fr.po 98 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-01-17 23:16+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:07+0900\n"
  12. "Last-Translator: <<g33ky>> <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:215
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
  24. "d'urgence."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:221
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
  37. "d'informations."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:578
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Résultats du téléchargement:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:622
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Légende du statut:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Par défaut: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Signets: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Valeurs possibles: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:135
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "doit impérativement être 'vrai' ou 'faux'"
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "doit être compris entre %s et %s"
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:215
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:221
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "doit être un nombre."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:293
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:296
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:299
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:477
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "type de proxy non reconnu"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. #, fuzzy
  95. msgid ""
  96. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  97. " option is used, this option is ignored."
  98. msgstr ""
  99. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  100. "Si '-' est spécifié,\n"
  101. " le log est redirigé vers stdout."
  102. #: src/usage_text.h:42
  103. msgid ""
  104. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  105. " specified, log is written to stdout."
  106. msgstr ""
  107. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  108. "Si '-' est spécifié,\n"
  109. " le log est redirigé vers stdout."
  110. #: src/usage_text.h:45
  111. msgid ""
  112. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  113. "will\n"
  114. " be changed to \"/\" and standard input, "
  115. "standard\n"
  116. " output and standard error will be redirected "
  117. "to\n"
  118. " \"/dev/null\"."
  119. msgstr ""
  120. #: src/usage_text.h:50
  121. msgid ""
  122. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  123. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  124. "and\n"
  125. " remaining URLs are used for backup. If less "
  126. "than\n"
  127. " N URLs are given, those URLs are used more "
  128. "than\n"
  129. " once so that N connections total are made\n"
  130. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  131. " Please note that in Metalink download, this\n"
  132. " option has no effect and use -C option instead."
  133. msgstr ""
  134. " -s, --split=N Télécharge un fichier, utilisant N connections. Si plus\n"
  135. " de N URLs sont spécifiées, la première URL est "
  136. "utilisée,\n"
  137. " les suivantes seront utilisées en secours. Si "
  138. "moins de\n"
  139. " N URLs sont fournies, ces URLs seront "
  140. "utilisées plus\n"
  141. " d'une fois de sorte que N connexions totales "
  142. "seront initiées\n"
  143. " simultanément. Voir également l'option -j.\n"
  144. " Noter que dans le cas de téléchargement par "
  145. "Metalink, cette\n"
  146. " option est sans effet, utiliser donc l'option -"
  147. "C à la place."
  148. #: src/usage_text.h:59
  149. msgid ""
  150. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  151. "error\n"
  152. " has occured."
  153. msgstr ""
  154. " --retry-wait=SEC Indique le nombre de secondes à attendre "
  155. "avant\n"
  156. " de réessayer après qu'une érreur "
  157. "soit survenue."
  158. #: src/usage_text.h:62
  159. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  160. msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le délai d'expiration en secondes."
  161. #: src/usage_text.h:64
  162. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  163. msgstr ""
  164. " -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 indiquant sans limites."
  165. #: src/usage_text.h:66
  166. #, fuzzy
  167. msgid ""
  168. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  169. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  170. " See also --all-proxy option.\n"
  171. " This affects all URLs."
  172. msgstr ""
  173. " --http-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTP.\n"
  174. " Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
  175. " Cela affecte toutes les URLs."
  176. #: src/usage_text.h:71
  177. #, fuzzy
  178. msgid ""
  179. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  180. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  181. " See also --all-proxy option.\n"
  182. " This affects all URLs."
  183. msgstr ""
  184. " --https-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTPS.\n"
  185. " Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
  186. " Cela affecte toutes les URLs."
  187. #: src/usage_text.h:76
  188. #, fuzzy
  189. msgid ""
  190. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  191. "previously\n"
  192. " defined proxy, use \"\".\n"
  193. " See also --all-proxy option.\n"
  194. " This affects all URLs."
  195. msgstr ""
  196. " --ftp-proxy=PROXY Utiliser ce proxy pour FTP.\n"
  197. " Voir également l'option --all-proxy.\n"
  198. " Ceci affecte toutes les URLs."
  199. #: src/usage_text.h:81
  200. #, fuzzy
  201. msgid ""
  202. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  203. "erase\n"
  204. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  205. " You can override this setting and specify a\n"
  206. " proxy server for a particular protocol using\n"
  207. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  208. " options.\n"
  209. " This affects all URLs."
  210. msgstr ""
  211. " --all-proxy=PROXY Utiliser ce proxy pour tous les protocoles.\n"
  212. " Vous pouvez remplacer ce paramètre et "
  213. "spécifier un\n"
  214. " serveur de proxy pour un protocole spécifique "
  215. "en utilisant\n"
  216. " les options --http-proxy, --https-proxy et --"
  217. "ftp-proxy\n"
  218. " Ceci affecte toutes les URLs."
  219. #: src/usage_text.h:89
  220. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  221. msgstr ""
  222. " --http-user=USER Permets de définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte "
  223. "toutes les URLs."
  224. #: src/usage_text.h:91
  225. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  226. msgstr ""
  227. " --http-passwd=PASSWD Permets de définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  228. "toutes les URLs."
  229. #: src/usage_text.h:93
  230. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  231. msgstr ""
  232. " --proxy-method=METHOD Permet de choisir la méthode à utiliser dans "
  233. "les requêtes de proxy."
  234. #: src/usage_text.h:95
  235. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  236. msgstr ""
  237. " --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
  238. "URLs."
  239. #: src/usage_text.h:97
  240. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  241. msgstr ""
  242. " --ftp-user=USER Indique le nom de l'utilisateur FTP.\n"
  243. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  244. "les URLs !"
  245. #: src/usage_text.h:99
  246. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  247. msgstr ""
  248. " --ftp-passwd=PASSWD Indique le mot de passe FTP de l'utilisateur.\n"
  249. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  250. "les URLs !"
  251. #: src/usage_text.h:101
  252. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  253. msgstr " --ftp-type=TYPE Indique le type de transfert FTP."
  254. #: src/usage_text.h:103
  255. msgid ""
  256. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  257. "given,\n"
  258. " the active mode will be used."
  259. msgstr ""
  260. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Utiliser le mode passif en FTP. Si 'false' est "
  261. "indiqué,\n"
  262. " le mode actif sera utilisé."
  263. #: src/usage_text.h:106
  264. msgid ""
  265. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  266. "than\n"
  267. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  268. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  269. "limit.\n"
  270. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  271. " This option does not affect BitTorrent "
  272. "downloads."
  273. msgstr ""
  274. " --lowest-speed-limit=SPEED Ferme les connection si la vitesse de "
  275. "téléchargement est inférieure ou\n"
  276. " égale à cette valeur (en bytes par secondes).\n"
  277. " 0 indique que Aria2 n'aura pas de limite de "
  278. "vitesse minimale de téléchargement.\n"
  279. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  280. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  281. " Cette option n'affecte pas les téléchargements "
  282. "via BitTorrent."
  283. #: src/usage_text.h:112
  284. msgid ""
  285. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  286. "sec.\n"
  287. " 0 means unrestricted.\n"
  288. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  289. " To limit the download speed per download, use\n"
  290. " --max-download-limit option."
  291. msgstr ""
  292. " --max-overall-download-limit=SPEED Définit la vitesse maximale de "
  293. "téléchargement en bytes/sec.\n"
  294. " 0 indique sans limitation.\n"
  295. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  296. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  297. " Afin de limiter la vitesse maximale par "
  298. "téléchargement, utiliser\n"
  299. " l'option --max-download-limit."
  300. #: src/usage_text.h:118
  301. msgid ""
  302. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  303. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  304. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  305. " To limit the overall download speed, use\n"
  306. " --max-overall-download-limit option."
  307. msgstr ""
  308. " --max-download-limit=SPEED Définit la vitesse de téléchargement maximale "
  309. "par téléchargement en\n"
  310. " bytes/sec. 0 indique sans limitation.\n"
  311. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  312. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  313. " Afin de limiter la vitesse globale de "
  314. "téléchargement, utiliser\n"
  315. " l'option --max-overall-download-limit."
  316. #: src/usage_text.h:124
  317. msgid ""
  318. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  319. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  320. "'prealloc'\n"
  321. " pre-allocates file space before download "
  322. "begins.\n"
  323. " This may take some time depending on the size "
  324. "of\n"
  325. " the file.\n"
  326. " If you are using newer file systems such as "
  327. "ext4\n"
  328. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  329. "is\n"
  330. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  331. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  332. "with\n"
  333. " legacy file systems such as ext3 because it "
  334. "takes\n"
  335. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  336. "aria2\n"
  337. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  338. "may\n"
  339. " not be available if your system doesn't have\n"
  340. " posix_fallocate() function."
  341. msgstr ""
  342. " --file-allocation=METHOD Définit la méthode d'allocation de fichier.\n"
  343. " 'none' n'alloue pas d'espace disque par avance "
  344. "pour le fichier. 'prealloc'\n"
  345. " pré-alloue l'espace disque nécessaire avant "
  346. "que le téléchargement ne débute.\n"
  347. " Ceci peux prendre un certain temps, selon la "
  348. "taille\n"
  349. " du fichier.\n"
  350. " Si vous utilisez un système de fichiers "
  351. "récent, tel que de l'EXT4\n"
  352. " (avec la gestion des extensions), BTRFS ou "
  353. "XFS, 'falloc' sera l'option la\n"
  354. " plus recommandée. Elle alloue des fichiers de "
  355. "taille importante (plusieurs Gbs)\n"
  356. " de manière presque instantanée. Ne pas "
  357. "utiliser 'falloc' avec des systèmes\n"
  358. " de fichiers compatibles tels que EXT3, car le "
  359. "temps d'allocation d'espace disque\n"
  360. " serais identique qu'avec l'utilisation du "
  361. "paramètre 'prealloc'. Par ailleurs, celà bloquerais\n"
  362. " Aria2 jusqu'à ce que l'allocation soit "
  363. "achevée. 'falloc' pourrais ne pas être disponible si\n"
  364. " votre système ne prends pas en charge la "
  365. "fonction posix_fallocate()."
