fi.po 97 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850
  1. # Finnish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-01-17 23:16+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
  12. "Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:215
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:221
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
  35. "sivulla."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:578
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Lataustulokset:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:622
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Tilalegenda:"
  42. #: src/OptionHandler.cc:38
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Oletus: "
  45. #: src/OptionHandler.cc:39
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Tagit: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:40
  49. #, fuzzy
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Mahdolliset arvot: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:135
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:215
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:221
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "täytyy olla numero."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:293
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:296
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:299
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:477
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr " -d, --dir=DIR Hakemisto jonne talletetaan ladattu tiedosto."
  92. #: src/usage_text.h:39
  93. #, fuzzy
  94. msgid ""
  95. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  96. " option is used, this option is ignored."
  97. msgstr ""
  98. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  99. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  100. #: src/usage_text.h:42
  101. msgid ""
  102. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  103. " specified, log is written to stdout."
  104. msgstr ""
  105. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  106. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  107. #: src/usage_text.h:45
  108. msgid ""
  109. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  110. "will\n"
  111. " be changed to \"/\" and standard input, "
  112. "standard\n"
  113. " output and standard error will be redirected "
  114. "to\n"
  115. " \"/dev/null\"."
  116. msgstr ""
  117. #: src/usage_text.h:50
  118. #, fuzzy
  119. msgid ""
  120. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  121. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  122. "and\n"
  123. " remaining URLs are used for backup. If less "
  124. "than\n"
  125. " N URLs are given, those URLs are used more "
  126. "than\n"
  127. " once so that N connections total are made\n"
  128. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  129. " Please note that in Metalink download, this\n"
  130. " option has no effect and use -C option instead."
  131. msgstr ""
  132. " -s, --split=N Lataa tiedosto käyttäen N yhteyttä. N täytyy olla\n"
  133. " väliltä 1-5. Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin "
  134. "URL:hin.\n"
  135. " Joten aria2 yhdistää jokaiseen URL:iin\n"
  136. " N yhteydellä.\n"
  137. " Oletus: 1"
  138. #: src/usage_text.h:59
  139. #, fuzzy
  140. msgid ""
  141. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  142. "error\n"
  143. " has occured."
  144. msgstr ""
  145. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  146. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  147. " Oletus: 5"
  148. #: src/usage_text.h:62
  149. #, fuzzy
  150. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  151. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  152. #: src/usage_text.h:64
  153. #, fuzzy
  154. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  155. msgstr ""
  156. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  157. " OIetus:5"
  158. #: src/usage_text.h:66
  159. #, fuzzy
  160. msgid ""
  161. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  162. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  163. " See also --all-proxy option.\n"
  164. " This affects all URLs."
  165. msgstr ""
  166. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  167. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  168. " Oletus: tunnel"
  169. #: src/usage_text.h:71
  170. #, fuzzy
  171. msgid ""
  172. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  173. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  174. " See also --all-proxy option.\n"
  175. " This affects all URLs."
  176. msgstr ""
  177. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  178. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  179. " Oletus: tunnel"
  180. #: src/usage_text.h:76
  181. #, fuzzy
  182. msgid ""
  183. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  184. "previously\n"
  185. " defined proxy, use \"\".\n"
  186. " See also --all-proxy option.\n"
  187. " This affects all URLs."
  188. msgstr ""
  189. " --ftp-type=TYYPPI Aseta ftp-siirron tyyppi. TYYPPI on joko 'binary'\n"
  190. " tai 'ascii'.\n"
  191. " Oletus: binary"
  192. #: src/usage_text.h:81
  193. #, fuzzy
  194. msgid ""
  195. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  196. "erase\n"
  197. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  198. " You can override this setting and specify a\n"
  199. " proxy server for a particular protocol using\n"
  200. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  201. " options.\n"
  202. " This affects all URLs."
  203. msgstr ""
  204. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  205. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  206. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  207. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  208. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  209. " http(s)/ftp-latauksiin."
  210. #: src/usage_text.h:89
  211. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  212. msgstr ""
  213. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  214. #: src/usage_text.h:91
  215. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  216. msgstr ""
  217. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  218. #: src/usage_text.h:93
  219. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  220. msgstr ""
  221. #: src/usage_text.h:95
  222. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  223. msgstr " --referer=REFERER Aseta viittaaja. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  224. #: src/usage_text.h:97
  225. #, fuzzy
  226. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  227. msgstr ""
  228. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  229. #: src/usage_text.h:99
  230. #, fuzzy
  231. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  232. msgstr ""
  233. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  234. #: src/usage_text.h:101
  235. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  236. msgstr ""
  237. #: src/usage_text.h:103
  238. msgid ""
  239. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  240. "given,\n"
  241. " the active mode will be used."
  242. msgstr ""
  243. #: src/usage_text.h:106
  244. #, fuzzy
  245. msgid ""
  246. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  247. "than\n"
  248. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  249. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  250. "limit.\n"
  251. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  252. " This option does not affect BitTorrent "
  253. "downloads."
  254. msgstr ""
  255. " --lowest-speed-limit=NOPEUS Sulje yhteys jos latausnopeus on alempi tai\n"
  256. " yhtä suuri kuin tämä arvo (tavua/sek).\n"
  257. " 0 tarkoittaa ettei aria2 käytä alarajaa.\n"
  258. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  259. "= 1024K)\n"
  260. " Tämä asetus ei vaikuta BitTorrent-latauksiin.\n"
  261. " Oletus: 0"
  262. #: src/usage_text.h:112
  263. #, fuzzy
  264. msgid ""
  265. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  266. "sec.\n"
  267. " 0 means unrestricted.\n"
  268. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  269. " To limit the download speed per download, use\n"
  270. " --max-download-limit option."
  271. msgstr ""
  272. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  273. " 0 on ei rajaa.\n"
  274. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  275. "= 1024K)\n"
  276. " Oletus: 0"
  277. #: src/usage_text.h:118
  278. #, fuzzy
  279. msgid ""
  280. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  281. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  282. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  283. " To limit the overall download speed, use\n"
  284. " --max-overall-download-limit option."
  285. msgstr ""
  286. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  287. " 0 on ei rajaa.\n"
  288. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  289. "= 1024K)\n"
  290. " Oletus: 0"
  291. #: src/usage_text.h:124
  292. msgid ""
  293. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  294. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  295. "'prealloc'\n"
  296. " pre-allocates file space before download "
  297. "begins.\n"
  298. " This may take some time depending on the size "
  299. "of\n"
  300. " the file.\n"
  301. " If you are using newer file systems such as "
  302. "ext4\n"
  303. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  304. "is\n"
  305. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  306. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  307. "with\n"
  308. " legacy file systems such as ext3 because it "
  309. "takes\n"
  310. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  311. "aria2\n"
  312. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  313. "may\n"
  314. " not be available if your system doesn't have\n"
  315. " posix_fallocate() function."
  316. msgstr ""
  317. #: src/usage_text.h:139
  318. msgid ""
  319. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  320. " size is smaller than SIZE.\n"
  321. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  322. msgstr ""
  323. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  324. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  325. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  326. "= 1024K)"
  327. #: src/usage_text.h:143
  328. msgid ""
  329. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  330. "while\n"
  331. " allocating files.\n"
  332. " Turn off if you encounter any error"
  333. msgstr ""
  334. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  335. "tehokäyttöä\n"
  336. " varatessa tilaa.\n"
  337. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  338. #: src/usage_text.h:147
  339. #, fuzzy
  340. msgid ""
  341. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  342. "but\n"
  343. " the corresponding control file (filename."
  344. "aria2)\n"
  345. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  346. "download\n"
  347. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  348. msgstr ""
  349. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  350. "latauksen kun\n"
  351. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  352. "true, voit jatkaa\n"
  353. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  354. #: src/usage_text.h:152
  355. msgid ""
  356. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  357. "download\n"
  358. " when a piece length is different from one in\n"
  359. " a control file. If true is given, you can "
  360. "proceed\n"
  361. " but some download progress will be lost."
  362. msgstr ""
  363. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  364. "latauksen kun\n"
  365. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  366. "true, voit jatkaa\n"
  367. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  368. #: src/usage_text.h:157
  369. #, fuzzy
  370. msgid ""
  371. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  372. "sequentially\n"
  373. " and download each URI in a separate session, "
  374. "like\n"
  375. " the usual command-line download utilities."
  376. msgstr ""
  377. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  378. "lineaarisesti,\n"
  379. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  380. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  381. " Oletus: false"
  382. #: src/usage_text.h:161
  383. #, fuzzy
  384. msgid ""
  385. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  386. "already\n"
  387. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  388. " download.\n"
  389. " The new file name has a dot and a number"
  390. "(1..9999)\n"
  391. " appended."
  392. msgstr ""
  393. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  394. "tiedosto on\n"
  395. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  396. "ftp-\n"
  397. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  398. "ja numero\n"
  399. " (1..9999) lisättynä.\n"
  400. " Oletus: true"
  401. #: src/usage_text.h:167
  402. #, fuzzy
  403. msgid ""
  404. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  405. " You can specify set of parts:\n"
  406. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  407. " Also you can specify numeric sequences with "
  408. "step\n"
  409. " counter:\n"
  410. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  411. " A step counter can be omitted.\n"
  412. " If all URIs do not point to the same file, "
  413. "such\n"
  414. " as the second example above, -Z option is\n"
  415. " required."
