  619. "bir dosya ya da \n"
  620. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  621. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  622. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  623. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  624. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  625. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  626. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  627. "anlatılan işler yapılmaz."
  628. #: src/usage_text.h:257
  629. #, fuzzy
  630. msgid ""
  631. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  632. " mentioned in .torrent file."
  633. msgstr ""
  634. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  635. "dosyalardan\n"
  636. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  637. #: src/usage_text.h:260
  638. msgid ""
  639. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  640. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  641. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  642. "'-'\n"
  643. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  644. "can\n"
  645. " be used together."
  646. msgstr ""
  647. " --listen-port=PORT BitTorrent için kullanılacak TCP Port numarası belirle.\n"
  648. " ',' kullanılarak birden çok port numarası "
  649. "belirtilebilir:\n"
  650. " örnek: '6881,6885'. '-' kullanılarak bir "
  651. "aralık da blirtebilirsiniz\n"
  652. " örnek: '6881-6999'. '-' ve ',' birlikte de "
  653. "kullanılabilir."
  654. #: src/usage_text.h:266
  655. #, fuzzy
  656. msgid ""
  657. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  658. "sec.\n"
  659. " 0 means unrestricted.\n"
  660. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  661. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  662. " --max-upload-limit option."
  663. msgstr ""
  664. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  665. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  666. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  667. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  668. #: src/usage_text.h:272
  669. #, fuzzy
  670. msgid ""
  671. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  672. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  673. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  674. " To limit the overall upload speed, use\n"
  675. " --max-overall-upload-limit option."
  676. msgstr ""
  677. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  678. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  679. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  680. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  681. #: src/usage_text.h:278
  682. msgid ""
  683. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  684. " --seed-ratio option."
  685. msgstr ""
  686. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  687. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  688. #: src/usage_text.h:281
  689. #, fuzzy
  690. msgid ""
  691. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  692. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  693. " You are strongly encouraged to specify equals "
  694. "or\n"
  695. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  696. "to\n"
  697. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  698. " If --seed-time option is specified along with\n"
  699. " this option, seeding ends when at least one "
  700. "of\n"
  701. " the conditions is satisfied."
  702. msgstr ""
  703. " --seed-ratio=ORAN Paylaşma oranını belirler. Paylaşma oranı ORAN olana "
  704. "kadar\n"
  705. " biten torrentleri tohumlar. 1.0 değeri tavsiye "
  706. "edilir. Paylaşma \n"
  707. " oranı ne olursa olsun tohumlama yapmak "
  708. "isterseniz bu değeri 0.0 \n"
  709. " yapın. --seed-time seçeneği de belirlenmişse, "
  710. "tohumlama işi bu iki\n"
  711. " şarttan biri sağlanınca biter."
  712. #: src/usage_text.h:290
  713. #, fuzzy
  714. msgid ""
  715. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  716. "in\n"
  717. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  718. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  719. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  720. "random\n"
  721. " byte data are added to make its length 20 "
  722. "bytes."
  723. msgstr ""
  724. " --peer-id-prefix=PEER_ID_ÖNEK Peer ID ön ekini belirler.BitTorrent de peer "
  725. "ID 20byte\n"
  726. " uzunluğundadır.20Byte dan daha fazla bir değer "
  727. "verilirse, sadece\n"
  728. " ilk 20 byte kullanılır.20Byte dan daha az bir "
  729. "değer verilirse, uzunluk\n"
  730. " 20Byte olacak şekilde rastgele alfabetik "
  731. "karakterler eklenir.\n"
  732. " Varsayılan: -aria2-"
  733. #: src/usage_text.h:296
  734. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  735. msgstr " --enable-peer-exchange=true|false Peer değişim eklentisini aç."
  736. #: src/usage_text.h:298
  737. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  738. msgstr " --enable-dht=true|false DHT özelliklerini aç."
  739. #: src/usage_text.h:300
  740. msgid ""
  741. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  742. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  743. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  744. "'-'\n"
  745. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  746. "can\n"
  747. " be used together."
  748. msgstr " --dht-listen-port=PORT... DHT için UDP dinleme portunu aç."
  749. #: src/usage_text.h:306
  750. msgid ""
  751. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  752. " network."
  753. msgstr ""
  754. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  755. "olarak belirle."
  756. #: src/usage_text.h:309
  757. #, fuzzy
  758. msgid ""
  759. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  760. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  761. #: src/usage_text.h:311
  762. #, fuzzy
  763. msgid ""
  764. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  765. " If several encryption methods are provided by "
  766. "a\n"
  767. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  768. "satisfies\n"
  769. " the given level."
  770. msgstr ""
  771. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  772. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  773. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  774. "küçük\n"
  775. " olanın seçer."
  776. #: src/usage_text.h:316
  777. msgid ""
  778. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  779. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  780. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  781. " handshake."
  782. msgstr ""
  783. " --bt-require-crypto=true|false True seçilirse aria2 BitTorrent tokalaşması "
  784. "ile\n"
  785. " bağlantıyı kabul etmez ve kurmaz.Dolayısıyla "
  786. "aria2\n"
  787. " her zaman obfuskasyon tokalaşmasını kullanır."
  788. #: src/usage_text.h:321
  789. #, fuzzy
  790. msgid ""
  791. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  792. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  793. "temporarily\n"
  794. " increases the number of peers to try for more\n"
  795. " download speed. Configuring this option with "
  796. "your\n"
  797. " preferred download speed can increase your\n"
  798. " download speed in some cases.\n"
  799. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  800. msgstr ""
  801. " --bt-request-peer-speed-limit=HIZ BitTorrent downloadlarında download hızı\n"
  802. " HIZ dan düşükse, aria2 maksimum peer "
  803. "kapasitesini\n"
  804. " gözönüne almadan bağlantıları başlatır.Değerin "
  805. "yanına\n"
  806. " K ve M (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  807. #: src/usage_text.h:329
  808. msgid ""
  809. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  810. "each\n"
  811. " BitTorrent download."
  812. msgstr ""
  813. " --bt-max-open-files=SAYI Bir BitTorrent downloadında açılacak maksimum \n"
  814. " dosya sayısını belirle."
  815. #: src/usage_text.h:332
  816. msgid ""
  817. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  818. " verifying piece hashes."
  819. msgstr ""
  820. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  821. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  822. #: src/usage_text.h:335
  823. #, fuzzy
  824. msgid ""
  825. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  826. "torrent.\n"
  827. " 0 means unlimited.\n"
  828. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  829. msgstr ""
  830. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  831. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  832. " arasında bir değer veriniz.\n"
  833. " Varsayılan: 5"
  834. #: src/usage_text.h:339
  835. #, fuzzy
  836. msgid ""
  837. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  838. "Reads\n"
  839. " input from stdin when '-' is specified."
  840. msgstr ""
  841. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE .metalink dosyasının yolunu belirle."
  842. #: src/usage_text.h:342
  843. #, fuzzy
  844. msgid ""
  845. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  846. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  847. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  848. " respects them. This means that if Metalink "
  849. "defines\n"
  850. " the maxconnections attribute lower than\n"
  851. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  852. " maxconnections attribute instead of "
  853. "NUM_SERVERS.\n"
  854. " See also -s and -j options."
  855. msgstr ""
  856. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  857. "olan veya\n"
  858. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  859. "dosya indirildiğinde,\n"
  860. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  861. "onda belirtilen \n"
  862. " dosyaları indirir.\n"
  863. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  864. "sadece hafızada \n"
  865. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  866. "işlem yapılmaz."
  867. #: src/usage_text.h:351
  868. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  869. msgstr " --metalink-version=SÜRÜM İndirilecek dosyanın sürümü."
