ru.po 120 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856
  1. # translation of ru.po to
  2. # Russian translations for aria2c package
  3. # Английские переводы для пакета aria2c.
  4. # Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa
  5. # This file is distributed under the same license as the aria2c package.
  6. #
  7. # <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  8. # Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: ru\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2010-01-17 23:16+0900\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2010-01-14 08:01+0000\n"
  15. "Last-Translator: Andrew Zhuravlev <Unknown>\n"
  16. "Language-Team: <ru@li.org>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-23 09:29+0000\n"
  21. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  22. #: src/DownloadEngine.cc:215
  23. msgid ""
  24. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  25. msgstr ""
  26. "Завершаем выполнение программы... Нажмите Ctrl-C для экстренного завершения."
  27. #: src/DownloadEngine.cc:221
  28. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  29. msgstr "Экстренное завершение..."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  31. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  32. msgstr "aria2 продолжит загрузку, если передача будет перезапущена."
  33. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  34. msgid ""
  35. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  36. "page for details."
  37. msgstr ""
  38. "Если возникли какие-либо ошибки, проверьте log-файл. Для более подробной "
  39. "информации смотрите описание опции '-l'."
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:578
  41. msgid "Download Results:"
  42. msgstr "Результат загрузки:"
  43. #: src/RequestGroupMan.cc:622
  44. msgid "Status Legend:"
  45. msgstr "Использованные обозначения:"
  46. #: src/OptionHandler.cc:38
  47. msgid " Default: "
  48. msgstr " По умолчанию: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:39
  50. msgid " Tags: "
  51. msgstr " Метки: "
  52. #: src/OptionHandler.cc:40
  53. msgid " Possible Values: "
  54. msgstr " Возможные значения: "
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:135
  56. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  57. msgstr "должно быть 'true' или 'false'."
  58. #: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218
  59. #, c-format
  60. msgid "must be between %s and %s."
  61. msgstr "должно быть между %s и %s."
  62. #: src/OptionHandlerImpl.h:215
  63. #, c-format
  64. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  65. msgstr "должно быть меньше или равно %s."
  66. #: src/OptionHandlerImpl.h:221
  67. #, c-format
  68. msgid "must be greater than or equal to %s."
  69. msgstr "должно быть больше или равно %s."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302
  71. msgid "must be a number."
  72. msgstr "должно быть числом."
  73. #: src/OptionHandlerImpl.h:293
  74. #, c-format
  75. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  76. msgstr "должно быть меньше или равно %.1f."
  77. #: src/OptionHandlerImpl.h:296
  78. #, c-format
  79. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  80. msgstr "должно быть между %.1f и %.1f."
  81. #: src/OptionHandlerImpl.h:299
  82. #, c-format
  83. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  84. msgstr "должно быть больше или равно %.1f."
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:477
  86. msgid "must be one of the following:"
  87. msgstr "должно быть одним из следующих:"
  88. #: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572
  89. msgid "unrecognized proxy format"
  90. msgstr "неизвестный формат прокси"
  91. #: src/usage_text.h:37
  92. msgid ""
  93. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  94. msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
  95. #: src/usage_text.h:39
  96. msgid ""
  97. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  98. " option is used, this option is ignored."
  99. msgstr ""
  100. #: src/usage_text.h:42
  101. msgid ""
  102. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  103. " specified, log is written to stdout."
  104. msgstr ""
  105. " -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
  106. " логи будут выведены в stdout."
  107. #: src/usage_text.h:45
  108. msgid ""
  109. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  110. "will\n"
  111. " be changed to \"/\" and standard input, "
  112. "standard\n"
  113. " output and standard error will be redirected "
  114. "to\n"
  115. " \"/dev/null\"."
  116. msgstr ""
  117. " -D, --daemon Запустить как демон (фоновый процесс). Текущая директория "
  118. "будет\n"
  119. " заменена на \"/\"; стандартный ввод, "
  120. "стандартный вывод\n"
  121. " и стандартный вывод ошибок будут "
  122. "перенаправлены на\n"
  123. " \"/dev/null\"."
  124. #: src/usage_text.h:50
  125. msgid ""
  126. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  127. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  128. "and\n"
  129. " remaining URLs are used for backup. If less "
  130. "than\n"
  131. " N URLs are given, those URLs are used more "
  132. "than\n"
  133. " once so that N connections total are made\n"
  134. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  135. " Please note that in Metalink download, this\n"
  136. " option has no effect and use -C option instead."
  137. msgstr ""
  138. " -s, --split=N Загрузить файл, используя N подключений. Если задано\n"
  139. " больше N URL, тогда первые N URL будут "
  140. "использоваться, а\n"
  141. " другие URL будут оставлены для резерва. Если "
  142. "задано меньше\n"
  143. " чем N URL, то эти URL будут использоваться "
  144. "больше одного\n"
  145. " раза, значит всего N соединений будет создано\n"
  146. " одновременно. Пожалуйста, смотрите также "
  147. "параметр -j.\n"
  148. " Пожалуйста обратите внимание на то, что в "
  149. "Metalink загрузках этот\n"
  150. " параметр не имеет влияния и используйте вместо "
  151. "него параметр -C."
  152. #: src/usage_text.h:59
  153. msgid ""
  154. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  155. "error\n"
  156. " has occured."
  157. msgstr ""
  158. " --retry-wait=SEC Устанавливает интервал ожидания ввода (в секундах)\n"
  159. " после произошедшей ошибки."
  160. #: src/usage_text.h:62
  161. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  162. msgstr " -t, --timeout=SEC Устанавливает timeout в секундах."
  163. #: src/usage_text.h:64
  164. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  165. msgstr ""
  166. " -m, --max-tries=N Устанавливает количество попыток, '0' означает "
  167. "'неограниченно'."
  168. #: src/usage_text.h:66
  169. msgid ""
  170. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  171. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  172. " See also --all-proxy option.\n"
  173. " This affects all URLs."
  174. msgstr ""
  175. #: src/usage_text.h:71
  176. msgid ""
  177. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  178. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  179. " See also --all-proxy option.\n"
  180. " This affects all URLs."
  181. msgstr ""
  182. #: src/usage_text.h:76
  183. msgid ""
  184. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  185. "previously\n"
  186. " defined proxy, use \"\".\n"
  187. " See also --all-proxy option.\n"
  188. " This affects all URLs."
  189. msgstr ""
  190. #: src/usage_text.h:81
  191. msgid ""
  192. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  193. "erase\n"
  194. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  195. " You can override this setting and specify a\n"
  196. " proxy server for a particular protocol using\n"
  197. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  198. " options.\n"
  199. " This affects all URLs."
  200. msgstr ""
  201. #: src/usage_text.h:89
  202. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  203. msgstr ""
  204. " --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет "
  205. "на все URL."
  206. #: src/usage_text.h:91
  207. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  208. msgstr ""
  209. " --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все "
  210. "URL."
  211. #: src/usage_text.h:93
  212. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  213. msgstr ""
  214. " --proxy-method=METHOD Задать метод для использования в прокси-запросах."
  215. #: src/usage_text.h:95
  216. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  217. msgstr ""
  218. " --referer=REFERER Установить реферер. Это влияет на все URL."
  219. #: src/usage_text.h:97
  220. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  221. msgstr " --ftp-user=USER Задать FTP пользователя. Это действует на все URL."
  222. #: src/usage_text.h:99
  223. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  224. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Задать FTP пароль. Это действует на все URL."
  225. #: src/usage_text.h:101
  226. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  227. msgstr " --ftp-type=TYPE Задать тип FTP трансфера."
  228. #: src/usage_text.h:103
  229. msgid ""
  230. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  231. "given,\n"
  232. " the active mode will be used."
  233. msgstr ""
  234. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Использовать пассивный режим в. Если указано "
  235. "false,\n"
  236. " то будет использован активный режим."
  237. #: src/usage_text.h:106
  238. msgid ""
  239. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  240. "than\n"
  241. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  242. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  243. "limit.\n"
  244. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  245. " This option does not affect BitTorrent "
  246. "downloads."
  247. msgstr ""
  248. " --lowest-speed-limit=SPEED Закрывает подключение, если скорость загрузки "
  249. "меньше\n"
  250. " или равна или равна этому значению (байт в "
  251. "секунду).\n"
  252. " 0 означает, что aria2 не имеет нижнего "
  253. "ограничения скорости.\n"
  254. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  255. "1024K).\n"
  256. " Этот параметр не влияет на BitTorrent загрузки."
  257. #: src/usage_text.h:112
  258. msgid ""
  259. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  260. "sec.\n"
  261. " 0 means unrestricted.\n"
  262. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  263. " To limit the download speed per download, use\n"
  264. " --max-download-limit option."
  265. msgstr ""
  266. " --max-overall-download-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
  267. "загрузки в байтах/сек.\n"
  268. " 0 значит не ограничена.\n"
  269. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  270. "1024K).\n"
  271. " Чтобы ограничить скорость загрузки для узла, "
  272. "используйте\n"
  273. " параметр --max-download-limit."
  274. #: src/usage_text.h:118
  275. msgid ""
  276. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  277. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  278. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  279. " To limit the overall download speed, use\n"
  280. " --max-overall-download-limit option."
  281. msgstr ""
  282. " --max-download-limit=SPEED Установить максимальную скорость каждого узла "
  283. "загрузки в\n"
  284. " байтах/сек. 0 означает неограниченно.\n"
  285. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  286. "1024K).\n"
  287. " Чтоб ограничить общую скорость загрузки, "
  288. "используйте\n"
  289. " параметр --max-overall-download-limit."
  290. #: src/usage_text.h:124
  291. msgid ""
  292. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  293. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  294. "'prealloc'\n"
  295. " pre-allocates file space before download "
  296. "begins.\n"
  297. " This may take some time depending on the size "
  298. "of\n"
  299. " the file.\n"
  300. " If you are using newer file systems such as "
  301. "ext4\n"
  302. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  303. "is\n"
  304. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  305. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  306. "with\n"
  307. " legacy file systems such as ext3 because it "
  308. "takes\n"
  309. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  310. "aria2\n"
  311. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  312. "may\n"
  313. " not be available if your system doesn't have\n"
  314. " posix_fallocate() function."
  315. msgstr ""
  316. " --file-allocation=METHOD Указать метод размещения файла.\n"
  317. " 'none' не происходит предварительное "
  318. "резервирование места для файла. 'prealloc' -\n"
  319. " предварительное резервирование места для файла "
  320. "перед началом загрузки.\n"
  321. " Это может продолжаться некоторое время, в "
  322. "зависимости от размера\n"
  323. " файла.\n"
  324. " Если Вы используете новые файловые системы, "
  325. "наподобие ext4\n"
  326. " (с поддержкой диапазонов), btrfs или xfs, "
  327. "тогда лучше\n"
  328. " выбрать 'falloc' . Так как они резервируют "
  329. "место под большие (на несколько Гигабайт)\n"
  330. " файлы почти мгновенно. Не используйте 'falloc' "
  331. "вместе с\n"
  332. " наследными файловыми системами, такими как "
  333. "ext3 потому, что это будет продолжаться\n"
  334. " почти столько же времени, как и 'prealloc', а "
  335. "также полностью заблокирует aria2,\n"
  336. " пока не окончится резервирование места. "
  337. "'falloc' может\n"
  338. " не быть доступным, если Ваша система не "
  339. "содержит\n"
  340. " функциюї posix_fallocate()."