  366. #: src/usage_text.h:139
  367. msgid ""
  368. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  369. " size is smaller than SIZE.\n"
  370. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  371. msgstr ""
  372. " --no-file-allocation-limit=SIZE Aucune allocation de fichier ne sera faite "
  373. "pour les fichiers dont\n"
  374. " la taille est plus petite que SIZE.\n"
  375. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  376. "1024K)."
  377. #: src/usage_text.h:143
  378. msgid ""
  379. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  380. "while\n"
  381. " allocating files.\n"
  382. " Turn off if you encounter any error"
  383. msgstr ""
  384. " --enable-direct-io[=true|false] Active l'accès direct au disque qui diminue "
  385. "l'usage du CPU pendant\n"
  386. " l'allocation des fichiers.\n"
  387. " Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
  388. "problème."
  389. #: src/usage_text.h:147
  390. msgid ""
  391. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  392. "but\n"
  393. " the corresponding control file (filename."
  394. "aria2)\n"
  395. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  396. "download\n"
  397. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  398. msgstr ""
  399. " --allow-overwrite=true|false Si false est indiqué, alors qu'un fichier "
  400. "existe déjà mais\n"
  401. " que le fichier de contrôle correspondant "
  402. "(nomdefichier.aria2) n'existe pas,\n"
  403. " Aria2 ne téléchargera pas à nouveau le "
  404. "fichier. Voir également l'option --auto-file-renaming."
  405. #: src/usage_text.h:152
  406. msgid ""
  407. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  408. "download\n"
  409. " when a piece length is different from one in\n"
  410. " a control file. If true is given, you can "
  411. "proceed\n"
  412. " but some download progress will be lost."
  413. msgstr ""
  414. " --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
  415. "téléchargement\n"
  416. " quand la longueur d'une pièce est différente "
  417. "d'une autre dans\n"
  418. " un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
  419. "vous pouvez continuer\n"
  420. " mais certaines progressions du téléchargement "
  421. "seront perdues."
  422. #: src/usage_text.h:157
  423. msgid ""
  424. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  425. "sequentially\n"
  426. " and download each URI in a separate session, "
  427. "like\n"
  428. " the usual command-line download utilities."
  429. msgstr ""
  430. " -Z, --force-sequential[=true|false] Récupère les URIs par le terminal de "
  431. "manière séquentielle\n"
  432. " et télécharge chaque URI dans une session "
  433. "séparée, tout comme l'utilitaire\n"
  434. " en ligne de commande habituel."
  435. #: src/usage_text.h:161
  436. msgid ""
  437. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  438. "already\n"
  439. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  440. " download.\n"
  441. " The new file name has a dot and a number"
  442. "(1..9999)\n"
  443. " appended."
  444. msgstr ""
  445. " --auto-file-renaming[=true|false] Renomme le fichier si le même fichier "
  446. "existe\n"
  447. " déjà. Cette option ne fonctionne qu'en "
  448. "téléchargement via http(s)\n"
  449. " ou ftp.\n"
  450. " Le fichier une fois renommé aura un point (.) "
  451. "et un nombre\n"
  452. " (1..9999)."
  453. #: src/usage_text.h:167
  454. msgid ""
  455. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  456. " You can specify set of parts:\n"
  457. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  458. " Also you can specify numeric sequences with "
  459. "step\n"
  460. " counter:\n"
  461. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  462. " A step counter can be omitted.\n"
  463. " If all URIs do not point to the same file, "
  464. "such\n"
  465. " as the second example above, -Z option is\n"
  466. " required."
  467. msgstr ""
  468. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Activer le support URI paramétré.\n"
  469. " Vous pouvez spécifier un ensemble d'éléments:\n"
  470. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  471. " Vous pouvez également spécifier une séquence "
  472. "numérique avec \n"
  473. " un compteur d'étapes:\n"
  474. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  475. " Un compteur d'étapes n'est pas obligatoire.\n"
  476. " Si toutes les URI ne pointent pas vers le même "
  477. "fichier, tel\n"
  478. " que dans le second exemple, l'option -Z est \n"
  479. " requise."
  480. #: src/usage_text.h:178
  481. msgid ""
  482. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  483. msgstr ""
  484. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
  485. "persistantes de HTTP/1.1"
  486. #: src/usage_text.h:180
  487. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  488. msgstr ""
  489. " --enable-http-pipelining[=true|false] Active le \"HTTP/1.1 pipelining\"."
  490. #: src/usage_text.h:182
  491. msgid ""
  492. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  493. "piece\n"
  494. " hashes. This option has effect only in "
  495. "BitTorrent\n"
  496. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  497. " Use this option to re-download a damaged "
  498. "portion\n"
  499. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  500. "option."
  501. msgstr ""
  502. " -V, --check-integrity[=true|false] Contrôle l'intégrité du fichier en "
  503. "validant\n"
  504. " le hash de chaque morceau. Cette option n'as "
  505. "d'effet que pour les \n"
  506. " téléchargements BitTorrent et par Metalink "
  507. "avec somme de contrôle des segments. \n"
  508. " Utiliser cette option afin de re-télécharger "
  509. "un ensemble ou un fichier endommagé.\n"
  510. " Voir également l'option --bt-hash-check-seed."
  511. #: src/usage_text.h:188
  512. msgid ""
  513. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  514. " --check-integrity option and file is "
  515. "complete,\n"
  516. " continue to seed file. If you want to check "
  517. "file\n"
  518. " and download it only when it is damaged or\n"
  519. " incomplete, set this option to false.\n"
  520. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  521. " download."
  522. msgstr ""
  523. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Si 'true' est spécifié, une fois le "
  524. "contrôle du hash effectué\n"
  525. " en utilisant --check-integrity et que le "
  526. "fichier est terminé, continuer de seeder.\n"
  527. " Si vous souhaitez contrôler le fichier et le "
  528. "télécharger seulement s'il est endommagé\n"
  529. " ou incomplet, définir cette option sur "
  530. "'false'.\n"
  531. " Cette option n'est effective que lors de "
  532. "téléchargements via BitTorrent."
  533. #: src/usage_text.h:196
  534. msgid ""
  535. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  536. "calculating\n"
  537. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  538. " checksums are provided."
  539. msgstr ""
  540. " --realtime-chunk-checksum=true|false Valide les segments de données en "
  541. "calculant\n"
  542. " les sommes de contrôle pendant le "
  543. "téléchargement d'un fichier\n"
  544. " si la fonction est supportée."
  545. #: src/usage_text.h:200
  546. msgid ""
  547. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  548. " file. Use this option to resume a download\n"
  549. " started by a web browser or another program\n"
  550. " which downloads files sequentially from the\n"
  551. " beginning. Currently this option is only\n"
  552. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  553. msgstr ""
  554. " -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
  555. "téléchargé partiellement\n"
  556. " Utilisez cette option pour reprendre un "
  557. "téléchargement commencé par\n"
  558. " un navigateur ou n'importe quel autre "
  559. "programme\n"
  560. " qui télécharge des fichiers de manière "
  561. "séquencielle du début\n"
  562. " En ce moment cette option s'applique aux\n"
  563. " téléchargements http(s)/ftp."
  564. #: src/usage_text.h:207
  565. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  566. msgstr ""
  567. " -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
  568. "téléchargements http(s)."
  569. #: src/usage_text.h:209
  570. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  571. msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
  572. #: src/usage_text.h:211
  573. msgid ""
  574. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  575. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  576. " URIs on a single line using the TAB "
  577. "character.\n"
  578. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  579. " The additional out and dir options can be\n"
  580. " specified after each line of URIs. This "
  581. "optional\n"
  582. " line must start with white space(s). See "
  583. "INPUT\n"
  584. " FILE section of man page for details."
  585. msgstr ""
  586. #: src/usage_text.h:220
  587. msgid ""
  588. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  589. "for\n"
  590. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  591. "metalink.\n"
  592. " See also -s and -C options."
  593. msgstr ""
  594. " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
  595. "télachargements simultanés\n"
  596. " pour chaque (HTTP/FTP) URL, Torrent, ou "
  597. "Metalink.\n"
  598. " Voir également les options -s et -C."
  599. #: src/usage_text.h:224
  600. msgid ""
  601. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  602. "format\n"
  603. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  604. msgstr ""
  605. " --load-cookies=FILE Charge les cookies (compatible Firefox3 et\n"
  606. " Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape)."
  607. #: src/usage_text.h:227
  608. msgid ""
  609. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  610. "x)/\n"
  611. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  612. "is\n"
  613. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  614. "and\n"
  615. " their expiry values are treated as 0."
  616. msgstr ""
  617. " --save-cookies=FICHIER Sauvegarde les cookies vers FICHIER au format "
  618. "Mozilla / Firefox (1.x/2.x) / Netscape.\n"
  619. " Si FICHIER existe déjà, il sera remplacé. Les "
  620. "cookies de session sont également sauvegardés\n"
  621. " et leur valeur d'expiration sera remise à 0."
  622. #: src/usage_text.h:232
  623. msgid ""
  624. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  625. "file\n"
  626. " and exit. More detailed information will be "
  627. "listed\n"
  628. " in case of torrent file."
  629. msgstr ""
  630. " -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou .metalink\n"
  631. " et quitter. Des informations plus détaillés "
  632. "seront listées\n"
  633. " dans le cas de fichier torrent."
  634. #: src/usage_text.h:236
  635. msgid ""
  636. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  637. " You can find the file index using the\n"
  638. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  639. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  640. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  641. "\".\n"
  642. " ',' and '-' can be used together.\n"
  643. " When used with the -M option, index may vary\n"
  644. " depending on the query(see --metalink-* "
  645. "options)."
