id.po 85 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636
  1. # Indonesian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-01-17 23:16+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-03-05 06:58+0000\n"
  12. "Last-Translator: pepoluan <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-13 14:08+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:215
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Memulai proses shutdown... Tekan Ctrl-C sekali lagi untuk mengakhiri segera."
  24. #: src/DownloadEngine.cc:221
  25. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  26. msgstr "Memulai proses shutdown darurat..."
  27. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  28. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  29. msgstr "aria2 akan melanjutkan unduh jika proses transfer dimulai kembali."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  31. msgid ""
  32. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  33. "page for details."
  34. msgstr ""
  35. "Jika terjadi error, silakan lihat berkas log. Lihat opsi '-l' pada laman "
  36. "help/man untuk keterangan lebih lanjut."
  37. #: src/RequestGroupMan.cc:578
  38. msgid "Download Results:"
  39. msgstr "Hasil pengunduhan:"
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:622
  41. msgid "Status Legend:"
  42. msgstr "Legenda Status:"
  43. #: src/OptionHandler.cc:38
  44. msgid " Default: "
  45. msgstr " Default: "
  46. #: src/OptionHandler.cc:39
  47. msgid " Tags: "
  48. msgstr " Tag: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:40
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Nilai-nilai yang dimungkinkan: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:135
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "harus diisi 'true' atau 'false'."
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "harus diantara %s dan %s."
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:215
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "harus lebih kecil atau sama dengan %s."
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:221
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "harus lebih besar atau sama dengan %s."
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "harus sebuah angka."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:293
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "harus lebih kecil atau sama dengan %.1f."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:296
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "harus diantara %.1f dan %.1f."
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:299
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "harus lebih besar atau sama dengan %.1f"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:477
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "harus berisi salah satu dari:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "format proxy tidak dikenali"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr ""
  92. " -d, --dir=DIR Direktori untuk menyimpan berkas yang diunduh."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. #, fuzzy
  95. msgid ""
  96. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  97. " option is used, this option is ignored."
  98. msgstr ""
  99. " -l, --log=LOG Nama berkas dari berkas log. Jika\n"
  100. " diisi dengan '-', log ditulis ke stdout."
  101. #: src/usage_text.h:42
  102. msgid ""
  103. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  104. " specified, log is written to stdout."
  105. msgstr ""
  106. " -l, --log=LOG Nama berkas dari berkas log. Jika\n"
  107. " diisi dengan '-', log ditulis ke stdout."
  108. #: src/usage_text.h:45
  109. msgid ""
  110. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  111. "will\n"
  112. " be changed to \"/\" and standard input, "
  113. "standard\n"
  114. " output and standard error will be redirected "
  115. "to\n"
  116. " \"/dev/null\"."
  117. msgstr ""
  118. #: src/usage_text.h:50
  119. msgid ""
  120. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  121. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  122. "and\n"
  123. " remaining URLs are used for backup. If less "
  124. "than\n"
  125. " N URLs are given, those URLs are used more "
  126. "than\n"
  127. " once so that N connections total are made\n"
  128. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  129. " Please note that in Metalink download, this\n"
  130. " option has no effect and use -C option instead."
  131. msgstr ""
  132. " -s, --split=N Unduh berkas menggunakan N koneksi. Jika "
  133. "lebih\n"
  134. " dari N URL diberikan, N URL pertama yang "
  135. "digunakan\n"
  136. " dan sisanya dipakai sebagai cadangan. Jika "
  137. "kurang dari\n"
  138. " N URL diberikan, URL tersebut digunakan lebih "
  139. "dari\n"
  140. " sekali sehingga total N koneksi yang dibuat "
  141. "secara\n"
  142. " simultan. Silakan lihat juga opsi -j.\n"
  143. " Perlu dicatat bahwa dalam pengunduhan "
  144. "Metalink, opsi\n"
  145. " ini tidak berakibat apapun sehingga gunakan "
  146. "opsi -C."
  147. #: src/usage_text.h:59
  148. msgid ""
  149. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  150. "error\n"
  151. " has occured."
  152. msgstr ""
  153. " --retry-wait=DET Atur detik tunggu sebelum mencoba kembali\n"
  154. " setelah error terjadi."
  155. #: src/usage_text.h:62
  156. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  157. msgstr " -t, --timeout=DET Atur tenggang waktu dalam detik."
  158. #: src/usage_text.h:64
  159. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  160. msgstr ""
  161. " -m, --max-tries=N Atur jumlah percobaan. 0 berarti tak terbatas."
  162. #: src/usage_text.h:66
  163. #, fuzzy
  164. msgid ""
  165. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  166. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  167. " See also --all-proxy option.\n"
  168. " This affects all URLs."
  169. msgstr ""
  170. " --http-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk HTTP.\n"
  171. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  172. " Ini mempengaruhi semua URL."
  173. #: src/usage_text.h:71
  174. #, fuzzy
  175. msgid ""
  176. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  177. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  178. " See also --all-proxy option.\n"
  179. " This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --https-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk HTTPS.\n"
  182. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  183. " Ini mempengaruhi semua URL."
  184. #: src/usage_text.h:76
  185. #, fuzzy
  186. msgid ""
  187. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  188. "previously\n"
  189. " defined proxy, use \"\".\n"
  190. " See also --all-proxy option.\n"
  191. " This affects all URLs."
  192. msgstr ""
  193. " --ftp-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk FTP.\n"
  194. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  195. " Ini mempengaruhi semua URLs."
  196. #: src/usage_text.h:81
  197. #, fuzzy
  198. msgid ""
  199. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  200. "erase\n"
  201. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  202. " You can override this setting and specify a\n"
  203. " proxy server for a particular protocol using\n"
  204. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  205. " options.\n"
  206. " This affects all URLs."
  207. msgstr ""
  208. " --all-proxy=PROXY Gunakan server proxy untuk semua protokol.\n"
  209. " Anda dapat melewatkan pengaturan ini dan "
  210. "menentukan\n"
  211. " server proxy untuk protokol tertentu "
  212. "menggunakan\n"
  213. " opsi --http-proxy, --https-proxy dan --ftp-"
  214. "proxy\n"
  215. " Ini mempengaruhi semua URL."
  216. #: src/usage_text.h:89
  217. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  218. msgstr ""
  219. " --http-user=PENGGUNA Atur pengguna HTTP. Ini mempengaruhi semua "
  220. "URL."
  221. #: src/usage_text.h:91
  222. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  223. msgstr ""
  224. " --http-passwd=SANDI Atur sandi HTTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  225. #: src/usage_text.h:93
  226. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  227. msgstr ""
  228. " --proxy-method=METODE Atur metode yang digunakan dalam permintaan "
  229. "proxy."
  230. #: src/usage_text.h:95
  231. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  232. msgstr " --referer=REFERER Atur Referer. Ini mempengarui semua URL."
  233. #: src/usage_text.h:97
  234. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  235. msgstr ""
  236. " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
  237. "URL."
  238. #: src/usage_text.h:99
  239. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  240. msgstr ""
  241. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  242. #: src/usage_text.h:101
  243. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  244. msgstr " --ftp-type=TIPE Atur tipe transfer FTP."
  245. #: src/usage_text.h:103
  246. msgid ""
  247. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  248. "given,\n"
  249. " the active mode will be used."
  250. msgstr ""
  251. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Gunakan mode pasif di FTP. Jika false yang "
  252. "diberikan,\n"
  253. " maka mode aktif yang digunakan."
  254. #: src/usage_text.h:106
  255. msgid ""
  256. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  257. "than\n"
  258. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  259. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  260. "limit.\n"
  261. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  262. " This option does not affect BitTorrent "
  263. "downloads."
  264. msgstr ""
  265. " --lowest-speed-limit=KECEPATAN Tutup koneksi jika unduhan lebih lambat "
  266. "dari\n"
  267. " atau sama dengan nilai ini (byte per detik).\n"
  268. " 0 berarti aria2 tak memiliki batas kecepatan "
  269. "terendah.\n"
  270. " Anda dapat menggunakan K atau M (1K = 1024, 1M "
  271. "= 1024K).\n"
  272. " Opsi ini tidak mempengaruhi unduhan BitTorrent."
  273. #: src/usage_text.h:112
  274. #, fuzzy
  275. msgid ""
  276. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  277. "sec.\n"
  278. " 0 means unrestricted.\n"
  279. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  280. " To limit the download speed per download, use\n"
  281. " --max-download-limit option."
  282. msgstr ""
  283. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  284. "per detik.\n"
  285. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  286. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  287. "= 1024K)."
  288. #: src/usage_text.h:118
  289. #, fuzzy
  290. msgid ""
  291. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  292. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  293. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  294. " To limit the overall download speed, use\n"
  295. " --max-overall-download-limit option."
  296. msgstr ""
  297. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  298. "per detik.\n"
  299. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  300. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  301. "= 1024K)."