  870. #: src/usage_text.h:353
  871. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  872. msgstr " --metalink-language=DİL İndirilecek dosyanın dili."
  873. #: src/usage_text.h:355
  874. msgid ""
  875. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  876. msgstr " --metalink-os=OS İndirilecek dosyanın işletim sistemi."
  877. #: src/usage_text.h:357
  878. #, fuzzy
  879. msgid ""
  880. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  881. " A comma-delimited list of locations is\n"
  882. " acceptable."
  883. msgstr ""
  884. " --metalink-location=YER[,...] Tercih edilen sunucunun yeri.\n"
  885. " Virgülle ayrılmış liste de yazabilirsiniz."
  886. #: src/usage_text.h:361
  887. #, fuzzy
  888. msgid ""
  889. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  890. "'none'\n"
  891. " if you don't have any preferred protocol."
  892. msgstr " --metalink-preferred-protocol=PROTO Tercih edilen prokolü belirle."
  893. #: src/usage_text.h:364
  894. #, fuzzy
  895. msgid ""
  896. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  897. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  898. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  899. " parses it as a metalink file and downloads "
  900. "files\n"
  901. " mentioned in it.\n"
  902. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  903. " written to the disk, but is just kept in "
  904. "memory.\n"
  905. " If false is specified, the action mentioned "
  906. "above\n"
  907. " is not taken."
  908. msgstr ""
  909. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  910. "olan veya\n"
  911. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  912. "dosya indirildiğinde,\n"
  913. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  914. "onda belirtilen \n"
  915. " dosyaları indirir.\n"
  916. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  917. "sadece hafızada \n"
  918. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  919. "işlem yapılmaz."
  920. #: src/usage_text.h:374
  921. msgid ""
  922. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  923. " protocols are available for a mirror in a "
  924. "metalink\n"
  925. " file, aria2 uses one of them.\n"
  926. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  927. " specify the preference of protocol."
  928. msgstr ""
  929. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false True seçilir ve bir metalink "
  930. "dosyasındaki\n"
  931. " yansı için farklı protokoller mevcutsa, aria2 "
  932. "onlardan birini kullanır.\n"
  933. " Protokol tercihi için --metalink-preferred-"
  934. "protocol seçeneğini\n"
  935. " kullanın."
  936. #: src/usage_text.h:380
  937. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  938. msgstr " -v, --version Sürüm numarasını göster ve çık."
  939. #: src/usage_text.h:382
  940. #, fuzzy
  941. msgid ""
  942. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  943. " The help messages are classified with tags. A "
  944. "tag\n"
  945. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  946. "help=#http\"\n"
  947. " to get the usage for the options tagged with\n"
  948. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  949. "usage\n"
  950. " for the options whose name includes that word."
  951. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  952. #: src/usage_text.h:389
  953. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  954. msgstr " --no-conf aria2.conf dosyasını yüklemeyi kapa."
  955. #: src/usage_text.h:391
  956. msgid ""
  957. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  958. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  959. #: src/usage_text.h:393
  960. msgid ""
  961. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  962. "passed.\n"
  963. " If 0 is given, this feature is disabled."
  964. msgstr ""
  965. " --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
  966. " bu özellik kapatılır."
  967. #: src/usage_text.h:396
  968. msgid ""
  969. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  970. "use\n"
  971. " this option repeatedly to specify more than "
  972. "one\n"
  973. " header:\n"
  974. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  975. "9J1\"\n"
  976. " http://host/file"
  977. msgstr ""
  978. " --header=BAŞLIK BAŞLIK başlığını HTTP istek başlığına ekle.Değişik \n"
  979. " başlıklar eklemek için bir kaç kere "
  980. "kullanabilirsiniz\n"
  981. " örnek: aria2c --header=\"X-A: b78\" --header="
  982. "\"X-B 9j1\" \n"
  983. " http://host/file"
  984. #: src/usage_text.h:402
  985. #, fuzzy
  986. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  987. msgstr ""
  988. " -q, --quiet=true|false aria2 yi sessiz (konsola çıktı gönderilmez) yapar."
  989. #: src/usage_text.h:404
  990. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  991. msgstr " --async-dns=true|false Asenkronize DNSi açar."
  992. #: src/usage_text.h:406
  993. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  994. msgstr " --ftp-reuse-connection=true|false FTPde bağlantıyı tekrar kullanır."
  995. #: src/usage_text.h:408
  996. msgid ""
  997. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  998. "summary.\n"
  999. " Setting 0 suppresses the output."
  1000. msgstr ""
  1001. " --summary-interval=SANİYE İndirme ilerleme durumunun gösterileceği\n"
  1002. " zaman aralığını belirler. 0 seçilirse çıktı "
  1003. "gönderilmez."
  1004. #: src/usage_text.h:411
  1005. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1006. msgstr " --log-level=SEVİYE Çıktı için log seviyesini belirler."
  1007. #: src/usage_text.h:413
  1008. #, fuzzy
  1009. msgid ""
  1010. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1011. "the\n"
  1012. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1013. "available,\n"
  1014. " apply it to the local file."
  1015. msgstr ""
  1016. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  1017. "dosyalardan\n"
  1018. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  1019. #: src/usage_text.h:417
  1020. msgid ""
  1021. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1022. "establish\n"
  1023. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1024. "the\n"
  1025. " connection is established, this option makes "
  1026. "no\n"
  1027. " effect and --timeout option is used instead."
  1028. msgstr ""
  1029. #: src/usage_text.h:422
  1030. #, fuzzy
  1031. msgid ""
  1032. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1033. "the\n"
  1034. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1035. "getting\n"
  1036. " a single byte, then force the download to "
  1037. "fail.\n"
  1038. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1039. " This options is effective only when using\n"
  1040. " HTTP/FTP servers."
  1041. msgstr ""
  1042. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1043. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1044. "seçilirse bir dağılım\n"
  1045. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1046. "başlamadan önce\n"
  1047. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1048. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1049. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1050. #: src/usage_text.h:429
  1051. #, fuzzy
  1052. msgid ""
  1053. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1054. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1055. "order\n"
  1056. " appeared in the URI list.\n"
  1057. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1058. "speed\n"
  1059. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1060. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1061. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1062. " download speed is a part of performance "
  1063. "profile\n"
  1064. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1065. " --server-stat-if options.\n"
  1066. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1067. "best\n"
  1068. " mirrors for the first and reserved "
  1069. "connections.\n"
  1070. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1071. "which\n"
  1072. " has not been tested yet, and if each of them "
  1073. "has\n"
  1074. " already been tested, returns mirrors which has "
  1075. "to\n"
  1076. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1077. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1078. " performance profile of servers."
  1079. msgstr ""
  1080. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  1081. "bir dosya ya da \n"
  1082. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  1083. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  1084. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  1085. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  1086. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  1087. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  1088. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  1089. "anlatılan işler yapılmaz."
  1090. #: src/usage_text.h:448
  1091. #, fuzzy
  1092. msgid ""
  1093. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1094. "profile\n"
  1095. " of the servers is saved. You can load saved "
  1096. "data\n"
  1097. " using --server-stat-if option."
  1098. msgstr ""
  1099. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1100. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1101. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1102. " Varsayılan: 5"
  1103. #: src/usage_text.h:452
  1104. msgid ""
  1105. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1106. "profile\n"
  1107. " of the servers. The loaded data will be used "
  1108. "in\n"
  1109. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1110. " See also --uri-selector option"
  1111. msgstr ""
  1112. #: src/usage_text.h:457
  1113. #, fuzzy
  1114. msgid ""
  1115. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1116. " performance profile of the servers since the "
  1117. "last\n"
  1118. " contact to them."