  416. msgstr ""
  417. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Käytä paremeterisoituja URI:ja.\n"
  418. " Voit määrittää osia:\n"
  419. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  420. " Voit myös käyttää numeerisia välejä askelin:\n"
  421. " http://host/img[000-100:2].img\n"
  422. " Askelmittarin voi jättää pois.\n"
  423. " Mikäli kaikki URI:t eivät osoita samaan "
  424. "tiedostoon,\n"
  425. " kuten toisessa esimerkissä, -Z parametri "
  426. "vaaditaan.\n"
  427. " Oletus: false"
  428. #: src/usage_text.h:178
  429. #, fuzzy
  430. msgid ""
  431. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  432. msgstr ""
  433. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  434. " Oletus: false"
  435. #: src/usage_text.h:180
  436. #, fuzzy
  437. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  438. msgstr ""
  439. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  440. " Oletus: false"
  441. #: src/usage_text.h:182
  442. #, fuzzy
  443. msgid ""
  444. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  445. "piece\n"
  446. " hashes. This option has effect only in "
  447. "BitTorrent\n"
  448. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  449. " Use this option to re-download a damaged "
  450. "portion\n"
  451. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  452. "option."
  453. msgstr ""
  454. " --check-integrity=true|false Tarkista tiedoston eheys palojen "
  455. "tarkistussummasta.\n"
  456. " Tämä asetus vaikuttaa vain BitTorrent- ja\n"
  457. " Metalink-latauksiin joissa on palojen "
  458. "tarkistussumma.\n"
  459. " Käytä tätä asetusta ladataksesi uudestaan "
  460. "vahingoittunut osa\n"
  461. " tiedostoa.\n"
  462. " Oletus: false"
  463. #: src/usage_text.h:188
  464. #, fuzzy
  465. msgid ""
  466. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  467. " --check-integrity option and file is "
  468. "complete,\n"
  469. " continue to seed file. If you want to check "
  470. "file\n"
  471. " and download it only when it is damaged or\n"
  472. " incomplete, set this option to false.\n"
  473. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  474. " download."
  475. msgstr ""
  476. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  477. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  478. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  479. "välittämättä suhteesta.\n"
  480. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  481. "jakaminen\n"
  482. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  483. #: src/usage_text.h:196
  484. #, fuzzy
  485. msgid ""
  486. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  487. "calculating\n"
  488. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  489. " checksums are provided."
  490. msgstr ""
  491. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  492. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  493. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  494. "palojen\n"
  495. " tarkistussumma.\n"
  496. " Oletus: true"
  497. #: src/usage_text.h:200
  498. msgid ""
  499. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  500. " file. Use this option to resume a download\n"
  501. " started by a web browser or another program\n"
  502. " which downloads files sequentially from the\n"
  503. " beginning. Currently this option is only\n"
  504. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  505. msgstr ""
  506. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  507. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  508. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  509. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  510. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  511. " http(s)/ftp-latauksiin."
  512. #: src/usage_text.h:207
  513. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  514. msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Aseta selaimen nimi http(s)-latauksiin."
  515. #: src/usage_text.h:209
  516. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  517. msgstr " -n, --no-netrc Asettaa netrc-tuen pois päältä."
  518. #: src/usage_text.h:211
  519. #, fuzzy
  520. msgid ""
  521. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  522. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  523. " URIs on a single line using the TAB "
  524. "character.\n"
  525. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  526. " The additional out and dir options can be\n"
  527. " specified after each line of URIs. This "
  528. "optional\n"
  529. " line must start with white space(s). See "
  530. "INPUT\n"
  531. " FILE section of man page for details."
  532. msgstr ""
  533. " -i, --input-file=FILE Lataa URI:t tiedostosta FILE. Voit antaa\n"
  534. " monta osoitetta yhdelle tiedostolle: erota\n"
  535. " URI:t yhdellä rivillä käyttäen TAB-nappia.\n"
  536. " Lukee stdin:stä jos käytät '-' FILE:nä."
  537. #: src/usage_text.h:220
  538. #, fuzzy
  539. msgid ""
  540. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  541. "for\n"
  542. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  543. "metalink.\n"
  544. " See also -s and -C options."
  545. msgstr ""
  546. " -j, --max-concurrent-downloads=N Aseta yhtäaikaisten latausten maksimi.\n"
  547. " Tätä pitäisi käyttää -i valinnan kanssa.\n"
  548. " Oletus: 5"
  549. #: src/usage_text.h:224
  550. #, fuzzy
  551. msgid ""
  552. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  553. "format\n"
  554. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  555. msgstr ""
  556. " --load-cookies=FILE Lataa cookiet tiedostosta. Tiedoston formaatti on\n"
  557. " sama kuin Netscapella ja Mozillalla."
  558. #: src/usage_text.h:227
  559. msgid ""
  560. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  561. "x)/\n"
  562. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  563. "is\n"
  564. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  565. "and\n"
  566. " their expiry values are treated as 0."
  567. msgstr ""
  568. #: src/usage_text.h:232
  569. msgid ""
  570. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  571. "file\n"
  572. " and exit. More detailed information will be "
  573. "listed\n"
  574. " in case of torrent file."
  575. msgstr ""
  576. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  577. "lopeta.\n"
  578. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  579. #: src/usage_text.h:236
  580. #, fuzzy
  581. msgid ""
  582. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  583. " You can find the file index using the\n"
  584. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  585. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  586. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  587. "\".\n"
  588. " ',' and '-' can be used together.\n"
  589. " When used with the -M option, index may vary\n"
  590. " depending on the query(see --metalink-* "
  591. "options)."
  592. msgstr ""
  593. " --select-file=INDEKSI... Valitse ladattavat tiedostot niiden indeksin "
  594. "perusteella.\n"
  595. " Voit nähdä indeksin käyttämällä --show-files "
  596. "valintaa.\n"
  597. " Monia indeksejä voi käyttää erottamalla ne "
  598. "pilkulla, esim '3,6'\n"
  599. " Voit myös käyttää '-' alueen merkitsemiseen, "
  600. "esim '1-5'\n"
  601. " Molempia voi käyttää myös yhtäaikaa.\n"
  602. " Käytettäessä -M valinnan kanssa, indeksit "
  603. "voivat vaihdella\n"
  604. " riippuen asetuksista (ks. --metalink-*)"
  605. #: src/usage_text.h:245
  606. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  607. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT käytä ladattua .torrent-tiedostoa"
  608. #: src/usage_text.h:247
  609. msgid ""
  610. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  611. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  612. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  613. " parses it as a torrent file and downloads "
  614. "files\n"
  615. " mentioned in it.\n"
  616. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  617. " written to the disk, but is just kept in "
  618. "memory.\n"
  619. " If false is specified, the action mentioned "
  620. "above\n"
  621. " is not taken."
  622. msgstr ""
  623. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  624. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  625. "x-bittorrent,\n"
  626. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  627. "lataa kaiken\n"
  628. " siinä mainitun.\n"
  629. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  630. "levylle, vaan\n"
  631. " pidetään muistissa."
  632. #: src/usage_text.h:257
  633. #, fuzzy
  634. msgid ""
  635. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  636. " mentioned in .torrent file."
  637. msgstr ""
  638. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  639. "tiedostoon\n"
  640. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  641. " Oletus: true"
  642. #: src/usage_text.h:260
  643. msgid ""
  644. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  645. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  646. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  647. "'-'\n"
  648. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  649. "can\n"
  650. " be used together."
  651. msgstr ""
  652. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  653. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  654. "esim '6881,6885'\n"
  655. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  656. "'6881-6999'\n"
  657. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  658. #: src/usage_text.h:266
  659. #, fuzzy
  660. msgid ""
  661. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  662. "sec.\n"
  663. " 0 means unrestricted.\n"
  664. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  665. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  666. " --max-upload-limit option."
  667. msgstr ""
  668. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  669. " 0 on ei rajaa.\n"
  670. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  671. "= 1024K)\n"
  672. " Oletus: 0"
  673. #: src/usage_text.h:272
  674. #, fuzzy
  675. msgid ""
  676. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  677. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  678. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  679. " To limit the overall upload speed, use\n"
  680. " --max-overall-upload-limit option."
  681. msgstr ""
  682. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  683. " 0 on ei rajaa.\n"
  684. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  685. "= 1024K)\n"
  686. " Oletus: 0"
  687. #: src/usage_text.h:278
  688. msgid ""
  689. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  690. " --seed-ratio option."
  691. msgstr ""
  692. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  693. " --seed-ratio valinta."
  694. #: src/usage_text.h:281
  695. #, fuzzy
  696. msgid ""
  697. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  698. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  699. " You are strongly encouraged to specify equals "
  700. "or\n"
  701. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  702. "to\n"
  703. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  704. " If --seed-time option is specified along with\n"
  705. " this option, seeding ends when at least one "
  706. "of\n"
  707. " the conditions is satisfied."