  302. #: src/usage_text.h:124
  303. msgid ""
  304. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  305. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  306. "'prealloc'\n"
  307. " pre-allocates file space before download "
  308. "begins.\n"
  309. " This may take some time depending on the size "
  310. "of\n"
  311. " the file.\n"
  312. " If you are using newer file systems such as "
  313. "ext4\n"
  314. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  315. "is\n"
  316. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  317. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  318. "with\n"
  319. " legacy file systems such as ext3 because it "
  320. "takes\n"
  321. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  322. "aria2\n"
  323. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  324. "may\n"
  325. " not be available if your system doesn't have\n"
  326. " posix_fallocate() function."
  327. msgstr ""
  328. #: src/usage_text.h:139
  329. msgid ""
  330. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  331. " size is smaller than SIZE.\n"
  332. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  333. msgstr ""
  334. " --no-file-allocation-limit=UKURAN Tak ada alokasi berkas yang dibuat untuk "
  335. "berkas\n"
  336. " yang ukurannya lebih kecil dari UKURAN.\n"
  337. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  338. "= 1024K)."
  339. #: src/usage_text.h:143
  340. msgid ""
  341. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  342. "while\n"
  343. " allocating files.\n"
  344. " Turn off if you encounter any error"
  345. msgstr ""
  346. " --enable-direct-io[=true|false] Aktifkan directI/O, yang meminimalkan "
  347. "penggunaan\n"
  348. " cpu ketika mengalokasi berkas.\n"
  349. " Matikan jika anda mengalami error"
  350. #: src/usage_text.h:147
  351. #, fuzzy
  352. msgid ""
  353. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  354. "but\n"
  355. " the corresponding control file (filename."
  356. "aria2)\n"
  357. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  358. "download\n"
  359. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  360. msgstr ""
  361. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  362. "akan\n"
  363. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  364. "dengan\n"
  365. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  366. "diberikan, anda\n"
  367. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  368. "akan hilang."
  369. #: src/usage_text.h:152
  370. msgid ""
  371. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  372. "download\n"
  373. " when a piece length is different from one in\n"
  374. " a control file. If true is given, you can "
  375. "proceed\n"
  376. " but some download progress will be lost."
  377. msgstr ""
  378. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  379. "akan\n"
  380. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  381. "dengan\n"
  382. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  383. "diberikan, anda\n"
  384. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  385. "akan hilang."
  386. #: src/usage_text.h:157
  387. msgid ""
  388. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  389. "sequentially\n"
  390. " and download each URI in a separate session, "
  391. "like\n"
  392. " the usual command-line download utilities."
  393. msgstr ""
  394. " -Z, --force-sequential[=true|false] Ambil URI dalam baris perintah secara "
  395. "berurutan\n"
  396. " dan unduh tiap URI dalam sesi terpisah, "
  397. "seperti\n"
  398. " utilitas unduhan baris perintah biasa."
  399. #: src/usage_text.h:161
  400. msgid ""
  401. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  402. "already\n"
  403. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  404. " download.\n"
  405. " The new file name has a dot and a number"
  406. "(1..9999)\n"
  407. " appended."
  408. msgstr ""
  409. " --auto-file-renaming[=true|false] Namai ulang nama berkas jika berkas yang "
  410. "sama\n"
  411. " telah ada. Opsi ini hanya bekerja dalam "
  412. "unduhan\n"
  413. " http(s)/ftp.\n"
  414. " Nama berkas baru memiliki titik dan nomor"
  415. "(1..9999)\n"
  416. " yang ditambahkan."
  417. #: src/usage_text.h:167
  418. msgid ""
  419. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  420. " You can specify set of parts:\n"
  421. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  422. " Also you can specify numeric sequences with "
  423. "step\n"
  424. " counter:\n"
  425. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  426. " A step counter can be omitted.\n"
  427. " If all URIs do not point to the same file, "
  428. "such\n"
  429. " as the second example above, -Z option is\n"
  430. " required."
  431. msgstr ""
  432. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Aktifkan dukungan URI ber-parameter.\n"
  433. " Anda dapat menentukan seperangkat bagian:\n"
  434. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  435. " Anda juga dapat menentukan urutan numerik "
  436. "dengan\n"
  437. " penghitung langkah:\n"
  438. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  439. " Penghitung langkah dapat dihilangkan.\n"
  440. " Jika tidak semua URI menunjuk ke berkas yang\n"
  441. " sama, seperti contoh kedua di atas, opsi -Z\n"
  442. " diperlukan."
  443. #: src/usage_text.h:178
  444. msgid ""
  445. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  446. msgstr ""
  447. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Nyalakan koneksi persisten HTTP/1.1."
  448. #: src/usage_text.h:180
  449. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  450. msgstr " --enable-http-pipelining[=true|false] Aktifkan pipeline HTTP/1.1."
  451. #: src/usage_text.h:182
  452. msgid ""
  453. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  454. "piece\n"
  455. " hashes. This option has effect only in "
  456. "BitTorrent\n"
  457. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  458. " Use this option to re-download a damaged "
  459. "portion\n"
  460. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  461. "option."
  462. msgstr ""
  463. " -V, --check-integrity[=true|false] Periksa integritas berkas dengan mem-"
  464. "validasi\n"
  465. " hash per bagian. Opsi ini hanya berpengaruh "
  466. "untuk unduhan\n"
  467. " BitTorrent dan Metalink dengan checksum "
  468. "bagian.\n"
  469. " Gunakan opsi ini untuk mengunduh-ulang bagian "
  470. "berkas yang\n"
  471. " rusak. Lihat juga opsi --bt-hash-check-seed"
  472. #: src/usage_text.h:188
  473. msgid ""
  474. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  475. " --check-integrity option and file is "
  476. "complete,\n"
  477. " continue to seed file. If you want to check "
  478. "file\n"
  479. " and download it only when it is damaged or\n"
  480. " incomplete, set this option to false.\n"
  481. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  482. " download."
  483. msgstr ""
  484. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  485. "memeriksa\n"
  486. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  487. "berkas\n"
  488. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  489. "Anda\n"
  490. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  491. "saat\n"
  492. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  493. "'false'.\n"
  494. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  495. " BitTorrent."
  496. #: src/usage_text.h:196
  497. msgid ""
  498. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  499. "calculating\n"
  500. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  501. " checksums are provided."
  502. msgstr ""
  503. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validasi bagian data dengan "
  504. "menghitung\n"
  505. " checksum ketika mengunduh berkas jika checksum "
  506. "per\n"
  507. " bagian disediakan."
  508. #: src/usage_text.h:200
  509. msgid ""
  510. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  511. " file. Use this option to resume a download\n"
  512. " started by a web browser or another program\n"
  513. " which downloads files sequentially from the\n"
  514. " beginning. Currently this option is only\n"
  515. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  516. msgstr ""
  517. " -c, --continue Lanjutkan mengunduh berkas yang telah "
  518. "terunduh\n"
  519. " sebagian. Gunakan opsi ini untuk melanjutkan "
  520. "unduhan\n"
  521. " yang dimulai oleh peramban web atau program "
  522. "lain\n"
  523. " yang mengunduh berkas dari awal. Saat ini "
  524. "opsi\n"
  525. " ini hanya dapat diterapkan pada unduhan\n"
  526. " http(s)/ftp."
  527. #: src/usage_text.h:207
  528. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  529. msgstr ""
  530. " -U, --user-agent=AGEN_PENGGUNA Atur agen pengguna untuk unduhan http(s)."
  531. #: src/usage_text.h:209
  532. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  533. msgstr " -n, --no-netrc Matikan dukungan netrc."
  534. #: src/usage_text.h:211
  535. msgid ""
  536. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  537. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  538. " URIs on a single line using the TAB "
  539. "character.\n"
  540. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  541. " The additional out and dir options can be\n"
  542. " specified after each line of URIs. This "
  543. "optional\n"
  544. " line must start with white space(s). See "
  545. "INPUT\n"
  546. " FILE section of man page for details."
  547. msgstr ""
  548. " -i, --input-file=BERKAS Mengunduh semua URI dalam BERKAS. Anda bisa "
  549. "menentukan\n"
  550. " lebih dari satu URI untuk satu entitas: "
  551. "pisahkan\n"
  552. " semua URI dalam satu baris dengan karakter "
  553. "TAB.\n"
  554. " Membaca masukan dari stdin kalau diberikan "
  555. "'-'\n"
  556. " Opsi out dan dir dapat diberikan setelah\n"
  557. " setiap baris URI. Baris optional ini\n"
  558. " harus dimulai dengan white space. Lihat bagian "
  559. "INPUT\n"
  560. " dan FILE dari laman man untuk detilnya."
  561. #: src/usage_text.h:220
  562. msgid ""
  563. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  564. "for\n"
  565. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  566. "metalink.\n"
  567. " See also -s and -C options."