  1119. msgstr ""
  1120. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1121. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1122. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1123. " Varsayılan: 5"
  1124. #: src/usage_text.h:461
  1125. #, fuzzy
  1126. msgid ""
  1127. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1128. "seconds.\n"
  1129. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1130. "during\n"
  1131. " download. aria2 saves a control file when it "
  1132. "stops\n"
  1133. " regardless of the value."
  1134. msgstr ""
  1135. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  1136. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  1137. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  1138. "küçük\n"
  1139. " olanın seçer."
  1140. #: src/usage_text.h:466
  1141. msgid ""
  1142. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1143. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1144. " You may use --private-key option to specify "
  1145. "the\n"
  1146. " private key."
  1147. msgstr ""
  1148. #: src/usage_text.h:471
  1149. #, fuzzy
  1150. msgid ""
  1151. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1152. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1153. " format. See also --certificate option."
  1154. msgstr ""
  1155. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1156. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1157. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1158. " Varsayılan: 5"
  1159. #: src/usage_text.h:475
  1160. #, fuzzy
  1161. msgid ""
  1162. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1163. "verify\n"
  1164. " the peers. The certificate file must be in "
  1165. "PEM\n"
  1166. " format and can contain multiple CA "
  1167. "certificates.\n"
  1168. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1169. " verification."
  1170. msgstr ""
  1171. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1172. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1173. "seçilirse bir dağılım\n"
  1174. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1175. "başlamadan önce\n"
  1176. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1177. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1178. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1179. #: src/usage_text.h:481
  1180. #, fuzzy
  1181. msgid ""
  1182. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1183. "specified\n"
  1184. " in --ca-certificate option."
  1185. msgstr ""
  1186. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  1187. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  1188. #: src/usage_text.h:484
  1189. #, fuzzy
  1190. msgid ""
  1191. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1192. "where\n"
  1193. " proxy should not be used."
  1194. msgstr ""
  1195. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  1196. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  1197. #: src/usage_text.h:487
  1198. msgid ""
  1199. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1200. "HTTP\n"
  1201. " server."
  1202. msgstr ""
  1203. #: src/usage_text.h:490
  1204. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1205. msgstr ""
  1206. #: src/usage_text.h:492
  1207. #, fuzzy
  1208. msgid ""
  1209. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1210. "listen\n"
  1211. " to."
  1212. msgstr ""
  1213. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  1214. "olarak belirle."
  1215. #: src/usage_text.h:495
  1216. msgid ""
  1217. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1218. " It is strongly recommended to set username "
  1219. "and\n"
  1220. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1221. "passwd\n"
  1222. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1223. msgstr ""
  1224. #: src/usage_text.h:500
  1225. msgid ""
  1226. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1227. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1228. "it\n"
  1229. " drops connection."
  1230. msgstr ""
  1231. #: src/usage_text.h:504
  1232. #, fuzzy
  1233. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1234. msgstr ""
  1235. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  1236. #: src/usage_text.h:506
  1237. #, fuzzy
  1238. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1239. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  1240. #: src/usage_text.h:508
  1241. msgid ""
  1242. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1243. "a\n"
  1244. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1245. " named 'external', it can accept any kind of "
  1246. "IP\n"
  1247. " addresses."
  1248. msgstr ""
  1249. #: src/usage_text.h:513
  1250. #, fuzzy
  1251. msgid ""
  1252. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1253. "it\n"
  1254. " is requested by the server. If false is set, "
  1255. "then\n"
  1256. " authorization header is always sent to the "
  1257. "server.\n"
  1258. " There is an exception: if username and "
  1259. "password\n"
  1260. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1261. " always sent to the server regardless of this\n"
  1262. " option."
  1263. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1264. #: src/usage_text.h:521
  1265. #, fuzzy
  1266. msgid ""
  1267. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1268. "can\n"
  1269. " find the file index using the --show-files "
  1270. "option.\n"
  1271. " PATH is a relative path to the path specified "
  1272. "in\n"
  1273. " --dir option. You can use this option "
  1274. "multiple\n"
  1275. " times."
  1276. msgstr ""
  1277. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1278. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1279. "seçilirse bir dağılım\n"
  1280. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1281. "başlamadan önce\n"
  1282. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1283. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1284. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1285. #: src/usage_text.h:527
  1286. #, fuzzy
  1287. msgid ""
  1288. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1289. "the\n"
  1290. " remote file is available and doesn't download\n"
  1291. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1292. "download.\n"
  1293. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1294. " specified."
  1295. msgstr ""
  1296. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  1297. "değiştir.\n"
  1298. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  1299. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  1300. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  1301. "eklenerek oluşturulur.\n"
  1302. " Varsayılan: true"
  1303. #: src/usage_text.h:533
  1304. #, fuzzy
  1305. msgid ""
  1306. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1307. " requests. This completely overrides interval "
  1308. "value\n"
  1309. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1310. "the\n"
  1311. " min interval and interval value in the "
  1312. "response of\n"
  1313. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1314. "interval\n"
  1315. " based on the response of tracker and the "
  1316. "download\n"
  1317. " progress."
  1318. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1319. #: src/usage_text.h:541
  1320. #, fuzzy
  1321. msgid ""
  1322. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1323. "download\n"
  1324. " completes.\n"
  1325. " See --on-download-start option for the\n"
  1326. " requirement of COMMAND.\n"
  1327. " See also --on-download-stop option."
  1328. msgstr ""
  1329. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  1330. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  1331. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  1332. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  1333. #: src/usage_text.h:547
  1334. msgid ""
  1335. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1336. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1337. "and\n"
  1338. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1339. msgstr ""
  1340. #: src/usage_text.h:551
  1341. #, fuzzy
  1342. msgid ""
  1343. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1344. " aborts due to error.\n"
  1345. " See --on-download-start option for the\n"
  1346. " requirement of COMMAND.\n"
  1347. " See also --on-download-stop option."
  1348. msgstr ""
  1349. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  1350. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  1351. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  1352. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  1353. #: src/usage_text.h:557
  1354. #, fuzzy
  1355. msgid ""
  1356. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1357. " stops. You can override the command to be "
  1358. "executed\n"
  1359. " for particular download result using\n"
  1360. " --on-download-complete and --on-download-"
  1361. "error. If\n"
  1362. " they are specified, command specified in this\n"
  1363. " option is not executed.\n"
  1364. " See --on-download-start option for the\n"
  1365. " requirement of COMMAND."
  1366. msgstr ""
  1367. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  1368. "bir dosya ya da \n"
  1369. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  1370. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  1371. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  1372. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  1373. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  1374. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  1375. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  1376. "anlatılan işler yapılmaz."
  1377. #: src/usage_text.h:566
  1378. #, fuzzy
  1379. msgid ""
  1380. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1381. "0 in\n"
  1382. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1383. " feature is disabled."
  1384. msgstr ""
  1385. " --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
  1386. " bu özellik kapatılır."
  1387. #: src/usage_text.h:570
  1388. #, fuzzy
  1389. msgid ""
  1390. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1391. " network interfaces. If false is given, listen "
  1392. "only\n"
  1393. " on local loopback interface."
  1394. msgstr ""
  1395. " -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
  1396. " ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
  1397. "komut satırı indirme\n"
  1398. " programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
  1399. #: src/usage_text.h:574
  1400. msgid ""
  1401. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1402. "last\n"
  1403. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1404. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1405. " keywords:head and tail. To include both "
  1406. "keywords,\n"
  1407. " they must be separated by comma. These "
  1408. "keywords\n"
  1409. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1410. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1411. "of\n"
  1412. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1413. "priority.\n"
  1414. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1415. "of\n"
  1416. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1417. "1M =\n"
  1418. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1419. msgstr ""
  1420. #: src/usage_text.h:586
  1421. msgid ""
  1422. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1423. "specify\n"
  1424. " interface name, IP address and hostname."
