it.po 102 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853
  1. # Italian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-10-10 23:30+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-06-26 13:06+0000\n"
  12. "Last-Translator: Simone F. <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-18 09:12+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. "X-Poedit-Bookmarks: 81,324,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:212
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr ""
  24. "Sequenza di arresto in corso... Premere un'altra volta Ctrl-C per l'arresto "
  25. "d'emergenza."
  26. #: src/DownloadEngine.cc:218
  27. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  28. msgstr "Sequenza di arresto di emergenza avviata..."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  30. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  31. msgstr "aria2 continuerà a scaricare se il trasferimento verrà riavviato."
  32. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  33. msgid ""
  34. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  35. "page for details."
  36. msgstr ""
  37. "Se avvengono errori, controllare il file di log. Vedi l'opzione '-l' nella "
  38. "pagina di man/help per informazioni."
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:560
  40. msgid "Download Results:"
  41. msgstr "Riepilogo scaricamenti:"
  42. #: src/RequestGroupMan.cc:604
  43. msgid "Status Legend:"
  44. msgstr "Legenda degli stati:"
  45. #: src/OptionHandler.cc:38
  46. msgid " Default: "
  47. msgstr " Predefinito: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:39
  49. msgid " Tags: "
  50. msgstr " Etichette: "
  51. #: src/OptionHandler.cc:40
  52. msgid " Possible Values: "
  53. msgstr " Valori possibili: "
  54. #: src/OptionHandlerImpl.h:133
  55. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  56. msgstr "deve essere 'true' (vero) o 'false' (falso)."
  57. #: src/OptionHandlerImpl.h:167 src/OptionHandlerImpl.h:216
  58. #, c-format
  59. msgid "must be between %s and %s."
  60. msgstr "deve essere compreso tra %s e %s."
  61. #: src/OptionHandlerImpl.h:213
  62. #, c-format
  63. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  64. msgstr "deve essere minore o uguale a %s."
  65. #: src/OptionHandlerImpl.h:219
  66. #, c-format
  67. msgid "must be greater than or equal to %s."
  68. msgstr "deve essere maggiore o uguale a %s."
  69. #: src/OptionHandlerImpl.h:222 src/OptionHandlerImpl.h:300
  70. msgid "must be a number."
  71. msgstr "deve essere un numero."
  72. #: src/OptionHandlerImpl.h:291
  73. #, c-format
  74. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  75. msgstr "deve essere minore o uguale a %.1f."
  76. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  77. #, c-format
  78. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  79. msgstr "deve essere compreso tra %.1f e %.1f."
  80. #: src/OptionHandlerImpl.h:297
  81. #, c-format
  82. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  83. msgstr "deve essere maggiore o uguale a %.1f."
  84. #: src/OptionHandlerImpl.h:475
  85. msgid "must be one of the following:"
  86. msgstr "deve essere uno dei seguenti:"
  87. #: src/OptionHandlerImpl.h:524 src/OptionHandlerImpl.h:567
  88. msgid "unrecognized proxy format"
  89. msgstr "formato del proxy non riconosciuto"
  90. #: src/usage_text.h:37
  91. msgid ""
  92. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  93. msgstr ""
  94. " -d, --dir=DIR Il percorso in cui salvare il file scaricato."
  95. #: src/usage_text.h:39
  96. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  97. msgstr " -o, --out=FILE Il nome del file da scaricare."
  98. #: src/usage_text.h:41
  99. msgid ""
  100. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  101. " specified, log is written to stdout."
  102. msgstr ""
  103. " -l, --log=LOG Il nome del file di log. Se si specifica '-'\n"
  104. " il log viene riportato sullo stdout."
  105. #: src/usage_text.h:44
  106. msgid ""
  107. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  108. "will\n"
  109. " be changed to \"/\" and standard input, "
  110. "standard\n"
  111. " output and standard error will be redirected "
  112. "to\n"
  113. " \"/dev/null\"."