  341. #: src/usage_text.h:139
  342. msgid ""
  343. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  344. " size is smaller than SIZE.\n"
  345. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  346. msgstr ""
  347. " --no-file-allocation-limit=SIZE Не резервируется место для файлов,\n"
  348. " размер которых меньше SIZE.\n"
  349. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  350. "1024K)."
  351. #: src/usage_text.h:143
  352. msgid ""
  353. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  354. "while\n"
  355. " allocating files.\n"
  356. " Turn off if you encounter any error"
  357. msgstr ""
  358. " --enable-direct-io[=true|false] Разрешить прямое I/O (чтение/запись), "
  359. "которое уменьшает использование cpu (процессора) во\n"
  360. " время резервирования места для файла.\n"
  361. " Выключите, если произошла какая-либо ошибка"
  362. #: src/usage_text.h:147
  363. msgid ""
  364. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  365. "but\n"
  366. " the corresponding control file (filename."
  367. "aria2)\n"
  368. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  369. "download\n"
  370. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  371. msgstr ""
  372. " --allow-overwrite=true|false Если указано false и файл уже существует, но\n"
  373. " соответствующего гонтрольного файла (ім'я "
  374. "файлу .aria2)\n"
  375. " нет, тогда aria2 не будет повторно загружать\n"
  376. " файл. Смотрите также параметр --auto-file-"
  377. "renaming."
  378. #: src/usage_text.h:152
  379. msgid ""
  380. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  381. "download\n"
  382. " when a piece length is different from one in\n"
  383. " a control file. If true is given, you can "
  384. "proceed\n"
  385. " but some download progress will be lost."
  386. msgstr ""
  387. " --allow-piece-length-change=true|false Если установлено false (ложь), aria2 "
  388. "останавливает загрузку,\n"
  389. " когда длина блока отлична от той, которая "
  390. "находится в\n"
  391. " контрольном файле. Если установлено true "
  392. "(истина), Вы можете продолжать,\n"
  393. " однако некоторый прогресс загрузки будет "
  394. "потерян."
  395. #: src/usage_text.h:157
  396. msgid ""
  397. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  398. "sequentially\n"
  399. " and download each URI in a separate session, "
  400. "like\n"
  401. " the usual command-line download utilities."
  402. msgstr ""
  403. " -Z, --force-sequential[=true|false] Получить URI в последовательности\n"
  404. " командной строки и загрузить каждое URI в "
  405. "отдельной сесии, как в\n"
  406. " обычных утилитах загрузки командной строки."
  407. #: src/usage_text.h:161
  408. msgid ""
  409. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  410. "already\n"
  411. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  412. " download.\n"
  413. " The new file name has a dot and a number"
  414. "(1..9999)\n"
  415. " appended."
  416. msgstr ""
  417. " --auto-file-renaming[=true|false] Переименовывает файл, если такой уже\n"
  418. " существует. Этот параметр работает только в "
  419. "http(s)/ftp\n"
  420. " загрузке.\n"
  421. " Новое імя файла получит точку и число "
  422. "(1..9999)\n"
  423. " в дополнение к текущему."
  424. #: src/usage_text.h:167
  425. msgid ""
  426. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  427. " You can specify set of parts:\n"
  428. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  429. " Also you can specify numeric sequences with "
  430. "step\n"
  431. " counter:\n"
  432. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  433. " A step counter can be omitted.\n"
  434. " If all URIs do not point to the same file, "
  435. "such\n"
  436. " as the second example above, -Z option is\n"
  437. " required."
  438. msgstr ""
  439. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Разрешить поддержку параметризованных "
  440. "URI.\n"
  441. " Вы можете указать группу частей:\n"
  442. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  443. " Также Вы можете указать числовую "
  444. "последовательность с шагом\n"
  445. " счетчика:\n"
  446. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  447. " Шагом счетчика можно пренебречь.\n"
  448. " Если все URI не указывают на такой же файл,\n"
  449. " как во втором приведенном выше примере, то "
  450. "необходимым является\n"
  451. " параметр -Z."
  452. #: src/usage_text.h:178
  453. msgid ""
  454. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  455. msgstr ""
  456. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Разрешить HTTP/1.1 надёжное "
  457. "соединение."
  458. #: src/usage_text.h:180
  459. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  460. msgstr ""
  461. " --enable-http-pipelining[=true|false] Разрешить конвейерную оброботку "
  462. "HTTP/1.1."
  463. #: src/usage_text.h:182
  464. msgid ""
  465. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  466. "piece\n"
  467. " hashes. This option has effect only in "
  468. "BitTorrent\n"
  469. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  470. " Use this option to re-download a damaged "
  471. "portion\n"
  472. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  473. "option."
  474. msgstr ""
  475. " -V, --check-integrity[=true|false] Проверить целостность файла путём "
  476. "подтверждения хеша\n"
  477. " блока. Этот параметр влияет лишь на "
  478. "BitTorrent\n"
  479. " и Metalink загрузки с контрольной суммой "
  480. "блоков.\n"
  481. " Используйте этот параметр, чтобы перезагрузить "
  482. "поврежденную часть\n"
  483. " файла. Смотрите также параметр --bt-hash-check-"
  484. "seed."
  485. #: src/usage_text.h:188
  486. msgid ""
  487. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  488. " --check-integrity option and file is "
  489. "complete,\n"
  490. " continue to seed file. If you want to check "
  491. "file\n"
  492. " and download it only when it is damaged or\n"
  493. " incomplete, set this option to false.\n"
  494. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  495. " download."
  496. msgstr ""
  497. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Если задано true (да), то после проверки "
  498. "хеша с использованием\n"
  499. " параметра --check-integrity , когда файл "
  500. "целостен,\n"
  501. " продолжается сидирование файла. Если Вы "
  502. "желаете проверить файл\n"
  503. " и загрузить его только ежели он поврежден или\n"
  504. " неполный, то установите в этом параметре false "
  505. "(нет).\n"
  506. " Этот параметр влияет лишь на BitTorrent\n"
  507. " загрузки."
  508. #: src/usage_text.h:196
  509. msgid ""
  510. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  511. "calculating\n"
  512. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  513. " checksums are provided."
  514. msgstr ""
  515. " --realtime-chunk-checksum=true|false Подтвердить правильность блока данных "
  516. "путем вычисления\n"
  517. " контрольной суммы во время загрузки файла, "
  518. "если предусмотрена\n"
  519. " контрольная сумма блоков."
  520. #: src/usage_text.h:200
  521. msgid ""
  522. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  523. " file. Use this option to resume a download\n"
  524. " started by a web browser or another program\n"
  525. " which downloads files sequentially from the\n"
  526. " beginning. Currently this option is only\n"
  527. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  528. msgstr ""
  529. " -c, --continue Продолжить загрузку частично загруженного\n"
  530. " файла. Используйте этот параметр, чтоб "
  531. "возобновить загрузку,\n"
  532. " начатую в веб-браузере или в другой "
  533. "программе,\n"
  534. " которая загружает файлы последовательно с\n"
  535. " начала. Сейчас этот параметр можно\n"
  536. " использовать только для http(s)/ftp загрузок."
  537. #: src/usage_text.h:207
  538. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  539. msgstr ""
  540. " -U, --user-agent=USER_AGENT Указать агент пользователя для http(s) загрузок."
  541. #: src/usage_text.h:209
  542. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  543. msgstr " -n, --no-netrc Отключить поддержку netrc."
  544. #: src/usage_text.h:211
  545. msgid ""
  546. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  547. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  548. " URIs on a single line using the TAB "
  549. "character.\n"
  550. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  551. " The additional out and dir options can be\n"
  552. " specified after each line of URIs. This "
  553. "optional\n"
  554. " line must start with white space(s). See "
  555. "INPUT\n"
  556. " FILE section of man page for details."
  557. msgstr ""
  558. " -i, --input-file=FILE Загрузить URI, найденные в FILE. Вы можете указать\n"
  559. " несколько URI для одного объекта: отделяйте\n"
  560. " URI на одной строке, используя символ TAB.\n"
  561. " Читается ввод из stdin (стандартного потока "
  562. "ввода) когда указано '-'.\n"
  563. " Дополнительные параметры out и dir можно\n"
  564. " указывать после каждой строки с URI. Эта "
  565. "необязательная\n"
  566. " строка должна начинаться с пустого места - "
  567. "пробела(ов). Смотрите секцию INPUT\n"
  568. " FILE страницы man (руководства пользователя) "
  569. "для детальных пояснений."
  570. #: src/usage_text.h:220
  571. msgid ""
  572. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  573. "for\n"
  574. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  575. "metalink.\n"
  576. " See also -s and -C options."
  577. msgstr ""
  578. " -j, --max-concurrent-downloads=N Установить максимальное количество "
  579. "параллельных загрузок для\n"
  580. " каждого статического (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  581. "metalink.\n"
  582. " Смотрите также параметры -s и -C."
  583. #: src/usage_text.h:224
  584. msgid ""
  585. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  586. "format\n"
  587. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  588. msgstr ""
  589. " --load-cookies=FILE Загружать куки-файлы из FILE, используя формат "
  590. "Firefox3\n"
  591. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  592. #: src/usage_text.h:227
  593. msgid ""
  594. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  595. "x)/\n"
  596. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  597. "is\n"
  598. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  599. "and\n"
  600. " their expiry values are treated as 0."
  601. msgstr ""
  602. " --save-cookies=FILE Сохранить кукис в FILE в Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/\n"
  603. " Netscape формате. Если FILE уже существует, он "
  604. "будет\n"
  605. " перезаписан. Сессия кукис также сохранится и\n"
  606. " значение ее окончания будет трактоваться как 0."
  607. #: src/usage_text.h:232
  608. msgid ""
  609. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  610. "file\n"
  611. " and exit. More detailed information will be "
  612. "listed\n"
  613. " in case of torrent file."
  614. msgstr ""
  615. " -S, --show-files Вывести список из файла .torrent или из файла .metalink\n"
  616. " и выйти. Более детальная информация будет "
  617. "выведена\n"
  618. " для файла торанта."
  619. #: src/usage_text.h:236
  620. msgid ""
  621. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  622. " You can find the file index using the\n"
  623. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  624. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  625. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  626. "\".\n"
  627. " ',' and '-' can be used together.\n"
  628. " When used with the -M option, index may vary\n"
  629. " depending on the query(see --metalink-* "
  630. "options)."