  1425. msgstr ""
  1426. #: src/usage_text.h:589
  1427. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1428. msgstr ""
  1429. #: src/usage_text.h:591
  1430. #, fuzzy
  1431. msgid ""
  1432. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1433. "has\n"
  1434. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1435. "used.\n"
  1436. " The filename is hex encoded info hash with "
  1437. "suffix\n"
  1438. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1439. "same\n"
  1440. " directory where download file is saved. If "
  1441. "the\n"
  1442. " same file already exists, metadata is not "
  1443. "saved.\n"
  1444. " See also --bt-metadata-only option."
  1445. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1446. #: src/usage_text.h:599
  1447. msgid ""
  1448. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1449. "cache\n"
  1450. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1451. " given, these headers are not sent and you can "
  1452. "add\n"
  1453. " Cache-Control header with a directive you "
  1454. "like\n"
  1455. " using --header option."
  1456. msgstr ""
  1457. #: src/usage_text.h:605
  1458. #, fuzzy
  1459. msgid ""
  1460. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1461. "described\n"
  1462. " in metadata will not be downloaded. This "
  1463. "option\n"
  1464. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1465. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1466. msgstr ""
  1467. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  1468. "uzunluğunun\n"
  1469. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  1470. "indirmeyi\n"
  1471. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  1472. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  1473. " bir kısmı kaybolur."
  1474. #: src/usage_text.h:610
  1475. msgid ""
  1476. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1477. "format\n"
  1478. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1479. msgstr ""
  1480. #: src/version_usage.cc:57
  1481. msgid " version "
  1482. msgstr " sürüm "
  1483. #: src/version_usage.cc:80
  1484. #, c-format
  1485. msgid "Report bugs to %s"
  1486. msgstr "Hataları %s ye raporla"
  1487. #: src/version_usage.cc:85
  1488. #, fuzzy
  1489. msgid ""
  1490. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1491. msgstr ""
  1492. "Kullanım: %s [SEÇENEKLER ] [URL | TORRENT_DOSYASI | METALINK_DOSYASI]..."
  1493. #: src/version_usage.cc:92
  1494. msgid "Printing all options."
  1495. msgstr "Tüm seçenekler gösteriliyor."
  1496. #: src/version_usage.cc:94
  1497. #, c-format
  1498. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1499. msgstr "%s ile etiketlenmiş seçenekler gösteriliyor."
  1500. #: src/version_usage.cc:98
  1501. #, c-format
  1502. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1503. msgstr ""
  1504. "Diğer komut satırı seçeneklerine(%s) bakmak için -h seçeneğini kullanınız."
  1505. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1506. msgid "Options:"
  1507. msgstr "Seçenekler:"
  1508. #: src/version_usage.cc:112
  1509. #, fuzzy, c-format
  1510. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1511. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  1512. #: src/version_usage.cc:120
  1513. #, fuzzy, c-format
  1514. msgid "No option matching with '%s'."
  1515. msgstr "'%s' ile eşlenen bir seçenek ya da yardım kategorisi bulunamadı."
  1516. #: src/version_usage.cc:128
  1517. #, fuzzy
  1518. msgid ""
  1519. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1520. "all\n"
  1521. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1522. msgstr ""
  1523. " Birde fazla URL belirleyebilirsiniz. -Z seçeneğini kullanmadığınız sürece,\n"
  1524. "tüm URLler aynı dosyayı göstermek zorundadır aksi halde download başlamaz."
  1525. #: src/version_usage.cc:130
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid ""
  1528. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1529. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1530. " treated as a separate download."
  1531. msgstr ""
  1532. " Bir diskte depolanmış istediğiniz sayıda torrent ya da metalink dosyası\n"
  1533. "belirleyebilirsiniz.Bunların farklı downloadlar olarak değerlendirileceğini\n"
  1534. "unutmayınız."
  1535. #: src/version_usage.cc:135
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid ""
  1538. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1539. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1540. "time,\n"
  1541. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1542. "file\n"
  1543. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1544. "ends\n"
  1545. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1546. "and\n"
  1547. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1548. msgstr ""
  1549. " -T seçeneğiyle torrent dosyasını ve URLleri belirleyebilirsiniz.Bu şekilde\n"
  1550. "bir dosyayı, http/ftp deki verinin torrent yığınına upload edildiği sırada,\n"
  1551. "hem torrent yığınından hem de http/ftp sunuculardan aynı anda "
  1552. "indirebilirsiniz.\n"
  1553. "Sadece bir dosyanın http/ftp ile entegre edileceğini unutmayın."
  1554. #: src/version_usage.cc:142
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid ""
  1557. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1558. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1559. msgstr ""
  1560. " Yazdığınız URL içinde, kabukta özel anlama sahip karakterler veya \"&\" "
  1561. "geçiyorsa\n"
  1562. "URLyi (') veya (\") içinde yazınız."
  1563. #: src/version_usage.cc:146
  1564. msgid "Refer to man page for more information."
  1565. msgstr "Detaylı bilgi için man sayfasına bakınız."
  1566. #: src/message.h:40
  1567. #, c-format
  1568. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1569. msgstr "CUID#%d - Bir parça başarıyla indirildi."
  1570. #: src/message.h:41
  1571. #, c-format
  1572. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1573. msgstr "CUID#%d - Kullanılabilir parça yok."
  1574. #: src/message.h:42
  1575. #, c-format
  1576. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1577. msgstr "CUID#%d - %s:%d ye bağlanıyor."
  1578. #: src/message.h:43
  1579. #, c-format
  1580. msgid ""
  1581. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1582. "header."
  1583. msgstr "CUID#%d - Parça değişti.Yeni aralık başlıklı isteği gönderdik."
  1584. #: src/message.h:44
  1585. #, c-format
  1586. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1587. msgstr "CUID#%d - %s'a yönlendiriliyor"
  1588. #: src/message.h:45
  1589. #, c-format
  1590. msgid ""
  1591. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1592. "%s"
  1593. msgstr ""
  1594. "CUID#%d - İsteniyor:\n"
  1595. "%s"
  1596. #: src/message.h:46
  1597. #, c-format
  1598. msgid ""
  1599. "CUID#%d - Response received:\n"
  1600. "%s"
  1601. msgstr ""
  1602. "CUID#%d - Cevap alındı:\n"
  1603. "%s"
  1604. #: src/message.h:47
  1605. #, c-format
  1606. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1607. msgstr "CUID#%d - indirme iptal edildi. URI=%s"
  1608. #: src/message.h:48
  1609. #, c-format
  1610. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1611. msgstr "CUID#%d - İndirmeye yeniden başlanıyor. URI=%s"
  1612. #: src/message.h:49
  1613. #, c-format
  1614. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1615. msgstr "CUID#%d - İndirme iptal edildi."
  1616. #: src/message.h:50
  1617. #, c-format
  1618. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1619. msgstr "CUID#%d - %d kere denendi, ama sonuç başarısız. İndirme iptal edildi."