  568. msgstr ""
  569. " -j, --max-concurrent-downloads=N Atur jumlah maksimum unduhan bersamaan "
  570. "untuk\n"
  571. " tiap URL (HTTP/FTP), torrent dan metalink "
  572. "statis.\n"
  573. " Lihat pula opsi -s dan -C."
  574. #: src/usage_text.h:224
  575. msgid ""
  576. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  577. "format\n"
  578. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  579. msgstr ""
  580. " --load-cookies=BERKAS Muat cookie dari BERKAS menggunakan format "
  581. "Firefox3\n"
  582. " dan format Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  583. #: src/usage_text.h:227
  584. msgid ""
  585. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  586. "x)/\n"
  587. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  588. "is\n"
  589. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  590. "and\n"
  591. " their expiry values are treated as 0."
  592. msgstr ""
  593. #: src/usage_text.h:232
  594. msgid ""
  595. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  596. "file\n"
  597. " and exit. More detailed information will be "
  598. "listed\n"
  599. " in case of torrent file."
  600. msgstr ""
  601. " -S, --show-files Cetak senarai berkas .torrent atau .metalink\n"
  602. " lalu keluar. Informasi lebih detail akan "
  603. "disenaraikan\n"
  604. " untuk berkas torrent."
  605. #: src/usage_text.h:236
  606. msgid ""
  607. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  608. " You can find the file index using the\n"
  609. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  610. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  611. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  612. "\".\n"
  613. " ',' and '-' can be used together.\n"
  614. " When used with the -M option, index may vary\n"
  615. " depending on the query(see --metalink-* "
  616. "options)."
  617. msgstr ""
  618. " --select-file=INDEX... Memilih berkas yang akan diunduh dengan\n"
  619. " menentukan indeks-nya. Anda bisa menemukan "
  620. "indeks-nya\n"
  621. " dengan menggunakan opsi --show-files. Lebih "
  622. "dari satu\n"
  623. " index bisa ditentukan dengan menggunakan ',', "
  624. "contoh: \"3,6\".\n"
  625. " Anda juga bisa menggunakan '-' untuk "
  626. "menandakan jangkauan: \"1-5\".\n"
  627. " ',' dan '-' dapat digunakan bersamaan.\n"
  628. " Kalau digunakan bersama opsi -M, indeks bisa "
  629. "berubah tergantung\n"
  630. " pada query-nya (lihat opsi --metalink-*)."
  631. #: src/usage_text.h:245
  632. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  633. msgstr " -T, --torrent-file=BERKAS_TORRENT Alamat ke berkas .torrent."
  634. #: src/usage_text.h:247
  635. msgid ""
  636. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  637. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  638. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  639. " parses it as a torrent file and downloads "
  640. "files\n"
  641. " mentioned in it.\n"
  642. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  643. " written to the disk, but is just kept in "
  644. "memory.\n"
  645. " If false is specified, the action mentioned "
  646. "above\n"
  647. " is not taken."
  648. msgstr ""
  649. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  650. "mengunduh sebuah\n"
  651. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  652. "application/x-bittorent,\n"
  653. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  654. "torrent dan\n"
  655. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  656. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  657. "ditulis ke disk,\n"
  658. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  659. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  660. "dilakukan."
  661. #: src/usage_text.h:257
  662. msgid ""
  663. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  664. " mentioned in .torrent file."
  665. msgstr ""
  666. #: src/usage_text.h:260
  667. msgid ""
  668. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  669. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  670. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  671. "'-'\n"
  672. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  673. "can\n"
  674. " be used together."
  675. msgstr ""
  676. " --listen-port=PORT... Menentukan nomor port untuk unduhan "
  677. "BitTorrent.\n"
  678. " Beberapa port bisa ditentukan menggunakan "
  679. "',',\n"
  680. " contoh: \"6881,6885\". Anda juga bisa "
  681. "menggunakan\n"
  682. " '-' untuk menetapkan jangkauan: \"6881-6999\". "
  683. "',' dan\n"
  684. " '-' dapat digunakan bersamaan."
  685. #: src/usage_text.h:266
  686. #, fuzzy
  687. msgid ""
  688. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  689. "sec.\n"
  690. " 0 means unrestricted.\n"
  691. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  692. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  693. " --max-upload-limit option."
  694. msgstr ""
  695. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  696. "per detik.\n"
  697. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  698. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  699. "= 1024K)."
  700. #: src/usage_text.h:272
  701. msgid ""
  702. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  703. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  704. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  705. " To limit the overall upload speed, use\n"
  706. " --max-overall-upload-limit option."
  707. msgstr ""
  708. #: src/usage_text.h:278
  709. msgid ""
  710. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  711. " --seed-ratio option."
  712. msgstr ""
  713. " --seed-time=MENIT Tentukan kecepatan pembenihan dalam menit. "
  714. "Lihat\n"
  715. " pula opsi --seed-ratio."
  716. #: src/usage_text.h:281
  717. msgid ""
  718. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  719. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  720. " You are strongly encouraged to specify equals "
  721. "or\n"
  722. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  723. "to\n"
  724. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  725. " If --seed-time option is specified along with\n"
  726. " this option, seeding ends when at least one "
  727. "of\n"
  728. " the conditions is satisfied."
  729. msgstr ""
  730. #: src/usage_text.h:290
  731. msgid ""
  732. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  733. "in\n"
  734. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  735. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  736. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  737. "random\n"
  738. " byte data are added to make its length 20 "
  739. "bytes."
  740. msgstr ""
  741. #: src/usage_text.h:296
  742. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  743. msgstr ""
  744. #: src/usage_text.h:298
  745. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  746. msgstr " --enable-dht[=true|false] Aktifkan fungsionalitas DHT."
  747. #: src/usage_text.h:300
  748. msgid ""
  749. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  750. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  751. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  752. "'-'\n"
  753. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  754. "can\n"
  755. " be used together."
  756. msgstr ""
  757. #: src/usage_text.h:306
  758. msgid ""
  759. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  760. " network."
  761. msgstr ""
  762. #: src/usage_text.h:309
  763. msgid ""
  764. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  765. msgstr ""
  766. #: src/usage_text.h:311
  767. msgid ""
  768. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  769. " If several encryption methods are provided by "
  770. "a\n"
  771. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  772. "satisfies\n"
  773. " the given level."
  774. msgstr ""
  775. #: src/usage_text.h:316
  776. msgid ""
  777. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  778. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  779. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  780. " handshake."
  781. msgstr ""
  782. #: src/usage_text.h:321
  783. msgid ""
  784. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  785. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  786. "temporarily\n"
  787. " increases the number of peers to try for more\n"
  788. " download speed. Configuring this option with "
  789. "your\n"
  790. " preferred download speed can increase your\n"
  791. " download speed in some cases.\n"
  792. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  793. msgstr ""
  794. #: src/usage_text.h:329
  795. msgid ""
  796. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  797. "each\n"
  798. " BitTorrent download."
  799. msgstr ""
  800. #: src/usage_text.h:332
  801. msgid ""
  802. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  803. " verifying piece hashes."
  804. msgstr ""
  805. #: src/usage_text.h:335
  806. msgid ""
  807. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  808. "torrent.\n"
  809. " 0 means unlimited.\n"
  810. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  811. msgstr ""
  812. #: src/usage_text.h:339
  813. #, fuzzy
  814. msgid ""
  815. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  816. "Reads\n"
  817. " input from stdin when '-' is specified."
  818. msgstr ""
  819. " -M, --metalink-file=BERKAS_METALINK Alamat berkas ke berkas .metalink."
  820. #: src/usage_text.h:342
  821. msgid ""
  822. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  823. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  824. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  825. " respects them. This means that if Metalink "
  826. "defines\n"
  827. " the maxconnections attribute lower than\n"
  828. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  829. " maxconnections attribute instead of "
  830. "NUM_SERVERS.\n"
  831. " See also -s and -j options."
  832. msgstr ""
  833. #: src/usage_text.h:351
  834. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  835. msgstr " --metalink-version=VERSI Versi berkas yang akan diunduh."
  836. #: src/usage_text.h:353
  837. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  838. msgstr " --metalink-language=BAHASA Bahasa dari berkas yang akan diunduh."
  839. #: src/usage_text.h:355
  840. msgid ""
  841. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  842. msgstr ""
  843. " --metalink-os=OS Sistem operasi dari berkas yang akan diunduh."
  844. #: src/usage_text.h:357
  845. msgid ""
  846. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  847. " A comma-delimited list of locations is\n"
  848. " acceptable."
  849. msgstr ""
  850. #: src/usage_text.h:361
  851. msgid ""
  852. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  853. "'none'\n"
  854. " if you don't have any preferred protocol."
  855. msgstr ""
  856. #: src/usage_text.h:364
  857. #, fuzzy
  858. msgid ""
  859. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  860. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  861. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  862. " parses it as a metalink file and downloads "
  863. "files\n"
  864. " mentioned in it.\n"
  865. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  866. " written to the disk, but is just kept in "
  867. "memory.\n"
  868. " If false is specified, the action mentioned "
  869. "above\n"
  870. " is not taken."