  708. msgstr ""
  709. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  710. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  711. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  712. "välittämättä suhteesta.\n"
  713. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  714. "jakaminen\n"
  715. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  716. #: src/usage_text.h:290
  717. #, fuzzy
  718. msgid ""
  719. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  720. "in\n"
  721. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  722. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  723. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  724. "random\n"
  725. " byte data are added to make its length 20 "
  726. "bytes."
  727. msgstr ""
  728. " --peer-id-prefix=TUNNUS Aseta peer ID-tunnus. Sen pituus on\n"
  729. " BitTorrentissa 20 tavua. Jos annat pidemmän,\n"
  730. " vain ensimmäiset 20 tavua käytetään, jos\n"
  731. " taas lyhyemmän, satunnaisia aakkosia "
  732. "lisätään.\n"
  733. " Oletus: -aria2-"
  734. #: src/usage_text.h:296
  735. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  736. msgstr ""
  737. #: src/usage_text.h:298
  738. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  739. msgstr ""
  740. #: src/usage_text.h:300
  741. msgid ""
  742. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  743. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  744. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  745. "'-'\n"
  746. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  747. "can\n"
  748. " be used together."
  749. msgstr ""
  750. #: src/usage_text.h:306
  751. msgid ""
  752. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  753. " network."
  754. msgstr ""
  755. #: src/usage_text.h:309
  756. #, fuzzy
  757. msgid ""
  758. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  759. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  760. #: src/usage_text.h:311
  761. msgid ""
  762. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  763. " If several encryption methods are provided by "
  764. "a\n"
  765. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  766. "satisfies\n"
  767. " the given level."
  768. msgstr ""
  769. #: src/usage_text.h:316
  770. msgid ""
  771. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  772. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  773. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  774. " handshake."
  775. msgstr ""
  776. #: src/usage_text.h:321
  777. #, fuzzy
  778. msgid ""
  779. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  780. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  781. "temporarily\n"
  782. " increases the number of peers to try for more\n"
  783. " download speed. Configuring this option with "
  784. "your\n"
  785. " preferred download speed can increase your\n"
  786. " download speed in some cases.\n"
  787. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  788. msgstr ""
  789. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  790. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  791. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  792. "= 1024K)"
  793. #: src/usage_text.h:329
  794. #, fuzzy
  795. msgid ""
  796. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  797. "each\n"
  798. " BitTorrent download."
  799. msgstr ""
  800. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  801. " OIetus:5"
  802. #: src/usage_text.h:332
  803. msgid ""
  804. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  805. " verifying piece hashes."
  806. msgstr ""
  807. #: src/usage_text.h:335
  808. #, fuzzy
  809. msgid ""
  810. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  811. "torrent.\n"
  812. " 0 means unlimited.\n"
  813. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  814. msgstr ""
  815. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  816. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  817. " Oletus: 5"
  818. #: src/usage_text.h:339
  819. #, fuzzy
  820. msgid ""
  821. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  822. "Reads\n"
  823. " input from stdin when '-' is specified."
  824. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK Käytä ladattua .metalink-tiedostoa."
  825. #: src/usage_text.h:342
  826. #, fuzzy
  827. msgid ""
  828. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  829. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  830. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  831. " respects them. This means that if Metalink "
  832. "defines\n"
  833. " the maxconnections attribute lower than\n"
  834. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  835. " maxconnections attribute instead of "
  836. "NUM_SERVERS.\n"
  837. " See also -s and -j options."
  838. msgstr ""
  839. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  840. "jonka\n"
  841. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  842. "+xml, aria2\n"
  843. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  844. "mainitut tiedostot.\n"
  845. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  846. "vaan pidetään muistissa."
  847. #: src/usage_text.h:351
  848. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  849. msgstr " --metalink-version=VERSIO Aseta minkä version tiedostosta haluat."
  850. #: src/usage_text.h:353
  851. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  852. msgstr ""
  853. " --metalink-language=KIELI Aseta minkä kielisen version tiedostosta haluat."
  854. #: src/usage_text.h:355
  855. msgid ""
  856. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  857. msgstr " --metalink-os=OS Mille käyttöjärjestelmälle lataat tiedostoa."
  858. #: src/usage_text.h:357
  859. #, fuzzy
  860. msgid ""
  861. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  862. " A comma-delimited list of locations is\n"
  863. " acceptable."
  864. msgstr ""
  865. " --metalink-location=SIJAINTI[,...] Suosittavan palvelimen sijainti.\n"
  866. " Pilkuilla erotettu lista on hyväksyttävä."
  867. #: src/usage_text.h:361
  868. #, fuzzy
  869. msgid ""
  870. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  871. "'none'\n"
  872. " if you don't have any preferred protocol."
  873. msgstr ""
  874. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Valitse suositeltava protokolla. "
  875. "Mahdollisia\n"
  876. " valintoja ovat 'http', 'https', 'ftp', ja "
  877. "'none'. Käytä 'none' poistaaksesi\n"
  878. " tämä ominaisuus käytöstä."
  879. #: src/usage_text.h:364
  880. #, fuzzy
  881. msgid ""
  882. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  883. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  884. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  885. " parses it as a metalink file and downloads "
  886. "files\n"
  887. " mentioned in it.\n"
  888. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  889. " written to the disk, but is just kept in "
  890. "memory.\n"
  891. " If false is specified, the action mentioned "
  892. "above\n"
  893. " is not taken."
  894. msgstr ""
  895. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  896. "jonka\n"
  897. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  898. "+xml, aria2\n"
  899. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  900. "mainitut tiedostot.\n"
  901. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  902. "vaan pidetään muistissa."
  903. #: src/usage_text.h:374
  904. msgid ""
  905. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  906. " protocols are available for a mirror in a "
  907. "metalink\n"
  908. " file, aria2 uses one of them.\n"
  909. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  910. " specify the preference of protocol."
  911. msgstr ""
  912. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Jos true, ja metalinkissä on "
  913. "useita\n"
  914. " protokollia valittavana, aria2 käyttää vain "
  915. "yhtä.\n"
  916. " Käytä --metalink-preferred-protocol -"
  917. "vaihtoehtoa\n"
  918. " valitaksesi mitä protokollaa käytetään."
  919. #: src/usage_text.h:380
  920. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  921. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  922. #: src/usage_text.h:382
  923. #, fuzzy
  924. msgid ""
  925. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  926. " The help messages are classified with tags. A "
  927. "tag\n"
  928. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  929. "help=#http\"\n"
  930. " to get the usage for the options tagged with\n"
  931. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  932. "usage\n"
  933. " for the options whose name includes that word."
  934. msgstr ""
  935. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  936. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  937. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  938. "välittämättä suhteesta.\n"
  939. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  940. "jakaminen\n"
  941. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  942. #: src/usage_text.h:389
  943. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  944. msgstr " --no-conf Estä aria2.conf -asetustiedoston käyttö."
  945. #: src/usage_text.h:391
  946. msgid ""
  947. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  948. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  949. #: src/usage_text.h:393
  950. msgid ""
  951. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  952. "passed.\n"
  953. " If 0 is given, this feature is disabled."
  954. msgstr ""
  955. #: src/usage_text.h:396
  956. msgid ""
  957. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  958. "use\n"
  959. " this option repeatedly to specify more than "
  960. "one\n"
  961. " header:\n"
  962. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  963. "9J1\"\n"
  964. " http://host/file"
  965. msgstr ""
  966. #: src/usage_text.h:402
  967. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  968. msgstr ""
  969. #: src/usage_text.h:404
  970. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  971. msgstr ""
  972. #: src/usage_text.h:406
  973. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  974. msgstr ""
  975. #: src/usage_text.h:408
  976. msgid ""
  977. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  978. "summary.\n"
  979. " Setting 0 suppresses the output."
  980. msgstr ""
  981. #: src/usage_text.h:411
  982. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  983. msgstr ""
  984. #: src/usage_text.h:413
  985. #, fuzzy
  986. msgid ""
  987. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  988. "the\n"
  989. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  990. "available,\n"
  991. " apply it to the local file."
  992. msgstr ""
  993. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  994. "tiedostoon\n"
  995. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  996. " Oletus: true"
  997. #: src/usage_text.h:417
  998. msgid ""
  999. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1000. "establish\n"
  1001. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1002. "the\n"
  1003. " connection is established, this option makes "
  1004. "no\n"
  1005. " effect and --timeout option is used instead."
  1006. msgstr ""
  1007. #: src/usage_text.h:422
  1008. #, fuzzy
  1009. msgid ""
  1010. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1011. "the\n"
  1012. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1013. "getting\n"
  1014. " a single byte, then force the download to "
  1015. "fail.\n"
  1016. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1017. " This options is effective only when using\n"
  1018. " HTTP/FTP servers."