  114. msgstr ""
  115. #: src/usage_text.h:49
  116. msgid ""
  117. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  118. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  119. "and\n"
  120. " remaining URLs are used for backup. If less "
  121. "than\n"
  122. " N URLs are given, those URLs are used more "
  123. "than\n"
  124. " once so that N connections total are made\n"
  125. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  126. " Please note that in Metalink download, this\n"
  127. " option has no effect and use -C option instead."
  128. msgstr ""
  129. " -s, --split=N Scarica un file tramite N connessioni. Se "
  130. "vengono\n"
  131. " indicati più di N URL, vengono utilizzati i "
  132. "primi N URL e\n"
  133. " gli URL rimanenti servono come riserva. Se "
  134. "vengono\n"
  135. " dati meno di N URL, questi URL vengono "
  136. "utilizzati più\n"
  137. " di una volta in modo da far risultare in "
  138. "totale N connessioni \n"
  139. " simultanee. Vedi anche l'opzione -j.\n"
  140. " Porre attenzione che con scaricamenti di "
  141. "Metalink, \n"
  142. " questa opzione non ha effetto, si usi invece "
  143. "l'opzione -C."
  144. #: src/usage_text.h:58
  145. msgid ""
  146. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  147. "error\n"
  148. " has occured."
  149. msgstr ""
  150. " --retry-wait=SEC Configura il numero di secondi prima di un "
  151. "altro tentativo,\n"
  152. " in caso di errore."
  153. #: src/usage_text.h:61
  154. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  155. msgstr ""
  156. " -t, --timeout=SEC Configura il numero di secondi prima del "
  157. "timeout."
  158. #: src/usage_text.h:63
  159. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  160. msgstr ""
  161. " -m, --max-tries=N Configura il numero di tentativi. 0 equivale a "
  162. "illimitati."
  163. #: src/usage_text.h:65
  164. msgid ""
  165. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  166. " See also --all-proxy option.\n"
  167. " This affects all URLs."
  168. msgstr ""
  169. " --http-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'HTTP.\n"
  170. " Vedi anche l'opzione --all-proxy.\n"
  171. " Questo riguarda tutti gli URL."
  172. #: src/usage_text.h:69
  173. msgid ""
  174. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  175. " See also --all-proxy option.\n"
  176. " This affects all URLs."
  177. msgstr ""
  178. " --https-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'HTTPS.\n"
  179. " Vedi anche l'opzione --all-proxy.\n"
  180. " Questo riguarda tutti gli URL."
  181. #: src/usage_text.h:73
  182. msgid ""
  183. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  184. " See also --all-proxy option.\n"
  185. " This affects all URLs."
  186. msgstr ""
  187. " --ftp-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'FTP.\n"
  188. " Vedi anche l'opzione --all-proxy.\n"
  189. " Questo riguarda tutti gli URL."
  190. #: src/usage_text.h:77
  191. msgid ""
  192. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  193. " You can override this setting and specify a\n"
  194. " proxy server for a particular protocol using\n"
  195. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  196. " options.\n"
  197. " This affects all URLs."
  198. msgstr ""
  199. " --all-proxy=PROXY Usa questo server proxy per ciascun "
  200. "protocollo.\n"
  201. " Si può negare questa impostazione\n"
  202. " indicando un diverso server proxy per ogni\n"
  203. " protocollo particolare con le opzioni\n"
  204. " --http-proxy, --https-proxy e --ftp-proxy.\n"
  205. " Questo riguarda tutti gli URL."
  206. #: src/usage_text.h:84
  207. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  208. msgstr ""
  209. " --http-user=USER Imposta un utente per l'HTTP. Questo riguarda "
  210. "tutti gli URL."
  211. #: src/usage_text.h:86
  212. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  213. msgstr ""
  214. " --http-passwd=PASSWD Configura la password per l'HTTP. Questo "
  215. "riguarda tutti gli URL."
  216. #: src/usage_text.h:88
  217. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  218. msgstr ""
  219. " --proxy-method=METHOD Configura il metodo usato per le richieste al "
  220. "proxy."