  631. msgstr ""
  632. " --select-file=INDEX... Указать файл для загрузки по заданному индексу.\n"
  633. " Вы можете найти индекс файла, используя "
  634. "параметр\n"
  635. " --show-files. Составной индекс можно\n"
  636. " указать, используя ',', например: \"3,6\".\n"
  637. " Вы можете также использовать '-', чтобы "
  638. "указать диапазон: \"1-5\".\n"
  639. " ',' и '-' могут быть использованы вместе.\n"
  640. " Когда используется с параметром -M, индекс "
  641. "может сильно\n"
  642. " зависеть от запроса (смотрите параметры --"
  643. "metalink-*)."
  644. #: src/usage_text.h:245
  645. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  646. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь к .torrent-файлу."
  647. #: src/usage_text.h:247
  648. msgid ""
  649. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  650. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  651. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  652. " parses it as a torrent file and downloads "
  653. "files\n"
  654. " mentioned in it.\n"
  655. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  656. " written to the disk, but is just kept in "
  657. "memory.\n"
  658. " If false is specified, the action mentioned "
  659. "above\n"
  660. " is not taken."
  661. msgstr ""
  662. " --follow-torrent=true|false|mem Если указать true или mem, тогда "
  663. "загруженный файл,\n"
  664. " суффикс которого - .torrent или тип -\n"
  665. " application/x-bittorrent, aria2\n"
  666. " анализирует как torrent-файл и загружает "
  667. "файлы\n"
  668. " упомянутые в нем.\n"
  669. " Если указано mem, тогда torrent-файл не\n"
  670. " записывается на диск, а содержится в памяти.\n"
  671. " Если указано false, действия, упомянутые выше\n"
  672. " не совершаются."
  673. #: src/usage_text.h:257
  674. msgid ""
  675. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  676. " mentioned in .torrent file."
  677. msgstr ""
  678. " --direct-file-mapping=true|false Напрямую считывать из и записывать в "
  679. "каждый файл,\n"
  680. " упомянутый в .torrent файле."
  681. #: src/usage_text.h:260
  682. msgid ""
  683. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  684. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  685. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  686. "'-'\n"
  687. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  688. "can\n"
  689. " be used together."
  690. msgstr ""
  691. " --listen-port=PORT... Назначить номер порта TCP для BitTorrent загрузок.\n"
  692. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  693. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  694. "использовать '-',\n"
  695. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  696. "'-' могут\n"
  697. " быть использованы вместе."
  698. #: src/usage_text.h:266
  699. msgid ""
  700. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  701. "sec.\n"
  702. " 0 means unrestricted.\n"
  703. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  704. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  705. " --max-upload-limit option."
  706. msgstr ""
  707. " --max-overall-upload-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
  708. "раздачи в байтах/сек.\n"
  709. " 0 значит не ограничена.\n"
  710. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  711. "1024K).\n"
  712. " Чтобы ограничить скорость раздачи для узла "
  713. "торента, используйте\n"
  714. " параметр --max-upload-limit."
  715. #: src/usage_text.h:272
  716. msgid ""
  717. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  718. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  719. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  720. " To limit the overall upload speed, use\n"
  721. " --max-overall-upload-limit option."
  722. msgstr ""
  723. " -u, --max-upload-limit=SPEED Указать максимальную скорость отдачи узла "
  724. "каждого торента в\n"
  725. " байтах в секунду. 0 значит неограниченно\n"
  726. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  727. "1024K).\n"
  728. " Чтобы ограничить общую скорость отдачи, "
  729. "используйте\n"
  730. " параметр --max-overall-upload-limit."
  731. #: src/usage_text.h:278
  732. msgid ""
  733. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  734. " --seed-ratio option."
  735. msgstr ""
  736. " --seed-time=MINUTES Задать время сидирования (раздачи) в минутах. Смотрите "
  737. "также\n"
  738. " параметр --seed-ratio."
  739. #: src/usage_text.h:281
  740. msgid ""
  741. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  742. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  743. " You are strongly encouraged to specify equals "
  744. "or\n"
  745. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  746. "to\n"
  747. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  748. " If --seed-time option is specified along with\n"
  749. " this option, seeding ends when at least one "
  750. "of\n"
  751. " the conditions is satisfied."
  752. msgstr ""
  753. " --seed-ratio=RATIO Указать рейтинг раздачи. Сидировать завершенные "
  754. "торенты,\n"
  755. " пока рейтинг раздачи не станет больше RATIO.\n"
  756. " Очень рекомендуется указать тут равный или\n"
  757. " больший 1.0. Укажите 0.0, если Вы собираетесь\n"
  758. " сидировать невзирая на рейтинг раздачи.\n"
  759. " Если указан параметр --seed-time вместе с \n"
  760. " этим параметром, сидирование закончится тогда, "
  761. "когда хотя бы одно\n"
  762. " условие будет удовлетворено."
  763. #: src/usage_text.h:290
  764. msgid ""
  765. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  766. "in\n"
  767. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  768. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  769. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  770. "random\n"
  771. " byte data are added to make its length 20 "
  772. "bytes."
  773. msgstr ""
  774. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Задать префикс для ID узла. ID узла в "
  775. "BitTorrent\n"
  776. " имеет размер 20 байт. Если более 20 байт будет "
  777. "указано,\n"
  778. " только первые 20 будут использоваться, если "
  779. "будет указано\n"
  780. " меньше 20, то они будут дополнены случайными "
  781. "данными до 20 байт."
  782. #: src/usage_text.h:296
  783. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  784. msgstr ""
  785. " --enable-peer-exchange[=true|false] Разрешить расширение прямого обмена."
  786. #: src/usage_text.h:298
  787. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  788. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включить поддержку DHT."
  789. #: src/usage_text.h:300
  790. msgid ""
  791. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  792. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  793. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  794. "'-'\n"
  795. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  796. "can\n"
  797. " be used together."
  798. msgstr ""
  799. " --dht-listen-port=PORT... Указать порт прослушивания UDP для DHT.\n"
  800. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  801. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  802. "использовать '-',\n"
  803. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  804. "'-' могут\n"
  805. " быть использованы вместе."
  806. #: src/usage_text.h:306
  807. msgid ""
  808. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  809. " network."
  810. msgstr ""
  811. " --dht-entry-point=HOST:PORT Установить хост и порт, как точку входа к DHT\n"
  812. " сети."
  813. #: src/usage_text.h:309
  814. msgid ""
  815. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  816. msgstr " --dht-file-path=PATH Заменить файл таблицы роутинга DHT на PATH."
  817. #: src/usage_text.h:311
  818. msgid ""
  819. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  820. " If several encryption methods are provided by "
  821. "a\n"
  822. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  823. "satisfies\n"
  824. " the given level."
  825. msgstr ""
  826. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Установить минимальный уровень метода "
  827. "шифрования.\n"
  828. " Если узел поддерживает несколько методов "
  829. "шифрования,\n"
  830. " aria2 выбирает наименьший, который "
  831. "удовлетворяет\n"
  832. " заданный уровень."
  833. #: src/usage_text.h:316
  834. msgid ""
  835. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  836. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  837. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  838. " handshake."
  839. msgstr ""
  840. " --bt-require-crypto=true|false Если указано true, aria2 не принимает и не\n"
  841. " устанавливает соединение с наследованием "
  842. "начального обмена BitTorrent.\n"
  843. " Таким образом aria2 всегда использует "
  844. "обфускацию\n"
  845. " начального обмена."
  846. #: src/usage_text.h:321
  847. msgid ""
  848. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  849. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  850. "temporarily\n"
  851. " increases the number of peers to try for more\n"
  852. " download speed. Configuring this option with "
  853. "your\n"
  854. " preferred download speed can increase your\n"
  855. " download speed in some cases.\n"
  856. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  857. msgstr ""
  858. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Если вся скорость загрузки каждого\n"
  859. " торента ниже чем SPEED, aria2 временно\n"
  860. " увеличивает количество узлов, чтобы "
  861. "попробовать увеличить\n"
  862. " скорость загрузки. Настройка этого параметра с "
  863. "выбранной\n"
  864. " Вами скоростью загрузки может, в некоторых "
  865. "случаях,\n"
  866. " увеличить Вашу скорость загрузки.\n"
  867. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  868. "1024K)."
  869. #: src/usage_text.h:329
  870. msgid ""
  871. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  872. "each\n"
  873. " BitTorrent download."
  874. msgstr ""
  875. " --bt-max-open-files=NUM Указать максимальное количество файлов для открытия "
  876. "в каждой\n"
  877. " BitTorrent загрузке."
  878. #: src/usage_text.h:332
  879. msgid ""
  880. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  881. " verifying piece hashes."
  882. msgstr ""
  883. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сидер первоначально загружает файлы\n"
  884. " без проверки хеша блока."
  885. #: src/usage_text.h:335
  886. msgid ""
  887. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  888. "torrent.\n"
  889. " 0 means unlimited.\n"
  890. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  891. msgstr ""
  892. " --bt-max-peers=NUM Указать максимальное количество узлов каждого торента.\n"
  893. " 0 означает неограниченно.\n"
  894. " Смотрите также параметр --bt-request-peer-"
  895. "speed-limit."
  896. #: src/usage_text.h:339
  897. msgid ""
  898. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  899. "Reads\n"
  900. " input from stdin when '-' is specified."
  901. msgstr ""
  902. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к файлу .metalink. Читает\n"
  903. " ввод из stdin, если в качестве имени файла "
  904. "указано '-'."
  905. #: src/usage_text.h:342
  906. msgid ""
  907. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  908. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  909. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  910. " respects them. This means that if Metalink "
  911. "defines\n"
  912. " the maxconnections attribute lower than\n"
  913. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  914. " maxconnections attribute instead of "
  915. "NUM_SERVERS.\n"
  916. " See also -s and -j options."
  917. msgstr ""
  918. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Количество серверов для\n"
  919. " одновременного подключения. Некоторые Metalink "
  920. "регулируют\n"
  921. " количество серверов для соединения. aria2 "
  922. "точно\n"
  923. " придерживается их. Это значит, что если "
  924. "Metalink определяет\n"
  925. " атрибут maxconnections ниже чем\n"
  926. " NUM_SERVERS, тогда aria2 использует значение\n"
  927. " атрибута maxconnections вместо NUM_SERVERS.\n"
  928. " Смотрите также параметры -s и -j."
  929. #: src/usage_text.h:351
  930. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  931. msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
  932. #: src/usage_text.h:353
  933. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  934. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
  935. #: src/usage_text.h:355
  936. msgid ""
  937. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  938. msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
  939. #: src/usage_text.h:357
  940. msgid ""
  941. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  942. " A comma-delimited list of locations is\n"
  943. " acceptable."
  944. msgstr ""
  945. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местонахождение предпочитаемого "
  946. "сервера.\n"
  947. " Перечень с запятыми разделителями есть\n"
  948. " приемлемым."
  949. #: src/usage_text.h:361
  950. msgid ""
  951. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  952. "'none'\n"
  953. " if you don't have any preferred protocol."
  954. msgstr ""
  955. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Указать предпочитаемый протокол. "
  956. "Укажите 'none',\n"
  957. " если у Вас нет желаемого протокола."