  1019. msgstr ""
  1020. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1021. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1022. "etukäteen.\n"
  1023. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1024. "latauksen alkua.\n"
  1025. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1026. "tiedoston koosta.\n"
  1027. " Oletus: prealloc"
  1028. #: src/usage_text.h:429
  1029. #, fuzzy
  1030. msgid ""
  1031. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1032. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1033. "order\n"
  1034. " appeared in the URI list.\n"
  1035. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1036. "speed\n"
  1037. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1038. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1039. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1040. " download speed is a part of performance "
  1041. "profile\n"
  1042. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1043. " --server-stat-if options.\n"
  1044. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1045. "best\n"
  1046. " mirrors for the first and reserved "
  1047. "connections.\n"
  1048. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1049. "which\n"
  1050. " has not been tested yet, and if each of them "
  1051. "has\n"
  1052. " already been tested, returns mirrors which has "
  1053. "to\n"
  1054. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1055. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1056. " performance profile of servers."
  1057. msgstr ""
  1058. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1059. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1060. "x-bittorrent,\n"
  1061. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1062. "lataa kaiken\n"
  1063. " siinä mainitun.\n"
  1064. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1065. "levylle, vaan\n"
  1066. " pidetään muistissa."
  1067. #: src/usage_text.h:448
  1068. #, fuzzy
  1069. msgid ""
  1070. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1071. "profile\n"
  1072. " of the servers is saved. You can load saved "
  1073. "data\n"
  1074. " using --server-stat-if option."
  1075. msgstr ""
  1076. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1077. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1078. " Oletus: 5"
  1079. #: src/usage_text.h:452
  1080. msgid ""
  1081. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1082. "profile\n"
  1083. " of the servers. The loaded data will be used "
  1084. "in\n"
  1085. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1086. " See also --uri-selector option"
  1087. msgstr ""
  1088. #: src/usage_text.h:457
  1089. #, fuzzy
  1090. msgid ""
  1091. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1092. " performance profile of the servers since the "
  1093. "last\n"
  1094. " contact to them."
  1095. msgstr ""
  1096. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1097. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1098. " Oletus: 5"
  1099. #: src/usage_text.h:461
  1100. msgid ""
  1101. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1102. "seconds.\n"
  1103. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1104. "during\n"
  1105. " download. aria2 saves a control file when it "
  1106. "stops\n"
  1107. " regardless of the value."
  1108. msgstr ""
  1109. #: src/usage_text.h:466
  1110. msgid ""
  1111. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1112. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1113. " You may use --private-key option to specify "
  1114. "the\n"
  1115. " private key."
  1116. msgstr ""
  1117. #: src/usage_text.h:471
  1118. #, fuzzy
  1119. msgid ""
  1120. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1121. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1122. " format. See also --certificate option."
  1123. msgstr ""
  1124. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1125. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1126. " Oletus: 5"
  1127. #: src/usage_text.h:475
  1128. #, fuzzy
  1129. msgid ""
  1130. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1131. "verify\n"
  1132. " the peers. The certificate file must be in "
  1133. "PEM\n"
  1134. " format and can contain multiple CA "
  1135. "certificates.\n"
  1136. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1137. " verification."
  1138. msgstr ""
  1139. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1140. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1141. "etukäteen.\n"
  1142. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1143. "latauksen alkua.\n"
  1144. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1145. "tiedoston koosta.\n"
  1146. " Oletus: prealloc"
  1147. #: src/usage_text.h:481
  1148. msgid ""
  1149. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1150. "specified\n"
  1151. " in --ca-certificate option."
  1152. msgstr ""
  1153. #: src/usage_text.h:484
  1154. #, fuzzy
  1155. msgid ""
  1156. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1157. "where\n"
  1158. " proxy should not be used."
  1159. msgstr ""
  1160. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  1161. " --seed-ratio valinta."
  1162. #: src/usage_text.h:487
  1163. msgid ""
  1164. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1165. "HTTP\n"
  1166. " server."
  1167. msgstr ""
  1168. #: src/usage_text.h:490
  1169. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1170. msgstr ""
  1171. #: src/usage_text.h:492
  1172. #, fuzzy
  1173. msgid ""
  1174. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1175. "listen\n"
  1176. " to."
  1177. msgstr ""
  1178. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1179. " OIetus:5"
  1180. #: src/usage_text.h:495
  1181. msgid ""
  1182. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1183. " It is strongly recommended to set username "
  1184. "and\n"
  1185. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1186. "passwd\n"
  1187. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1188. msgstr ""
  1189. #: src/usage_text.h:500
  1190. msgid ""
  1191. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1192. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1193. "it\n"
  1194. " drops connection."
  1195. msgstr ""
  1196. #: src/usage_text.h:504
  1197. #, fuzzy
  1198. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1199. msgstr ""
  1200. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1201. #: src/usage_text.h:506
  1202. #, fuzzy
  1203. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1204. msgstr ""
  1205. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1206. #: src/usage_text.h:508
  1207. msgid ""
  1208. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1209. "a\n"
  1210. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1211. " named 'external', it can accept any kind of "
  1212. "IP\n"
  1213. " addresses."
  1214. msgstr ""
  1215. #: src/usage_text.h:513
  1216. #, fuzzy
  1217. msgid ""
  1218. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1219. "it\n"
  1220. " is requested by the server. If false is set, "
  1221. "then\n"
  1222. " authorization header is always sent to the "
  1223. "server.\n"
  1224. " There is an exception: if username and "
  1225. "password\n"
  1226. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1227. " always sent to the server regardless of this\n"
  1228. " option."
  1229. msgstr ""
  1230. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1231. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1232. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1233. "välittämättä suhteesta.\n"
  1234. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1235. "jakaminen\n"
  1236. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1237. #: src/usage_text.h:521
  1238. #, fuzzy
  1239. msgid ""
  1240. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1241. "can\n"
  1242. " find the file index using the --show-files "
  1243. "option.\n"
  1244. " PATH is a relative path to the path specified "
  1245. "in\n"
  1246. " --dir option. You can use this option "
  1247. "multiple\n"
  1248. " times."
  1249. msgstr ""
  1250. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1251. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1252. "etukäteen.\n"
  1253. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1254. "latauksen alkua.\n"
  1255. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1256. "tiedoston koosta.\n"
  1257. " Oletus: prealloc"
  1258. #: src/usage_text.h:527
  1259. #, fuzzy
  1260. msgid ""
  1261. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1262. "the\n"
  1263. " remote file is available and doesn't download\n"
  1264. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1265. "download.\n"
  1266. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1267. " specified."
  1268. msgstr ""
  1269. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  1270. "tiedosto on\n"
  1271. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  1272. "ftp-\n"
  1273. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  1274. "ja numero\n"
  1275. " (1..9999) lisättynä.\n"
  1276. " Oletus: true"
  1277. #: src/usage_text.h:533
  1278. #, fuzzy
  1279. msgid ""
  1280. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1281. " requests. This completely overrides interval "
  1282. "value\n"
  1283. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1284. "the\n"
  1285. " min interval and interval value in the "
  1286. "response of\n"
  1287. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1288. "interval\n"
  1289. " based on the response of tracker and the "
  1290. "download\n"
  1291. " progress."
  1292. msgstr ""
  1293. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1294. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1295. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1296. "välittämättä suhteesta.\n"
  1297. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1298. "jakaminen\n"
  1299. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1300. #: src/usage_text.h:541
  1301. #, fuzzy
  1302. msgid ""
  1303. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1304. "download\n"
  1305. " completes.\n"
  1306. " See --on-download-start option for the\n"
  1307. " requirement of COMMAND.\n"
  1308. " See also --on-download-stop option."
  1309. msgstr ""
  1310. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1311. " 0 on ei rajaa.\n"
  1312. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1313. "= 1024K)\n"
  1314. " Oletus: 0"
  1315. #: src/usage_text.h:547
  1316. msgid ""
  1317. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1318. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1319. "and\n"
  1320. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1321. msgstr ""
  1322. #: src/usage_text.h:551
  1323. #, fuzzy
  1324. msgid ""
  1325. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1326. " aborts due to error.\n"
  1327. " See --on-download-start option for the\n"
  1328. " requirement of COMMAND.\n"
  1329. " See also --on-download-stop option."
  1330. msgstr ""
  1331. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1332. " 0 on ei rajaa.\n"
  1333. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1334. "= 1024K)\n"
  1335. " Oletus: 0"
  1336. #: src/usage_text.h:557
  1337. #, fuzzy
  1338. msgid ""
  1339. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1340. " stops. You can override the command to be "
  1341. "executed\n"
  1342. " for particular download result using\n"
  1343. " --on-download-complete and --on-download-"
  1344. "error. If\n"
  1345. " they are specified, command specified in this\n"
  1346. " option is not executed.\n"
  1347. " See --on-download-start option for the\n"
  1348. " requirement of COMMAND."
  1349. msgstr ""
  1350. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1351. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1352. "x-bittorrent,\n"
  1353. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1354. "lataa kaiken\n"
  1355. " siinä mainitun.\n"
  1356. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1357. "levylle, vaan\n"
  1358. " pidetään muistissa."
  1359. #: src/usage_text.h:566
  1360. #, fuzzy
  1361. msgid ""
  1362. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1363. "0 in\n"
  1364. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1365. " feature is disabled."