  221. #: src/usage_text.h:90
  222. msgid ""
  223. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  224. "basic\n"
  225. " is the only supported scheme."
  226. msgstr ""
  227. " --http-auth-scheme=SCHEME Configura lo schema di autenticazione per "
  228. "l'HTTP. Al momento\n"
  229. " l'unico schema supportato è 'basic'."
  230. #: src/usage_text.h:93
  231. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  232. msgstr ""
  233. " --referer=RIFERIMENTO Imposta il Referer. Questo è utilizzato per "
  234. "ogni URL."
  235. #: src/usage_text.h:95
  236. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  237. msgstr ""
  238. " --ftp-user=UTENTE Configura l'utente per l'FTP. Questo riguarda "
  239. "tutti gli URL."
  240. #: src/usage_text.h:97
  241. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  242. msgstr ""
  243. " --ftp-passwd=PASSWD Configura la password per l'FTP. Questo "
  244. "riguarda tutti gli URL."
  245. #: src/usage_text.h:99
  246. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  247. msgstr ""
  248. " --ftp-type=TIPO Configura il tipo di trasferimento per l'FTP."
  249. #: src/usage_text.h:101
  250. msgid ""
  251. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  252. "given,\n"
  253. " the active mode will be used."
  254. msgstr ""
  255. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Usa la modalità passiva per l'FTP. Se si "
  256. "specifica false,\n"
  257. " viene usata la modalità attiva."
  258. #: src/usage_text.h:104
  259. msgid ""
  260. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  261. "than\n"
  262. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  263. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  264. "limit.\n"
  265. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  266. " This option does not affect BitTorrent "
  267. "downloads."
  268. msgstr ""
  269. " --lowest-speed-limit=VELOCITA\n"
  270. " Interrompe la connessione se la velocità di "
  271. "scaricamento\n"
  272. " è minore o uguale a questo valore (byte al "
  273. "sec).\n"
  274. " 0 equivale a nessun limite inferiore di "
  275. "scaricamento per aria2.\n"
  276. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  277. "= 1024K).\n"
  278. " Questa opzione non riguarda gli scaricamenti "
  279. "con il BitTorrent."
  280. #: src/usage_text.h:110
  281. msgid ""
  282. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  283. "sec.\n"
  284. " 0 means unrestricted.\n"
  285. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  286. " To limit the download speed per download, use\n"
  287. " --max-download-limit option."
  288. msgstr ""
  289. " --max-overall--limit=VELOCITA\n"
  290. " Limita la velocità globale massima di "
  291. "scaricamento,\n"
  292. " espressa in byte/sec. 0 equivale ad "
  293. "illimitata.\n"
  294. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  295. "= 1024K).\n"
  296. " Per limitare la velocità massima di "
  297. "scaricamento per ciascun file,\n"
  298. " usa l'opzione --max-download-limit."
  299. #: src/usage_text.h:116
  300. msgid ""
  301. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  302. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  303. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  304. " To limit the overall download speed, use\n"
  305. " --max-overall-download-limit option."
  306. msgstr ""
  307. " --max-download-limit=VELOCITA\n"
  308. " Limita la velocità massima di scaricamento\n"
  309. " per ciascun file, espressa in byte/sec. 0 "
  310. "equivale ad illimitata.\n"
  311. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  312. "= 1024K).\n"
  313. " Per limitare la velocità globale massima di "
  314. "scaricamento,\n"
  315. " usa l'opzione --max-overall-download-limit."
  316. #: src/usage_text.h:122
  317. msgid ""
  318. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  319. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  320. "'prealloc'\n"
  321. " pre-allocates file space before download "
  322. "begins.\n"
  323. " This may take some time depending on the size "
  324. "of\n"
  325. " the file.\n"
  326. " If you are using newer file systems such as "
  327. "ext4\n"
  328. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  329. "is\n"
  330. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  331. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  332. "with\n"
  333. " legacy file systems such as ext3 because it "
  334. "takes\n"
  335. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  336. "aria2\n"
  337. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  338. "may\n"
  339. " not be available if your system doesn't have\n"
  340. " posix_fallocate() function."