  958. #: src/usage_text.h:364
  959. msgid ""
  960. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  961. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  962. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  963. " parses it as a metalink file and downloads "
  964. "files\n"
  965. " mentioned in it.\n"
  966. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  967. " written to the disk, but is just kept in "
  968. "memory.\n"
  969. " If false is specified, the action mentioned "
  970. "above\n"
  971. " is not taken."
  972. msgstr ""
  973. " --follow-metalink=true|false|mem Если указано 'true' или 'mem' , когда "
  974. "загруженный файл\n"
  975. " имеет расширение .metalink или mime-тип \n"
  976. " application/metalink+xml, aria2 считает \n"
  977. " его файлом metalink и загружает описанные\n"
  978. " в нем файлы.\n"
  979. " Если указано 'mem', то metalink-файл не "
  980. "сохраняется \n"
  981. " на диск, а просто хранится в памяти.\n"
  982. " Если указано 'false' то вышеприведенная "
  983. "операция \n"
  984. " не производится."
  985. #: src/usage_text.h:374
  986. msgid ""
  987. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  988. " protocols are available for a mirror in a "
  989. "metalink\n"
  990. " file, aria2 uses one of them.\n"
  991. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  992. " specify the preference of protocol."
  993. msgstr ""
  994. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Если задано true и несколько\n"
  995. " протоколов доступны для зеркал в файле "
  996. "metalink,\n"
  997. " aria2 использует один из них.\n"
  998. " Используйте параметр --metalink-preferred-"
  999. "protocol, чтобы\n"
  1000. " указать предпочитаемый протокол."
  1001. #: src/usage_text.h:380
  1002. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1003. msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
  1004. #: src/usage_text.h:382
  1005. msgid ""
  1006. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1007. " The help messages are classified with tags. A "
  1008. "tag\n"
  1009. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1010. "help=#http\"\n"
  1011. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1012. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1013. "usage\n"
  1014. " for the options whose name includes that word."
  1015. msgstr ""
  1016. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Вывести справку по использованию и выйти.\n"
  1017. " Справочное сообщение определяется метками "
  1018. "(TAG).\n"
  1019. " Метки начинаются с \"#\". Например, \"--"
  1020. "help=#http\"\n"
  1021. " выведет справку по опциям, помеченным меткой "
  1022. "\"#http\". \n"
  1023. " Если задать слово, не являющееся меткой, то "
  1024. "будет \n"
  1025. " выведена справка по опциям, содержащим это "
  1026. "слово."
  1027. #: src/usage_text.h:389
  1028. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1029. msgstr " --no-conf Отменить загрузку файла aria2.conf."
  1030. #: src/usage_text.h:391
  1031. msgid ""
  1032. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1033. msgstr " --conf-path=PATH Сменить путь к файлу конфигурации на PATH."
  1034. #: src/usage_text.h:393
  1035. msgid ""
  1036. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1037. "passed.\n"
  1038. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1039. msgstr ""
  1040. " --stop=SEC Остановить программу после того как пройдет SEC секунд.\n"
  1041. " Если указан 0, эта возможность будет не "
  1042. "доступна."
  1043. #: src/usage_text.h:396
  1044. msgid ""
  1045. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1046. "use\n"
  1047. " this option repeatedly to specify more than "
  1048. "one\n"
  1049. " header:\n"
  1050. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1051. "9J1\"\n"
  1052. " http://host/file"
  1053. msgstr ""
  1054. " --header=HEADER Добавляет HEADER к загаловку HTTP запроса. Вы можете "
  1055. "использовать\n"
  1056. " этот параметр повторно, чтоб указать более "
  1057. "одного\n"
  1058. " заголовка:\n"
  1059. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1060. "9J1\"\n"
  1061. " http://host/file"
  1062. #: src/usage_text.h:402
  1063. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1064. msgstr ""
  1065. " -q, --quiet[=true|false] Сделать aria2 молчаливым (без консольного вывода)."
  1066. #: src/usage_text.h:404
  1067. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1068. msgstr " --async-dns[=true|false] Разрешить асинхронный DNS."
  1069. #: src/usage_text.h:406
  1070. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1071. msgstr ""
  1072. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Повторно использовать FTP соединение."
  1073. #: src/usage_text.h:408
  1074. msgid ""
  1075. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1076. "summary.\n"
  1077. " Setting 0 suppresses the output."
  1078. msgstr ""
  1079. " --summary-interval=SEC Указать интервал времени до вывода сообщения про "
  1080. "прогресс загрузки.\n"
  1081. " Использование 0 запрещает вывод."
  1082. #: src/usage_text.h:411
  1083. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1084. msgstr " --log-level=LEVEL Указать уровень вывода лога."
  1085. #: src/usage_text.h:413
  1086. msgid ""
  1087. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1088. "the\n"
  1089. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1090. "available,\n"
  1091. " apply it to the local file."
  1092. msgstr ""
  1093. " -R, --remote-time[=true|false] Ищет метку времени файла на\n"
  1094. " удаленном HTTP/FTP сервере и, если это "
  1095. "доступно,\n"
  1096. " применяет ее к локальному файлу."
  1097. #: src/usage_text.h:417
  1098. msgid ""
  1099. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1100. "establish\n"
  1101. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1102. "the\n"
  1103. " connection is established, this option makes "
  1104. "no\n"
  1105. " effect and --timeout option is used instead."
  1106. msgstr ""
  1107. " --connect-timeout=SEC Указать перерыв в соединении для установки\n"
  1108. " подключения к HTTP/FTP/прокси сервера. После\n"
  1109. " установки подключения этот параметр не имеет "
  1110. "значения,\n"
  1111. " и вместо него используется параметр --timeout."
  1112. #: src/usage_text.h:422
  1113. msgid ""
  1114. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1115. "the\n"
  1116. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1117. "getting\n"
  1118. " a single byte, then force the download to "
  1119. "fail.\n"
  1120. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1121. " This options is effective only when using\n"
  1122. " HTTP/FTP servers."
  1123. msgstr ""
  1124. " --max-file-not-found=NUM Если aria2 получает статус `file not found' (файл "
  1125. "не найден) с\n"
  1126. " удаленных HTTP/FTP серверов NUM раз без "
  1127. "получения\n"
  1128. " хотя бы одного байта, тогда принудительно "
  1129. "начинается отказ от загрузки.\n"
  1130. " Укажите 0, чтоб запретить этот параметр.\n"
  1131. " Этот параметр действенен только тогда, когда "
  1132. "используются\n"
  1133. " HTTP/FTP сервера."
  1134. #: src/usage_text.h:429
  1135. msgid ""
  1136. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1137. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1138. "order\n"
  1139. " appeared in the URI list.\n"
  1140. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1141. "speed\n"
  1142. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1143. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1144. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1145. " download speed is a part of performance "
  1146. "profile\n"
  1147. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1148. " --server-stat-if options.\n"
  1149. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1150. "best\n"
  1151. " mirrors for the first and reserved "
  1152. "connections.\n"
  1153. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1154. "which\n"
  1155. " has not been tested yet, and if each of them "
  1156. "has\n"
  1157. " already been tested, returns mirrors which has "
  1158. "to\n"
  1159. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1160. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1161. " performance profile of servers."
  1162. msgstr ""
  1163. " --uri-selector=SELECTOR Указать алгоритм выбора URI.\n"
  1164. " Если задано 'inorder', то URI проверяются в "
  1165. "порядке\n"
  1166. " представления в списке URI.\n"
  1167. " Если задано 'feedback', aria2 использует "
  1168. "скорость загрузки,\n"
  1169. " которая наблюдалась в предыдущих загрузках, и "
  1170. "выбирает\n"
  1171. " самый быстрый сервер в перечне URI. Это также\n"
  1172. " эффективно исключает мертвые зеркала. "
  1173. "Наблюдаемая\n"
  1174. " скорость загрузки является частью настроек "
  1175. "профиля\n"
  1176. " сервера, упомянутых в параметрах --server-stat-"
  1177. "of \n"
  1178. " и --server-stat-if.\n"
  1179. " Если задано 'adaptive', выбирается одно из "
  1180. "лучших\n"
  1181. " зеркал для первого и резервного соединений.\n"
  1182. " Дополнительно, возвращаются зеркала, которые\n"
  1183. " пока не были проверены, и, если каждое из них\n"
  1184. " уже проверено, возвращаются зеркала, которые "
  1185. "должны\n"
  1186. " быть проверены снова. Иначе зеркала больше\n"
  1187. " не выбираются. Подобно 'feedback', "
  1188. "используются\n"
  1189. " настройки профиля сервера."
  1190. #: src/usage_text.h:448
  1191. msgid ""
  1192. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1193. "profile\n"
  1194. " of the servers is saved. You can load saved "
  1195. "data\n"
  1196. " using --server-stat-if option."
  1197. msgstr ""
  1198. " --server-stat-of=FILE Задаёт имя файла в который сохраняется профиль\n"
  1199. " настроек сервера. Вы можете загрузить "
  1200. "сохраненные данные,\n"
  1201. " используя параметр --server-stat-if."
  1202. #: src/usage_text.h:452
  1203. msgid ""
  1204. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1205. "profile\n"
  1206. " of the servers. The loaded data will be used "
  1207. "in\n"
  1208. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1209. " See also --uri-selector option"
  1210. msgstr ""
  1211. " --server-stat-if=FILE Указать имя файла для загрузки профиля настроек\n"
  1212. " сервера. Загруженные данные будут использованы "
  1213. "в\n"
  1214. " некоторых URI селекторах, таких как "
  1215. "'feedback'.\n"
  1216. " Смотрите также параметр --uri-selector"
  1217. #: src/usage_text.h:457
  1218. msgid ""
  1219. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1220. " performance profile of the servers since the "
  1221. "last\n"
  1222. " contact to them."
  1223. msgstr ""
  1224. " --server-stat-timeout=SEC Указывает паузу в секундах, для того, чтоб "
  1225. "сделать недействительным\n"
  1226. " профиль настроек сервера, с тех пор, как "
  1227. "состоялся последний\n"
  1228. " контакт с ним."
  1229. #: src/usage_text.h:461
  1230. msgid ""
  1231. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1232. "seconds.\n"
  1233. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1234. "during\n"
  1235. " download. aria2 saves a control file when it "
  1236. "stops\n"
  1237. " regardless of the value."
  1238. msgstr ""
  1239. " --auto-save-interval=SEC Сохранять контрольный файл (*.aria2) каждые SEC "
  1240. "секунд.\n"
  1241. " Если указано 0, тогда контрольный файл не "
  1242. "сохраняется на протяжении\n"
  1243. " загрузки. aria2 сохраняет контрольный файл "
  1244. "тогда, когда останавливается,\n"
  1245. " не смотря на значение."
  1246. #: src/usage_text.h:466
  1247. msgid ""
  1248. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1249. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1250. " You may use --private-key option to specify "
  1251. "the\n"
  1252. " private key."
  1253. msgstr ""
  1254. " --certificate=FILE Использовать клиентский сертификат в FILE.\n"
  1255. " Сертификат должен быть в PEM формате.\n"
  1256. " Вы можете использовать параметр --private-key, "
  1257. "чтоб указать\n"
  1258. " закрытый ключ."