  871. msgstr ""
  872. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  873. "mengunduh sebuah\n"
  874. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  875. "application/x-bittorent,\n"
  876. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  877. "torrent dan\n"
  878. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  879. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  880. "ditulis ke disk,\n"
  881. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  882. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  883. "dilakukan."
  884. #: src/usage_text.h:374
  885. msgid ""
  886. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  887. " protocols are available for a mirror in a "
  888. "metalink\n"
  889. " file, aria2 uses one of them.\n"
  890. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  891. " specify the preference of protocol."
  892. msgstr ""
  893. #: src/usage_text.h:380
  894. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  895. msgstr " -v, --version Cetak nomor versi lalu keluar."
  896. #: src/usage_text.h:382
  897. #, fuzzy
  898. msgid ""
  899. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  900. " The help messages are classified with tags. A "
  901. "tag\n"
  902. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  903. "help=#http\"\n"
  904. " to get the usage for the options tagged with\n"
  905. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  906. "usage\n"
  907. " for the options whose name includes that word."
  908. msgstr ""
  909. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  910. "memeriksa\n"
  911. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  912. "berkas\n"
  913. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  914. "Anda\n"
  915. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  916. "saat\n"
  917. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  918. "'false'.\n"
  919. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  920. " BitTorrent."
  921. #: src/usage_text.h:389
  922. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  923. msgstr " --no-conf Nonaktifkan memuat berkas aria2.conf."
  924. #: src/usage_text.h:391
  925. msgid ""
  926. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  927. msgstr ""
  928. " --conf-path=ALAMAT Ubah alamat berkas konfigurasi ke ALAMAT."
  929. #: src/usage_text.h:393
  930. msgid ""
  931. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  932. "passed.\n"
  933. " If 0 is given, this feature is disabled."
  934. msgstr ""
  935. #: src/usage_text.h:396
  936. msgid ""
  937. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  938. "use\n"
  939. " this option repeatedly to specify more than "
  940. "one\n"
  941. " header:\n"
  942. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  943. "9J1\"\n"
  944. " http://host/file"
  945. msgstr ""
  946. #: src/usage_text.h:402
  947. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  948. msgstr ""
  949. #: src/usage_text.h:404
  950. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  951. msgstr ""
  952. #: src/usage_text.h:406
  953. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  954. msgstr ""
  955. #: src/usage_text.h:408
  956. msgid ""
  957. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  958. "summary.\n"
  959. " Setting 0 suppresses the output."
  960. msgstr ""
  961. #: src/usage_text.h:411
  962. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  963. msgstr ""
  964. #: src/usage_text.h:413
  965. msgid ""
  966. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  967. "the\n"
  968. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  969. "available,\n"
  970. " apply it to the local file."
  971. msgstr ""
  972. #: src/usage_text.h:417
  973. msgid ""
  974. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  975. "establish\n"
  976. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  977. "the\n"
  978. " connection is established, this option makes "
  979. "no\n"
  980. " effect and --timeout option is used instead."
  981. msgstr ""
  982. #: src/usage_text.h:422
  983. msgid ""
  984. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  985. "the\n"
  986. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  987. "getting\n"
  988. " a single byte, then force the download to "
  989. "fail.\n"
  990. " Specify 0 to disable this option.\n"
  991. " This options is effective only when using\n"
  992. " HTTP/FTP servers."
  993. msgstr ""
  994. #: src/usage_text.h:429
  995. msgid ""
  996. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  997. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  998. "order\n"
  999. " appeared in the URI list.\n"
  1000. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1001. "speed\n"
  1002. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1003. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1004. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1005. " download speed is a part of performance "
  1006. "profile\n"
  1007. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1008. " --server-stat-if options.\n"
  1009. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1010. "best\n"
  1011. " mirrors for the first and reserved "
  1012. "connections.\n"
  1013. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1014. "which\n"
  1015. " has not been tested yet, and if each of them "
  1016. "has\n"
  1017. " already been tested, returns mirrors which has "
  1018. "to\n"
  1019. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1020. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1021. " performance profile of servers."
  1022. msgstr ""
  1023. #: src/usage_text.h:448
  1024. msgid ""
  1025. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1026. "profile\n"
  1027. " of the servers is saved. You can load saved "
  1028. "data\n"
  1029. " using --server-stat-if option."
  1030. msgstr ""
  1031. #: src/usage_text.h:452
  1032. msgid ""
  1033. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1034. "profile\n"
  1035. " of the servers. The loaded data will be used "
  1036. "in\n"
  1037. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1038. " See also --uri-selector option"
  1039. msgstr ""
  1040. #: src/usage_text.h:457
  1041. msgid ""
  1042. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1043. " performance profile of the servers since the "
  1044. "last\n"
  1045. " contact to them."
  1046. msgstr ""
  1047. #: src/usage_text.h:461
  1048. msgid ""
  1049. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1050. "seconds.\n"
  1051. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1052. "during\n"
  1053. " download. aria2 saves a control file when it "
  1054. "stops\n"
  1055. " regardless of the value."
  1056. msgstr ""
  1057. #: src/usage_text.h:466
  1058. msgid ""
  1059. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1060. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1061. " You may use --private-key option to specify "
  1062. "the\n"
  1063. " private key."
  1064. msgstr ""
  1065. #: src/usage_text.h:471
  1066. msgid ""
  1067. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1068. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1069. " format. See also --certificate option."
  1070. msgstr ""
  1071. #: src/usage_text.h:475
  1072. msgid ""
  1073. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1074. "verify\n"
  1075. " the peers. The certificate file must be in "
  1076. "PEM\n"
  1077. " format and can contain multiple CA "
  1078. "certificates.\n"
  1079. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1080. " verification."
  1081. msgstr ""
  1082. #: src/usage_text.h:481
  1083. msgid ""
  1084. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1085. "specified\n"
  1086. " in --ca-certificate option."
  1087. msgstr ""
  1088. #: src/usage_text.h:484
  1089. msgid ""
  1090. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1091. "where\n"
  1092. " proxy should not be used."
  1093. msgstr ""
  1094. #: src/usage_text.h:487
  1095. msgid ""
  1096. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1097. "HTTP\n"
  1098. " server."
  1099. msgstr ""
  1100. #: src/usage_text.h:490
  1101. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1102. msgstr ""
  1103. #: src/usage_text.h:492
  1104. msgid ""
  1105. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1106. "listen\n"
  1107. " to."
  1108. msgstr ""
  1109. #: src/usage_text.h:495
  1110. msgid ""
  1111. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1112. " It is strongly recommended to set username "
  1113. "and\n"
  1114. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1115. "passwd\n"
  1116. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1117. msgstr ""
  1118. #: src/usage_text.h:500
  1119. msgid ""
  1120. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1121. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1122. "it\n"
  1123. " drops connection."
  1124. msgstr ""
  1125. #: src/usage_text.h:504
  1126. #, fuzzy
  1127. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1128. msgstr ""
  1129. " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
  1130. "URL."
  1131. #: src/usage_text.h:506
  1132. #, fuzzy
  1133. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1134. msgstr ""
  1135. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  1136. #: src/usage_text.h:508
  1137. msgid ""
  1138. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1139. "a\n"
  1140. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1141. " named 'external', it can accept any kind of "
  1142. "IP\n"
  1143. " addresses."
  1144. msgstr ""
  1145. #: src/usage_text.h:513
  1146. msgid ""
  1147. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1148. "it\n"
  1149. " is requested by the server. If false is set, "
  1150. "then\n"
  1151. " authorization header is always sent to the "
  1152. "server.\n"
  1153. " There is an exception: if username and "
  1154. "password\n"
  1155. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1156. " always sent to the server regardless of this\n"
  1157. " option."
  1158. msgstr ""
  1159. #: src/usage_text.h:521
  1160. #, fuzzy
  1161. msgid ""
  1162. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1163. "can\n"
  1164. " find the file index using the --show-files "
  1165. "option.\n"
  1166. " PATH is a relative path to the path specified "
  1167. "in\n"
  1168. " --dir option. You can use this option "
  1169. "multiple\n"
  1170. " times."
  1171. msgstr ""
  1172. " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1173. " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1174. "berkas. 'prealloc'\n"
  1175. " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1176. "mengunduh.\n"
  1177. " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1178. "dari\n"
  1179. " berkas ini."
  1180. #: src/usage_text.h:527
  1181. #, fuzzy
  1182. msgid ""
  1183. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1184. "the\n"
  1185. " remote file is available and doesn't download\n"
  1186. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1187. "download.\n"
  1188. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1189. " specified."