  341. msgstr ""
  342. " --file-allocation=METODO Indica il metodo di allocazione dei file.\n"
  343. " 'none' non alloca preventivamente alcuno "
  344. "spazio.\n"
  345. " 'prealloc' prealloca lo spazio del file prima "
  346. "di scaricarlo.\n"
  347. " L'operazione potrebbe richiedere del tempo, a "
  348. "seconda\n"
  349. " della dimensione del file.\n"
  350. " Se si utilizzano filesystem di nuova "
  351. "generazione quali ext4\n"
  352. " (con supporto degli extent), btrfs oppure xfs, "
  353. "'falloc' è la\n"
  354. " scelta migliore. L'operazione di allocazione "
  355. "di file larghi\n"
  356. " (qualche GiB) è pressoché istantanea. Non "
  357. "utilizzare 'falloc'\n"
  358. " su filesystem di vecchia generazione come "
  359. "ext3,\n"
  360. " in quanto ci mette lo stesso tempo di "
  361. "'prealloc' ma blocca\n"
  362. " tutto il programma aria2 fino al termine "
  363. "dell'operazione.\n"
  364. " 'falloc' potrebbe non funzionare se il "
  365. "sistema\n"
  366. " non supporta la funzione posix_fallocate()."
  367. #: src/usage_text.h:137
  368. msgid ""
  369. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  370. " size is smaller than SIZE.\n"
  371. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  372. msgstr ""
  373. " --no-file-allocation-limit=DIMENSIONE\n"
  374. " Viene ignorata l'allocazione dello spazio\n"
  375. " per file di dimensione minore di DIMENSIONE.\n"
  376. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  377. "= 1024K)."
  378. #: src/usage_text.h:141
  379. msgid ""
  380. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  381. "while\n"
  382. " allocating files.\n"
  383. " Turn off if you encounter any error"
  384. msgstr ""
  385. " --enable-direct-io[=true|false]\n"
  386. " Abilita l'I/O diretto, che alleggerisce il "
  387. "carico della cpu\n"
  388. " durante l'allocazione dei file.\n"
  389. " Disabilitare se si riscontrano errori"
  390. #: src/usage_text.h:145
  391. msgid ""
  392. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  393. "but\n"
  394. " the corresponding control file (filename."
  395. "aria2)\n"
  396. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  397. "download\n"
  398. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  399. msgstr ""
  400. " --allow-overwrite=true|false\n"
  401. " Se si indica false e il file esiste già ma\n"
  402. " non esiste il file di controllo relativo "
  403. "(nomedelfile.aria2),\n"
  404. " allora aria2 non lo scaricherà nuovamente.\n"
  405. " Vedere anche l'opzione --auto-file-renaming."
  406. #: src/usage_text.h:150
  407. msgid ""
  408. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  409. "download\n"
  410. " when a piece length is different from one in\n"
  411. " a control file. If true is given, you can "
  412. "proceed\n"
  413. " but some download progress will be lost."
  414. msgstr ""
  415. " --allow-piece-length-change=true|false\n"
  416. " Se impostato false, aria2 interrompe lo "
  417. "scaricamento\n"
  418. " quando la lunghezza di una parte è differente "
  419. "da quella nel\n"
  420. " file di controllo. Se impostato true, continua "
  421. "normalmente\n"
  422. " ma parte del progresso di scaricamento verrà "
  423. "persa."
  424. #: src/usage_text.h:155
  425. msgid ""
  426. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  427. "sequentially\n"
  428. " and download each URI in a separate session, "
  429. "like\n"
  430. " the usual command-line download utilities."
  431. msgstr ""
  432. " -Z, --force-sequential[=true|false]\n"
  433. " Elabora gli URI da linea di comando "
  434. "sequenzialmente\n"
  435. " e scarica ogni URI in una sessione differente, "
  436. "come\n"
  437. " programmi di scaricamento a linea di comando."