  1259. #: src/usage_text.h:471
  1260. msgid ""
  1261. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1262. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1263. " format. See also --certificate option."
  1264. msgstr ""
  1265. " --private-key=FILE Использовать закрытый ключ в FILE.\n"
  1266. " Закрытый ключ должен быть дешифрованным и в "
  1267. "PEM\n"
  1268. " формате. Смотрите также параметр --certificate."
  1269. #: src/usage_text.h:475
  1270. msgid ""
  1271. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1272. "verify\n"
  1273. " the peers. The certificate file must be in "
  1274. "PEM\n"
  1275. " format and can contain multiple CA "
  1276. "certificates.\n"
  1277. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1278. " verification."
  1279. msgstr ""
  1280. " --ca-certificate=FILE Использовать сертификат авторизации в FILE для "
  1281. "проверки\n"
  1282. " узлов. Сертификат должен быть в PEM\n"
  1283. " формате и содержать многоразовые CA "
  1284. "сертификаты.\n"
  1285. " Используйте параметр --check-certificate, чтоб "
  1286. "разрешить\n"
  1287. " проверку."
  1288. #: src/usage_text.h:481
  1289. msgid ""
  1290. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1291. "specified\n"
  1292. " in --ca-certificate option."
  1293. msgstr ""
  1294. " --check-certificate[=true|false] Проверить каждый из используемых "
  1295. "сертификатов, которые указаны\n"
  1296. " в параметре --ca-certificate."
  1297. #: src/usage_text.h:484
  1298. msgid ""
  1299. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1300. "where\n"
  1301. " proxy should not be used."
  1302. msgstr ""
  1303. " --no-proxy=DOMAINS Указать разделенные запятыми имена хостов или доменов, "
  1304. "где\n"
  1305. " прокси не следует использовать."
  1306. #: src/usage_text.h:487
  1307. msgid ""
  1308. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1309. "HTTP\n"
  1310. " server."
  1311. msgstr ""
  1312. " --use-head[=true|false] Использовать метод HEAD для первого запроса к HTTP\n"
  1313. " серверу."
  1314. #: src/usage_text.h:490
  1315. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1316. msgstr " --event-poll=POLL Указать метод опроса событий."
  1317. #: src/usage_text.h:492
  1318. msgid ""
  1319. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1320. "listen\n"
  1321. " to."
  1322. msgstr ""
  1323. " --xml-rpc-listen-port=PORT Указать номер порта для прослушивания XML-RPC\n"
  1324. " сервером."
  1325. #: src/usage_text.h:495
  1326. msgid ""
  1327. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1328. " It is strongly recommended to set username "
  1329. "and\n"
  1330. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1331. "passwd\n"
  1332. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1333. msgstr ""
  1334. " --enable-xml-rpc[=true|false] Разоешить XML-RPC сервер.\n"
  1335. " Настоятельно рекомендуется указать имя "
  1336. "пользователя и\n"
  1337. " пароль, используя параметры using --xml-rpc-"
  1338. "user и\n"
  1339. " --xml-rpc-passwd. Смотрите также параметр --"
  1340. "xml-rpc-listen-port."
  1341. #: src/usage_text.h:500
  1342. msgid ""
  1343. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1344. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1345. "it\n"
  1346. " drops connection."
  1347. msgstr ""
  1348. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Установить максимальный размер XML-RPC "
  1349. "запроса. Если aria2\n"
  1350. " выявит запрос с розмером большим, чем SIZE "
  1351. "байт, тогда\n"
  1352. " соединение будет отменено."
  1353. #: src/usage_text.h:504
  1354. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1355. msgstr " --xml-rpc-user=USER Указать XML-RPC пользователя."
  1356. #: src/usage_text.h:506
  1357. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1358. msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Указать XML-RPC пароль."
  1359. #: src/usage_text.h:508
  1360. msgid ""
  1361. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1362. "a\n"
  1363. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1364. " named 'external', it can accept any kind of "
  1365. "IP\n"
  1366. " addresses."
  1367. msgstr ""
  1368. " --bt-external-ip=IPADDRESS Указать внешний IP для отчета для\n"
  1369. " BitTorrent трекера. Не смотря на то, что эта "
  1370. "функция\n"
  1371. " названа 'external' ('внешней'), она может "
  1372. "принимать любой IP\n"
  1373. " адрес."
  1374. #: src/usage_text.h:513
  1375. msgid ""
  1376. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1377. "it\n"
  1378. " is requested by the server. If false is set, "
  1379. "then\n"
  1380. " authorization header is always sent to the "
  1381. "server.\n"
  1382. " There is an exception: if username and "
  1383. "password\n"
  1384. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1385. " always sent to the server regardless of this\n"
  1386. " option."
  1387. msgstr ""
  1388. " --http-auth-challenge[=true|false] Отправлять заголовок HTTP авторизации "
  1389. "только тогда, когда он\n"
  1390. " запрошен с сервера. Если установлен false "
  1391. "(\"нет\"), тогда\n"
  1392. " заголовок авторизации всегда отправляется на "
  1393. "сервер.\n"
  1394. " Существует исключение: если имя пользователя и "
  1395. "пароль\n"
  1396. " являются встроенными в URI, то заголовок "
  1397. "авторизации\n"
  1398. " всегда отправляется на сервер, независимо от "
  1399. "этого\n"
  1400. " параметра."
  1401. #: src/usage_text.h:521
  1402. msgid ""
  1403. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1404. "can\n"
  1405. " find the file index using the --show-files "
  1406. "option.\n"
  1407. " PATH is a relative path to the path specified "
  1408. "in\n"
  1409. " --dir option. You can use this option "
  1410. "multiple\n"
  1411. " times."
  1412. msgstr ""
  1413. " -O, --index-out=INDEX=PATH Указать путь к файлу с индексом index=INDEX. Вы "
  1414. "можете\n"
  1415. " найти индекс файла используя параметр --show-"
  1416. "files.\n"
  1417. " PATH является относительным путем к тому, "
  1418. "который указано в\n"
  1419. " параметре --dir. Вы можете использовать этот "
  1420. "параметр много\n"
  1421. " раз."
  1422. #: src/usage_text.h:527
  1423. msgid ""
  1424. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1425. "the\n"
  1426. " remote file is available and doesn't download\n"
  1427. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1428. "download.\n"
  1429. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1430. " specified."
  1431. msgstr ""
  1432. " --dry-run[=true|false] Если задано true (да), aria2 только проверяет, "
  1433. "является ли\n"
  1434. " дистанционный файл доступным и не загружает\n"
  1435. " данные. Этот параметр влияет на HTTP/FTP "
  1436. "загрузку.\n"
  1437. " BitTorrent загрузки отменяются, если true\n"
  1438. " задано."
  1439. #: src/usage_text.h:533
  1440. msgid ""
  1441. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1442. " requests. This completely overrides interval "
  1443. "value\n"
  1444. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1445. "the\n"
  1446. " min interval and interval value in the "
  1447. "response of\n"
  1448. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1449. "interval\n"
  1450. " based on the response of tracker and the "
  1451. "download\n"
  1452. " progress."
  1453. msgstr ""
  1454. " --bt-tracker-interval=SEC Указать интервал в секундах между запросами\n"
  1455. " трекера. Это полностью отбрасывает значение "
  1456. "интервала\n"
  1457. " и aria2 использует только это значение и "
  1458. "игнорирует\n"
  1459. " минимальный интервал и значение интервала в "
  1460. "ответе\n"
  1461. " трекера. Если указан 0, aria2 определяет "
  1462. "интервал\n"
  1463. " основываясь на ответе трекера и прогрессе\n"
  1464. " загрузки."
  1465. #: src/usage_text.h:541
  1466. msgid ""
  1467. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1468. "download\n"
  1469. " completes.\n"
  1470. " See --on-download-start option for the\n"
  1471. " requirement of COMMAND.\n"
  1472. " See also --on-download-stop option."
  1473. msgstr ""
  1474. " --on-download-complete=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена "
  1475. "тогда, когда загрузка\n"
  1476. " завершится.\n"
  1477. " Смотрите параметр --on-download-start, чтоб\n"
  1478. " прояснить требования к COMMAND.\n"
  1479. " Смотрите также параметр --on-download-stop."
  1480. #: src/usage_text.h:547
  1481. msgid ""
  1482. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1483. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1484. "and\n"
  1485. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1486. msgstr ""
  1487. " --on-download-start=COMMAND Указать команду, которую будет выполнено тогда, "
  1488. "когда начнется\n"
  1489. " загрузка. COMMAND должна содержать только один "
  1490. "аргумент и\n"
  1491. " GID добавляется к COMMAND как первый аргумент."
  1492. #: src/usage_text.h:551
  1493. msgid ""
  1494. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1495. " aborts due to error.\n"
  1496. " See --on-download-start option for the\n"
  1497. " requirement of COMMAND.\n"
  1498. " See also --on-download-stop option."
  1499. msgstr ""
  1500. " --on-download-error=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена тогда, "
  1501. "когда загрузка\n"
  1502. " будет прервана из-за ошибки.\n"
  1503. " Смотрите параметр --on-download-start, чтоб\n"
  1504. " прояснить требования к COMMAND.\n"
  1505. " Смотрите также параметр --on-download-stop.."
  1506. #: src/usage_text.h:557
  1507. msgid ""
  1508. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1509. " stops. You can override the command to be "
  1510. "executed\n"
  1511. " for particular download result using\n"
  1512. " --on-download-complete and --on-download-"
  1513. "error. If\n"
  1514. " they are specified, command specified in this\n"
  1515. " option is not executed.\n"
  1516. " See --on-download-start option for the\n"
  1517. " requirement of COMMAND."
  1518. msgstr ""
  1519. " --on-download-stop=COMMAND Указать команду, которая будет выполняться при "
  1520. "остановке загрузки.\n"
  1521. " Вы можете переопределить команду для "
  1522. "конкретных причин остановки\n"
  1523. " используя опции --on-download-complete (по "
  1524. "завершении загрузки) и --on-download-error\n"
  1525. " (остановка по ошибке). Если эти опции заданы, "
  1526. "то команда, указанная в этой опции,\n"
  1527. " не выполняется.\n"
  1528. " Смотрите справку по опции --on-download-start, "
  1529. "чтобы узнать требования\n"
  1530. " к команде COMMAND"
  1531. #: src/usage_text.h:566
  1532. msgid ""
  1533. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1534. "0 in\n"
  1535. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1536. " feature is disabled."
  1537. msgstr ""
  1538. " --bt-stop-timeout=SEC Остановить закачку BitTorrent'а, если скорость "
  1539. "загрузки равна 0\n"
  1540. " на протяжении SEC секунд. Если задать 0, то "
  1541. "эта возможность \n"
  1542. " не будет использоваться."
  1543. #: src/usage_text.h:570
  1544. msgid ""
  1545. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1546. " network interfaces. If false is given, listen "
  1547. "only\n"
  1548. " on local loopback interface."