  1620. #: src/message.h:56
  1621. #, c-format
  1622. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1623. msgstr "CUID#%d - yeni parça aldık. indeks=%d"
  1624. #: src/message.h:57
  1625. #, c-format
  1626. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1627. msgstr "CUID#%d - yanlış parça aldık. indeks=%d"
  1628. #: src/message.h:58
  1629. #, c-format
  1630. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1631. msgstr "CUID#%d - İndirme tamamlanmadı: %s"
  1632. #: src/message.h:59
  1633. #, c-format
  1634. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1635. msgstr "#%d - İndirme zaten bitmişti : %s"
  1636. #: src/message.h:60
  1637. #, c-format
  1638. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1639. msgstr "CUID#%d - Checksum doğru: %s"
  1640. #: src/message.h:61
  1641. #, c-format
  1642. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1643. msgstr "CUID#%d - Checksum yanlış: %s"
  1644. #: src/message.h:62
  1645. #, c-format
  1646. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1647. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözülüyor %s"
  1648. #: src/message.h:63
  1649. #, c-format
  1650. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1651. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözüldü : %s -> %s"
  1652. #: src/message.h:64
  1653. #, c-format
  1654. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1655. msgstr "CUID#%d - %s için makine adı çözülemedi. %s"
  1656. #: src/message.h:65
  1657. #, c-format
  1658. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1659. msgstr "CUID%d - DNS kaşesi bulundu: %s -> %s"
  1660. #: src/message.h:66
  1661. #, c-format
  1662. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1663. msgstr "CUID#%d - İşlem iptal edildi."
  1664. #: src/message.h:67
  1665. #, c-format
  1666. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1667. msgstr "CUID#%d - %s peer ine bağlanıyor"
  1668. #: src/message.h:68
  1669. #, c-format
  1670. msgid ""
  1671. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1672. "blockIndex=%d"
  1673. msgstr ""
  1674. "CUID#%d - Parça alındı. indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d, artış=%llu, "
  1675. "blokindeksi=%d"
  1676. #: src/message.h:69
  1677. #, c-format
  1678. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1679. msgstr "CUID#%d - bitfield parçası %s"
  1680. #: src/message.h:70
  1681. #, c-format
  1682. msgid ""
  1683. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1684. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1685. msgstr ""
  1686. "CUID#%d - peer tıkandığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. indeks=%"
  1687. "d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1688. #: src/message.h:71
  1689. #, c-format
  1690. msgid ""
  1691. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1692. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1693. msgstr ""
  1694. "CUID#%d - İptal mesajı alındığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. "
  1695. "indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1696. #: src/message.h:72
  1697. #, c-format
  1698. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1699. msgstr "CUID#%d - Dosya bütünlüğü doğrulanırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1700. #: src/message.h:73
  1701. #, c-format
  1702. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1703. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgileniyor"
  1704. #: src/message.h:74
  1705. #, c-format
  1706. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1707. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgilenmiyor"
  1708. #: src/message.h:75
  1709. #, c-format
  1710. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1711. msgstr "CUID#%d - İstek yuvası siliniyor indeks=%d, blokindeksi=%d"
  1712. #: src/message.h:76
  1713. #, c-format
  1714. msgid ""
  1715. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1716. "got choked."
  1717. msgstr ""
  1718. "CUID#%d - Bu makine tıkandığı için istek yuvası siliniyor indeks=%d, "
  1719. "blokindeksi=%d"
  1720. #: src/message.h:77
  1721. #, c-format
  1722. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1723. msgstr "CUID#%d - Zamanaşımından dolayı istek yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1724. #: src/message.h:78
  1725. #, c-format
  1726. msgid ""
  1727. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1728. "acquired."
  1729. msgstr "CUID#%d - Blok elde edildiği için blok yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1730. #: src/message.h:79
  1731. #, c-format
  1732. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1733. msgstr "CUID#%d - Hızlı eklenti açıldı."
  1734. #: src/message.h:80
  1735. #, c-format
  1736. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1737. msgstr "CUID#%d - İlave mesajlaşma açıldı."
  1738. #: src/message.h:81
  1739. #, c-format
  1740. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1741. msgstr "CUID#%d - Dosya alanı ayrılırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1742. #: src/message.h:82
  1743. #, c-format
  1744. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1745. msgstr ""
  1746. "CUID#%d - Content-Disposition algılandı. Dosya adı olarak %s kullanınız."
  1747. #: src/message.h:83
  1748. #, c-format
  1749. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1750. msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d yasaklandı."
  1751. #: src/message.h:84
  1752. #, c-format
  1753. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1754. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantılar için %d portu kullanılıyor."
  1755. #: src/message.h:85
  1756. #, c-format
  1757. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1758. msgstr "CUID#%d - %d portu bağlanırken bir hata oluştu."
  1759. #: src/message.h:86
  1760. #, c-format
  1761. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1762. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantı geliyor, CUID#%d komutu ekleniyor"
  1763. #: src/message.h:87
  1764. #, c-format
  1765. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1766. msgstr "CUID#%d - Bağlantı kabulünde hata"
  1767. #: src/message.h:88
  1768. #, c-format
  1769. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1770. msgstr "CUID#%d - İzleyenin cevabını işlerken bir hata oluştu."
  1771. #: src/message.h:89
  1772. #, c-format
  1773. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1774. msgstr "CUID#%d - İzleyici isteği oluşturulamıyor."
  1775. #: src/message.h:90
  1776. #, c-format
  1777. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1778. msgstr "CUID#%d - #%d yeni izleyici istek komutu oluşturuluyor"
  1779. #: src/message.h:91
  1780. #, c-format
  1781. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1782. msgstr "CUID#%d - Peer de DHT mevcut."
  1783. #: src/message.h:95
  1784. #, c-format
  1785. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1786. msgstr "Anlaşılmayan URI ya da desteklenmeyen protokol: %s"
  1787. #: src/message.h:96
  1788. #, c-format
  1789. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1790. msgstr "İzleyici %s uyarı mesajını gönderdi."
  1791. #: src/message.h:97
  1792. #, c-format
  1793. msgid "The segment file %s exists."
  1794. msgstr "%s dosya parçası var."
  1795. #: src/message.h:98
  1796. #, c-format
  1797. msgid "The segment file %s does not exist."
  1798. msgstr "%s dosya parçası yok."
  1799. #: src/message.h:99
  1800. #, c-format
  1801. msgid "Saving the segment file %s"
  1802. msgstr "%s dosya parçası kaydediliyor."
  1803. #: src/message.h:100
  1804. msgid "The segment file was saved successfully."
  1805. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1806. #: src/message.h:101
  1807. #, c-format
  1808. msgid "Loading the segment file %s."
  1809. msgstr "%s dosya parçası yükleniyor."
  1810. #: src/message.h:102
  1811. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1812. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1813. #: src/message.h:103
  1814. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1815. msgstr "İndirilecek URI yok.İndirme iptal edildi."
  1816. #: src/message.h:104
  1817. #, c-format
  1818. msgid ""
  1819. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1820. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1821. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1822. "overwrite=true option and restart aria2."
  1823. msgstr ""
  1824. "%s dosyası var ama (*.aria2) kontrol dosyası yok.İndirme dosyanızın boyutunu "
  1825. "sıfırlamamak için iptal edildi.\n"
  1826. "Tekrar indirmek istediğinizden emin iseniz ya silin ya da --allow-"
  1827. "overwrıte=true seçeneğini ekleyip aria2yi tekrar başlatın."
  1828. #: src/message.h:105
  1829. #, c-format
  1830. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1831. msgstr "%s dosyasına yer ayrılıyor, %s bytes"
  1832. #: src/message.h:106
  1833. msgid "File not found"
  1834. msgstr "Dosya bulunamadı"
  1835. #: src/message.h:107
  1836. msgid "Not a directory"
  1837. msgstr "Bir dizin değil"
  1838. #: src/message.h:108
  1839. #, c-format
  1840. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1841. msgstr "Chekcksumlar yetersiz. checksumuzunluğu=%d checksumsayısı=%d"
  1842. #: src/message.h:109
  1843. #, c-format
  1844. msgid "Writing file %s"
  1845. msgstr "%s dosyası yazılıyor"
  1846. #: src/message.h:110
  1847. msgid "No peer list received."