  438. #: src/usage_text.h:159
  439. msgid ""
  440. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  441. "already\n"
  442. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  443. " download.\n"
  444. " The new file name has a dot and a number"
  445. "(1..9999)\n"
  446. " appended."
  447. msgstr ""
  448. " --auto-file-renaming[=true|false]\n"
  449. " Rinomina il file se questo è già esistente\n"
  450. " Questa opzione funziona solo per gli "
  451. "scaricamenti con\n"
  452. " l'http(s)/ftp.\n"
  453. " Il nuovo nome conterrà un punto ed un numero"
  454. "(1..9999)\n"
  455. " alla fine del nome del file."
  456. #: src/usage_text.h:165
  457. msgid ""
  458. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  459. " You can specify set of parts:\n"
  460. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  461. " Also you can specify numeric sequences with "
  462. "step\n"
  463. " counter:\n"
  464. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  465. " A step counter can be omitted.\n"
  466. " If all URIs do not point to the same file, "
  467. "such\n"
  468. " as the second example above, -Z option is\n"
  469. " required."
  470. msgstr ""
  471. " -P, --parameterized-uri[=true|false]\n"
  472. " Abilita il supporto di URI parametrizzati.\n"
  473. " Puoi specificare gruppi di parti:\n"
  474. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  475. " Oppure puoi specificare sequenze numeriche\n"
  476. " con impostazione degli incrementi:\n"
  477. " http://host/immagine[000-100:2].img\n"
  478. " Il numero di incremento è opzionale.\n"
  479. " Se qualcuno tra gli URI si riferisce a file "
  480. "differenti, come\n"
  481. " nel secondo esempio qui sopra, è obbligatoria\n"
  482. " l'opzione -Z."
  483. #: src/usage_text.h:176
  484. msgid ""
  485. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  486. msgstr ""
  487. " --enable-http-keep-alive[=true|false]\n"
  488. " Abilita connessione persistente su HTTP/1.1."
  489. #: src/usage_text.h:178
  490. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  491. msgstr ""
  492. " --enable-http-pipelining[=true|false]\n"
  493. " Abilita il pipelining su HTTP/1.1."
  494. #: src/usage_text.h:180
  495. msgid ""
  496. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  497. "piece\n"
  498. " hashes. This option has effect only in "
  499. "BitTorrent\n"
  500. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  501. " Use this option to re-download a damaged "
  502. "portion\n"
  503. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  504. "option."
  505. msgstr ""
  506. " -V, --check-integrity[=true|false]\n"
  507. " Verifica l'integrità del file controllando\n"
  508. " gli hash dei pezzi. Questa opzione riguarda "
  509. "solo gli\n"
  510. " scaricamenti BitTorrent e Metalink forniti di "
  511. "chunk\n"
  512. " checksum. Usa questa opzione per ri-scaricare "
  513. "le porzioni\n"
  514. " di file corrotte. Vedi anche l'opzione --bt-"
  515. "hash-check-seed."
  516. #: src/usage_text.h:186
  517. msgid ""
  518. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  519. " --check-integrity option and file is "
  520. "complete,\n"
  521. " continue to seed file. If you want to check "
  522. "file\n"
  523. " and download it only when it is damaged or\n"
  524. " incomplete, set this option to false.\n"
  525. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  526. " download."
  527. msgstr ""
  528. " --bt-hash-check-seed[=true|false]\n"
  529. " Se impostato true, dopo il controllo hash,\n"
  530. " con l'opzione --check-integrity e il file è "
  531. "completo,\n"
  532. " continua a ridistribuire (seed) il file. Se si "
  533. "vuole verificare il\n"
  534. " file e scaricarlo sol se corrotto o "
  535. "incompleto, impostare\n"
  536. " questa opzione come false.\n"
  537. " Questa opzione riguarda solo gli scaricamenti\n"
  538. " di BitTorrent."