  1366. msgstr ""
  1367. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1368. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1369. " Oletus: 5"
  1370. #: src/usage_text.h:570
  1371. #, fuzzy
  1372. msgid ""
  1373. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1374. " network interfaces. If false is given, listen "
  1375. "only\n"
  1376. " on local loopback interface."
  1377. msgstr ""
  1378. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  1379. "lineaarisesti,\n"
  1380. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  1381. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  1382. " Oletus: false"
  1383. #: src/usage_text.h:574
  1384. msgid ""
  1385. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1386. "last\n"
  1387. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1388. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1389. " keywords:head and tail. To include both "
  1390. "keywords,\n"
  1391. " they must be separated by comma. These "
  1392. "keywords\n"
  1393. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1394. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1395. "of\n"
  1396. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1397. "priority.\n"
  1398. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1399. "of\n"
  1400. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1401. "1M =\n"
  1402. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1403. msgstr ""
  1404. #: src/usage_text.h:586
  1405. msgid ""
  1406. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1407. "specify\n"
  1408. " interface name, IP address and hostname."
  1409. msgstr ""
  1410. #: src/usage_text.h:589
  1411. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1412. msgstr ""
  1413. #: src/usage_text.h:591
  1414. #, fuzzy
  1415. msgid ""
  1416. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1417. "has\n"
  1418. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1419. "used.\n"
  1420. " The filename is hex encoded info hash with "
  1421. "suffix\n"
  1422. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1423. "same\n"
  1424. " directory where download file is saved. If "
  1425. "the\n"
  1426. " same file already exists, metadata is not "
  1427. "saved.\n"
  1428. " See also --bt-metadata-only option."
  1429. msgstr ""
  1430. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1431. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1432. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1433. "välittämättä suhteesta.\n"
  1434. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1435. "jakaminen\n"
  1436. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1437. #: src/usage_text.h:599
  1438. msgid ""
  1439. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1440. "cache\n"
  1441. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1442. " given, these headers are not sent and you can "
  1443. "add\n"
  1444. " Cache-Control header with a directive you "
  1445. "like\n"
  1446. " using --header option."
  1447. msgstr ""
  1448. #: src/usage_text.h:605
  1449. #, fuzzy
  1450. msgid ""
  1451. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1452. "described\n"
  1453. " in metadata will not be downloaded. This "
  1454. "option\n"
  1455. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1456. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1457. msgstr ""
  1458. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1459. "latauksen kun\n"
  1460. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1461. "true, voit jatkaa\n"
  1462. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1463. #: src/usage_text.h:610
  1464. msgid ""
  1465. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1466. "format\n"
  1467. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1468. msgstr ""
  1469. #: src/version_usage.cc:57
  1470. msgid " version "
  1471. msgstr " versio "
  1472. #: src/version_usage.cc:80
  1473. #, c-format
  1474. msgid "Report bugs to %s"
  1475. msgstr "Ilmoita bugit %s:lle."
  1476. #: src/version_usage.cc:85
  1477. #, fuzzy
  1478. msgid ""
  1479. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1480. msgstr "Käyttö: %s [parametrit] URL ...\n"
  1481. #: src/version_usage.cc:92
  1482. msgid "Printing all options."
  1483. msgstr "Tulostetaan kaikki valinnat."
  1484. #: src/version_usage.cc:94
  1485. #, c-format
  1486. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1487. msgstr "Tulostetaan valinnat merkittynä '%s':llä."
  1488. #: src/version_usage.cc:98
  1489. #, c-format
  1490. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1491. msgstr "Ks. -h valinta nähdäksesi muita valintoja (%s)"
  1492. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1493. msgid "Options:"
  1494. msgstr "Asetukset:"
  1495. #: src/version_usage.cc:112
  1496. #, fuzzy, c-format
  1497. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1498. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  1499. #: src/version_usage.cc:120
  1500. #, fuzzy, c-format
  1501. msgid "No option matching with '%s'."
  1502. msgstr "Ei ohjeosiota tai valintaa nimellä '%s'"
  1503. #: src/version_usage.cc:128
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid ""
  1506. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1507. "all\n"
  1508. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1509. msgstr ""
  1510. " Voit antaa useita osoitteita. Jos et käytä -Z valintaa, kaikkien\n"
  1511. " osoitteiden täytyy johtaa samaan tiedostoon, tai lataaminen keskeytyy."
  1512. #: src/version_usage.cc:130
  1513. msgid ""
  1514. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1515. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1516. " treated as a separate download."
  1517. msgstr ""
  1518. #: src/version_usage.cc:135
  1519. #, fuzzy
  1520. msgid ""
  1521. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1522. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1523. "time,\n"
  1524. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1525. "file\n"
  1526. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1527. "ends\n"
  1528. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1529. "and\n"
  1530. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1531. msgstr ""
  1532. " Voit yhdistää torrent-tiedoston -T:llä osoitteiden kanssa. Näin\n"
  1533. " lataat samaa tiedostoa sekä torrent-parvesta että http/ftp-palvelimelta\n"
  1534. " samaan aikaan, ja jaat http/ftp:ltä saatua dataa torrent-parveen.\n"
  1535. " HUOM: vain yhden tiedoston torrent-tiedostoa voi käyttää näin."
  1536. #: src/version_usage.cc:142
  1537. #, fuzzy
  1538. msgid ""
  1539. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1540. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1541. msgstr ""
  1542. " Varmista että URL on eristetty joko yksittäis(') tai tupla(\")"
  1543. "lainausmerkeillä jos\n"
  1544. " siinä on \"&\" tai jokin muu merkki, jolla on erityismerkitys "
  1545. "komentotulkille."
  1546. #: src/version_usage.cc:146
  1547. msgid "Refer to man page for more information."
  1548. msgstr "Ks. man-sivulta lisätietoja."
  1549. #: src/message.h:40
  1550. #, c-format
  1551. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1552. msgstr "CUID#%d - Yhden osan lataus valmistui onnistuneesti."
  1553. #: src/message.h:41
  1554. #, c-format
  1555. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1556. msgstr "CUID#%d - Osaa ei ole saatavilla."
  1557. #: src/message.h:42
  1558. #, c-format
  1559. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1560. msgstr "CUID#%d - Yhdistää osoitteeseen %s:%d"
  1561. #: src/message.h:43
  1562. #, c-format
  1563. msgid ""
  1564. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1565. "header."
  1566. msgstr ""
  1567. "CUID#%d - Osa muuttui. Lähetämme pyynnön uudestaan uudella alue-otsikolla."
  1568. #: src/message.h:44
  1569. #, c-format
  1570. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1571. msgstr "CUID#%d - Uudelleenohjataan osoitteeseen %s"
  1572. #: src/message.h:45
  1573. #, c-format
  1574. msgid ""
  1575. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1576. "%s"
  1577. msgstr ""
  1578. "CUID#%d - Lähetetään pyyntöä:\n"
  1579. "%s"
  1580. #: src/message.h:46
  1581. #, c-format
  1582. msgid ""
  1583. "CUID#%d - Response received:\n"
  1584. "%s"
  1585. msgstr ""
  1586. "CUID#%d - Vastaus saatu:\n"
  1587. "%s"
  1588. #: src/message.h:47
  1589. #, c-format
  1590. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1591. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken. URI=%s"
  1592. #: src/message.h:48
  1593. #, c-format
  1594. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1595. msgstr "CUID#%d - Aloitetaan lataus alusta. URI=%s"
  1596. #: src/message.h:49
  1597. #, c-format
  1598. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1599. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken."
  1600. #: src/message.h:50
  1601. #, c-format
  1602. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1603. msgstr "CUID#%d - yritetty %d kertaa, onnistumatta. Lataus lopetettu kesken."
  1604. #: src/message.h:56
  1605. #, c-format
  1606. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1607. msgstr "CUID#%d - saimme uuden osan. Indeksi=%d"
  1608. #: src/message.h:57
  1609. #, c-format
  1610. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1611. msgstr "CUID#%d - saimme väärän osan. Indeksi=%d"
  1612. #: src/message.h:58
  1613. #, c-format
  1614. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1615. msgstr "CUID#%d - Lataus ei ole valmis: %s"
  1616. #: src/message.h:59
  1617. #, c-format
  1618. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1619. msgstr "#%d - Lataus on jo valmistunut: %s"
  1620. #: src/message.h:60
  1621. #, c-format
  1622. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1623. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus OK: %s"
  1624. #: src/message.h:61
  1625. #, c-format
  1626. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1627. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus epäonnistui: %s"
  1628. #: src/message.h:62
  1629. #, c-format
  1630. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1631. msgstr "CUID#%d - Etsitään nimeä %s"
  1632. #: src/message.h:63
  1633. #, c-format
  1634. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1635. msgstr "CUID#%d - Nimen etsintä valmis: %s -> %s"
  1636. #: src/message.h:64
  1637. #, c-format
  1638. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1639. msgstr "CUID#%d - Nimen %s etsintä epäonnistui: %s"
  1640. #: src/message.h:65
  1641. #, c-format
  1642. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1643. msgstr "CUID #%d - DNS-välimuistin osuma: %s -> %s"
  1644. #: src/message.h:66
  1645. #, c-format
  1646. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1647. msgstr "CUID#%d - Lopetusta kesken pyydetty."