  646. msgstr ""
  647. " --select-file=INDEX... Définit le fichier à télécharger en spécifiant son "
  648. "index.\n"
  649. " Vous pouvez trouver l'index de fichiers en "
  650. "utilisant l'option --show-files. Plusieurs indexs peuvent être spécifiés \n"
  651. " en utilisant par exemple \"3,6\". Vous pouvez "
  652. "également utiliser '-' pour spécifier un ensemble : \"1-5\".\n"
  653. " ',' et '-' peuvent être utilisés "
  654. "simultanément. Lorsque utilisé avec l'option -M, l'index peux varier selon "
  655. "la requête (voir\n"
  656. " l'option --metalink)."
  657. #: src/usage_text.h:245
  658. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  659. msgstr ""
  660. " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
  661. #: src/usage_text.h:247
  662. msgid ""
  663. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  664. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  665. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  666. " parses it as a torrent file and downloads "
  667. "files\n"
  668. " mentioned in it.\n"
  669. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  670. " written to the disk, but is just kept in "
  671. "memory.\n"
  672. " If false is specified, the action mentioned "
  673. "above\n"
  674. " is not taken."
  675. msgstr ""
  676. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  677. "fichier\n"
  678. " dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
  679. " de contenu est application/x-bittorrent est "
  680. "téléchargé, aria2 le\n"
  681. " considère comme un fichier \"torrent\" et "
  682. "télécharge les fichiers\n"
  683. " mentionnés dedans.\n"
  684. " Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
  685. "pas\n"
  686. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  687. "mémoire.\n"
  688. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  689. "dessus\n"
  690. " n'est pas appliquée."
  691. #: src/usage_text.h:257
  692. msgid ""
  693. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  694. " mentioned in .torrent file."
  695. msgstr ""
  696. " --direct-file-mapping=true|false Lis et écris directement vers chaque "
  697. "fichier\n"
  698. " mentionné dans le fichier .torrent."
  699. #: src/usage_text.h:260
  700. msgid ""
  701. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  702. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  703. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  704. "'-'\n"
  705. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  706. "can\n"
  707. " be used together."
  708. msgstr ""
  709. " --listen-port=PORT... Définit le nombre de port TCP pour les "
  710. "téléchargements BitTorrent.\n"
  711. " Plusieurs ports peuvent être spécifiés en "
  712. "utilisant ',',\n"
  713. " par exemple: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  714. "utiliser '-'\n"
  715. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  716. "et '-' peuvent\n"
  717. " être utilisés ensemble."
  718. #: src/usage_text.h:266
  719. msgid ""
  720. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  721. "sec.\n"
  722. " 0 means unrestricted.\n"
  723. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  724. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  725. " --max-upload-limit option."
  726. msgstr ""
  727. " --max-overall-upload-limit=SPEED Définis la vitesse maximale d'envoi en "
  728. "bytes/sec.\n"
  729. " 0 signifie aucune limite.\n"
  730. " Vous pouvez spécifier K ou M(1K = 1024, 1M = "
  731. "1024K).\n"
  732. " Afin de limiter la vitesse d'envoi par "
  733. "torrent, utiliser\n"
  734. " l'option --max-upload-limit."
  735. #: src/usage_text.h:272
  736. msgid ""
  737. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  738. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  739. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  740. " To limit the overall upload speed, use\n"
  741. " --max-overall-upload-limit option."
  742. msgstr ""
  743. " -u, --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximum d'upload par "
  744. "torrent en\n"
  745. " bytes/sec. 0 indique aucune restriction.\n"
  746. " Vous pouvez indiquer en K ou M (1K = 1024, 1M "
  747. "= 1024K).\n"
  748. " Afin de limiter la vitesse globale, utiliser "
  749. "l'option --max-overall-limit."
  750. #: src/usage_text.h:278
  751. msgid ""
  752. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  753. " --seed-ratio option."
  754. msgstr ""
  755. " --seed-time=MINUTES Définir le temps de partage en minutes. "
  756. "Consultez aussi\n"
  757. " l'option --seed-ratio."
  758. #: src/usage_text.h:281
  759. msgid ""
  760. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  761. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  762. " You are strongly encouraged to specify equals "
  763. "or\n"
  764. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  765. "to\n"
  766. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  767. " If --seed-time option is specified along with\n"
  768. " this option, seeding ends when at least one "
  769. "of\n"
  770. " the conditions is satisfied."
  771. msgstr ""
  772. " --seed-ratio=RATIO Spécifier le ratio de partage. Alimente les torrents "
  773. "achevés\n"
  774. " jusqu'à ce que le ratio atteigne RATIO.\n"
  775. " Il est fortement recommandé de spécifier une "
  776. "valeur égale ou\n"
  777. " supérieure à 1 ici. Spécifier 0.0 si vous "
  778. "souhaitez\n"
  779. " alimenter le partage sans tenir compte du "
  780. "ratio.\n"
  781. " Si l'option --seed-time est spécifiée "
  782. "parallèlement à\n"
  783. " cette option, l'alimentation prends fin une "
  784. "fois l'une des\n"
  785. " conditions remplie."
  786. #: src/usage_text.h:290
  787. msgid ""
  788. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  789. "in\n"
  790. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  791. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  792. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  793. "random\n"
  794. " byte data are added to make its length 20 "
  795. "bytes."
  796. msgstr ""
  797. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Spécifie le préfixe de l'identifiant de "
  798. "noeud. L'identifiant de nœud\n"
  799. " en BitTorrent a une longueur de 20 bytes. Si "
  800. "plus de 20 bytes sont spécifiés, seulement\n"
  801. " les 20 premiers bytes sont utilisés. Si moins "
  802. "de 20 bytes sont spécifiés, des données\n"
  803. " aléatoires en bytes sont ajoutées afin de "
  804. "compléter la séquence jusqu'à ce qu'elle\n"
  805. " atteigne 20 bytes."
  806. #: src/usage_text.h:296
  807. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  808. msgstr ""
  809. " --enable-peer-exchange[=true|false] Active ou non le \"Peer Exchange"
  810. "\" (PEX)."
  811. #: src/usage_text.h:298
  812. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  813. msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
  814. #: src/usage_text.h:300
  815. msgid ""
  816. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  817. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  818. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  819. "'-'\n"
  820. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  821. "can\n"
  822. " be used together."
  823. msgstr ""
  824. " --dht-listen-port=PORT... Configure le port d'écoute UDP pour le DHT.\n"
  825. " De multiples port peuvent être spécifiés en "
  826. "utilisant une\n"
  827. " virgule (ex: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  828. "utiliser '-'\n"
  829. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  830. "et '-' peuvent\n"
  831. " être utilisée simultanément."
  832. #: src/usage_text.h:306
  833. msgid ""
  834. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  835. " network."
  836. msgstr ""
  837. " --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
  838. "d'entrée au réseau DHT."
  839. #: src/usage_text.h:309
  840. msgid ""
  841. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  842. msgstr ""
  843. " --dht-file-path=PATH Change le chemin d'accès du fichier \"DHT\"."
  844. #: src/usage_text.h:311
  845. msgid ""
  846. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  847. " If several encryption methods are provided by "
  848. "a\n"
  849. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  850. "satisfies\n"
  851. " the given level."
  852. msgstr ""
  853. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Définis le niveau minimum de la méthode de "
  854. "cryptage.\n"
  855. " Si plusieurs méthodes de cryptage sont "
  856. "fournies par\n"
  857. " nœud, Aria2 sélectionnes le niveau le plus "
  858. "bas, remplissant\n"
  859. " les conditions du niveau donné."
  860. #: src/usage_text.h:316
  861. msgid ""
  862. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  863. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  864. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  865. " handshake."
  866. msgstr ""
  867. " --bt-require-crypto=true|false Si \"true\" est choisit, aria2 n'accepte\n"
  868. " et n'établit pas de connexions non cryptées.\n"
  869. " Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
  870. "cryptées."
  871. #: src/usage_text.h:321
  872. msgid ""
  873. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  874. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  875. "temporarily\n"
  876. " increases the number of peers to try for more\n"
  877. " download speed. Configuring this option with "
  878. "your\n"
  879. " preferred download speed can increase your\n"
  880. " download speed in some cases.\n"
  881. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  882. msgstr ""
  883. #: src/usage_text.h:329
  884. msgid ""
  885. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  886. "each\n"
  887. " BitTorrent download."
  888. msgstr ""
  889. " --bt-max-open-files=NUM Specifies le nombre maximum de fichiers "
  890. "ouverts pour\n"
  891. " chaque téléchargement BitTorrent."
  892. #: src/usage_text.h:332
  893. msgid ""
  894. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  895. " verifying piece hashes."
  896. msgstr ""
  897. " --bt-seed-unverified[=true|false] Partage (seed) les fichiers précédemment "
  898. "téléchargés sans vérifier les \"hash\" des fichiers."
  899. #: src/usage_text.h:335
  900. msgid ""
  901. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  902. "torrent.\n"
  903. " 0 means unlimited.\n"
  904. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  905. msgstr ""
  906. " --bt-max-peers=NUM Spécifier le nombre maximum de peers par torrent.\n"
  907. " 0 indique illimités.\n"
  908. " Voir également l'option --bt-request-peer-"
  909. "speed-limit."
  910. #: src/usage_text.h:339
  911. #, fuzzy
  912. msgid ""
  913. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  914. "Reads\n"
  915. " input from stdin when '-' is specified."
  916. msgstr ""
  917. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
  918. #: src/usage_text.h:342
  919. msgid ""
  920. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  921. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  922. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  923. " respects them. This means that if Metalink "
  924. "defines\n"
  925. " the maxconnections attribute lower than\n"
  926. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  927. " maxconnections attribute instead of "
  928. "NUM_SERVERS.\n"
  929. " See also -s and -j options."