  1190. msgstr ""
  1191. " --auto-file-renaming[=true|false] Namai ulang nama berkas jika berkas yang "
  1192. "sama\n"
  1193. " telah ada. Opsi ini hanya bekerja dalam "
  1194. "unduhan\n"
  1195. " http(s)/ftp.\n"
  1196. " Nama berkas baru memiliki titik dan nomor"
  1197. "(1..9999)\n"
  1198. " yang ditambahkan."
  1199. #: src/usage_text.h:533
  1200. #, fuzzy
  1201. msgid ""
  1202. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1203. " requests. This completely overrides interval "
  1204. "value\n"
  1205. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1206. "the\n"
  1207. " min interval and interval value in the "
  1208. "response of\n"
  1209. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1210. "interval\n"
  1211. " based on the response of tracker and the "
  1212. "download\n"
  1213. " progress."
  1214. msgstr ""
  1215. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  1216. "memeriksa\n"
  1217. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  1218. "berkas\n"
  1219. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  1220. "Anda\n"
  1221. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  1222. "saat\n"
  1223. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  1224. "'false'.\n"
  1225. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  1226. " BitTorrent."
  1227. #: src/usage_text.h:541
  1228. #, fuzzy
  1229. msgid ""
  1230. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1231. "download\n"
  1232. " completes.\n"
  1233. " See --on-download-start option for the\n"
  1234. " requirement of COMMAND.\n"
  1235. " See also --on-download-stop option."
  1236. msgstr ""
  1237. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1238. "per detik.\n"
  1239. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1240. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1241. "= 1024K)."
  1242. #: src/usage_text.h:547
  1243. msgid ""
  1244. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1245. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1246. "and\n"
  1247. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1248. msgstr ""
  1249. #: src/usage_text.h:551
  1250. #, fuzzy
  1251. msgid ""
  1252. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1253. " aborts due to error.\n"
  1254. " See --on-download-start option for the\n"
  1255. " requirement of COMMAND.\n"
  1256. " See also --on-download-stop option."
  1257. msgstr ""
  1258. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1259. "per detik.\n"
  1260. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1261. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1262. "= 1024K)."
  1263. #: src/usage_text.h:557
  1264. #, fuzzy
  1265. msgid ""
  1266. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1267. " stops. You can override the command to be "
  1268. "executed\n"
  1269. " for particular download result using\n"
  1270. " --on-download-complete and --on-download-"
  1271. "error. If\n"
  1272. " they are specified, command specified in this\n"
  1273. " option is not executed.\n"
  1274. " See --on-download-start option for the\n"
  1275. " requirement of COMMAND."
  1276. msgstr ""
  1277. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  1278. "mengunduh sebuah\n"
  1279. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  1280. "application/x-bittorent,\n"
  1281. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  1282. "torrent dan\n"
  1283. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  1284. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  1285. "ditulis ke disk,\n"
  1286. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  1287. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  1288. "dilakukan."
  1289. #: src/usage_text.h:566
  1290. msgid ""
  1291. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1292. "0 in\n"
  1293. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1294. " feature is disabled."
  1295. msgstr ""
  1296. #: src/usage_text.h:570
  1297. #, fuzzy
  1298. msgid ""
  1299. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1300. " network interfaces. If false is given, listen "
  1301. "only\n"
  1302. " on local loopback interface."
  1303. msgstr ""
  1304. " -Z, --force-sequential[=true|false] Ambil URI dalam baris perintah secara "
  1305. "berurutan\n"
  1306. " dan unduh tiap URI dalam sesi terpisah, "
  1307. "seperti\n"
  1308. " utilitas unduhan baris perintah biasa."
  1309. #: src/usage_text.h:574
  1310. msgid ""
  1311. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1312. "last\n"
  1313. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1314. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1315. " keywords:head and tail. To include both "
  1316. "keywords,\n"
  1317. " they must be separated by comma. These "
  1318. "keywords\n"
  1319. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1320. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1321. "of\n"
  1322. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1323. "priority.\n"
  1324. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1325. "of\n"
  1326. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1327. "1M =\n"
  1328. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1329. msgstr ""
  1330. #: src/usage_text.h:586
  1331. msgid ""
  1332. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1333. "specify\n"
  1334. " interface name, IP address and hostname."
  1335. msgstr ""
  1336. #: src/usage_text.h:589
  1337. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1338. msgstr ""
  1339. #: src/usage_text.h:591
  1340. #, fuzzy
  1341. msgid ""
  1342. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1343. "has\n"
  1344. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1345. "used.\n"
  1346. " The filename is hex encoded info hash with "
  1347. "suffix\n"
  1348. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1349. "same\n"
  1350. " directory where download file is saved. If "
  1351. "the\n"
  1352. " same file already exists, metadata is not "
  1353. "saved.\n"
  1354. " See also --bt-metadata-only option."
  1355. msgstr ""
  1356. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  1357. "memeriksa\n"
  1358. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  1359. "berkas\n"
  1360. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  1361. "Anda\n"
  1362. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  1363. "saat\n"
  1364. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  1365. "'false'.\n"
  1366. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  1367. " BitTorrent."
  1368. #: src/usage_text.h:599
  1369. msgid ""
  1370. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1371. "cache\n"
  1372. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1373. " given, these headers are not sent and you can "
  1374. "add\n"
  1375. " Cache-Control header with a directive you "
  1376. "like\n"
  1377. " using --header option."
  1378. msgstr ""
  1379. #: src/usage_text.h:605
  1380. #, fuzzy
  1381. msgid ""
  1382. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1383. "described\n"
  1384. " in metadata will not be downloaded. This "
  1385. "option\n"
  1386. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1387. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1388. msgstr ""
  1389. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1390. "akan\n"
  1391. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1392. "dengan\n"
  1393. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1394. "diberikan, anda\n"
  1395. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1396. "akan hilang."
  1397. #: src/usage_text.h:610
  1398. msgid ""
  1399. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1400. "format\n"
  1401. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1402. msgstr ""
  1403. #: src/version_usage.cc:57
  1404. msgid " version "
  1405. msgstr " versi "
  1406. #: src/version_usage.cc:80
  1407. #, c-format
  1408. msgid "Report bugs to %s"
  1409. msgstr "Laporkan kutu ke %s"
  1410. #: src/version_usage.cc:85
  1411. #, fuzzy
  1412. msgid ""
  1413. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1414. msgstr "Penggunaan: %s [OPSI] [URL | BERKAS_TORRENT | BERKAS_METALINK]..."
  1415. #: src/version_usage.cc:92
  1416. msgid "Printing all options."
  1417. msgstr "Cetak semua opsi."
  1418. #: src/version_usage.cc:94
  1419. #, c-format
  1420. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1421. msgstr ""
  1422. #: src/version_usage.cc:98
  1423. #, c-format
  1424. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1425. msgstr ""
  1426. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1427. msgid "Options:"
  1428. msgstr "Opsi:"
  1429. #: src/version_usage.cc:112
  1430. #, c-format
  1431. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1432. msgstr ""
  1433. #: src/version_usage.cc:120
  1434. #, c-format
  1435. msgid "No option matching with '%s'."
  1436. msgstr ""
  1437. #: src/version_usage.cc:128
  1438. msgid ""
  1439. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1440. "all\n"
  1441. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1442. msgstr ""
  1443. #: src/version_usage.cc:130
  1444. msgid ""
  1445. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1446. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1447. " treated as a separate download."
  1448. msgstr ""
  1449. #: src/version_usage.cc:135
  1450. msgid ""
  1451. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1452. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1453. "time,\n"
  1454. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1455. "file\n"
  1456. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1457. "ends\n"
  1458. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1459. "and\n"
  1460. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1461. msgstr ""
  1462. #: src/version_usage.cc:142
  1463. msgid ""
  1464. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1465. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1466. msgstr ""
  1467. #: src/version_usage.cc:146
  1468. msgid "Refer to man page for more information."
  1469. msgstr "Baca halaman man untuk informasi selanjutnya."
  1470. #: src/message.h:40
  1471. #, c-format
  1472. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1473. msgstr "CUID#%d - Unduh satu bagian telah berhasil diselesaikan."
  1474. #: src/message.h:41
  1475. #, c-format
  1476. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1477. msgstr "CUID#%d - Tidak ada bagian yang tersedia."
  1478. #: src/message.h:42
  1479. #, c-format
  1480. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1481. msgstr "CUID#%d - Menghubungi %s:%d"
  1482. #: src/message.h:43
  1483. #, c-format
  1484. msgid ""
  1485. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1486. "header."
  1487. msgstr ""
  1488. "CUID#%d - Bagian berubah. Kita kirim permintaan lagi dengan header Range "
  1489. "yang baru."