  1848. msgstr "Hiç peer listesi alınmadı"
  1849. #: src/message.h:111
  1850. #, c-format
  1851. msgid "Adding peer %s:%d"
  1852. msgstr "%s:%d peer i ekleniyor"
  1853. #: src/message.h:112
  1854. #, c-format
  1855. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1856. msgstr "Kullanılan parça siliniyor indeks=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1857. #: src/message.h:113
  1858. msgid "Download of selected files was complete."
  1859. msgstr "Seçilen dosya indirildi."
  1860. #: src/message.h:114
  1861. msgid "The download was complete."
  1862. msgstr "İndirme tamamnlandı."
  1863. #: src/message.h:115
  1864. #, c-format
  1865. msgid "Removed %d have entries."
  1866. msgstr "Girdili %d silindi."
  1867. #: src/message.h:116
  1868. #, c-format
  1869. msgid "Validating file %s"
  1870. msgstr "%s dosyası doğrulanıyor"
  1871. #: src/message.h:117
  1872. #, c-format
  1873. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1874. msgstr "%d saniyede %s byte(s) için yer ayrılacak"
  1875. #: src/message.h:118
  1876. #, c-format
  1877. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1878. msgstr "CUID#%d için FileAllocationCommand gönderiliyor"
  1879. #: src/message.h:119
  1880. #, c-format
  1881. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1882. msgstr "Metalink: %s indirme sırasına alınıyor."
  1883. #: src/message.h:120
  1884. #, c-format
  1885. msgid "Download complete: %s"
  1886. msgstr "İndirme tamamnlandı: %s"
  1887. #: src/message.h:121
  1888. msgid "Seeding is over."
  1889. msgstr "Tohumlama bitti."
  1890. #: src/message.h:122
  1891. #, c-format
  1892. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1893. msgstr "CUID#%d indeks=%d segmenti iptal etti.CUID#%d onunla ilgileniyor."
  1894. #: src/message.h:123
  1895. msgid "No chunk to verify."
  1896. msgstr "Doğrulanacak parça yok."
  1897. #: src/message.h:124
  1898. #, c-format
  1899. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1900. msgstr "Parça checksumı doğru. hash=%s"
  1901. #: src/message.h:125
  1902. #, c-format
  1903. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1904. msgstr "%s den çerezler yüklenemedi."
  1905. #: src/message.h:126
  1906. #, c-format
  1907. msgid ""
  1908. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1909. "support disabled."
  1910. msgstr ""
  1911. "%s .netrc dosyasında doğru izinler yok.İzinler 600 olmalıydı. netrc desteği "
  1912. "kaptıldı."
  1913. #: src/message.h:127
  1914. msgid "Logging started."
  1915. msgstr "Loglama başladı."
  1916. #: src/message.h:128
  1917. msgid "Specify at least one URL."
  1918. msgstr "En az bir URl belirlemelisiniz."
  1919. #: src/message.h:129
  1920. msgid "daemon failed."
  1921. msgstr "daemon başarısız."
  1922. #: src/message.h:130
  1923. #, c-format
  1924. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1925. msgstr "Doğrulama başarıyla tamamlandı.Dosya=%s"
  1926. #: src/message.h:131
  1927. #, c-format
  1928. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1929. msgstr "Checksumda hata bulundu. Dosya=%s"
  1930. #: src/message.h:132
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1933. msgstr "Eksik aralık belirtildi.%s"
  1934. #: src/message.h:133
  1935. #, c-format
  1936. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1937. msgstr "Dizi değeri sayıya çevrilemiyor: %s"
  1938. #: src/message.h:134
  1939. msgid "Resource not found"
  1940. msgstr "Kaynak bulunamadı"
  1941. #: src/message.h:135
  1942. #, c-format
  1943. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1944. msgstr "Bu isimde zaten bir dosya var. Yeni isim %s verildi."
  1945. #: src/message.h:136
  1946. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1947. msgstr "Metalink XML dosyası okunamıyor.Yanlış formatta olabilir."
  1948. #: src/message.h:137
  1949. #, c-format
  1950. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1951. msgstr "%s için payload büyüklüğü çok az, büyüklük=%d"
  1952. #: src/message.h:138
  1953. #, c-format
  1954. msgid ""
  1955. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1956. "exist."
  1957. msgstr "Çalışmayan kontrol dosyası %s silindi, çünkü %s indirme dosyası yok."
  1958. #: src/message.h:139
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1961. msgstr "Paylaşma oranınız %.1f , upload/download=%sB/%sB"
  1962. #: src/message.h:140
  1963. #, c-format
  1964. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1965. msgstr "Torrent meta bilgilerinde %s eksik."
  1966. #: src/message.h:141
  1967. msgid "Tracker returned null data."
  1968. msgstr "İzleyici boş veri gönderdi."
  1969. #: src/message.h:142
  1970. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1971. msgstr "Windows soket kütüphanesi başlatılamadı."
  1972. #: src/message.h:143
  1973. #, c-format
  1974. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1975. msgstr "%d saniye geçti.Uygulama sonlandırılıyor."
  1976. #: src/message.h:144
  1977. #, c-format
  1978. msgid ""
  1979. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1980. msgstr ""
  1981. "İmza %s olarak kaydedildi.aria2 nin imzaları kontrol etmediğini unutmayınız."
  1982. #: src/message.h:146
  1983. #, c-format
  1984. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1985. msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
  1986. #: src/message.h:149
  1987. #, fuzzy, c-format
  1988. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1989. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1990. #: src/message.h:150
  1991. #, fuzzy, c-format
  1992. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1993. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1994. #: src/message.h:151
  1995. #, fuzzy, c-format
  1996. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1997. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  1998. #: src/message.h:154
  1999. #, fuzzy, c-format
  2000. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2001. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  2002. #: src/message.h:155
  2003. #, fuzzy, c-format
  2004. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2005. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  2006. #: src/message.h:156
  2007. #, fuzzy, c-format
  2008. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2009. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  2010. #: src/message.h:159
  2011. #, fuzzy, c-format
  2012. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2013. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  2014. #: src/message.h:160
  2015. #, c-format
  2016. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2017. msgstr ""
  2018. #: src/message.h:162
  2019. #, fuzzy, c-format
  2020. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2021. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  2022. #: src/message.h:164
  2023. #, c-format
  2024. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2025. msgstr ""
  2026. #: src/message.h:165
  2027. #, fuzzy
  2028. msgid "No certificate found."
  2029. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  2030. #: src/message.h:166
  2031. msgid "Hostname not match."
  2032. msgstr ""
  2033. #: src/message.h:167
  2034. msgid "No files to download."
  2035. msgstr ""
  2036. #: src/message.h:169
  2037. msgid ""
  2038. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2039. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2040. msgstr ""
  2041. #: src/message.h:171
  2042. #, fuzzy, c-format
  2043. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2044. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  2045. #: src/message.h:172
  2046. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2047. msgstr ""
  2048. #: src/message.h:177
  2049. #, c-format
  2050. msgid "Is '%s' a file?"
  2051. msgstr ""
  2052. #: src/message.h:178
  2053. #, fuzzy, c-format
  2054. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2055. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  2056. #: src/message.h:180
  2057. #, c-format
  2058. msgid "Saved metadata as %s."