  539. #: src/usage_text.h:194
  540. msgid ""
  541. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  542. "calculating\n"
  543. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  544. " checksums are provided."
  545. msgstr ""
  546. " --realtime-chunk-checksum=true|false\n"
  547. " Verifica i segmenti di dati tramite\n"
  548. " il checksum mentre scarica se sono presenti i\n"
  549. " checksum di controllo."
  550. #: src/usage_text.h:198
  551. msgid ""
  552. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  553. " file. Use this option to resume a download\n"
  554. " started by a web browser or another program\n"
  555. " which downloads files sequentially from the\n"
  556. " beginning. Currently this option is only\n"
  557. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  558. msgstr ""
  559. " -c, --continue Continua lo scaricamento di un file parziale\n"
  560. " Usare questa opzione per ripristinare uno "
  561. "scaricamento\n"
  562. " iniziato da un browser web o da un altro "
  563. "programma\n"
  564. " che scarica i file in modo sequenziale e "
  565. "dall'inizio.\n"
  566. " Al momento questa opzione è applicabile solo\n"
  567. " agli scaricamenti su http(s)/ftp."
  568. #: src/usage_text.h:205
  569. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  570. msgstr ""
  571. " -U, --user-agent=USER_AGENT Imposta lo user-agent per lo scaricamento via "
  572. "http(s)"
  573. #: src/usage_text.h:207
  574. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  575. msgstr " -n, --no-netrc Disabilita il supporto per netrc."
  576. #: src/usage_text.h:209
  577. msgid ""
  578. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  579. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  580. " URIs on a single line using the TAB "
  581. "character.\n"
  582. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  583. " The additional out and dir options can be\n"
  584. " specified after each line of URIs. This "
  585. "optional\n"
  586. " line must start with white space(s). See "
  587. "INPUT\n"
  588. " FILE section of man page for details."
  589. msgstr ""
  590. " -i, --input-file=FILE Scarica gli URI presenti nel FILE. Si possono\n"
  591. " specificare URI multipli per ogni file da "
  592. "scaricare:\n"
  593. " separa gli URI su una sola riga con il "
  594. "carattere TAB.\n"
  595. " Se impostato a '-' legge l'input dallo "
  596. "stdin.\n"
  597. " Le opzioni aggiuntive dir e out si possono "
  598. "aggiungere\n"
  599. " dopo ogni riga di URI. Questa riga opzionale\n"
  600. " deve iniziare con uno o più spazi. Vedi la "
  601. "sezione\n"
  602. " INPUT FILE della pagina del man per "
  603. "informazioni."
  604. #: src/usage_text.h:218
  605. msgid ""
  606. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  607. "for\n"
  608. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  609. "metalink.\n"
  610. " See also -s and -C options."
  611. msgstr ""
  612. " -j, --max-concurrent-downloads=N\n"
  613. " Configura il numero massimo di scaricamenti\n"
  614. " paralleli tra tutti gli URL statici(HTTP/FTP), "
  615. "torrent e metalink.\n"
  616. " Vedere anche le opzioni -s e -C."
  617. #: src/usage_text.h:222
  618. msgid ""
  619. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  620. "format\n"
  621. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  622. msgstr ""
  623. " --load-cookies=FILE Carica i cookie dal FILE e usa il formato di "
  624. "Firefox3\n"
  625. " o il formato Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  626. #: src/usage_text.h:225
  627. msgid ""
  628. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  629. "x)/\n"
  630. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  631. "is\n"
  632. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  633. "and\n"
  634. " their expiry values are treated as 0."
  635. msgstr ""
  636. " --save-cookies=FILE Salva i cookie sul FILE nel formato\n"
  637. " di Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape. Se il "
  638. "FILE\n"
  639. " esiste verrà sovrascritto. I cookies di "
  640. "sessione saranno\n"
  641. " salvati e il loro valore di scadenza verrà "
  642. "impostato a 0."