  1490. #: src/message.h:44
  1491. #, c-format
  1492. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1493. msgstr "CUID#%d - Dialihkan ke %s"
  1494. #: src/message.h:45
  1495. #, c-format
  1496. msgid ""
  1497. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1498. "%s"
  1499. msgstr ""
  1500. "CUID#%d - Meminta:\n"
  1501. "%s"
  1502. #: src/message.h:46
  1503. #, c-format
  1504. msgid ""
  1505. "CUID#%d - Response received:\n"
  1506. "%s"
  1507. msgstr ""
  1508. "CUID#%d - Jawaban yang diterima:\n"
  1509. "%s"
  1510. #: src/message.h:47
  1511. #, c-format
  1512. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1513. msgstr "CUID#%d - Unduh dibatalkan. URI=%s"
  1514. #: src/message.h:48
  1515. #, c-format
  1516. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1517. msgstr "CUID#%d - Memulai kembali proses unduh. URI=%s"
  1518. #: src/message.h:49
  1519. #, c-format
  1520. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1521. msgstr "CUID#%d - Unduh dibatalkan."
  1522. #: src/message.h:50
  1523. #, c-format
  1524. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1525. msgstr "CUID#%d - %d kali dicoba, tapi tidak berhasil. Unduh dibatalkan."
  1526. #: src/message.h:56
  1527. #, c-format
  1528. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1529. msgstr "CUID#%d - kita dapatkan potongan baru. index=%d"
  1530. #: src/message.h:57
  1531. #, c-format
  1532. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1533. msgstr "CUID#%d - kita dapatkan potongan yang salah. index=%d"
  1534. #: src/message.h:58
  1535. #, c-format
  1536. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1537. msgstr "CUID#%d - Unduh tidak selesai: %s"
  1538. #: src/message.h:59
  1539. #, c-format
  1540. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1541. msgstr "#%d - Unduh telah selesai: %s"
  1542. #: src/message.h:60
  1543. #, c-format
  1544. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1545. msgstr "CUID#%d - Checksum benar: %s"
  1546. #: src/message.h:61
  1547. #, c-format
  1548. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1549. msgstr "CUID#%d - Checksum salah: %s"
  1550. #: src/message.h:62
  1551. #, c-format
  1552. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1553. msgstr "CUID#%d - Mencari nama host %s"
  1554. #: src/message.h:63
  1555. #, c-format
  1556. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1557. msgstr "CUID#%d - Pencarian nama selesai: %s -> %s"
  1558. #: src/message.h:64
  1559. #, c-format
  1560. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1561. msgstr "CUID#%d - Pencarian nama untuk %s gagal:%s"
  1562. #: src/message.h:65
  1563. #, c-format
  1564. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1565. msgstr ""
  1566. #: src/message.h:66
  1567. #, c-format
  1568. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1569. msgstr "CUID#%d - Permintaan pembatalan diterima."
  1570. #: src/message.h:67
  1571. #, c-format
  1572. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1573. msgstr ""
  1574. #: src/message.h:68
  1575. #, c-format
  1576. msgid ""
  1577. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1578. "blockIndex=%d"
  1579. msgstr ""
  1580. #: src/message.h:69
  1581. #, c-format
  1582. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1583. msgstr ""
  1584. #: src/message.h:70
  1585. #, c-format
  1586. msgid ""
  1587. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1588. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1589. msgstr ""
  1590. #: src/message.h:71
  1591. #, c-format
  1592. msgid ""
  1593. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1594. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1595. msgstr ""
  1596. #: src/message.h:72
  1597. #, c-format
  1598. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1599. msgstr ""
  1600. #: src/message.h:73
  1601. #, c-format
  1602. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1603. msgstr ""
  1604. #: src/message.h:74
  1605. #, c-format
  1606. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1607. msgstr ""
  1608. #: src/message.h:75
  1609. #, c-format
  1610. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1611. msgstr ""
  1612. #: src/message.h:76
  1613. #, c-format
  1614. msgid ""
  1615. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1616. "got choked."
  1617. msgstr ""
  1618. #: src/message.h:77
  1619. #, c-format
  1620. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1621. msgstr ""
  1622. #: src/message.h:78
  1623. #, c-format
  1624. msgid ""
  1625. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1626. "acquired."
  1627. msgstr ""
  1628. #: src/message.h:79
  1629. #, c-format
  1630. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1631. msgstr ""
  1632. #: src/message.h:80
  1633. #, c-format
  1634. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1635. msgstr ""
  1636. #: src/message.h:81
  1637. #, c-format
  1638. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1639. msgstr ""
  1640. #: src/message.h:82
  1641. #, c-format
  1642. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1643. msgstr ""
  1644. #: src/message.h:83
  1645. #, c-format
  1646. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1647. msgstr ""
  1648. #: src/message.h:84
  1649. #, c-format
  1650. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1651. msgstr ""
  1652. #: src/message.h:85
  1653. #, c-format
  1654. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1655. msgstr ""
  1656. #: src/message.h:86
  1657. #, c-format
  1658. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1659. msgstr ""
  1660. #: src/message.h:87
  1661. #, c-format
  1662. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1663. msgstr ""
  1664. #: src/message.h:88
  1665. #, c-format
  1666. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1667. msgstr ""
  1668. #: src/message.h:89
  1669. #, c-format
  1670. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1671. msgstr ""
  1672. #: src/message.h:90
  1673. #, c-format
  1674. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1675. msgstr ""
  1676. #: src/message.h:91
  1677. #, c-format
  1678. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1679. msgstr ""
  1680. #: src/message.h:95
  1681. #, c-format
  1682. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1683. msgstr "URI tidak dikenal atau protokol tidak didukung: %s"
  1684. #: src/message.h:96
  1685. #, c-format
  1686. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1687. msgstr "Tracker memberi pesan peringatan: %s"
  1688. #: src/message.h:97
  1689. #, c-format
  1690. msgid "The segment file %s exists."
  1691. msgstr "Berkas bagian %s sudah ada."
  1692. #: src/message.h:98
  1693. #, c-format
  1694. msgid "The segment file %s does not exist."
  1695. msgstr "Berkas bagian %s belum ada."
  1696. #: src/message.h:99
  1697. #, c-format
  1698. msgid "Saving the segment file %s"
  1699. msgstr ""
  1700. #: src/message.h:100
  1701. msgid "The segment file was saved successfully."
  1702. msgstr "Berkas bagian berhasil disimpan."
  1703. #: src/message.h:101
  1704. #, c-format
  1705. msgid "Loading the segment file %s."
  1706. msgstr ""
  1707. #: src/message.h:102
  1708. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1709. msgstr ""
  1710. #: src/message.h:103
  1711. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1712. msgstr "Tidak ada URI untuk diunduh. Unduh dibatalkan."
  1713. #: src/message.h:104
  1714. #, c-format
  1715. msgid ""
  1716. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1717. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1718. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1719. "overwrite=true option and restart aria2."
  1720. msgstr ""
  1721. #: src/message.h:105
  1722. #, c-format
  1723. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1724. msgstr ""
  1725. #: src/message.h:106
  1726. msgid "File not found"
  1727. msgstr "Berkas tidak ditemukan."
  1728. #: src/message.h:107
  1729. msgid "Not a directory"
  1730. msgstr "Bukan sebuah direktori."
  1731. #: src/message.h:108
  1732. #, c-format
  1733. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1734. msgstr "Checksum tidak cukup. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1735. #: src/message.h:109
  1736. #, c-format
  1737. msgid "Writing file %s"
  1738. msgstr "Menulis berkas %s"
  1739. #: src/message.h:110
  1740. msgid "No peer list received."
  1741. msgstr "Tidak menerima daftar peer."
  1742. #: src/message.h:111
  1743. #, c-format
  1744. msgid "Adding peer %s:%d"
  1745. msgstr ""
  1746. #: src/message.h:112
  1747. #, c-format
  1748. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1749. msgstr ""
  1750. #: src/message.h:113
  1751. msgid "Download of selected files was complete."
  1752. msgstr "Unduh berkas yang dipilih telah selesai."
  1753. #: src/message.h:114
  1754. msgid "The download was complete."
  1755. msgstr "Unduh telah selesai."
  1756. #: src/message.h:115
  1757. #, c-format
  1758. msgid "Removed %d have entries."
  1759. msgstr ""
  1760. #: src/message.h:116
  1761. #, c-format
  1762. msgid "Validating file %s"
  1763. msgstr "Validasi berkas %s"
  1764. #: src/message.h:117
  1765. #, c-format
  1766. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1767. msgstr "%d detik untuk alokasi %s bita"
  1768. #: src/message.h:118
  1769. #, c-format
  1770. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1771. msgstr ""
  1772. #: src/message.h:119
  1773. #, c-format
  1774. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1775. msgstr ""
  1776. #: src/message.h:120
  1777. #, c-format
  1778. msgid "Download complete: %s"
  1779. msgstr "Unduhan selesai: %s"
  1780. #: src/message.h:121
  1781. msgid "Seeding is over."
  1782. msgstr ""
  1783. #: src/message.h:122
  1784. #, c-format
  1785. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1786. msgstr ""
  1787. #: src/message.h:123
  1788. msgid "No chunk to verify."