  1648. #: src/message.h:67
  1649. #, c-format
  1650. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1651. msgstr "CUID#%d - Yhdistetään koneeseen %s"
  1652. #: src/message.h:68
  1653. #, c-format
  1654. msgid ""
  1655. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1656. "blockIndex=%d"
  1657. msgstr ""
  1658. "CUID#%d - Osa vastaanotettu. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d, offset=%llu, "
  1659. "block-indeksi=%d"
  1660. #: src/message.h:69
  1661. #, c-format
  1662. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1663. msgstr "CUID#%d - Palan bittikenttä %s"
  1664. #: src/message.h:70
  1665. #, c-format
  1666. msgid ""
  1667. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1668. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1669. msgstr ""
  1670. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska yksi käyttäjistä on kuristunut. "
  1671. "Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  1672. #: src/message.h:71
  1673. #, c-format
  1674. msgid ""
  1675. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1676. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1677. msgstr ""
  1678. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska saatiin peruutuspyyntö. Indeksi=%"
  1679. "d, alku=%d, pituus=%d"
  1680. #: src/message.h:72
  1681. #, c-format
  1682. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1683. msgstr "CUID#%d - Poikkeus löydettiin tutkittaessa tiedoston eheyttä."
  1684. #: src/message.h:73
  1685. #, c-format
  1686. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1687. msgstr "CUID#%d - Kiinnostusta käyttäjään"
  1688. #: src/message.h:74
  1689. #, c-format
  1690. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1691. msgstr "CUID#%d - Ei kiinnostusta käyttäjään"
  1692. #: src/message.h:75
  1693. #, c-format
  1694. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1695. msgstr "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d"
  1696. #: src/message.h:76
  1697. #, c-format
  1698. msgid ""
  1699. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1700. "got choked."
  1701. msgstr ""
  1702. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d koska "
  1703. "localhost kuristui."
  1704. #: src/message.h:77
  1705. #, c-format
  1706. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1707. msgstr ""
  1708. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska aikaraja tuli "
  1709. "vastaan."
  1710. #: src/message.h:78
  1711. #, c-format
  1712. msgid ""
  1713. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1714. "acquired."
  1715. msgstr ""
  1716. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska se pala on jo saatu."
  1717. #: src/message.h:79
  1718. #, c-format
  1719. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1720. msgstr "CUID#%d - Nopea laajennus päällä."
  1721. #: src/message.h:80
  1722. #, c-format
  1723. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1724. msgstr "CUID#%d - Laajennettu viestitys käytössä"
  1725. #: src/message.h:81
  1726. #, c-format
  1727. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1728. msgstr "CUID#%d - Poikkeus saatu kiinni varatessa tilaa."
  1729. #: src/message.h:82
  1730. #, c-format
  1731. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1732. msgstr "CUID#%d - Sisällön epäjärjestys havaittu. Käytä %s tiedostonimenä"
  1733. #: src/message.h:83
  1734. #, c-format
  1735. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1736. msgstr "CUID#%d - Käyttäjä %s:%d bannattu."
  1737. #: src/message.h:84
  1738. #, c-format
  1739. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1740. msgstr "CUID#%d - Käytetään porttia %d uusiin yhteyksiin."
  1741. #: src/message.h:85
  1742. #, c-format
  1743. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1744. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui sitoessa porttia %d"
  1745. #: src/message.h:86
  1746. #, c-format
  1747. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1748. msgstr "CUID#%d - Saapuva yhteys, lisätään uusi komento CUID#%d"
  1749. #: src/message.h:87
  1750. #, c-format
  1751. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1752. msgstr "CUID#%d - Virhe yhteyden hyväksymisessä"
  1753. #: src/message.h:88
  1754. #, c-format
  1755. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1756. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui käsitellessä trackerin vastausta."
  1757. #: src/message.h:89
  1758. #, c-format
  1759. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1760. msgstr "CUID#%d - Ei voi luoda tracker-pyytöä."
  1761. #: src/message.h:90
  1762. #, c-format
  1763. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1764. msgstr "CUID#%d - Luodaan uusi tracker-pyyntökäsky #%d"
  1765. #: src/message.h:91
  1766. #, c-format
  1767. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1768. msgstr ""
  1769. #: src/message.h:95
  1770. #, c-format
  1771. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1772. msgstr "Tunnistamaton URI tai ei-tuettu protokolla: %s"
  1773. #: src/message.h:96
  1774. #, c-format
  1775. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1776. msgstr "Tracker palautti varoituksen: %s"
  1777. #: src/message.h:97
  1778. #, c-format
  1779. msgid "The segment file %s exists."
  1780. msgstr "Osatiedosto %s on jo olemassa."
  1781. #: src/message.h:98
  1782. #, c-format
  1783. msgid "The segment file %s does not exist."
  1784. msgstr "Osatiedostoa %s ei ole olemassa."
  1785. #: src/message.h:99
  1786. #, c-format
  1787. msgid "Saving the segment file %s"
  1788. msgstr "Tallennetaan osatiedostoa %s"
  1789. #: src/message.h:100
  1790. msgid "The segment file was saved successfully."
  1791. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1792. #: src/message.h:101
  1793. #, c-format
  1794. msgid "Loading the segment file %s."
  1795. msgstr "Ladataan osatiedostoa %s"
  1796. #: src/message.h:102
  1797. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1798. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1799. #: src/message.h:103
  1800. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1801. msgstr "Ei URIa ladattavaksi. Lataus keskeytetty."
  1802. #: src/message.h:104
  1803. #, c-format
  1804. msgid ""
  1805. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1806. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1807. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1808. "overwrite=true option and restart aria2."
  1809. msgstr ""
  1810. "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta hallintatiedostoa (*.aria2) ei löydy. "
  1811. "Lataus peruutettiin, jotta tiedostoasi ei tyhjennettäisi. Jos olet varma, "
  1812. "että haluat ladata tiedoston uudestaan, joko poista se tai käytä --allow-"
  1813. "overwrite=true valintaa."
  1814. #: src/message.h:105
  1815. #, c-format
  1816. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1817. msgstr "Varataan tilaa tiedostolla %s, %s tavua"
  1818. #: src/message.h:106
  1819. msgid "File not found"
  1820. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  1821. #: src/message.h:107
  1822. msgid "Not a directory"
  1823. msgstr "Ei ole kansio"
  1824. #: src/message.h:108
  1825. #, c-format
  1826. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1827. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat. Pituus=%d, numero=%d"
  1828. #: src/message.h:109
  1829. #, c-format
  1830. msgid "Writing file %s"
  1831. msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa %s"
  1832. #: src/message.h:110
  1833. msgid "No peer list received."
  1834. msgstr "Ei saatu käyttäjälistaa."
  1835. #: src/message.h:111
  1836. #, c-format
  1837. msgid "Adding peer %s:%d"
  1838. msgstr "Lisätään käyttäjä %s:%d"
  1839. #: src/message.h:112
  1840. #, c-format
  1841. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1842. msgstr "Poistetaan käytetty palaindeksi %d, täyttönopeus(%%)=%d<=%d"
  1843. #: src/message.h:113
  1844. msgid "Download of selected files was complete."
  1845. msgstr "Valittujen tiedostojen lataus on valmis."
  1846. #: src/message.h:114
  1847. msgid "The download was complete."
  1848. msgstr "Lataus on valmis."
  1849. #: src/message.h:115
  1850. #, c-format
  1851. msgid "Removed %d have entries."
  1852. msgstr "Poistettiin %d kohtaa."
  1853. #: src/message.h:116
  1854. #, c-format
  1855. msgid "Validating file %s"
  1856. msgstr "Tarkistetaan tiedostoa %s"
  1857. #: src/message.h:117
  1858. #, c-format
  1859. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1860. msgstr "%d sekuntia tilan %s varaamiseen"
  1861. #: src/message.h:118
  1862. #, c-format
  1863. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1864. msgstr "Lähetetään FileAllocationCommand CUID#%d:lle"
  1865. #: src/message.h:119
  1866. #, c-format
  1867. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1868. msgstr "Metalink: Laitetaan %s jonoon latausta varten."
  1869. #: src/message.h:120
  1870. #, c-format
  1871. msgid "Download complete: %s"
  1872. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  1873. #: src/message.h:121
  1874. msgid "Seeding is over."
  1875. msgstr "Jakaminen (seeding) lopetettu."
  1876. #: src/message.h:122
  1877. #, c-format
  1878. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1879. msgstr "CUID#%d peruuttaa palan indeksillä %d. CUID#%d hoitaa sen sen sijaan."
  1880. #: src/message.h:123
  1881. msgid "No chunk to verify."
  1882. msgstr "Ei palaa tarkistettavaksi."
  1883. #: src/message.h:124
  1884. #, c-format
  1885. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1886. msgstr "OK palan tarkistussumma. hash=%s"
  1887. #: src/message.h:125
  1888. #, c-format
  1889. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1890. msgstr "Cookien lataaminen epäonnistui tiedostosta %s"
  1891. #: src/message.h:126
  1892. #, c-format
  1893. msgid ""
  1894. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1895. "support disabled."