  930. msgstr ""
  931. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Permets de spécifier le nombre de "
  932. "serveurs auxquels se connecter\n"
  933. " simultanément. Certains Metalinks régulent "
  934. "automatiquement ce nombre. Aria2 \n"
  935. " respecte strictement ce paramètre. Celà "
  936. "signifie que si un Metalink définit l'attribut\n"
  937. " 'maxconnections' à une valeur en dessous de "
  938. "NUM_SERVERS, Aria2 utilisera la valeur de\n"
  939. " 'maxconnections' au lieu de NUM_SERVERS. Voir "
  940. "également les options -s et -j."
  941. #: src/usage_text.h:351
  942. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  943. msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
  944. #: src/usage_text.h:353
  945. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  946. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
  947. #: src/usage_text.h:355
  948. msgid ""
  949. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  950. msgstr ""
  951. " --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
  952. "le fichier."
  953. #: src/usage_text.h:357
  954. msgid ""
  955. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  956. " A comma-delimited list of locations is\n"
  957. " acceptable."
  958. msgstr ""
  959. " --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
  960. " Une liste de noms séparés par virgule peut "
  961. "être utilisée."
  962. #: src/usage_text.h:361
  963. msgid ""
  964. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  965. "'none'\n"
  966. " if you don't have any preferred protocol."
  967. msgstr ""
  968. " --metalink-prefered-protocol=PROTO Spécifie un protocole préféré. Indiquer "
  969. "'none'\n"
  970. " si vous n'avez pas de préférence."
  971. #: src/usage_text.h:364
  972. msgid ""
  973. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  974. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  975. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  976. " parses it as a metalink file and downloads "
  977. "files\n"
  978. " mentioned in it.\n"
  979. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  980. " written to the disk, but is just kept in "
  981. "memory.\n"
  982. " If false is specified, the action mentioned "
  983. "above\n"
  984. " is not taken."
  985. msgstr ""
  986. " --follow-metalink=true|false|mem Si 'true' est indiqué, lorsqu'un fichier\n"
  987. " ayant pour suffixe .metalink ou un contenu "
  988. "mime de type application/metalink+xml\n"
  989. " est téléchargé, Aria2 considère qu'il s'agit "
  990. "d'un fichier Metalink et télécharge le fichier\n"
  991. " indiqué.\n"
  992. " Si 'mem' est spécifié, un Metalink n'est pas "
  993. "écrit sur le disque, mais simplement\n"
  994. " conservé en mémoire.\n"
  995. " Si 'false' est spécifié, Aria2 ne suivra pas "
  996. "le Metalink."
  997. #: src/usage_text.h:374
  998. msgid ""
  999. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  1000. " protocols are available for a mirror in a "
  1001. "metalink\n"
  1002. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1003. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1004. " specify the preference of protocol."
  1005. msgstr ""
  1006. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est sélectionné et que "
  1007. "plusieurs\n"
  1008. " protocoles sont disponible pour un miroir dans "
  1009. "un fichier\n"
  1010. " metalink, aria2 utilise l'un d'eux.\n"
  1011. " Utilisez l'option --metalink-preferred-"
  1012. "protocol pour\n"
  1013. " spécifier les préférences du protocole."
  1014. #: src/usage_text.h:380
  1015. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1016. msgstr " -v, --version"
  1017. #: src/usage_text.h:382
  1018. msgid ""
  1019. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1020. " The help messages are classified with tags. A "
  1021. "tag\n"
  1022. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1023. "help=#http\"\n"
  1024. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1025. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1026. "usage\n"
  1027. " for the options whose name includes that word."
  1028. msgstr ""
  1029. #: src/usage_text.h:389
  1030. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1031. msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
  1032. #: src/usage_text.h:391
  1033. msgid ""
  1034. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1035. msgstr ""
  1036. " --conf-path=PATH Change l'emplacement du fichier de configuration vers PATH."
  1037. #: src/usage_text.h:393
  1038. msgid ""
  1039. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1040. "passed.\n"
  1041. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1042. msgstr ""
  1043. " --stop=SEC Stoppe l'application après \"SEC\" seconde"
  1044. "(s).\n"
  1045. " Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
  1046. "inactive."
  1047. #: src/usage_text.h:396
  1048. msgid ""
  1049. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1050. "use\n"
  1051. " this option repeatedly to specify more than "
  1052. "one\n"
  1053. " header:\n"
  1054. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1055. "9J1\"\n"
  1056. " http://host/file"
  1057. msgstr ""
  1058. " --header=HEADER Ajoute l'en-tête \"HEADER\" à l'en-tête HTTP.\n"
  1059. " Vous pouvez utiliser cette option autant de "
  1060. "fois que \n"
  1061. " nécessaire en fonction de vos besoins.\n"
  1062. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1063. "9J1\"\n"
  1064. " http://host/file"
  1065. #: src/usage_text.h:402
  1066. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1067. msgstr " -q, --quiet[=true|false] Mode silencieux. Aucun message d'état."
  1068. #: src/usage_text.h:404
  1069. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1070. msgstr ""
  1071. " --async-dns[=true|false] Active ou non la fonction \"asynchronous DNS"
  1072. "\" (\"requetes DNS en mode multithread\")."
  1073. #: src/usage_text.h:406
  1074. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1075. msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] Réutilise la connexion en FTP."
  1076. #: src/usage_text.h:408
  1077. msgid ""
  1078. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1079. "summary.\n"
  1080. " Setting 0 suppresses the output."
  1081. msgstr ""
  1082. " --summary-interval=SEC Configure l'intervalle d'affichage du résumé "
  1083. "régulier de la progression des téléchargements.\n"
  1084. " Mettre 0 pour ne pas l'afficher dans la "
  1085. "console."
  1086. #: src/usage_text.h:411
  1087. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1088. msgstr ""
  1089. " --log-level=LEVEL Configure le niveau de détail du fichier log "
  1090. "en sortie."
  1091. #: src/usage_text.h:413
  1092. msgid ""
  1093. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1094. "the\n"
  1095. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1096. "available,\n"
  1097. " apply it to the local file."
  1098. msgstr ""
  1099. " -R, --remote-time[=true|false] Récupère en HTTP ou FTP la date et l'heure "
  1100. "du fichier distant\n"
  1101. " et l'appliquer comme valeur par "
  1102. "défaut au fichier local."
  1103. #: src/usage_text.h:417
  1104. msgid ""
  1105. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1106. "establish\n"
  1107. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1108. "the\n"
  1109. " connection is established, this option makes "
  1110. "no\n"
  1111. " effect and --timeout option is used instead."
  1112. msgstr ""
  1113. " --connect-timeout=SEC Définit le paramètre de délai d'attente en secondes "
  1114. "pour établir\n"
  1115. " une connection à un serveur HTTP/FTP/Proxy. "
  1116. "Une fois la connection établie,\n"
  1117. " cette option n'as pas d'autre usage et le "
  1118. "paramètre --timeout est utilisé."
  1119. #: src/usage_text.h:422
  1120. msgid ""
  1121. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1122. "the\n"
  1123. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1124. "getting\n"
  1125. " a single byte, then force the download to "
  1126. "fail.\n"
  1127. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1128. " This options is effective only when using\n"
  1129. " HTTP/FTP servers."
  1130. msgstr ""
  1131. " --max-file-not-found=NUM Si Aria2 reçois un statut 'file not found' depuis "
  1132. "le serveur\n"
  1133. " HTTP/FTP distant au nombre de NUM sans "
  1134. "recevoir un seul byte, celà cause\n"
  1135. " un échec du téléchargement. Définir NUM à 0 "
  1136. "afin de désactiver cette option.\n"
  1137. " Cette option est effective seulement sur des "
  1138. "serveurs de type HTTP/FTP."
  1139. #: src/usage_text.h:429
  1140. msgid ""
  1141. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1142. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1143. "order\n"
  1144. " appeared in the URI list.\n"
  1145. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1146. "speed\n"
  1147. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1148. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1149. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1150. " download speed is a part of performance "
  1151. "profile\n"
  1152. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1153. " --server-stat-if options.\n"
  1154. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1155. "best\n"
  1156. " mirrors for the first and reserved "
  1157. "connections.\n"
  1158. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1159. "which\n"
  1160. " has not been tested yet, and if each of them "
  1161. "has\n"
  1162. " already been tested, returns mirrors which has "
  1163. "to\n"
  1164. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1165. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1166. " performance profile of servers."
  1167. msgstr ""
  1168. #: src/usage_text.h:448
  1169. msgid ""
  1170. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1171. "profile\n"
  1172. " of the servers is saved. You can load saved "
  1173. "data\n"
  1174. " using --server-stat-if option."
  1175. msgstr ""
  1176. " --server-stat-of=FILE Spécifie le nom de fichier dans lequel le profil de "
  1177. "performance\n"
  1178. " des serveurs est sauvegardé. Vous pouvez "
  1179. "charger les données \n"
  1180. " sauvegardées en utilisant l'option --server-"
  1181. "stat-if."
  1182. #: src/usage_text.h:452
  1183. msgid ""
  1184. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1185. "profile\n"
  1186. " of the servers. The loaded data will be used "
  1187. "in\n"
  1188. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1189. " See also --uri-selector option"
  1190. msgstr ""
  1191. " --server-stat-if=FILE Spécifie le fichier de profil de performance des "
  1192. "serveurs\n"
  1193. " à charger. Les données chargées seront "
  1194. "utilisées dans certains sélecteurs\n"
  1195. " d'URI à titre de 'feedback'.\n"
  1196. " Voir également l'option --uri-selector."
  1197. #: src/usage_text.h:457
  1198. msgid ""
  1199. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1200. " performance profile of the servers since the "
  1201. "last\n"
  1202. " contact to them."