  1549. msgstr ""
  1550. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Ожидать входящие XML-RPC запросы на всех\n"
  1551. " сетевых интерфейсах. Если указано false, "
  1552. "слушать только на\n"
  1553. " локальном петлевом интерфейсе (loopback)."
  1554. #: src/usage_text.h:574
  1555. msgid ""
  1556. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1557. "last\n"
  1558. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1559. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1560. " keywords:head and tail. To include both "
  1561. "keywords,\n"
  1562. " they must be separated by comma. These "
  1563. "keywords\n"
  1564. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1565. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1566. "of\n"
  1567. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1568. "priority.\n"
  1569. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1570. "of\n"
  1571. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1572. "1M =\n"
  1573. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1574. msgstr ""
  1575. #: src/usage_text.h:586
  1576. msgid ""
  1577. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1578. "specify\n"
  1579. " interface name, IP address and hostname."
  1580. msgstr ""
  1581. " --interface=INTERFACE Привязать сокеты к данному интерфейсу. Вы "
  1582. "можете указать\n"
  1583. " имя интерфейса, IP-адрес и имя хоста."
  1584. #: src/usage_text.h:589
  1585. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1586. msgstr " --disable-ipv6[=true|false] Отключить IPv6."
  1587. #: src/usage_text.h:591
  1588. msgid ""
  1589. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1590. "has\n"
  1591. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1592. "used.\n"
  1593. " The filename is hex encoded info hash with "
  1594. "suffix\n"
  1595. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1596. "same\n"
  1597. " directory where download file is saved. If "
  1598. "the\n"
  1599. " same file already exists, metadata is not "
  1600. "saved.\n"
  1601. " See also --bt-metadata-only option."
  1602. msgstr ""
  1603. #: src/usage_text.h:599
  1604. msgid ""
  1605. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1606. "cache\n"
  1607. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1608. " given, these headers are not sent and you can "
  1609. "add\n"
  1610. " Cache-Control header with a directive you "
  1611. "like\n"
  1612. " using --header option."
  1613. msgstr ""
  1614. #: src/usage_text.h:605
  1615. msgid ""
  1616. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1617. "described\n"
  1618. " in metadata will not be downloaded. This "
  1619. "option\n"
  1620. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1621. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1622. msgstr ""
  1623. #: src/usage_text.h:610
  1624. msgid ""
  1625. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1626. "format\n"
  1627. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1628. msgstr ""
  1629. #: src/version_usage.cc:57
  1630. msgid " version "
  1631. msgstr " версия "
  1632. #: src/version_usage.cc:80
  1633. #, c-format
  1634. msgid "Report bugs to %s"
  1635. msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
  1636. #: src/version_usage.cc:85
  1637. msgid ""
  1638. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1639. msgstr ""
  1640. "Использование: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | "
  1641. "METALINK_FILE]..."
  1642. #: src/version_usage.cc:92
  1643. msgid "Printing all options."
  1644. msgstr "Вывод всех опций"
  1645. #: src/version_usage.cc:94
  1646. #, c-format
  1647. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1648. msgstr "Вывод опций с меткой '%s'."
  1649. #: src/version_usage.cc:98
  1650. #, c-format
  1651. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1652. msgstr "Для других опций командной строки(%s) посмотрите опцию '-h'."
  1653. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1654. msgid "Options:"
  1655. msgstr "Параметры:"
  1656. #: src/version_usage.cc:112
  1657. #, c-format
  1658. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1659. msgstr "Вывод опций, имя которых содержит '%s'."
  1660. #: src/version_usage.cc:120
  1661. #, c-format
  1662. msgid "No option matching with '%s'."
  1663. msgstr "Нет подходящей опции к '%s'."
  1664. #: src/version_usage.cc:128
  1665. msgid ""
  1666. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1667. "all\n"
  1668. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1669. msgstr ""
  1670. " Вы можете указать несколько URI для HTTP(S)/FTP. Если опция -Z не "
  1671. "обозначена, все\n"
  1672. " URI должны указывать на один и тот же файл, в ином случае загрузка "
  1673. "завершится неудачей."
  1674. #: src/version_usage.cc:130
  1675. msgid ""
  1676. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1677. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1678. " treated as a separate download."
  1679. msgstr ""
  1680. " Также вы можете указать произвольное количество BitTorrent Magnet URI, "
  1681. "файлов torrent/metalink, хранящихся на диске. Учитывайте, что они всегда "
  1682. "рассматриваются как отдельные загрузки."
  1683. #: src/version_usage.cc:135
  1684. msgid ""
  1685. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1686. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1687. "time,\n"
  1688. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1689. "file\n"
  1690. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1691. "ends\n"
  1692. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1693. "and\n"
  1694. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1695. msgstr ""
  1696. #: src/version_usage.cc:142
  1697. msgid ""
  1698. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1699. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1700. msgstr ""
  1701. " Убедитесь, что URI заключён в одиночные (') либо двойные (\") кавычки, если "
  1702. "он\n"
  1703. " содержит \"&\" или любое другой символ считающийся специальным в "
  1704. "интерпретаторе команд."
  1705. #: src/version_usage.cc:146
  1706. msgid "Refer to man page for more information."
  1707. msgstr "Обратитесь к странице man для более подробной информации"
  1708. #: src/message.h:40
  1709. #, c-format
  1710. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1711. msgstr "CUID#%d - Скачивание одного из сегментов успешно завершено."
  1712. #: src/message.h:41
  1713. #, c-format
  1714. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1715. msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента."
  1716. #: src/message.h:42
  1717. #, c-format
  1718. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1719. msgstr "CUID#%d - Соединение c %s:%d"
  1720. #: src/message.h:43
  1721. #, c-format
  1722. msgid ""
  1723. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1724. "header."
  1725. msgstr ""
  1726. "CUID#%d - Сегмент изменен. Отправляем запрос повторно с новым заголовком "
  1727. "диапазонов."
  1728. #: src/message.h:44
  1729. #, c-format
  1730. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1731. msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
  1732. #: src/message.h:45
  1733. #, c-format
  1734. msgid ""
  1735. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1736. "%s"
  1737. msgstr ""
  1738. "CUID#%d - Запрос:\n"
  1739. "%s"
  1740. #: src/message.h:46
  1741. #, c-format
  1742. msgid ""
  1743. "CUID#%d - Response received:\n"
  1744. "%s"
  1745. msgstr ""
  1746. "CUID#%d - Получен ответ:\n"
  1747. "%s"
  1748. #: src/message.h:47
  1749. #, c-format
  1750. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1751. msgstr "CUID#%d - Скачивание прервано. URI=%s"
  1752. #: src/message.h:48
  1753. #, c-format
  1754. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1755. msgstr "CUID#%d - Перезапуск скачивания. URI=%s"
  1756. #: src/message.h:49
  1757. #, c-format
  1758. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1759. msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
  1760. #: src/message.h:50
  1761. #, c-format
  1762. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1763. msgstr "CUID#%d - Совершено %d безуспешных попыток. Скачивание отменено."
  1764. #: src/message.h:56
  1765. #, c-format
  1766. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1767. msgstr "CUID#%d - получена новая часть. индекс=%d"
  1768. #: src/message.h:57
  1769. #, c-format
  1770. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1771. msgstr "CUID#%d - получена неправильная часть. индекс=%d"
  1772. #: src/message.h:58
  1773. #, c-format
  1774. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1775. msgstr "CUID#%d - Скачивание не завершилось: %s"
  1776. #: src/message.h:59
  1777. #, c-format
  1778. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1779. msgstr "#%d - Скачивание уже завершилось: %s"
  1780. #: src/message.h:60
  1781. #, c-format
  1782. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1783. msgstr "CUID#%d - Правильная контрольная сумма: %s"
  1784. #: src/message.h:61
  1785. #, c-format
  1786. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1787. msgstr "CUID#%d - Неправильная контрольная сумма: %s"
  1788. #: src/message.h:62
  1789. #, c-format
  1790. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1791. msgstr "CUID#%d - Поиск IP-адреса хоста %s"
  1792. #: src/message.h:63
  1793. #, c-format
  1794. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1795. msgstr "CUID#%d - Определение IP-адреса завершёнo: %s -> %s"
  1796. #: src/message.h:64
  1797. #, c-format
  1798. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1799. msgstr "CUID#%d - Не удалось найти IP-адрес %s:%s"
  1800. #: src/message.h:65
  1801. #, c-format
  1802. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1803. msgstr "CUID#%d - Нашли в DNS-кэше: %s -> %s"
  1804. #: src/message.h:66
  1805. #, c-format
  1806. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1807. msgstr "CUID#%d - Запрошена отмена."
  1808. #: src/message.h:67
  1809. #, c-format
  1810. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1811. msgstr "CUID#%d - Соединение с хостом %s"
  1812. #: src/message.h:68
  1813. #, c-format
  1814. msgid ""
  1815. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1816. "blockIndex=%d"
  1817. msgstr ""
  1818. "CUID#%d - Получен сегмент. индекс=%d, начало=%d, длина=%d, отступ=%llu, "
  1819. "индексБлока=%d"
  1820. #: src/message.h:69
  1821. #, c-format
  1822. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1823. msgstr "CUID#%d - Бит-поле сегмента %s"
  1824. #: src/message.h:70
  1825. #, c-format
  1826. msgid ""
  1827. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1828. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1829. msgstr ""
  1830. "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как хост не ответил. "
  1831. "индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  1832. #: src/message.h:71
  1833. #, c-format
  1834. msgid ""
  1835. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1836. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1837. msgstr ""
  1838. "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как получено сообщение "
  1839. "отмены. индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  1840. #: src/message.h:72
  1841. #, c-format
  1842. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1843. msgstr "CUID#%d - Во время проверки целостности файла поймано исключение."
  1844. #: src/message.h:73
  1845. #, c-format
  1846. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1847. msgstr "CUID#%d - Попытка к пирингу"
  1848. #: src/message.h:74
  1849. #, c-format
  1850. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1851. msgstr "CUID#%d - Не заинтересован в контакте"
  1852. #: src/message.h:75
  1853. #, c-format
  1854. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1855. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d"
  1856. #: src/message.h:76
  1857. #, c-format
  1858. msgid ""
  1859. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1860. "got choked."
  1861. msgstr ""
  1862. "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d по причине высокой "
  1863. "нагрузки."
  1864. #: src/message.h:77
  1865. #, c-format
  1866. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1867. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, превышено время ожидания"
  1868. #: src/message.h:78
  1869. #, c-format
  1870. msgid ""
  1871. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1872. "acquired."
  1873. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, блок получен."
  1874. #: src/message.h:79
  1875. #, c-format
  1876. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1877. msgstr "CUID#%d - Ускорение включено."
  1878. #: src/message.h:80
  1879. #, c-format
  1880. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1881. msgstr "CUID#%d - Расширенное оповещение включено."
  1882. #: src/message.h:81
  1883. #, c-format
  1884. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1885. msgstr "CUID#%d - Ошибка при размещении файла."