  1789. msgstr ""
  1790. #: src/message.h:124
  1791. #, c-format
  1792. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1793. msgstr ""
  1794. #: src/message.h:125
  1795. #, c-format
  1796. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1797. msgstr ""
  1798. #: src/message.h:126
  1799. #, c-format
  1800. msgid ""
  1801. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1802. "support disabled."
  1803. msgstr ""
  1804. #: src/message.h:127
  1805. msgid "Logging started."
  1806. msgstr "Pencatatan dimulai."
  1807. #: src/message.h:128
  1808. msgid "Specify at least one URL."
  1809. msgstr ""
  1810. #: src/message.h:129
  1811. msgid "daemon failed."
  1812. msgstr "jurik gagal."
  1813. #: src/message.h:130
  1814. #, c-format
  1815. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1816. msgstr ""
  1817. #: src/message.h:131
  1818. #, c-format
  1819. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1820. msgstr ""
  1821. #: src/message.h:132
  1822. #, c-format
  1823. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1824. msgstr ""
  1825. #: src/message.h:133
  1826. #, c-format
  1827. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1828. msgstr ""
  1829. #: src/message.h:134
  1830. msgid "Resource not found"
  1831. msgstr "Sumber daya tak ditemukan"
  1832. #: src/message.h:135
  1833. #, c-format
  1834. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1835. msgstr "Berkas telah ada. Menamai ulang ke %s."
  1836. #: src/message.h:136
  1837. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1838. msgstr ""
  1839. #: src/message.h:137
  1840. #, c-format
  1841. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1842. msgstr ""
  1843. #: src/message.h:138
  1844. #, c-format
  1845. msgid ""
  1846. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1847. "exist."
  1848. msgstr ""
  1849. #: src/message.h:139
  1850. #, c-format
  1851. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1852. msgstr ""
  1853. #: src/message.h:140
  1854. #, c-format
  1855. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1856. msgstr "Kehilangan %s di metainfo torrent."
  1857. #: src/message.h:141
  1858. msgid "Tracker returned null data."
  1859. msgstr "Pelacak mengembalikan data kosong."
  1860. #: src/message.h:142
  1861. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1862. msgstr "Inisialisasi pustaka soket Windows gagal"
  1863. #: src/message.h:143
  1864. #, c-format
  1865. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1866. msgstr "%d detik telah berlalu. Menghentikan aplikasi."
  1867. #: src/message.h:144
  1868. #, c-format
  1869. msgid ""
  1870. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1871. msgstr ""
  1872. "Menyimpan tanda tangan sebagai %s. Perlu dicatat bahwa aria2 tidak "
  1873. "memverifikasi tanda tangan."
  1874. #: src/message.h:146
  1875. #, c-format
  1876. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1877. msgstr "Gagal menyimpan tanda tangan sebagai %s. Mungkin berkas telah ada."
  1878. #: src/message.h:149
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1881. msgstr "Gagal membuka berkas ServerStat %s untuk dibaca."
  1882. #: src/message.h:150
  1883. #, c-format
  1884. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1885. msgstr "Berkas ServerStat %s sukses dimuat."
  1886. #: src/message.h:151
  1887. #, c-format
  1888. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1889. msgstr "Gagal membaca ServerStat dari %s."
  1890. #: src/message.h:154
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1893. msgstr "Gagal membuka berkas ServerStat %s untuk ditulis."
  1894. #: src/message.h:155
  1895. #, c-format
  1896. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1897. msgstr "Berkas ServerStat %s sukses tersimpan."
  1898. #: src/message.h:156
  1899. #, c-format
  1900. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1901. msgstr "Gagal menulis ServerStat ke %s."
  1902. #: src/message.h:159
  1903. #, c-format
  1904. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1905. msgstr "Gagal membangun hubungan, penyebab: %s"
  1906. #: src/message.h:160
  1907. #, c-format
  1908. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1909. msgstr "Masalah jaringan telah terjadi. penyebab:%s"
  1910. #: src/message.h:162
  1911. #, c-format
  1912. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1913. msgstr "Gagal memuat sertifikat CA yang dipercaya dari %s. Penyebab: %s"
  1914. #: src/message.h:164
  1915. #, c-format
  1916. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1917. msgstr "Verifikasi sertifikat gagal. Menyebabkan: %s"
  1918. #: src/message.h:165
  1919. msgid "No certificate found."
  1920. msgstr "Tak ada sertifikat yang ditemukan."
  1921. #: src/message.h:166
  1922. msgid "Hostname not match."
  1923. msgstr "Nama host tidak cocok."
  1924. #: src/message.h:167
  1925. msgid "No files to download."
  1926. msgstr "Tak ada berkas untuk diunduh."
  1927. #: src/message.h:169
  1928. msgid ""
  1929. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1930. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1931. msgstr ""
  1932. "Anda mungkin menghadapi galat verifikasi sertifikat dengan server HTTPS. "
  1933. "Lihat opsi --ca-certificate dan --check-certificate."
  1934. #: src/message.h:171
  1935. #, c-format
  1936. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1937. msgstr "Mencetak isi berkas '%s'..."
  1938. #: src/message.h:172
  1939. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1940. msgstr "Berkas ini bukan berkas Torrent atau Metalink. Lewati."
  1941. #: src/message.h:177
  1942. #, c-format
  1943. msgid "Is '%s' a file?"
  1944. msgstr ""
  1945. #: src/message.h:178
  1946. #, fuzzy, c-format
  1947. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  1948. msgstr "Gagal membuka berkas %s, penyebab: %s"
  1949. #: src/message.h:180
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Saved metadata as %s."
  1952. msgstr ""
  1953. #: src/message.h:181
  1954. #, fuzzy, c-format
  1955. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  1956. msgstr "Gagal menyimpan tanda tangan sebagai %s. Mungkin berkas telah ada."
  1957. #: src/message.h:184
  1958. msgid "Timeout."
  1959. msgstr "Waktu habis."
  1960. #: src/message.h:185
  1961. msgid "Invalid chunk size."
  1962. msgstr "Ukuran potongan tidak sah."
  1963. #: src/message.h:186
  1964. #, c-format
  1965. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1966. msgstr "Potongan terlalu besar. ukuran=%d"
  1967. #: src/message.h:187
  1968. msgid "Invalid header."
  1969. msgstr "Tajuk tidak sah."
  1970. #: src/message.h:188
  1971. msgid "Invalid response."
  1972. msgstr "Respon tidak sah."
  1973. #: src/message.h:189
  1974. msgid "No header found."
  1975. msgstr "Tak ada tajuk ditemukan."
  1976. #: src/message.h:190
  1977. msgid "No status header."
  1978. msgstr "Tak ada tajuk status."
  1979. #: src/message.h:191
  1980. msgid "Proxy connection failed."
  1981. msgstr "Koneksi proxy gagal."
  1982. #: src/message.h:192
  1983. msgid "Connection failed."
  1984. msgstr "Koneksi gagal."
  1985. #: src/message.h:193
  1986. #, c-format
  1987. msgid ""
  1988. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1989. "Expected:%s Actual:%s"
  1990. msgstr ""
  1991. "Nama berkas yang diminta dengan yang didaftarkan sebelumnya tidak sama. "
  1992. "Mengharapkan:%s Sebenarnya:%s"
  1993. #: src/message.h:194
  1994. #, c-format
  1995. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1996. msgstr "Status respon tidak berhasil. status=%d"
  1997. #: src/message.h:195
  1998. #, c-format
  1999. msgid "Too large file size. size=%s"
  2000. msgstr "Ukuran berkas terlalu besar. ukuran=%s"
  2001. #: src/message.h:196
  2002. #, c-format
  2003. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2004. msgstr "Penyandian transfer %s tidak disokong."
  2005. #: src/message.h:197
  2006. #, c-format
  2007. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2008. msgstr "Inisialisasi SSL gagal: %s"
  2009. #: src/message.h:198
  2010. msgid "SSL I/O error"
  2011. msgstr "Galat I/O SSL"
  2012. #: src/message.h:199
  2013. msgid "SSL protocol error"
  2014. msgstr "Galat protokol SSL"
  2015. #: src/message.h:200
  2016. #, c-format
  2017. msgid "SSL unknown error %d"
  2018. msgstr "Galat tak dikenal SSL %d"
  2019. #: src/message.h:201
  2020. #, c-format
  2021. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2022. msgstr "Inisialisasi SSL gagal: Galat sambungan OpenSSL %d"
  2023. #: src/message.h:202
  2024. #, c-format
  2025. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2026. msgstr "Ukuran tak cocok Diharapkan: %s Sebenarnya: %s"
  2027. #: src/message.h:203
  2028. msgid "Authorization failed."
  2029. msgstr "Otorisasi gagal."
  2030. #: src/message.h:204
  2031. msgid "Got EOF from the server."
  2032. msgstr "Dapat EOF dari server."
  2033. #: src/message.h:205
  2034. msgid "Got EOF from peer."