  1203. msgstr ""
  1204. " --server-stat-timeout=SEC Spécifie le délai d'attente en secondes pour "
  1205. "invalider\n"
  1206. " le profil de performance des serveurs depuis "
  1207. "leur dernière connexion."
  1208. #: src/usage_text.h:461
  1209. msgid ""
  1210. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1211. "seconds.\n"
  1212. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1213. "during\n"
  1214. " download. aria2 saves a control file when it "
  1215. "stops\n"
  1216. " regardless of the value."
  1217. msgstr ""
  1218. #: src/usage_text.h:466
  1219. msgid ""
  1220. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1221. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1222. " You may use --private-key option to specify "
  1223. "the\n"
  1224. " private key."
  1225. msgstr ""
  1226. " --certificate=FILE Utiliser le certificat client présent dans le fichier "
  1227. "FILE.\n"
  1228. " Le certificat doit être au format PEM.\n"
  1229. " Vous pouvez utiliser l'option --private-key "
  1230. "afin de\n"
  1231. " spécifier la clé privée."
  1232. #: src/usage_text.h:471
  1233. msgid ""
  1234. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1235. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1236. " format. See also --certificate option."
  1237. msgstr ""
  1238. " --private-key=FILE Utiliser le fichier de clé privée nommé FILE.\n"
  1239. " La clé privée doit être décryptée et au format "
  1240. "PEM.\n"
  1241. " Voir également l'option --certificate."
  1242. #: src/usage_text.h:475
  1243. msgid ""
  1244. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1245. "verify\n"
  1246. " the peers. The certificate file must be in "
  1247. "PEM\n"
  1248. " format and can contain multiple CA "
  1249. "certificates.\n"
  1250. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1251. " verification."
  1252. msgstr ""
  1253. #: src/usage_text.h:481
  1254. msgid ""
  1255. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1256. "specified\n"
  1257. " in --ca-certificate option."
  1258. msgstr ""
  1259. " --check-certificate[=true|false] Vérifie les nœuds utilisant le certificat "
  1260. "spécifié\n"
  1261. " dans l'option --ca-certificate."
  1262. #: src/usage_text.h:484
  1263. msgid ""
  1264. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1265. "where\n"
  1266. " proxy should not be used."
  1267. msgstr ""
  1268. #: src/usage_text.h:487
  1269. msgid ""
  1270. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1271. "HTTP\n"
  1272. " server."
  1273. msgstr ""
  1274. #: src/usage_text.h:490
  1275. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1276. msgstr ""
  1277. #: src/usage_text.h:492
  1278. msgid ""
  1279. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1280. "listen\n"
  1281. " to."
  1282. msgstr ""
  1283. " --xml-rpc-listen-port=PORT Spécifie le port sur lequel le serveur XML-RPC "
  1284. "va écouter."
  1285. #: src/usage_text.h:495
  1286. msgid ""
  1287. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1288. " It is strongly recommended to set username "
  1289. "and\n"
  1290. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1291. "passwd\n"
  1292. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1293. msgstr ""
  1294. " --enable-xml-rpc[=true|false] Active le serveur XML-RPC.\n"
  1295. " Il est fortement recommandé de définir un nom "
  1296. "d'utilisateur et un\n"
  1297. " mot de passe en utilisant les options --xms-"
  1298. "rpc-user et --xms-rpc-passwd.\n"
  1299. " Voir également l'option --xml-rpc-listen-port."
  1300. #: src/usage_text.h:500
  1301. msgid ""
  1302. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1303. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1304. "it\n"
  1305. " drops connection."
  1306. msgstr ""
  1307. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Définit la taille maximale de requête XML-"
  1308. "RPC. Si Aria2\n"
  1309. " détecte une requête supérieure à une taille de "
  1310. "SIZE bytes, la connection est fermée."
  1311. #: src/usage_text.h:504
  1312. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1313. msgstr " --xml-rpc-user=USER Définit l'utilisateur XML-RPC"
  1314. #: src/usage_text.h:506
  1315. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1316. msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Définit le mot de passe XML-RPC"
  1317. #: src/usage_text.h:508
  1318. msgid ""
  1319. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1320. "a\n"
  1321. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1322. " named 'external', it can accept any kind of "
  1323. "IP\n"
  1324. " addresses."
  1325. msgstr ""
  1326. #: src/usage_text.h:513
  1327. msgid ""
  1328. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1329. "it\n"
  1330. " is requested by the server. If false is set, "
  1331. "then\n"
  1332. " authorization header is always sent to the "
  1333. "server.\n"
  1334. " There is an exception: if username and "
  1335. "password\n"
  1336. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1337. " always sent to the server regardless of this\n"
  1338. " option."
  1339. msgstr ""
  1340. #: src/usage_text.h:521
  1341. msgid ""
  1342. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1343. "can\n"
  1344. " find the file index using the --show-files "
  1345. "option.\n"
  1346. " PATH is a relative path to the path specified "
  1347. "in\n"
  1348. " --dir option. You can use this option "
  1349. "multiple\n"
  1350. " times."
  1351. msgstr ""
  1352. #: src/usage_text.h:527
  1353. msgid ""
  1354. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1355. "the\n"
  1356. " remote file is available and doesn't download\n"
  1357. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1358. "download.\n"
  1359. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1360. " specified."
  1361. msgstr ""
  1362. #: src/usage_text.h:533
  1363. msgid ""
  1364. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1365. " requests. This completely overrides interval "
  1366. "value\n"
  1367. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1368. "the\n"
  1369. " min interval and interval value in the "
  1370. "response of\n"
  1371. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1372. "interval\n"
  1373. " based on the response of tracker and the "
  1374. "download\n"
  1375. " progress."
  1376. msgstr ""
  1377. #: src/usage_text.h:541
  1378. msgid ""
  1379. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1380. "download\n"
  1381. " completes.\n"
  1382. " See --on-download-start option for the\n"
  1383. " requirement of COMMAND.\n"
  1384. " See also --on-download-stop option."
  1385. msgstr ""
  1386. #: src/usage_text.h:547
  1387. msgid ""
  1388. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1389. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1390. "and\n"
  1391. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1392. msgstr ""
  1393. " --on-download-start=COMMAND Spécifie la commande devant être exécutée\n"
  1394. " lorsque le téléchargement démarre. COMMAND ne "
  1395. "doit utiliser qu'un seul argument et\n"
  1396. " le GID est mentionné dans COMMAND en tant "
  1397. "qu'argument primaire."
  1398. #: src/usage_text.h:551
  1399. msgid ""
  1400. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1401. " aborts due to error.\n"
  1402. " See --on-download-start option for the\n"
  1403. " requirement of COMMAND.\n"
  1404. " See also --on-download-stop option."
  1405. msgstr ""
  1406. #: src/usage_text.h:557
  1407. msgid ""
  1408. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1409. " stops. You can override the command to be "
  1410. "executed\n"
  1411. " for particular download result using\n"
  1412. " --on-download-complete and --on-download-"
  1413. "error. If\n"
  1414. " they are specified, command specified in this\n"
  1415. " option is not executed.\n"
  1416. " See --on-download-start option for the\n"
  1417. " requirement of COMMAND."
  1418. msgstr ""
  1419. #: src/usage_text.h:566
  1420. msgid ""
  1421. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1422. "0 in\n"
  1423. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1424. " feature is disabled."
  1425. msgstr ""
  1426. " --bt-stop-timeout=SEC Stoppe le téléchargement BitTorrent si la vitesse "
  1427. "atteints 0 en\n"
  1428. " SEC secondes consécutives. Si 0 est défini, "
  1429. "cette\n"
  1430. " fonctionnalité est désactivée."
  1431. #: src/usage_text.h:570
  1432. msgid ""
  1433. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1434. " network interfaces. If false is given, listen "
  1435. "only\n"
  1436. " on local loopback interface."
  1437. msgstr ""
  1438. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Ecoutes les requêtes entrantes XML-RPC "
  1439. "sur\n"
  1440. " toutes les interfaces réseau. Si l'argument "
  1441. "'false' est fourni, l'écoute\n"
  1442. " ne sera effective que sur l'interface de "
  1443. "boucle locale."
  1444. #: src/usage_text.h:574
  1445. msgid ""
  1446. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1447. "last\n"
  1448. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1449. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1450. " keywords:head and tail. To include both "
  1451. "keywords,\n"
  1452. " they must be separated by comma. These "
  1453. "keywords\n"
  1454. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1455. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1456. "of\n"
  1457. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1458. "priority.\n"
  1459. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1460. "of\n"
  1461. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1462. "1M =\n"
  1463. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1464. msgstr ""
  1465. #: src/usage_text.h:586
  1466. msgid ""
  1467. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1468. "specify\n"
  1469. " interface name, IP address and hostname."
  1470. msgstr ""
  1471. #: src/usage_text.h:589
  1472. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1473. msgstr ""
  1474. #: src/usage_text.h:591
  1475. #, fuzzy
  1476. msgid ""
  1477. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1478. "has\n"
  1479. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1480. "used.\n"
  1481. " The filename is hex encoded info hash with "
  1482. "suffix\n"
  1483. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1484. "same\n"
  1485. " directory where download file is saved. If "
  1486. "the\n"
  1487. " same file already exists, metadata is not "
  1488. "saved.\n"
  1489. " See also --bt-metadata-only option."
  1490. msgstr ""
  1491. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Si 'true' est spécifié, une fois le "
  1492. "contrôle du hash effectué\n"
  1493. " en utilisant --check-integrity et que le "
  1494. "fichier est terminé, continuer de seeder.\n"
  1495. " Si vous souhaitez contrôler le fichier et le "
  1496. "télécharger seulement s'il est endommagé\n"
  1497. " ou incomplet, définir cette option sur "
  1498. "'false'.\n"
  1499. " Cette option n'est effective que lors de "
  1500. "téléchargements via BitTorrent."