  1886. #: src/message.h:82
  1887. #, c-format
  1888. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1889. msgstr ""
  1890. "CUID#%d - Обнаружена переадресовка. Использовано %s в качестве имени файла"
  1891. #: src/message.h:83
  1892. #, c-format
  1893. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1894. msgstr "CUID#%d - Узел %s:%d запрещён."
  1895. #: src/message.h:84
  1896. #, c-format
  1897. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1898. msgstr "CUID#%d - Для приёма новых соединений, используется порт %d"
  1899. #: src/message.h:85
  1900. #, c-format
  1901. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1902. msgstr "CUID#%d - Ошибка, при попытке занять порт=%d"
  1903. #: src/message.h:86
  1904. #, c-format
  1905. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1906. msgstr "CUID#%d - Входящее соединение, добавляется новая комманда CUID#%d"
  1907. #: src/message.h:87
  1908. #, c-format
  1909. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1910. msgstr "CUID#%d - Ошибка при установлении связи"
  1911. #: src/message.h:88
  1912. #, c-format
  1913. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1914. msgstr "CUID#%d - Ошибка при обработке ответа от трекера."
  1915. #: src/message.h:89
  1916. #, c-format
  1917. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1918. msgstr "CUID#%d - Невозможно создать запрос."
  1919. #: src/message.h:90
  1920. #, c-format
  1921. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1922. msgstr "CUID#%d - Создание нового запроса #%d"
  1923. #: src/message.h:91
  1924. #, c-format
  1925. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1926. msgstr "CUID#%d - Узел DHT-включенный."
  1927. #: src/message.h:95
  1928. #, c-format
  1929. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1930. msgstr "Нераспознанный URI или неподдерживаемый протокол: %s"
  1931. #: src/message.h:96
  1932. #, c-format
  1933. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1934. msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s"
  1935. #: src/message.h:97
  1936. #, c-format
  1937. msgid "The segment file %s exists."
  1938. msgstr "Сегмент файла %s существует."
  1939. #: src/message.h:98
  1940. #, c-format
  1941. msgid "The segment file %s does not exist."
  1942. msgstr "Сегмент файла %s не существует."
  1943. #: src/message.h:99
  1944. #, c-format
  1945. msgid "Saving the segment file %s"
  1946. msgstr "Сохранение сегмента файла %s"
  1947. #: src/message.h:100
  1948. msgid "The segment file was saved successfully."
  1949. msgstr "Сегмент файла успешно сохранен."
  1950. #: src/message.h:101
  1951. #, c-format
  1952. msgid "Loading the segment file %s."
  1953. msgstr "Загрузка сегмента файл %sа"
  1954. #: src/message.h:102
  1955. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1956. msgstr "Сегмент файла успешно загружен."
  1957. #: src/message.h:103
  1958. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1959. msgstr "URI для загрузки не найден. Загрузка прервана."
  1960. #: src/message.h:104
  1961. #, c-format
  1962. msgid ""
  1963. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1964. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1965. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1966. "overwrite=true option and restart aria2."
  1967. msgstr ""
  1968. "Файл %s существует, но управляющий файл (*.aria2) отсутствует. Загрузка "
  1969. "отменена чтобы не обнулить существующий файл. Если вы хотите перезаписать "
  1970. "файл, то удалите его или добавьте опцию --allow-overwrite=true и "
  1971. "перезапустите aria2."
  1972. #: src/message.h:105
  1973. #, c-format
  1974. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1975. msgstr "Для файла %s резервируем %s байт"
  1976. #: src/message.h:106
  1977. msgid "File not found"
  1978. msgstr "Файл не найден"
  1979. #: src/message.h:107
  1980. msgid "Not a directory"
  1981. msgstr "Это не каталог."
  1982. #: src/message.h:108
  1983. #, c-format
  1984. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1985. msgstr "Несовпадение контрольных сумм. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1986. #: src/message.h:109
  1987. #, c-format
  1988. msgid "Writing file %s"
  1989. msgstr "Пишется файл %s"
  1990. #: src/message.h:110
  1991. msgid "No peer list received."
  1992. msgstr "Список узлов отсутствует."
  1993. #: src/message.h:111
  1994. #, c-format
  1995. msgid "Adding peer %s:%d"
  1996. msgstr "Добавляется узел %s:%d"
  1997. #: src/message.h:112
  1998. #, c-format
  1999. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2000. msgstr "Удаляется используемая часть index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2001. #: src/message.h:113
  2002. msgid "Download of selected files was complete."
  2003. msgstr "Закачка выбранных фалов завершена."
  2004. #: src/message.h:114
  2005. msgid "The download was complete."
  2006. msgstr "Закачка завершена."
  2007. #: src/message.h:115
  2008. #, c-format
  2009. msgid "Removed %d have entries."
  2010. msgstr "Удаленный %d имеет вхождения"
  2011. #: src/message.h:116
  2012. #, c-format
  2013. msgid "Validating file %s"
  2014. msgstr "Проверяется файл %s"
  2015. #: src/message.h:117
  2016. #, c-format
  2017. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  2018. msgstr "%d секунд для размещения %s байт"
  2019. #: src/message.h:118
  2020. #, c-format
  2021. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2022. msgstr "Отправка FileAllocationCommand для CUID#%d."
  2023. #: src/message.h:119
  2024. #, c-format
  2025. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2026. msgstr "Metalink: Постановка в очередь %s."
  2027. #: src/message.h:120
  2028. #, c-format
  2029. msgid "Download complete: %s"
  2030. msgstr "Закачка завершена: %s"
  2031. #: src/message.h:121
  2032. msgid "Seeding is over."
  2033. msgstr "Рздача закончена."
  2034. #: src/message.h:122
  2035. #, c-format
  2036. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2037. msgstr "CUID#%d отменяет часть index=%d. CUID#%d предлагает это взамен."
  2038. #: src/message.h:123
  2039. msgid "No chunk to verify."
  2040. msgstr "Нет частей для проверки."
  2041. #: src/message.h:124
  2042. #, c-format
  2043. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2044. msgstr "Верная контрольная сумма. hash=%s"
  2045. #: src/message.h:125
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2048. msgstr "Ошибка загрузки куков с %s"
  2049. #: src/message.h:126
  2050. #, c-format
  2051. msgid ""
  2052. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2053. "support disabled."
  2054. msgstr ""
  2055. "Файл .netrc %s не имеет правильных полномочий. Он должен быть 600. "
  2056. "Поддержка netrc отключена."
  2057. #: src/message.h:127
  2058. msgid "Logging started."
  2059. msgstr "Логирование начато."
  2060. #: src/message.h:128
  2061. msgid "Specify at least one URL."
  2062. msgstr "Укажите как минимум один URL."
  2063. #: src/message.h:129
  2064. msgid "daemon failed."
  2065. msgstr "служба остановлена."
  2066. #: src/message.h:130
  2067. #, c-format
  2068. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2069. msgstr "Проверка закончена успешно. file=%s"
  2070. #: src/message.h:131
  2071. #, c-format
  2072. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2073. msgstr "Ошибка в контрольноый сумме . file=%s"
  2074. #: src/message.h:132
  2075. #, c-format
  2076. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2077. msgstr "Указан неполный диапазон. %s"
  2078. #: src/message.h:133
  2079. #, c-format
  2080. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2081. msgstr "Ошибка при конвертировании строки в переменную: %s"
  2082. #: src/message.h:134
  2083. msgid "Resource not found"
  2084. msgstr "Ресурс не найден"
  2085. #: src/message.h:135
  2086. #, c-format
  2087. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2088. msgstr "Файл уже существует. Переименован в %s"
  2089. #: src/message.h:136
  2090. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2091. msgstr "Невозможно разобрать XML файл металинка. XML файл может быть испорчен."
  2092. #: src/message.h:137
  2093. #, c-format
  2094. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  2095. msgstr "Слишком маленький полезный размер для %s, размер=%d."
  2096. #: src/message.h:138
  2097. #, c-format
  2098. msgid ""
  2099. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2100. "exist."
  2101. msgstr "Бесполезный контрольный файл %s удалён потому что %s не существует."
  2102. #: src/message.h:139
  2103. #, c-format
  2104. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2105. msgstr "Ваш рейтинг раздачи %.1f, роздано/загружено=%sB/%sB"
  2106. #: src/message.h:140
  2107. #, c-format
  2108. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2109. msgstr "Пропущен %s в metainfo торренте"
  2110. #: src/message.h:141
  2111. msgid "Tracker returned null data."
  2112. msgstr "Трэкер вернул нулевые данные"
  2113. #: src/message.h:142
  2114. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2115. msgstr "Ошибка инициализации Windows socket библиотеки"
  2116. #: src/message.h:143
  2117. #, c-format
  2118. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  2119. msgstr "прошло %d секунд(ы). Выполнение программы завершается."
  2120. #: src/message.h:144
  2121. #, c-format
  2122. msgid ""
  2123. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2124. msgstr ""
  2125. "Сигнатура сохранена как %s. Пожалуйста заметьте, что aria2 не проверяет "
  2126. "сигнатури."
  2127. #: src/message.h:146
  2128. #, c-format
  2129. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2130. msgstr "Сохраниение подписи как %s не удалось. Может быть файл уже существует."
  2131. #: src/message.h:149
  2132. #, c-format
  2133. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2134. msgstr "Не удалось открить файл ServerStat %s для чтения."
  2135. #: src/message.h:150
  2136. #, c-format
  2137. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2138. msgstr "Файл ServerStat %s успешно загружен."
  2139. #: src/message.h:151
  2140. #, c-format
  2141. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2142. msgstr "Не удалось прочитать ServerStat из %s."
  2143. #: src/message.h:154
  2144. #, c-format
  2145. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2146. msgstr "Не удалось открыть файл ServerStat %s для записи."
  2147. #: src/message.h:155
  2148. #, c-format
  2149. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2150. msgstr "Файл ServerStat %s был успешно сохранен."
  2151. #: src/message.h:156
  2152. #, c-format
  2153. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2154. msgstr "Не удалось записать ServerStat в %s."
  2155. #: src/message.h:159
  2156. #, c-format
  2157. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2158. msgstr "Не удалось установить соединение, причина: %s"
  2159. #: src/message.h:160
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2162. msgstr "Ошибка сети, причина: %s"
  2163. #: src/message.h:162
  2164. #, c-format
  2165. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2166. msgstr "Ошибка во время загрузки CA сертификата %s. Причина: %s"
  2167. #: src/message.h:164
  2168. #, c-format
  2169. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2170. msgstr "Проверка сертификата не состоялась. Причина: %s"
  2171. #: src/message.h:165
  2172. msgid "No certificate found."
  2173. msgstr "Не найдено сертификат"
  2174. #: src/message.h:166
  2175. msgid "Hostname not match."
  2176. msgstr "Не соответствующее имя хоста."
  2177. #: src/message.h:167
  2178. msgid "No files to download."
  2179. msgstr "Нет файлов для загрузки."
  2180. #: src/message.h:169
  2181. msgid ""
  2182. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2183. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2184. msgstr ""
  2185. "Вы можете столкнуться с ошибкой проверки сертификата с HTTPS сервера. "
  2186. "Смотрите параметры --ca-certificate и --check-certificate."