  1896. msgstr ""
  1897. ".netrc-tiedostolla %s ei ole sopivia oikeuksia. Sen pitäisi olla 600. netrc-"
  1898. "tuki pois päältä."
  1899. #: src/message.h:127
  1900. msgid "Logging started."
  1901. msgstr "Loki aloitettu."
  1902. #: src/message.h:128
  1903. msgid "Specify at least one URL."
  1904. msgstr "Anna ainakin yksi osoite."
  1905. #: src/message.h:129
  1906. msgid "daemon failed."
  1907. msgstr "daemon epäonnistui."
  1908. #: src/message.h:130
  1909. #, c-format
  1910. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1911. msgstr "Tarkistus lopetettu onnistuneesti. Tiedosto=%s"
  1912. #: src/message.h:131
  1913. #, c-format
  1914. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1915. msgstr "Tarkistussumman virhe löydetty. Tiedosto=%s"
  1916. #: src/message.h:132
  1917. #, c-format
  1918. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1919. msgstr "Väärä alue annettu: %s"
  1920. #: src/message.h:133
  1921. #, c-format
  1922. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1923. msgstr "Merkkijonon muuttaminen arvoksi epäonnistui: %s"
  1924. #: src/message.h:134
  1925. msgid "Resource not found"
  1926. msgstr "Resurssia ei löydy"
  1927. #: src/message.h:135
  1928. #, c-format
  1929. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1930. msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Nimettiin uudelleen %s:ksi"
  1931. #: src/message.h:136
  1932. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1933. msgstr "Metalink-xml tiedostoa ei voi käsitellä. Tiedosto voi olla vioittunut."
  1934. #: src/message.h:137
  1935. #, c-format
  1936. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1937. msgstr "Liian pieni payload-koko %s:lle, koko=%d"
  1938. #: src/message.h:138
  1939. #, c-format
  1940. msgid ""
  1941. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1942. "exist."
  1943. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  1944. #: src/message.h:139
  1945. #, c-format
  1946. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1947. msgstr "Jakosuhteesi oli %.1f, upload/download=%sB/%sB"
  1948. #: src/message.h:140
  1949. #, c-format
  1950. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1951. msgstr "Torrentin metatiedoista puuttuu %s."
  1952. #: src/message.h:141
  1953. msgid "Tracker returned null data."
  1954. msgstr "Tracker palautti tyhjän."
  1955. #: src/message.h:142
  1956. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1957. msgstr "Windowsin socket-kirjaston alustus epäonnistui."
  1958. #: src/message.h:143
  1959. #, c-format
  1960. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1961. msgstr ""
  1962. #: src/message.h:144
  1963. #, c-format
  1964. msgid ""
  1965. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1966. msgstr ""
  1967. #: src/message.h:146
  1968. #, c-format
  1969. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1970. msgstr ""
  1971. #: src/message.h:149
  1972. #, fuzzy, c-format
  1973. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1974. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1975. #: src/message.h:150
  1976. #, fuzzy, c-format
  1977. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1978. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1979. #: src/message.h:151
  1980. #, fuzzy, c-format
  1981. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1982. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  1983. #: src/message.h:154
  1984. #, fuzzy, c-format
  1985. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1986. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1987. #: src/message.h:155
  1988. #, fuzzy, c-format
  1989. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1990. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1991. #: src/message.h:156
  1992. #, fuzzy, c-format
  1993. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1994. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  1995. #: src/message.h:159
  1996. #, fuzzy, c-format
  1997. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1998. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  1999. #: src/message.h:160
  2000. #, c-format
  2001. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2002. msgstr ""
  2003. #: src/message.h:162
  2004. #, fuzzy, c-format
  2005. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2006. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2007. #: src/message.h:164
  2008. #, c-format
  2009. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2010. msgstr ""
  2011. #: src/message.h:165
  2012. #, fuzzy
  2013. msgid "No certificate found."
  2014. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  2015. #: src/message.h:166
  2016. msgid "Hostname not match."
  2017. msgstr ""
  2018. #: src/message.h:167
  2019. msgid "No files to download."
  2020. msgstr ""
  2021. #: src/message.h:169
  2022. msgid ""
  2023. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2024. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2025. msgstr ""
  2026. #: src/message.h:171
  2027. #, fuzzy, c-format
  2028. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2029. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  2030. #: src/message.h:172
  2031. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2032. msgstr ""
  2033. #: src/message.h:177
  2034. #, c-format
  2035. msgid "Is '%s' a file?"
  2036. msgstr ""
  2037. #: src/message.h:178
  2038. #, fuzzy, c-format
  2039. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2040. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2041. #: src/message.h:180
  2042. #, c-format
  2043. msgid "Saved metadata as %s."
  2044. msgstr ""
  2045. #: src/message.h:181
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2048. msgstr ""
  2049. #: src/message.h:184
  2050. msgid "Timeout."
  2051. msgstr "Aikakatkaisu."
  2052. #: src/message.h:185
  2053. msgid "Invalid chunk size."
  2054. msgstr "Väärä palan koko."
  2055. #: src/message.h:186
  2056. #, c-format
  2057. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2058. msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
  2059. #: src/message.h:187
  2060. msgid "Invalid header."
  2061. msgstr "Väärä otsake."
  2062. #: src/message.h:188
  2063. msgid "Invalid response."
  2064. msgstr "Epäkelpo vastaus."
  2065. #: src/message.h:189
  2066. msgid "No header found."
  2067. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  2068. #: src/message.h:190
  2069. msgid "No status header."
  2070. msgstr "Ei tila-otsikkoa."
  2071. #: src/message.h:191
  2072. msgid "Proxy connection failed."
  2073. msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
  2074. #: src/message.h:192
  2075. msgid "Connection failed."
  2076. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  2077. #: src/message.h:193
  2078. #, c-format
  2079. msgid ""
  2080. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2081. "Expected:%s Actual:%s"
  2082. msgstr ""
  2083. "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
  2084. "Oikea: %s"
  2085. #: src/message.h:194
  2086. #, c-format
  2087. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2088. msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
  2089. #: src/message.h:195
  2090. #, c-format
  2091. msgid "Too large file size. size=%s"
  2092. msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
  2093. #: src/message.h:196
  2094. #, c-format
  2095. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2096. msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
  2097. #: src/message.h:197
  2098. #, c-format
  2099. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2100. msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
  2101. #: src/message.h:198
  2102. msgid "SSL I/O error"
  2103. msgstr "SSL I/O-virhe"
  2104. #: src/message.h:199
  2105. msgid "SSL protocol error"
  2106. msgstr "SSL protokollavirhe"
  2107. #: src/message.h:200
  2108. #, c-format
  2109. msgid "SSL unknown error %d"
  2110. msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
  2111. #: src/message.h:201
  2112. #, c-format
  2113. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2114. msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
  2115. #: src/message.h:202
  2116. #, c-format
  2117. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2118. msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
  2119. #: src/message.h:203
  2120. msgid "Authorization failed."
  2121. msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
  2122. #: src/message.h:204
  2123. msgid "Got EOF from the server."
  2124. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
  2125. #: src/message.h:205
  2126. msgid "Got EOF from peer."
  2127. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
  2128. #: src/message.h:206
  2129. msgid "Malformed meta info."
  2130. msgstr "Vioittunut metatieto."
  2131. #: src/message.h:208
  2132. #, c-format
  2133. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2134. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2135. #: src/message.h:209
  2136. #, c-format
  2137. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2138. msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2139. #: src/message.h:210
  2140. #, c-format
  2141. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2142. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2143. #: src/message.h:211
  2144. msgid "Failed to read data from disk."
  2145. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  2146. #: src/message.h:212
  2147. #, c-format
  2148. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2149. msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
  2150. #: src/message.h:213
  2151. #, c-format
  2152. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2153. msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
  2154. #: src/message.h:214
  2155. #, c-format
  2156. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2157. msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
  2158. #: src/message.h:215
  2159. #, c-format
  2160. msgid "%s is not a directory."
  2161. msgstr "%s ei ole hakemisto."