  1501. #: src/usage_text.h:599
  1502. msgid ""
  1503. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1504. "cache\n"
  1505. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1506. " given, these headers are not sent and you can "
  1507. "add\n"
  1508. " Cache-Control header with a directive you "
  1509. "like\n"
  1510. " using --header option."
  1511. msgstr ""
  1512. #: src/usage_text.h:605
  1513. #, fuzzy
  1514. msgid ""
  1515. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1516. "described\n"
  1517. " in metadata will not be downloaded. This "
  1518. "option\n"
  1519. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1520. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1521. msgstr ""
  1522. " --server-stat-if=FILE Spécifie le fichier de profil de performance des "
  1523. "serveurs\n"
  1524. " à charger. Les données chargées seront "
  1525. "utilisées dans certains sélecteurs\n"
  1526. " d'URI à titre de 'feedback'.\n"
  1527. " Voir également l'option --uri-selector."
  1528. #: src/usage_text.h:610
  1529. msgid ""
  1530. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1531. "format\n"
  1532. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1533. msgstr ""
  1534. #: src/version_usage.cc:57
  1535. msgid " version "
  1536. msgstr " version "
  1537. #: src/version_usage.cc:80
  1538. #, c-format
  1539. msgid "Report bugs to %s"
  1540. msgstr "Faire part des bugs à %s"
  1541. #: src/version_usage.cc:85
  1542. #, fuzzy
  1543. msgid ""
  1544. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1545. msgstr ""
  1546. "Syntaxe : aria2c [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT | FICHIER_METALINK]..."
  1547. #: src/version_usage.cc:92
  1548. msgid "Printing all options."
  1549. msgstr "Afficher toutes les options."
  1550. #: src/version_usage.cc:94
  1551. #, c-format
  1552. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1553. msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
  1554. #: src/version_usage.cc:98
  1555. #, c-format
  1556. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1557. msgstr ""
  1558. "Regardez l'option -h pour connaître les autres options en ligne de commande(%"
  1559. "s)."
  1560. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1561. msgid "Options:"
  1562. msgstr "Options:"
  1563. #: src/version_usage.cc:112
  1564. #, c-format
  1565. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1566. msgstr ""
  1567. #: src/version_usage.cc:120
  1568. #, c-format
  1569. msgid "No option matching with '%s'."
  1570. msgstr "Aucune option correspondant à '%s'."
  1571. #: src/version_usage.cc:128
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid ""
  1574. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1575. "all\n"
  1576. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1577. msgstr ""
  1578. " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. A moins que vous ne spécifiez "
  1579. "l'option -Z, toutes les URLs doivent\n"
  1580. " faire référence au même fichier ou sinon le téléchargement échouera."
  1581. #: src/version_usage.cc:130
  1582. #, fuzzy
  1583. msgid ""
  1584. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1585. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1586. " treated as a separate download."
  1587. msgstr ""
  1588. " Vous pouvez spécifier un nombre infini de fichiers torrent ou metalink \n"
  1589. "Notez bien qu'ils seront toujours traités comme des téléchargements \n"
  1590. "séparés."
  1591. #: src/version_usage.cc:135
  1592. msgid ""
  1593. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1594. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1595. "time,\n"
  1596. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1597. "file\n"
  1598. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1599. "ends\n"
  1600. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1601. "and\n"
  1602. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1603. msgstr ""
  1604. #: src/version_usage.cc:142
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid ""
  1607. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1608. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1609. msgstr ""
  1610. " Vérifiez que l'URL est quoté avec des guillemets simple (') ou double (\") "
  1611. "surtout si elle\n"
  1612. " contient \"&\" ou tout autre caractère ayant un sens dans le shell."
  1613. #: src/version_usage.cc:146
  1614. msgid "Refer to man page for more information."
  1615. msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
  1616. #: src/message.h:40
  1617. #, c-format
  1618. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1619. msgstr "CUID#%d - Le téléchargement d'un segment est complet."
  1620. #: src/message.h:41
  1621. #, c-format
  1622. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1623. msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
  1624. #: src/message.h:42
  1625. #, c-format
  1626. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1627. msgstr "CUID#%d - Connexion à %s:%d"
  1628. #: src/message.h:43
  1629. #, c-format
  1630. msgid ""
  1631. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1632. "header."
  1633. msgstr ""
  1634. "CUID#%d - Le segment a changé. Nous envoyons une nouvelle requête sur l'en-"
  1635. "tête."
  1636. #: src/message.h:44
  1637. #, c-format
  1638. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1639. msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
  1640. #: src/message.h:45
  1641. #, c-format
  1642. msgid ""
  1643. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1644. "%s"
  1645. msgstr ""
  1646. "CUID#%d - Demande:\n"
  1647. "%s"
  1648. #: src/message.h:46
  1649. #, c-format
  1650. msgid ""
  1651. "CUID#%d - Response received:\n"
  1652. "%s"
  1653. msgstr ""
  1654. "CUID#%d - Réponse reçue:\n"
  1655. "%s"
  1656. #: src/message.h:47
  1657. #, c-format
  1658. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1659. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé;. URI=%s"
  1660. #: src/message.h:48
  1661. #, c-format
  1662. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1663. msgstr "CUID#%d - Redémarrage du téléchargement. URI=%s"
  1664. #: src/message.h:49
  1665. #, c-format
  1666. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1667. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé."
  1668. #: src/message.h:50
  1669. #, c-format
  1670. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1671. msgstr "CUID#%d - %d tentatives sans succès. Téléchargement intérrompu."
  1672. #: src/message.h:56
  1673. #, c-format
  1674. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1675. msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
  1676. #: src/message.h:57
  1677. #, c-format
  1678. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1679. msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
  1680. #: src/message.h:58
  1681. #, c-format
  1682. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1683. msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
  1684. #: src/message.h:59
  1685. #, c-format
  1686. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1687. msgstr "#%d - Ce téléchargement est déjà complet: %s"
  1688. #: src/message.h:60
  1689. #, c-format
  1690. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1691. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle correcte: %s"
  1692. #: src/message.h:61
  1693. #, c-format
  1694. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1695. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle incorrecte: %s"
  1696. #: src/message.h:62
  1697. #, c-format
  1698. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1699. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
  1700. #: src/message.h:63
  1701. #, c-format
  1702. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1703. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom complète: %s -> %s"
  1704. #: src/message.h:64
  1705. #, c-format
  1706. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1707. msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
  1708. #: src/message.h:65
  1709. #, c-format
  1710. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1711. msgstr "CUID#%d - Le cache DNS vous donne cette valeur: %s -> %s"
  1712. #: src/message.h:66
  1713. #, c-format
  1714. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1715. msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
  1716. #: src/message.h:67
  1717. #, c-format
  1718. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1719. msgstr "CUID#%d - Connexion au peer %s"
  1720. #: src/message.h:68
  1721. #, c-format
  1722. msgid ""
  1723. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1724. "blockIndex=%d"
  1725. msgstr ""
  1726. "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
  1727. "blockIndex=%d"
  1728. #: src/message.h:69
  1729. #, c-format
  1730. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1731. msgstr "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1732. #: src/message.h:70
  1733. #, c-format
  1734. msgid ""
  1735. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1736. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1737. msgstr ""
  1738. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1739. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1740. #: src/message.h:71
  1741. #, c-format
  1742. msgid ""
  1743. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1744. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1745. msgstr ""
  1746. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1747. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1748. #: src/message.h:72
  1749. #, c-format
  1750. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1751. msgstr ""
  1752. "CUID#%d - \"Exception caught\" lors de la validation de l'intégrité du "
  1753. "fichier."
  1754. #: src/message.h:73
  1755. #, c-format
  1756. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1757. msgstr "CUID#%d - Intéréssé par le peer"
  1758. #: src/message.h:74
  1759. #, c-format
  1760. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1761. msgstr "CUID#%d - Non intéréssé par le peer"
  1762. #: src/message.h:75
  1763. #, c-format
  1764. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1765. msgstr "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandée=%d, blockIndex=%d"
  1766. #: src/message.h:76
  1767. #, c-format
  1768. msgid ""
  1769. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1770. "got choked."
  1771. msgstr ""
  1772. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1773. "got choked"
  1774. #: src/message.h:77
  1775. #, c-format
  1776. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1777. msgstr ""
  1778. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée suite à une "
  1779. "expiration du temps d'attente (\"timeout\")."
  1780. #: src/message.h:78
  1781. #, c-format
  1782. msgid ""
  1783. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1784. "acquired."
  1785. msgstr ""
  1786. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée car le bloc a été "
  1787. "acquis."
  1788. #: src/message.h:79
  1789. #, c-format
  1790. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1791. msgstr "CUID#%d - Extension rapide activée."
  1792. #: src/message.h:80
  1793. #, c-format
  1794. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1795. msgstr "CUID#%d - Messagerie étendue activée."
  1796. #: src/message.h:81
  1797. #, c-format
  1798. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1799. msgstr ""
  1800. "CUID#%d - Erreur rencontrée lors de la création du fichier durant son "
  1801. "allocation"
  1802. #: src/message.h:82
  1803. #, c-format
  1804. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1805. msgstr ""
  1806. "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
  1807. "fichier."
  1808. #: src/message.h:83
  1809. #, c-format
  1810. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1811. msgstr "CUID#%d - le peer %s:%d est banni."
  1812. #: src/message.h:84
  1813. #, c-format
  1814. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1815. msgstr "CUID#%d - Utilisation du port %d pour accepter de nouvellesconnexions"
  1816. #: src/message.h:85
  1817. #, c-format
  1818. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1819. msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
  1820. #: src/message.h:86
  1821. #, c-format
  1822. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1823. msgstr ""
  1824. "CUID#%d - Connection entrante en cours, ajout de la nouvelle commande CUID#%d"
  1825. #: src/message.h:87
  1826. #, c-format
  1827. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1828. msgstr "CUID#%d - Erreur lors de l'acceptation de la connection"
  1829. #: src/message.h:88
  1830. #, c-format
  1831. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1832. msgstr ""
  1833. "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
  1834. "tracker."