  2187. #: src/message.h:171
  2188. #, c-format
  2189. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2190. msgstr "Печать содержимого файла '%s'..."
  2191. #: src/message.h:172
  2192. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2193. msgstr "Этот файл не является файлом торента или Metalink. Пропущено."
  2194. #: src/message.h:177
  2195. #, c-format
  2196. msgid "Is '%s' a file?"
  2197. msgstr "'%s' является файлом?"
  2198. #: src/message.h:178
  2199. #, c-format
  2200. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2201. msgstr "Поиск интерфейса %s не удался по следующей причине: %s"
  2202. #: src/message.h:180
  2203. #, c-format
  2204. msgid "Saved metadata as %s."
  2205. msgstr "Метаданные сохранены как %s."
  2206. #: src/message.h:181
  2207. #, c-format
  2208. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2209. msgstr ""
  2210. "Сохранение метаданных как %s не удалось. Вероятно, файл уже существует."
  2211. #: src/message.h:184
  2212. msgid "Timeout."
  2213. msgstr "Время ожидания вышло."
  2214. #: src/message.h:185
  2215. msgid "Invalid chunk size."
  2216. msgstr "Неверный размер блока"
  2217. #: src/message.h:186
  2218. #, c-format
  2219. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2220. msgstr "Блок слишком большой. Размер=%d"
  2221. #: src/message.h:187
  2222. msgid "Invalid header."
  2223. msgstr "Неверный заголовок."
  2224. #: src/message.h:188
  2225. msgid "Invalid response."
  2226. msgstr "Неверный ответ."
  2227. #: src/message.h:189
  2228. msgid "No header found."
  2229. msgstr "Заголовок не найден"
  2230. #: src/message.h:190
  2231. msgid "No status header."
  2232. msgstr "Нет заголовка status"
  2233. #: src/message.h:191
  2234. msgid "Proxy connection failed."
  2235. msgstr "Ошибка подключения к proxy-серверу"
  2236. #: src/message.h:192
  2237. msgid "Connection failed."
  2238. msgstr "Не удалось установить соединение."
  2239. #: src/message.h:193
  2240. #, c-format
  2241. msgid ""
  2242. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2243. "Expected:%s Actual:%s"
  2244. msgstr ""
  2245. "Запрошенное имя файла и зарегистрированное до этого не совпадают. Ожидалось:%"
  2246. "s, фактическое:%s"
  2247. #: src/message.h:194
  2248. #, c-format
  2249. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2250. msgstr "Ошибочный статус ответа. Статус=%d"
  2251. #: src/message.h:195
  2252. #, c-format
  2253. msgid "Too large file size. size=%s"
  2254. msgstr "Слишком большой размер файла. Размер=%s"
  2255. #: src/message.h:196
  2256. #, c-format
  2257. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2258. msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
  2259. #: src/message.h:197
  2260. #, c-format
  2261. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2262. msgstr "Ошибка инициализации SSL: %s"
  2263. #: src/message.h:198
  2264. msgid "SSL I/O error"
  2265. msgstr "Ошибка ввода/вывода SSL"
  2266. #: src/message.h:199
  2267. msgid "SSL protocol error"
  2268. msgstr "Ошибка SSL протокола"
  2269. #: src/message.h:200
  2270. #, c-format
  2271. msgid "SSL unknown error %d"
  2272. msgstr "Неизвестная SSL ошибка %d"
  2273. #: src/message.h:201
  2274. #, c-format
  2275. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2276. msgstr "инициализация SSL не удалась: ошибка номер %d соединения OpenSSL"
  2277. #: src/message.h:202
  2278. #, c-format
  2279. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2280. msgstr "Размер не совпадает. Ожидаемый:%s, фактический:%s"
  2281. #: src/message.h:203
  2282. msgid "Authorization failed."
  2283. msgstr "Ошибка авторизации."
  2284. #: src/message.h:204
  2285. msgid "Got EOF from the server."
  2286. msgstr "От сервера получен EOF."
  2287. #: src/message.h:205
  2288. msgid "Got EOF from peer."
  2289. msgstr "От узла получен EOF"
  2290. #: src/message.h:206
  2291. msgid "Malformed meta info."
  2292. msgstr "Неверные метаданные."
  2293. #: src/message.h:208
  2294. #, c-format
  2295. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2296. msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
  2297. #: src/message.h:209
  2298. #, c-format
  2299. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2300. msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"
  2301. #: src/message.h:210
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2304. msgstr "Ошибка чтения файла %s: %s"
  2305. #: src/message.h:211
  2306. msgid "Failed to read data from disk."
  2307. msgstr "Ошибка чтения диска."
  2308. #: src/message.h:212
  2309. #, c-format
  2310. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2311. msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s, причина: %s"
  2312. #: src/message.h:213
  2313. #, c-format
  2314. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2315. msgstr "Ошибка позиционирования файла %s: %s"
  2316. #: src/message.h:214
  2317. #, c-format
  2318. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2319. msgstr "Смещение вне диапозона. Смещение=%s"
  2320. #: src/message.h:215
  2321. #, c-format
  2322. msgid "%s is not a directory."
  2323. msgstr "%s не является каталогом."
  2324. #: src/message.h:216
  2325. #, c-format
  2326. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2327. msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"
  2328. #: src/message.h:217
  2329. #, c-format
  2330. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2331. msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s"
  2332. #: src/message.h:218
  2333. #, c-format
  2334. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2335. msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s"
  2336. #: src/message.h:219
  2337. #, c-format
  2338. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2339. msgstr "Ошибка чтения сегмента файла %s: %s"
  2340. #: src/message.h:221
  2341. #, c-format
  2342. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2343. msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
  2344. #: src/message.h:222
  2345. #, c-format
  2346. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2347. msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
  2348. #: src/message.h:223
  2349. #, c-format
  2350. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2351. msgstr "Ошибка в установлении блокируещего сокета: %s"
  2352. #: src/message.h:224
  2353. #, c-format
  2354. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2355. msgstr "Ошибка в установлении неблокируещего сокета: %s"
  2356. #: src/message.h:225
  2357. #, c-format
  2358. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2359. msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"
  2360. #: src/message.h:226
  2361. #, c-format
  2362. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2363. msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"
  2364. #: src/message.h:227
  2365. #, c-format
  2366. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2367. msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"
  2368. #: src/message.h:228
  2369. #, c-format
  2370. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2371. msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"
  2372. #: src/message.h:229
  2373. #, c-format
  2374. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2375. msgstr "Ошибка получения имени подключенного узла: %s"
  2376. #: src/message.h:230
  2377. #, c-format
  2378. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2379. msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s, причина: %s"
  2380. #: src/message.h:231
  2381. #, c-format
  2382. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2383. msgstr "Ошибка подключения к хосту %s: %s"
  2384. #: src/message.h:232
  2385. #, c-format
  2386. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2387. msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"
  2388. #: src/message.h:233
  2389. #, c-format
  2390. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2391. msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"
  2392. #: src/message.h:234
  2393. #, c-format
  2394. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2395. msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
  2396. #: src/message.h:235
  2397. #, c-format
  2398. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2399. msgstr "Ошибка получения данных: %s"
  2400. #: src/message.h:236
  2401. #, c-format
  2402. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2403. msgstr "Ошибка запроса данных: %s"
  2404. #: src/message.h:237
  2405. #, c-format
  2406. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2407. msgstr "Неизвестная ошибка сокета %d (0x%x)"
  2408. #: src/message.h:238
  2409. #, c-format
  2410. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2411. msgstr "Файл %s существует, а %s - нет."
  2412. #: src/message.h:239
  2413. #, c-format
  2414. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2415. msgstr "Не действительный размер загрузки для %s, розмер=%d. Должен быть %d."
  2416. #: src/message.h:240
  2417. #, c-format
  2418. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2419. msgstr "Неправильный ID=%d для %s. Должен быть %d."
  2420. #: src/message.h:241
  2421. #, c-format
  2422. msgid ""
  2423. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2424. "s, actualHash=%s"
  2425. msgstr ""
  2426. "Контрольная сумма блока не прошла подтверждения. checksumIndex=%d, offset=%"
  2427. "s, expectedHash=%s, actualHash=%s"
  2428. #: src/message.h:242
  2429. msgid "Download aborted."
  2430. msgstr "Загрузка отменена."
  2431. #: src/message.h:243
  2432. #, c-format
  2433. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2434. msgstr "Файл %s загружается другой программой."
  2435. #: src/message.h:244
  2436. msgid "Insufficient checksums."
  2437. msgstr "Нехватает контрольных сумм."
  2438. #: src/message.h:245
  2439. #, c-format
  2440. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2441. msgstr "Трекер вернул информацию про сбой, причина: %s"
  2442. #: src/message.h:246
  2443. msgid "Flooding detected."
  2444. msgstr "Обнаружен флудинг."
  2445. #: src/message.h:247
  2446. #, c-format
  2447. msgid ""
  2448. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2449. "certain period(%d seconds)."
  2450. msgstr ""
  2451. "Потеряно соединение из-за отсутствия запросов/частей сообщений, которыми "
  2452. "обменивались бы за определённый период (%d секунд)."
  2453. #: src/message.h:248
  2454. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2455. msgstr ""
  2456. "infoHash в файле торента не идентичный тому, который находится в файле ."
  2457. "aria2."
  2458. #: src/message.h:249
  2459. #, c-format
  2460. msgid "No such file entry %s"
  2461. msgstr "Нет такого файла %s"
  2462. #: src/message.h:250
  2463. #, c-format
  2464. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2465. msgstr "Слишком медленная скорость скачивания: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2466. #: src/message.h:251
  2467. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2468. msgstr "Не найдено HttpRequestEntry"
  2469. #: src/message.h:252
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2472. msgstr "Получен статус %d, но не обеспечено местонахождение заголовка."
  2473. #: src/message.h:253
  2474. #, c-format
  2475. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2476. msgstr "Неправильный диапазон в заголовке. Запрос: %s-%s/%s, Ответ: %s-%s/%s"
  2477. #: src/message.h:254
  2478. msgid "No file matched with your preference."
  2479. msgstr "Нет файла соответствующего Вашим настройкам."
  2480. #: src/message.h:255
  2481. msgid "Exception caught"
  2482. msgstr "Обнаружено исключение"
  2483. #: src/message.h:256
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2486. msgstr ""
  2487. "Максимальная длина полезной загрузки превышена или неправильная. длина = %u"
  2488. #: src/message.h:257
  2489. #, c-format
  2490. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2491. msgstr ""
  2492. "Неправильная длина файла. Невозможно продолжить загрузку %s: локальный %s, "
  2493. "отдалённый %s"
  2494. #: src/BtSetup.cc:161
  2495. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2496. msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
  2497. #~ msgid "Files:"
  2498. #~ msgstr "Файлы:"
  2499. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2500. #~ msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
  2501. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2502. #~ msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."
  2503. #~ msgid ""
  2504. #~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  2505. #~ msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."