  2059. msgstr ""
  2060. #: src/message.h:181
  2061. #, fuzzy, c-format
  2062. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2063. msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
  2064. #: src/message.h:184
  2065. msgid "Timeout."
  2066. msgstr "Zamanaşımı."
  2067. #: src/message.h:185
  2068. msgid "Invalid chunk size."
  2069. msgstr "Geçersiz parça büyüklüğü."
  2070. #: src/message.h:186
  2071. #, c-format
  2072. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2073. msgstr "Çok büyük parça. büyüklük=%d"
  2074. #: src/message.h:187
  2075. msgid "Invalid header."
  2076. msgstr "Geçersiz başlık."
  2077. #: src/message.h:188
  2078. msgid "Invalid response."
  2079. msgstr "Geçersiz cevap."
  2080. #: src/message.h:189
  2081. msgid "No header found."
  2082. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  2083. #: src/message.h:190
  2084. msgid "No status header."
  2085. msgstr "Durum başlığı yok."
  2086. #: src/message.h:191
  2087. msgid "Proxy connection failed."
  2088. msgstr "Proxy bağlantısı oluşturulamadı."
  2089. #: src/message.h:192
  2090. msgid "Connection failed."
  2091. msgstr "Bağlantı başarısız."
  2092. #: src/message.h:193
  2093. #, c-format
  2094. msgid ""
  2095. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2096. "Expected:%s Actual:%s"
  2097. msgstr ""
  2098. "İstenilen ve daha önce kaydedilen dosya isimleri aynı değil. Beklenen:%s "
  2099. "Verilen:%s"
  2100. #: src/message.h:194
  2101. #, c-format
  2102. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2103. msgstr "Cevap durumu başarılı değil. durum=%d"
  2104. #: src/message.h:195
  2105. #, c-format
  2106. msgid "Too large file size. size=%s"
  2107. msgstr "Çok büyük dosya büyüklüğü. büyüklük=%s"
  2108. #: src/message.h:196
  2109. #, c-format
  2110. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2111. msgstr "Transfer şifrelemesi %s desteklenmiyor."
  2112. #: src/message.h:197
  2113. #, c-format
  2114. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2115. msgstr "SSl başlatılamadı: %s"
  2116. #: src/message.h:198
  2117. msgid "SSL I/O error"
  2118. msgstr "SSL G/Ç hatası"
  2119. #: src/message.h:199
  2120. msgid "SSL protocol error"
  2121. msgstr "SSL protokol hatası"
  2122. #: src/message.h:200
  2123. #, c-format
  2124. msgid "SSL unknown error %d"
  2125. msgstr "SSL bilinmeyen hata %d"
  2126. #: src/message.h:201
  2127. #, c-format
  2128. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2129. msgstr "SSL başlatılamadı: OpenSSL bağlantı hatası %d"
  2130. #: src/message.h:202
  2131. #, c-format
  2132. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2133. msgstr "Büyüklük uyuşmuyor Beklenen:%s Gelen:%s"
  2134. #: src/message.h:203
  2135. msgid "Authorization failed."
  2136. msgstr "Yetkilendirme başarısız."
  2137. #: src/message.h:204
  2138. msgid "Got EOF from the server."
  2139. msgstr "Sunucudan EOF alındı."
  2140. #: src/message.h:205
  2141. msgid "Got EOF from peer."
  2142. msgstr "Peerden EOF alındı."
  2143. #: src/message.h:206
  2144. msgid "Malformed meta info."
  2145. msgstr "Yanlış formatlı meta bilgisi."
  2146. #: src/message.h:208
  2147. #, c-format
  2148. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2149. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  2150. #: src/message.h:209
  2151. #, c-format
  2152. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2153. msgstr "%s dosyasına %s sebebinden yazılamadı"
  2154. #: src/message.h:210
  2155. #, c-format
  2156. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2157. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  2158. #: src/message.h:211
  2159. msgid "Failed to read data from disk."
  2160. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  2161. #: src/message.h:212
  2162. #, c-format
  2163. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2164. msgstr ""
  2165. "%s dosyasının bir parçası veya SHA1 özeti hesaplaması %s sebebiyle yapılamadı"
  2166. #: src/message.h:213
  2167. #, c-format
  2168. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2169. msgstr "%s dosyası %s sebebiyle aranamadı"
  2170. #: src/message.h:214
  2171. #, c-format
  2172. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2173. msgstr "Artış aralık dışı, artış=%s"
  2174. #: src/message.h:215
  2175. #, c-format
  2176. msgid "%s is not a directory."
  2177. msgstr "%s bir dizin değil"
  2178. #: src/message.h:216
  2179. #, c-format
  2180. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2181. msgstr "%s dizini %s sebebiyle oluşturulamadı"
  2182. #: src/message.h:217
  2183. #, c-format
  2184. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2185. msgstr "%s parça dosyası %s sebebiyle açılamadı"
  2186. #: src/message.h:218
  2187. #, c-format
  2188. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2189. msgstr "%s parça dosyasına %s sebebiyle yazılamadı"
  2190. #: src/message.h:219
  2191. #, c-format
  2192. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2193. msgstr "%s parça dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  2194. #: src/message.h:221
  2195. #, c-format
  2196. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2197. msgstr "%s sebebiyle soket açılamadı"
  2198. #: src/message.h:222
  2199. #, c-format
  2200. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2201. msgstr "%s sebebiyle soket yerleştirilemedi"
  2202. #: src/message.h:223
  2203. #, c-format
  2204. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2205. msgstr "%s sebebiyle soket bloke edilemedi"
  2206. #: src/message.h:224
  2207. #, c-format
  2208. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2209. msgstr "%s sebebiyle soket bloke olmayan olarak ayarlanamadı"
  2210. #: src/message.h:225
  2211. #, c-format
  2212. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2213. msgstr "%s sebebiyle soket tutulamadı"
  2214. #: src/message.h:226
  2215. #, c-format
  2216. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2217. msgstr "%s sebebiyle soket dinlenemedi"
  2218. #: src/message.h:227
  2219. #, c-format
  2220. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2221. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  2222. #: src/message.h:228
  2223. #, c-format
  2224. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2225. msgstr "%s sebeiyle soketin adı alınamadı"
  2226. #: src/message.h:229
  2227. #, c-format
  2228. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2229. msgstr "%s sebebiyle bağlanılan peer in adı alınamadı"
  2230. #: src/message.h:230
  2231. #, c-format
  2232. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2233. msgstr "%s makinesinin adı çözülemedi sebep: %s"
  2234. #: src/message.h:231
  2235. #, c-format
  2236. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2237. msgstr "%s makinesine %s sebebinden dolayı bağlanılamyor"
  2238. #: src/message.h:232
  2239. #, c-format
  2240. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2241. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin yazılabilir olduğu anlaşılamıyor"
  2242. #: src/message.h:233
  2243. #, c-format
  2244. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2245. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin okunabilir olduğu anlaşılamıyor"
  2246. #: src/message.h:234
  2247. #, c-format
  2248. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2249. msgstr "%s sebebiyle veri gönderilemiyor"
  2250. #: src/message.h:235
  2251. #, c-format
  2252. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2253. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  2254. #: src/message.h:236
  2255. #, c-format
  2256. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2257. msgstr "%s sebebinden dolayı veri gözlenemiyor"
  2258. #: src/message.h:237
  2259. #, c-format
  2260. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2261. msgstr "Bilinmeyen soket hatası %d (0x%x)"
  2262. #: src/message.h:238
  2263. #, c-format
  2264. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2265. msgstr "%s dosyası var ama %s dosyası yok."
  2266. #: src/message.h:239
  2267. #, c-format
  2268. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2269. msgstr "%s için geçersiz payload büyüklüğü,büyüklük=%d. %d olmalıydı."