  1835. #: src/message.h:89
  1836. #, c-format
  1837. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1838. msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
  1839. #: src/message.h:90
  1840. #, c-format
  1841. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1842. msgstr "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1843. #: src/message.h:91
  1844. #, c-format
  1845. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1846. msgstr "CUID#%d - Ce peer a activé le DHT."
  1847. #: src/message.h:95
  1848. #, c-format
  1849. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1850. msgstr "URI non reconnue ou protocole non supporté: %s"
  1851. #: src/message.h:96
  1852. #, c-format
  1853. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1854. msgstr "Le tracker a retourné le méssage d'alerte suivant: %s"
  1855. #: src/message.h:97
  1856. #, c-format
  1857. msgid "The segment file %s exists."
  1858. msgstr "Le fichier segment %s existe."
  1859. #: src/message.h:98
  1860. #, c-format
  1861. msgid "The segment file %s does not exist."
  1862. msgstr "Le fichier segment %s n'existe pas."
  1863. #: src/message.h:99
  1864. #, c-format
  1865. msgid "Saving the segment file %s"
  1866. msgstr "Sauvegarde du fichier segment %s"
  1867. #: src/message.h:100
  1868. msgid "The segment file was saved successfully."
  1869. msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
  1870. #: src/message.h:101
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Loading the segment file %s."
  1873. msgstr "Chargement du fichier segment %s."
  1874. #: src/message.h:102
  1875. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1876. msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
  1877. #: src/message.h:103
  1878. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1879. msgstr "Aucune URI à télécharger."
  1880. #: src/message.h:104
  1881. #, c-format
  1882. msgid ""
  1883. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1884. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1885. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1886. "overwrite=true option and restart aria2."
  1887. msgstr ""
  1888. "Le fichier %s existe, mais un fichier de contrôle (*.aria2) n'existe pas. Le "
  1889. "télechargement a été annulé pour éviter que votre fichier ne soit tronqué à "
  1890. "0. Si vous êtes sûr de vouloir télécharger le fichier encore une fois, alors "
  1891. "éffacez-le ou ajoutez l'option --allow-overwrite=true puis redémarrez aria2."
  1892. #: src/message.h:105
  1893. #, c-format
  1894. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1895. msgstr "Allocation du fichier %s, %s octets"
  1896. #: src/message.h:106
  1897. msgid "File not found"
  1898. msgstr "Fichier non trouvé"
  1899. #: src/message.h:107
  1900. msgid "Not a directory"
  1901. msgstr "Ce n'est pas un dossier"
  1902. #: src/message.h:108
  1903. #, c-format
  1904. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1905. msgstr ""
  1906. "La taille de la somme de contôle est insuffisante. checksumLength=%d, "
  1907. "numChecksum=%d"
  1908. #: src/message.h:109
  1909. #, c-format
  1910. msgid "Writing file %s"
  1911. msgstr "En train d'écrire le fichier %s"
  1912. #: src/message.h:110
  1913. msgid "No peer list received."
  1914. msgstr "Aucune liste de peer reçcue."
  1915. #: src/message.h:111
  1916. #, c-format
  1917. msgid "Adding peer %s:%d"
  1918. msgstr "Ajout d'un peer %s: %d"
  1919. #: src/message.h:112
  1920. #, c-format
  1921. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1922. msgstr "Effacement de la pièce index utilisée=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1923. #: src/message.h:113
  1924. msgid "Download of selected files was complete."
  1925. msgstr "Le téléchargement des fichiers sélectionnés est terminé."
  1926. #: src/message.h:114
  1927. msgid "The download was complete."
  1928. msgstr "Le téléchargement est terminé."
  1929. #: src/message.h:115
  1930. #, c-format
  1931. msgid "Removed %d have entries."
  1932. msgstr "Removed %d have entries."
  1933. #: src/message.h:116
  1934. #, c-format
  1935. msgid "Validating file %s"
  1936. msgstr "Validation du fichier %s"
  1937. #: src/message.h:117
  1938. #, c-format
  1939. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1940. msgstr "%d secondes pour allouer %s octet(s)"
  1941. #: src/message.h:118
  1942. #, c-format
  1943. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1944. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1945. #: src/message.h:119
  1946. #, c-format
  1947. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1948. msgstr "Metalink: place en file d'attente %s pour un téléchargement."
  1949. #: src/message.h:120
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Download complete: %s"
  1952. msgstr "Téléchargement terminé: %s"
  1953. #: src/message.h:121
  1954. msgid "Seeding is over."
  1955. msgstr "Le partage (seeding) est terminé"
  1956. #: src/message.h:122
  1957. #, c-format
  1958. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1959. msgstr "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1960. #: src/message.h:123
  1961. msgid "No chunk to verify."
  1962. msgstr "No chunk to verify."
  1963. #: src/message.h:124
  1964. #, c-format
  1965. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1966. msgstr "Somme de contrôle du chunk OK. hash=%s"
  1967. #: src/message.h:125
  1968. #, c-format
  1969. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1970. msgstr "Impossible d'ouvrir les cookies depuis %s"
  1971. #: src/message.h:126
  1972. #, c-format
  1973. msgid ""
  1974. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1975. "support disabled."
  1976. msgstr ""
  1977. "le fichier .netrc %s n'a pas les bonnes permissions. Il devrait être 600. "
  1978. "Lesupport de ce fichier n'est donc pas pris en compte."
  1979. #: src/message.h:127
  1980. msgid "Logging started."
  1981. msgstr "Identification commencée."
  1982. #: src/message.h:128
  1983. msgid "Specify at least one URL."
  1984. msgstr "Spécifiez au moins une URL."
  1985. #: src/message.h:129
  1986. msgid "daemon failed."
  1987. msgstr "Le service a échoué."
  1988. #: src/message.h:130
  1989. #, c-format
  1990. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1991. msgstr "La vérification s'est bien passée. fichier=%s"
  1992. #: src/message.h:131
  1993. #, c-format
  1994. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1995. msgstr "Erreur d'intégrité détectée. fichier=%s"
  1996. #: src/message.h:132
  1997. #, c-format
  1998. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1999. msgstr "Rangée spécifiée incomplete. %s"
  2000. #: src/message.h:133
  2001. #, c-format
  2002. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2003. msgstr "Erreur lors de la conversion de la chaîne en valeur: %s"
  2004. #: src/message.h:134
  2005. msgid "Resource not found"
  2006. msgstr "Ressource introuvable"
  2007. #: src/message.h:135
  2008. #, c-format
  2009. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2010. msgstr "Le fichier existe déjà. Renommé en %s"
  2011. #: src/message.h:136
  2012. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2013. msgstr ""
  2014. "Impossible de réaliser l'analyse syntaxique du fichier metalink XML. Ce "
  2015. "dernier peut avoir été mal formé."
  2016. #: src/message.h:137
  2017. #, c-format
  2018. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  2019. msgstr ""
  2020. "Taille de la charge utile (\"payload\") trop petite pour %s, taille=%d."
  2021. #: src/message.h:138
  2022. #, c-format
  2023. msgid ""
  2024. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2025. "exist."
  2026. msgstr ""
  2027. "Le fichier de contrôle défectueux %s a été supprimé car le fichier "
  2028. "téléchargé %s n'existe pas."
  2029. #: src/message.h:139
  2030. #, c-format
  2031. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2032. msgstr "Votre ratio de partage était de %.1f, envoyé/téléchargé=%sB/%sB"
  2033. #: src/message.h:140
  2034. #, c-format
  2035. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2036. msgstr "%s manquant dans le metainfo du torrent."
  2037. #: src/message.h:141
  2038. msgid "Tracker returned null data."
  2039. msgstr "Le tracker n'a retourné aucune donnée."
  2040. #: src/message.h:142
  2041. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2042. msgstr "L'initialisation de la librairie socket Windows a échoué."
  2043. #: src/message.h:143
  2044. #, c-format
  2045. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  2046. msgstr "%d seconde(s) sont passée(s). Arrêt de l'applicatiion"
  2047. #: src/message.h:144
  2048. #, c-format
  2049. msgid ""
  2050. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2051. msgstr ""
  2052. "Signature sauvegardée en tant que %s. Merci de noter que aria2 ne vérifie "
  2053. "pas les signatures."
  2054. #: src/message.h:146
  2055. #, c-format
  2056. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2057. msgstr ""
  2058. "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
  2059. "fichier existe déjà ?"
  2060. #: src/message.h:149
  2061. #, c-format
  2062. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2063. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ServerStat %s en lecture."
  2064. #: src/message.h:150
  2065. #, c-format
  2066. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2067. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été chargé correctement."
  2068. #: src/message.h:151
  2069. #, c-format
  2070. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2071. msgstr "Impossible de lire le fichier ServerStat depuis %s."
  2072. #: src/message.h:154
  2073. #, c-format
  2074. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2075. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s"
  2076. #: src/message.h:155
  2077. #, c-format
  2078. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2079. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été correctement chargée."
  2080. #: src/message.h:156
  2081. #, c-format
  2082. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2083. msgstr "Impossible d'écrire le fichier ServerStat vers %s."
  2084. #: src/message.h:159
  2085. #, c-format
  2086. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2087. msgstr "Impossible d'établir une connexion, la cause est: %s"
  2088. #: src/message.h:160
  2089. #, c-format
  2090. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2091. msgstr "Un problème réseau a été detecté. La cause est: %s"
  2092. #: src/message.h:162
  2093. #, c-format
  2094. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2095. msgstr ""
  2096. #: src/message.h:164
  2097. #, c-format
  2098. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2099. msgstr "Vérification du certificat échouée. Cause: %s"
  2100. #: src/message.h:165
  2101. msgid "No certificate found."