  2035. msgstr "Dapat EOF dari peer."
  2036. #: src/message.h:206
  2037. msgid "Malformed meta info."
  2038. msgstr "Info meta salah bentuk."
  2039. #: src/message.h:208
  2040. #, c-format
  2041. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2042. msgstr "Gagal membuka berkas %s, penyebab: %s"
  2043. #: src/message.h:209
  2044. #, c-format
  2045. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2046. msgstr "Gagal menulis ke berkas %s, penyebab: %s"
  2047. #: src/message.h:210
  2048. #, c-format
  2049. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2050. msgstr "Gagal membaca dari berkas %s, penyebab: %s"
  2051. #: src/message.h:211
  2052. msgid "Failed to read data from disk."
  2053. msgstr "Gagal membaca data dari cakram."
  2054. #: src/message.h:212
  2055. #, c-format
  2056. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2057. msgstr ""
  2058. "Gagal mengkalkulasi ringkasan SHA1 atau bagian dari berkas %s, penyebab: %s"
  2059. #: src/message.h:213
  2060. #, c-format
  2061. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2062. msgstr "Gagal mencari berkas %s, penyebab: %s"
  2063. #: src/message.h:214
  2064. #, c-format
  2065. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2066. msgstr ""
  2067. #: src/message.h:215
  2068. #, c-format
  2069. msgid "%s is not a directory."
  2070. msgstr "%s bukan direktori"
  2071. #: src/message.h:216
  2072. #, c-format
  2073. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2074. msgstr "Gagal membuat direktori %s, penyebab: %s"
  2075. #: src/message.h:217
  2076. #, c-format
  2077. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2078. msgstr "Gagal membuka segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2079. #: src/message.h:218
  2080. #, c-format
  2081. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2082. msgstr "Gagal menulis ke segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2083. #: src/message.h:219
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2086. msgstr "Gagal membaca dari segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2087. #: src/message.h:221
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2090. msgstr "Gagal membuka soket, penyebab: %s"
  2091. #: src/message.h:222
  2092. #, c-format
  2093. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2094. msgstr "Gagal mengatur opsi soket, penyebab: %s"
  2095. #: src/message.h:223
  2096. #, c-format
  2097. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2098. msgstr "Gagal mengatur soket sebagai penghalang, penyebab: %s"
  2099. #: src/message.h:224
  2100. #, c-format
  2101. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2102. msgstr "Gagal mengatur soket sebagai bukan penghalang, penyebab: %s"
  2103. #: src/message.h:225
  2104. #, c-format
  2105. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2106. msgstr "Gagal mengikat soket, penyebab: %s"
  2107. #: src/message.h:226
  2108. #, c-format
  2109. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2110. msgstr "Gagal mendengarkan soket, penyebab: %s"
  2111. #: src/message.h:227
  2112. #, c-format
  2113. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2114. msgstr ""
  2115. #: src/message.h:228
  2116. #, c-format
  2117. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2118. msgstr "Gagal mendapatkan nama soket, penyebab: %s"
  2119. #: src/message.h:229
  2120. #, c-format
  2121. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2122. msgstr ""
  2123. #: src/message.h:230
  2124. #, c-format
  2125. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2126. msgstr ""
  2127. #: src/message.h:231
  2128. #, c-format
  2129. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2130. msgstr "Gagal menyambung ke host %s, penyebab: %s"
  2131. #: src/message.h:232
  2132. #, c-format
  2133. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2134. msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat ditulis, penyebab: %s"
  2135. #: src/message.h:233
  2136. #, c-format
  2137. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2138. msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat dibaca, penyebab: %s"
  2139. #: src/message.h:234
  2140. #, c-format
  2141. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2142. msgstr "Gagal mengirim data, penyebab: %s"
  2143. #: src/message.h:235
  2144. #, c-format
  2145. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2146. msgstr "Gagal menerima data, penyebab: %s"
  2147. #: src/message.h:236
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2150. msgstr "Gagal mengintip data, penyebab: %s"
  2151. #: src/message.h:237
  2152. #, c-format
  2153. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2154. msgstr "Galat soket %d tak diketahui (0x%x)"
  2155. #: src/message.h:238
  2156. #, c-format
  2157. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2158. msgstr "Berkas %s ada, tapi %s tidak ada"
  2159. #: src/message.h:239
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2162. msgstr ""
  2163. #: src/message.h:240
  2164. #, c-format
  2165. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2166. msgstr ""
  2167. #: src/message.h:241
  2168. #, c-format
  2169. msgid ""
  2170. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2171. "s, actualHash=%s"
  2172. msgstr ""
  2173. #: src/message.h:242
  2174. msgid "Download aborted."
  2175. msgstr "Unduh dibatalkan."
  2176. #: src/message.h:243
  2177. #, c-format
  2178. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2179. msgstr ""
  2180. #: src/message.h:244
  2181. msgid "Insufficient checksums."
  2182. msgstr ""
  2183. #: src/message.h:245
  2184. #, c-format
  2185. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2186. msgstr ""
  2187. #: src/message.h:246
  2188. msgid "Flooding detected."
  2189. msgstr "Banjir terdeteksi."
  2190. #: src/message.h:247
  2191. #, c-format
  2192. msgid ""
  2193. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2194. "certain period(%d seconds)."
  2195. msgstr ""
  2196. "Koneksi jatuh karena tak ada pesan permintaan/bagian yang ditukar dalam "
  2197. "periode tertentu (%d detik)."
  2198. #: src/message.h:248
  2199. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2200. msgstr ""
  2201. "infoHash dalam berkas torrent tidak cocok dengan yang ada di berkas .aria2."
  2202. #: src/message.h:249
  2203. #, c-format
  2204. msgid "No such file entry %s"
  2205. msgstr "Tak ada entri berkas %s"
  2206. #: src/message.h:250
  2207. #, c-format
  2208. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2209. msgstr "Terlalu pelan kecepatan Unduh: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2210. #: src/message.h:251
  2211. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2212. msgstr "Tak ada HttpRequestEntry yang ditemukan."
  2213. #: src/message.h:252
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2216. msgstr "Dapat status %d, tapi tak ada tajuk lokasi yang diberikan."
  2217. #: src/message.h:253
  2218. #, c-format
  2219. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2220. msgstr "Rentang tajuk tidak sah. Permintaan: %s-%s/%s, Respon: %s-%s/%s"
  2221. #: src/message.h:254
  2222. msgid "No file matched with your preference."
  2223. msgstr "Tidak ada berkas yang cocok dengan pilihan Anda."
  2224. #: src/message.h:255
  2225. msgid "Exception caught"
  2226. msgstr "Pengecualian tertangkap"
  2227. #: src/message.h:256
  2228. #, c-format
  2229. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2230. msgstr "Panjang muatan maksimum terlampaui atau tidak sah. panjang = %u"
  2231. #: src/message.h:257
  2232. #, c-format
  2233. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2234. msgstr ""
  2235. "Panjang berkas tidak sah. Tak dapat melanjutkan unduh %s: lokal %s, jarak "
  2236. "jauh %s"
  2237. #: src/BtSetup.cc:161
  2238. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2239. msgstr "Galat terjadi ketika mengikat pangkalan.\n"
  2240. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2241. #~ msgstr ""
  2242. #~ " -o, --out=BERKAS Nama berkas dari berkas yang diunduh."
  2243. #~ msgid ""
  2244. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2245. #~ "basic\n"
  2246. #~ " is the only supported scheme."
  2247. #~ msgstr ""
  2248. #~ " --http-auth-scheme=SKEMA Atur skema otentikasi HTTP. Saat ini, basic\n"
  2249. #~ " adalah satu-satunya skema yang didukung."
  2250. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2251. #~ msgstr " -D, --daemon Jalankan sebagai daemon."
  2252. #~ msgid "Files:"
  2253. #~ msgstr "Berkas:"
  2254. #~ msgid ""
  2255. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2256. #~ "which\n"
  2257. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2258. #~ "file\n"
  2259. #~ " doesn't exist."
  2260. #~ msgstr ""
  2261. #~ " --allow-overwrite=true|false Jika false, aria2 tidak mengunduh berkas "
  2262. #~ "yang\n"
  2263. #~ " telah ada tapi tidak memiliki berkas ."
  2264. #~ "aria2\n"
  2265. #~ " yang berkaitan."
  2266. #~ msgid ""
  2267. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  2268. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  2269. #~ "'prealloc'\n"
  2270. #~ " pre-allocates file space before download "
  2271. #~ "begins.\n"
  2272. #~ " This may take some time depending on the "
  2273. #~ "size of\n"
  2274. #~ " the file."
  2275. #~ msgstr ""
  2276. #~ " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  2277. #~ " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  2278. #~ "berkas. 'prealloc'\n"
  2279. #~ " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  2280. #~ "mengunduh.\n"
  2281. #~ " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  2282. #~ "dari\n"
  2283. #~ " berkas ini."