  2270. #: src/message.h:240
  2271. #, c-format
  2272. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2273. msgstr "Geçersiz ID=%d %s için . %d olmalıydı."
  2274. #: src/message.h:241
  2275. #, c-format
  2276. msgid ""
  2277. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2278. "s, actualHash=%s"
  2279. msgstr ""
  2280. "Parça checksum doğrulaması başarısız. checksumindeks=%d artış=%s, "
  2281. "beklenenHash=%s, eldekıhash=%s"
  2282. #: src/message.h:242
  2283. msgid "Download aborted."
  2284. msgstr "İndirme iptal edildi."
  2285. #: src/message.h:243
  2286. #, c-format
  2287. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2288. msgstr "%s dosyası başka bir komut tarafından indiriliyor."
  2289. #: src/message.h:244
  2290. msgid "Insufficient checksums."
  2291. msgstr "Yetersiz checksumlar."
  2292. #: src/message.h:245
  2293. #, c-format
  2294. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2295. msgstr "İzleyici başarısızlık sebebi olarak %s gönderdi."
  2296. #: src/message.h:246
  2297. msgid "Flooding detected."
  2298. msgstr "Flooding algılandı."
  2299. #: src/message.h:247
  2300. #, c-format
  2301. msgid ""
  2302. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2303. "certain period(%d seconds)."
  2304. msgstr ""
  2305. "%d saniyede herhangi istek/parça mesajı alişverişi yapılmadığı için bağlantı "
  2306. "kapatıldı."
  2307. #: src/message.h:248
  2308. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2309. msgstr "Torrent dosyasındaki infoHash .aria2 dosyasındaki ile tutmuyor."
  2310. #: src/message.h:249
  2311. #, c-format
  2312. msgid "No such file entry %s"
  2313. msgstr "%s dosya girdisi yok."
  2314. #: src/message.h:250
  2315. #, c-format
  2316. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2317. msgstr "Download hızı çok yavaş: %d <= %d(B/s), makine:%s"
  2318. #: src/message.h:251
  2319. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2320. msgstr "HttpRequestEntry bulunamadı."
  2321. #: src/message.h:252
  2322. #, c-format
  2323. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2324. msgstr "%d durumu alındı ama yer başlığı gönderilmedi."
  2325. #: src/message.h:253
  2326. #, c-format
  2327. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2328. msgstr "Geçersiz başlık aralığı.İstek: %s-%s/%s, Cevap: %s-%s/%s"
  2329. #: src/message.h:254
  2330. msgid "No file matched with your preference."
  2331. msgstr "Tercihlerinizle eşleşen dosya yok."
  2332. #: src/message.h:255
  2333. msgid "Exception caught"
  2334. msgstr "Öngörülmeyen hata algılandı."
  2335. #: src/message.h:256
  2336. #, c-format
  2337. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2338. msgstr "Maksimum payload uzunluğu aşıldı ve geçersiz. uzunluk= %u"
  2339. #: src/message.h:257
  2340. #, c-format
  2341. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2342. msgstr ""
  2343. "Geçersiz dosya uzunluğu. Download devam ettirilemiyor %s: yerel %s, uzak %s"
  2344. #: src/BtSetup.cc:161
  2345. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2346. msgstr "Port bağlanırken hata oldu.\n"
  2347. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2348. #~ msgstr " -o, --out=DOSYA İndirilen dosyanın adı."
  2349. #, fuzzy
  2350. #~ msgid ""
  2351. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2352. #~ "basic\n"
  2353. #~ " is the only supported scheme."
  2354. #~ msgstr ""
  2355. #~ " --http-auth-scheme=ŞEMA HTTP kimlik onaylama şeması.Şu anda\n"
  2356. #~ " sadece 'basic' destekleniyor.Varsayılan: "
  2357. #~ "basic"
  2358. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2359. #~ msgstr " -D, --daemon Daemon olarak çalıştır."
  2360. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2361. #~ msgstr "CUID#%d - segmentManager daki cuid kaydı siliniyor."
  2362. #~ msgid "Files:"
  2363. #~ msgstr "Dosyalar:"
  2364. #, fuzzy
  2365. #~ msgid ""
  2366. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2367. #~ "which\n"
  2368. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2369. #~ "file\n"
  2370. #~ " doesn't exist."
  2371. #~ msgstr ""
  2372. #~ " --allow-owerwrite=true|false False seçilirse aria2, .aria2 dosyası "
  2373. #~ "olmayan\n"
  2374. #~ " ama kendisi olan dosyayı indirmez."
  2375. #~ "Varsayılan: false"
  2376. #, fuzzy
  2377. #~ msgid ""
  2378. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  2379. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  2380. #~ "'prealloc'\n"
  2381. #~ " pre-allocates file space before download "
  2382. #~ "begins.\n"
  2383. #~ " This may take some time depending on the "
  2384. #~ "size of\n"
  2385. #~ " the file."
  2386. #~ msgstr ""
  2387. #~ " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  2388. #~ " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  2389. #~ "seçilirse bir dağılım\n"
  2390. #~ " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  2391. #~ "başlamadan önce\n"
  2392. #~ " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  2393. #~ "bütüklüğüne göre belli\n"
  2394. #~ " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  2395. #, fuzzy
  2396. #~ msgid ""
  2397. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2398. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2399. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2400. #~ "1024K)."
  2401. #~ msgstr ""
  2402. #~ " --max-download-limit=HIZ Maksimum download hızı(Bytes/saniye).\n"
  2403. #~ " 0 olursa sınırlama olmaz.Değerin yanına K "
  2404. #~ "veya M\n"
  2405. #~ " (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz.\n"
  2406. #~ " Varsayılan:0"
  2407. #~ msgid ""
  2408. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2409. #~ "URLs."
  2410. #~ msgstr ""
  2411. #~ " --http-proxy=MAKİNE:PORT HTTP Proxy sunucusu kullan. Bu bütün URLleri "
  2412. #~ "etkiler."
  2413. #~ msgid ""
  2414. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2415. #~ msgstr ""
  2416. #~ " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  2417. #~ "URLleri etkiler."
  2418. #~ msgid ""
  2419. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2420. #~ "URLs."
  2421. #~ msgstr ""
  2422. #~ " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  2423. #~ "etkiler."
  2424. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2425. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Pasif mod FTP kullan."
  2426. #~ msgid ""
  2427. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2428. #~ " simultaneously."
  2429. #~ msgstr ""
  2430. #~ " -C, --metalink-servers=SUNUCU_SAYISI Aynı anda bağlanılacak sunucu "
  2431. #~ "sayısı."
  2432. #~ msgid ""
  2433. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2434. #~ " Default: anonymous"
  2435. #~ msgstr ""
  2436. #~ " --ftp-user=KULLANICI FTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  2437. #~ msgid ""
  2438. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2439. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2440. #~ msgstr ""
  2441. #~ " --ftp-passwd=PASSWD FTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  2442. #~ msgid ""
  2443. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2444. #~ "'get' or\n"
  2445. #~ " 'tunnel'.\n"
  2446. #~ " Default: tunnel"
  2447. #~ msgstr ""
  2448. #~ " --ftp-via-http-proxy=METOD HTTP proxy üzerinden FTP kullan.Metod 'get' "
  2449. #~ "ya da \n"
  2450. #~ " 'tunnel' den biri olabilir.Varsayılan:tunnel"
  2451. #~ msgid ""
  2452. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2453. #~ " Default: false"
  2454. #~ msgstr " --enable-http-pipelining=true|false HTTP/1.1 pipelining aç."