  2162. #: src/message.h:216
  2163. #, c-format
  2164. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2165. msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
  2166. #: src/message.h:217
  2167. #, c-format
  2168. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2169. msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
  2170. #: src/message.h:218
  2171. #, c-format
  2172. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2173. msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2174. #: src/message.h:219
  2175. #, c-format
  2176. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2177. msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2178. #: src/message.h:221
  2179. #, c-format
  2180. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2181. msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
  2182. #: src/message.h:222
  2183. #, c-format
  2184. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2185. msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
  2186. #: src/message.h:223
  2187. #, c-format
  2188. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2189. msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2190. #: src/message.h:224
  2191. #, c-format
  2192. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2193. msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2194. #: src/message.h:225
  2195. #, c-format
  2196. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2197. msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
  2198. #: src/message.h:226
  2199. #, c-format
  2200. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2201. msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
  2202. #: src/message.h:227
  2203. #, c-format
  2204. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2205. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  2206. #: src/message.h:228
  2207. #, c-format
  2208. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2209. msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
  2210. #: src/message.h:229
  2211. #, c-format
  2212. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2213. msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
  2214. #: src/message.h:230
  2215. #, c-format
  2216. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2217. msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
  2218. #: src/message.h:231
  2219. #, c-format
  2220. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2221. msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
  2222. #: src/message.h:232
  2223. #, c-format
  2224. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2225. msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2226. #: src/message.h:233
  2227. #, c-format
  2228. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2229. msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2230. #: src/message.h:234
  2231. #, c-format
  2232. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2233. msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
  2234. #: src/message.h:235
  2235. #, c-format
  2236. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2237. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  2238. #: src/message.h:236
  2239. #, c-format
  2240. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2241. msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
  2242. #: src/message.h:237
  2243. #, c-format
  2244. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2245. msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
  2246. #: src/message.h:238
  2247. #, c-format
  2248. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2249. msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
  2250. #: src/message.h:239
  2251. #, c-format
  2252. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2253. msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
  2254. #: src/message.h:240
  2255. #, c-format
  2256. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2257. msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
  2258. #: src/message.h:241
  2259. #, c-format
  2260. msgid ""
  2261. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2262. "s, actualHash=%s"
  2263. msgstr ""
  2264. "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2265. "s, actualHash=%s"
  2266. #: src/message.h:242
  2267. msgid "Download aborted."
  2268. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  2269. #: src/message.h:243
  2270. #, c-format
  2271. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2272. msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
  2273. #: src/message.h:244
  2274. msgid "Insufficient checksums."
  2275. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
  2276. #: src/message.h:245
  2277. #, c-format
  2278. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2279. msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
  2280. #: src/message.h:246
  2281. msgid "Flooding detected."
  2282. msgstr "Tulva huomattu."
  2283. #: src/message.h:247
  2284. #, c-format
  2285. msgid ""
  2286. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2287. "certain period(%d seconds)."
  2288. msgstr ""
  2289. "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
  2290. "sekunnissa)."
  2291. #: src/message.h:248
  2292. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2293. msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
  2294. #: src/message.h:249
  2295. #, c-format
  2296. msgid "No such file entry %s"
  2297. msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
  2298. #: src/message.h:250
  2299. #, c-format
  2300. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2301. msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
  2302. #: src/message.h:251
  2303. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2304. msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
  2305. #: src/message.h:252
  2306. #, c-format
  2307. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2308. msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
  2309. #: src/message.h:253
  2310. #, c-format
  2311. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2312. msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
  2313. #: src/message.h:254
  2314. msgid "No file matched with your preference."
  2315. msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
  2316. #: src/message.h:255
  2317. msgid "Exception caught"
  2318. msgstr "Poikkeus löytyi"
  2319. #: src/message.h:256
  2320. #, c-format
  2321. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2322. msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
  2323. #: src/message.h:257
  2324. #, c-format
  2325. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2326. msgstr ""
  2327. "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
  2328. #: src/BtSetup.cc:161
  2329. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2330. msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"
  2331. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2332. #~ msgstr " -o, --out=FILE Ladatun tiedoston nimi."
  2333. #, fuzzy
  2334. #~ msgid ""
  2335. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2336. #~ "basic\n"
  2337. #~ " is the only supported scheme."
  2338. #~ msgstr ""
  2339. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Aseta http-tunnistustyyppi. Tällä hetkellä "
  2340. #~ "basic\n"
  2341. #~ " on ainoa tuettu tyyppi.\n"
  2342. #~ " Oletus: basic"
  2343. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2344. #~ msgstr " -D, --daemon Aja taustalla"
  2345. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2346. #~ msgstr "CUID#%d - poistetaan tämä cuid osamanagerista."
  2347. #~ msgid "Files:"
  2348. #~ msgstr "Tiedostot:"
  2349. #, fuzzy
  2350. #~ msgid ""
  2351. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2352. #~ "which\n"
  2353. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2354. #~ "file\n"
  2355. #~ " doesn't exist."
  2356. #~ msgstr ""
  2357. #~ " --allow-overwrite=true|false Jos false, aria2 ei lataa tiedostoa joka\n"
  2358. #~ " on jo olemassa mutta jonka vastaavaa .aria2-"
  2359. #~ "tiedostoa\n"
  2360. #~ " ei ole.\n"
  2361. #~ " Oletus: false"
  2362. #, fuzzy
  2363. #~ msgid ""
  2364. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  2365. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  2366. #~ "'prealloc'\n"
  2367. #~ " pre-allocates file space before download "
  2368. #~ "begins.\n"
  2369. #~ " This may take some time depending on the "
  2370. #~ "size of\n"
  2371. #~ " the file."
  2372. #~ msgstr ""
  2373. #~ " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  2374. #~ " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa "
  2375. #~ "tilaa etukäteen.\n"
  2376. #~ " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  2377. #~ "latauksen alkua.\n"
  2378. #~ " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, "
  2379. #~ "riippuen tiedoston koosta.\n"
  2380. #~ " Oletus: prealloc"
  2381. #, fuzzy
  2382. #~ msgid ""
  2383. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2384. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2385. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2386. #~ "1024K)."
  2387. #~ msgstr ""
  2388. #~ " --max-download-limit=NOPEUS Aseta maksimilatausnopeus (tavua/sek).\n"
  2389. #~ " 0 on rajoittamaton.\n"
  2390. #~ " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, "
  2391. #~ "1M = 1024K)\n"
  2392. #~ " Oletus: 0"
  2393. #~ msgid ""
  2394. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2395. #~ "URLs."
  2396. #~ msgstr ""
  2397. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Käytä http-välityspalvelinta. Tämä vaikuttaa "
  2398. #~ "kaikkiin URL:hin."
  2399. #~ msgid ""
  2400. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2401. #~ msgstr ""
  2402. #~ " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  2403. #~ "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  2404. #~ msgid ""
  2405. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2406. #~ "URLs."
  2407. #~ msgstr ""
  2408. #~ " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  2409. #~ "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  2410. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2411. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Käytä passiivista tilaa ftp:ssä."
  2412. #, fuzzy
  2413. #~ msgid ""
  2414. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2415. #~ " simultaneously."
  2416. #~ msgstr ""
  2417. #~ " -C, --metalink-servers=N Aseta yhtäaikaisten metalink-palvelinyhteyksien "
  2418. #~ "lukumäärä.\n"
  2419. #~ " Oletus: 5"
  2420. #~ msgid ""
  2421. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2422. #~ " Default: anonymous"
  2423. #~ msgstr ""
  2424. #~ " --ftp-user=USER Aseta ftp-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2425. #~ "hin.\n"
  2426. #~ " Oletus: anonymous"
  2427. #~ msgid ""
  2428. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2429. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2430. #~ msgstr ""
  2431. #~ " --ftp-passwd=SALASANA Aseta ftp-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2432. #~ "hin.\n"
  2433. #~ " Oletus: ARIA2USER@"
  2434. #~ msgid ""
  2435. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2436. #~ "'get' or\n"
  2437. #~ " 'tunnel'.\n"
  2438. #~ " Default: tunnel"
  2439. #~ msgstr ""
  2440. #~ " --ftp-via-http-proxy=METODI Käytä http-proxya ftp:ssä. METODI on joko "
  2441. #~ "'get' tai\n"
  2442. #~ " 'tunnel'.\n"
  2443. #~ " Oletus: tunnel"
  2444. #~ msgid ""
  2445. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2446. #~ " Default: false"
  2447. #~ msgstr ""
  2448. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Käytä HTTP/1.1 pipeliningiä.\n"
  2449. #~ " Oletus: false"
  2450. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2451. #~ msgstr " %s [parametrit] -T TORRENT_TIEDOSTO URL ...\n"
  2452. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  2453. #~ msgstr " %s [parametrit] -M METALINK_TIEDOSTO\n"
  2454. #~ msgid ""
  2455. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  2456. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2457. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2458. #~ "(at your option) any later version.\n"
  2459. #~ "\n"
  2460. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2461. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2462. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2463. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  2464. #~ "\n"
  2465. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  2466. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  2467. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  2468. #~ "1301 USA\n"
  2469. #~ msgstr ""
  2470. #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; voit levittää ja/tai muokata\n"
  2471. #~ "sitä GNU General Public Licensen termien mukaan, kuten Free\n"
  2472. #~ "Software Foundation sen julkaisi; joko lisenssin version 2, tai\n"
  2473. #~ "(valintasi mukaan) minkä vain myöhemmän version.\n"
  2474. #~ "\n"
  2475. #~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen,\n"
  2476. #~ "mutta ILMAN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta MARKKINOITAVUUDESTA\n"
  2477. #~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Ks. GNU General\n"
  2478. #~ "Public License:stä lisätietoja.\n"
  2479. #~ "\n"
  2480. #~ "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU General Public Licensestä\n"
  2481. #~ "tämän ohjelman mukana; jos ei, kirjoita Free Software Foundation, Inc:"
  2482. #~ "lle,\n"
  2483. #~ "51 Franklin Streen, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"