  2102. msgstr "Aucun certificat trouvé."
  2103. #: src/message.h:166
  2104. msgid "Hostname not match."
  2105. msgstr "Le nom d'hôte ne corresponds pas."
  2106. #: src/message.h:167
  2107. msgid "No files to download."
  2108. msgstr "Pas de fichiers à télécharger."
  2109. #: src/message.h:169
  2110. msgid ""
  2111. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2112. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2113. msgstr ""
  2114. #: src/message.h:171
  2115. #, c-format
  2116. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2117. msgstr "Impression en cours du contenu du fichier '%s'..."
  2118. #: src/message.h:172
  2119. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2120. msgstr "Ce fichier n'est ni un Torrent ou un Metalink. Ignorer."
  2121. #: src/message.h:177
  2122. #, c-format
  2123. msgid "Is '%s' a file?"
  2124. msgstr "Est-ce que '%s' est un fichier ?"
  2125. #: src/message.h:178
  2126. #, c-format
  2127. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2128. msgstr ""
  2129. #: src/message.h:180
  2130. #, c-format
  2131. msgid "Saved metadata as %s."
  2132. msgstr ""
  2133. #: src/message.h:181
  2134. #, fuzzy, c-format
  2135. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2136. msgstr ""
  2137. "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
  2138. "fichier existe déjà ?"
  2139. #: src/message.h:184
  2140. msgid "Timeout."
  2141. msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)"
  2142. #: src/message.h:185
  2143. msgid "Invalid chunk size."
  2144. msgstr "Taille de block invalide"
  2145. #: src/message.h:186
  2146. #, c-format
  2147. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2148. msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
  2149. #: src/message.h:187
  2150. msgid "Invalid header."
  2151. msgstr "En-tête invalide"
  2152. #: src/message.h:188
  2153. msgid "Invalid response."
  2154. msgstr "Réponse invalide"
  2155. #: src/message.h:189
  2156. msgid "No header found."
  2157. msgstr "Aucun en-tête trouvé"
  2158. #: src/message.h:190
  2159. msgid "No status header."
  2160. msgstr "Aucun en-tête de status."
  2161. #: src/message.h:191
  2162. msgid "Proxy connection failed."
  2163. msgstr "La connexion proxy a échoué."
  2164. #: src/message.h:192
  2165. msgid "Connection failed."
  2166. msgstr "La connexion a échoué."
  2167. #: src/message.h:193
  2168. #, c-format
  2169. msgid ""
  2170. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2171. "Expected:%s Actual:%s"
  2172. msgstr ""
  2173. "Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
  2174. "du fichier attendue: %s En réalité: %s"
  2175. #: src/message.h:194
  2176. #, c-format
  2177. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2178. msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
  2179. #: src/message.h:195
  2180. #, c-format
  2181. msgid "Too large file size. size=%s"
  2182. msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
  2183. #: src/message.h:196
  2184. #, c-format
  2185. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2186. msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
  2187. #: src/message.h:197
  2188. #, c-format
  2189. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2190. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
  2191. #: src/message.h:198
  2192. msgid "SSL I/O error"
  2193. msgstr "Erreur E/S SSL"
  2194. #: src/message.h:199
  2195. msgid "SSL protocol error"
  2196. msgstr "erreur de protocole SSL"
  2197. #: src/message.h:200
  2198. #, c-format
  2199. msgid "SSL unknown error %d"
  2200. msgstr "érreur SSL inconnue %d"
  2201. #: src/message.h:201
  2202. #, c-format
  2203. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2204. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
  2205. #: src/message.h:202
  2206. #, c-format
  2207. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2208. msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
  2209. #: src/message.h:203
  2210. msgid "Authorization failed."
  2211. msgstr "L'autorisation a échoué."
  2212. #: src/message.h:204
  2213. msgid "Got EOF from the server."
  2214. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
  2215. #: src/message.h:205
  2216. msgid "Got EOF from peer."
  2217. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
  2218. #: src/message.h:206
  2219. msgid "Malformed meta info."
  2220. msgstr "Métainfos malformées."
  2221. #: src/message.h:208
  2222. #, c-format
  2223. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2224. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  2225. #: src/message.h:209
  2226. #, c-format
  2227. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2228. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
  2229. #: src/message.h:210
  2230. #, c-format
  2231. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2232. msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
  2233. #: src/message.h:211
  2234. msgid "Failed to read data from disk."
  2235. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  2236. #: src/message.h:212
  2237. #, c-format
  2238. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2239. msgstr ""
  2240. "Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
  2241. "cause: %s"
  2242. #: src/message.h:213
  2243. #, c-format
  2244. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2245. msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
  2246. #: src/message.h:214
  2247. #, c-format
  2248. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2249. msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
  2250. #: src/message.h:215
  2251. #, c-format
  2252. msgid "%s is not a directory."
  2253. msgstr "%s n'est pas un dossier"
  2254. #: src/message.h:216
  2255. #, c-format
  2256. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2257. msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
  2258. #: src/message.h:217
  2259. #, c-format
  2260. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2261. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
  2262. #: src/message.h:218
  2263. #, c-format
  2264. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2265. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
  2266. #: src/message.h:219
  2267. #, c-format
  2268. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2269. msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
  2270. #: src/message.h:221
  2271. #, c-format
  2272. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2273. msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
  2274. #: src/message.h:222
  2275. #, c-format
  2276. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2277. msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
  2278. #: src/message.h:223
  2279. #, c-format
  2280. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2281. msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2282. #: src/message.h:224
  2283. #, c-format
  2284. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2285. msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2286. #: src/message.h:225
  2287. #, c-format
  2288. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2289. msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
  2290. #: src/message.h:226
  2291. #, c-format
  2292. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2293. msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
  2294. #: src/message.h:227
  2295. #, c-format
  2296. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2297. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  2298. #: src/message.h:228
  2299. #, c-format
  2300. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2301. msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
  2302. #: src/message.h:229
  2303. #, c-format
  2304. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2305. msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
  2306. #: src/message.h:230
  2307. #, c-format
  2308. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2309. msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
  2310. #: src/message.h:231
  2311. #, c-format
  2312. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2313. msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
  2314. #: src/message.h:232
  2315. #, c-format
  2316. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2317. msgstr ""
  2318. "Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
  2319. #: src/message.h:233
  2320. #, c-format
  2321. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2322. msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
  2323. #: src/message.h:234
  2324. #, c-format
  2325. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2326. msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
  2327. #: src/message.h:235
  2328. #, c-format
  2329. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2330. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  2331. #: src/message.h:236
  2332. #, c-format
  2333. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2334. msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
  2335. #: src/message.h:237
  2336. #, c-format
  2337. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2338. msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
  2339. #: src/message.h:238
  2340. #, c-format
  2341. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2342. msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
  2343. #: src/message.h:239
  2344. #, c-format
  2345. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2346. msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
  2347. #: src/message.h:240
  2348. #, c-format
  2349. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2350. msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
  2351. #: src/message.h:241
  2352. #, c-format
  2353. msgid ""
  2354. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2355. "s, actualHash=%s"
  2356. msgstr ""
  2357. "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash ="
  2358. "%s"
  2359. #: src/message.h:242
  2360. msgid "Download aborted."
  2361. msgstr "Téléchargement interrompu."
  2362. #: src/message.h:243
  2363. #, c-format
  2364. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2365. msgstr ""
  2366. "Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
  2367. #: src/message.h:244
  2368. msgid "Insufficient checksums."
  2369. msgstr "Somme de vérification insuffisante."
  2370. #: src/message.h:245
  2371. #, c-format
  2372. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2373. msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
  2374. #: src/message.h:246
  2375. msgid "Flooding detected."
  2376. msgstr ""
  2377. "Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée."
  2378. #: src/message.h:247
  2379. #, c-format
  2380. msgid ""
  2381. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2382. "certain period(%d seconds)."
  2383. msgstr ""
  2384. "Coupure de connexion demandée car aucune pièce ou message n'ont été "
  2385. "échangées pendant un certain temps (%d secondes)."
  2386. #: src/message.h:248
  2387. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2388. msgstr ""
  2389. "Les informations du hash contenu dans le fichier torrent ne correspondent "
  2390. "pas à celles du fichier .aria2 ."
  2391. #: src/message.h:249
  2392. #, c-format
  2393. msgid "No such file entry %s"
  2394. msgstr "Aucune entrée de ce type %s"
  2395. #: src/message.h:250
  2396. #, c-format
  2397. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2398. msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
  2399. #: src/message.h:251
  2400. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2401. msgstr "Aucune en-tête trouvée."
  2402. #: src/message.h:252
  2403. #, c-format
  2404. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2405. msgstr "Obtention du status %d, mais aucune en-tête de location proposée."
  2406. #: src/message.h:253
  2407. #, c-format
  2408. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2409. msgstr "Champ de l'en-tête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s"
  2410. #: src/message.h:254
  2411. msgid "No file matched with your preference."
  2412. msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
  2413. #: src/message.h:255
  2414. msgid "Exception caught"
  2415. msgstr "Exception détectée"
  2416. #: src/message.h:256
  2417. #, c-format
  2418. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2419. msgstr ""
  2420. "La longueur maximale du \"payload\" est excédentaire ou invalide. Longueur = "
  2421. "%u"
  2422. #: src/message.h:257
  2423. #, c-format
  2424. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2425. msgstr ""
  2426. "Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local %"
  2427. "s, distant %s"
  2428. #: src/BtSetup.cc:161
  2429. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2430. msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
  2431. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2432. #~ msgstr ""
  2433. #~ " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier "
  2434. #~ "téléchargé."
  2435. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2436. #~ msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
  2437. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2438. #~ msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."