  643. #: src/usage_text.h:230
  644. msgid ""
  645. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  646. "file\n"
  647. " and exit. More detailed information will be "
  648. "listed\n"
  649. " in case of torrent file."
  650. msgstr ""
  651. " -S, --show-files Mostra la lista di file contenuti nel file."
  652. "torrent\n"
  653. " o .metalink e esce. Se il file è un torrent "
  654. "verranno\n"
  655. " elencate più informazioni."
  656. #: src/usage_text.h:234
  657. msgid ""
  658. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  659. " You can find the file index using the\n"
  660. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  661. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  662. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  663. "\".\n"
  664. " ',' and '-' can be used together.\n"
  665. " When used with the -M option, index may vary\n"
  666. " depending on the query(see --metalink-* "
  667. "options)."
  668. msgstr ""
  669. " --select-file=INDICE... Imposta il file da scaricare specificando il "
  670. "suo indice.\n"
  671. " Puoi scoprire il numero di indice del file con "
  672. "l'opzione\n"
  673. " --show-files. Possono essere indicati più "
  674. "indici\n"
  675. " usando la ',' per esempio: \"3,6\".\n"
  676. " Si può usare '-' per indicare un intervallo: "
  677. "\"1-5\".\n"
  678. " ',' e '-' possono essere usati "
  679. "congiuntamente.\n"
  680. " Quando si usa anche l'opzione -M, l'indice "
  681. "potrebbe variare\n"
  682. " a seconda della formula(vedi le opzioni --"
  683. "metalink-*)."
  684. #: src/usage_text.h:243
  685. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  686. msgstr ""
  687. " -T, --torrent-file=FILE_TORRENT\n"
  688. " Il percorso per il file .torrent."
  689. #: src/usage_text.h:245
  690. msgid ""
  691. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  692. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  693. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  694. " parses it as a torrent file and downloads "
  695. "files\n"
  696. " mentioned in it.\n"
  697. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  698. " written to the disk, but is just kept in "
  699. "memory.\n"
  700. " If false is specified, the action mentioned "
  701. "above\n"
  702. " is not taken."
  703. msgstr ""
  704. " --follow-torrent=true|false|mem\n"
  705. " Se si specifica true oppure mem, quando\n"
  706. " si scarica un file con estensione .torrent o "
  707. "con tipo\n"
  708. " di contenuto application/x-bittorrent, aria2\n"
  709. " lo tratterà come file torrent e scaricherà i "
  710. "file\n"
  711. " contenuti in esso.\n"
  712. " Se si specifica mem, il file torrent non "
  713. "verrà\n"
  714. " scritto su disco, ma tenuto in memoria.\n"
  715. " Se si specifica false, l'azione descritta "
  716. "sopra\n"
  717. " non verrà eseguita."
  718. #: src/usage_text.h:255
  719. msgid ""
  720. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  721. " mentioned in .torrent file."
  722. msgstr ""
  723. " --direct-file-mapping=true|false\n"
  724. " Legge e scrive in modo diretto ciascun\n"
  725. " file nominato nel file .torrent."
  726. #: src/usage_text.h:258
  727. msgid ""
  728. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  729. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  730. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  731. "'-'\n"
  732. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  733. "can\n"
  734. " be used together."
  735. msgstr ""
  736. " --listen-port=PORTA[,PORTA][-PORTA]\n"
  737. " Configura il numero di porta TCP per gli "
  738. "scaricamenti\n"
  739. " BitTorrent. Si può indicare più di una porta "
  740. "usando ','\n"
  741. " Per esempio: \"6881,6885\". Si può anche usare "
  742. "'-'\n"
  743. " per indicare un intervallo: \"6881-6999\". I "
  744. "simboli ',' e '-'\n"
  745. " possono venire usati congiuntamente."
  746. #: src/usage_text.h:264
  747. msgid ""
  748. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  749. "sec.\n"
  750. " 0 means unrestricted.\n"
  751. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  752. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  753. " --max-upload-limit option."
  754. msgstr ""
  755. " --max-overall-upload-limit=VELOCITA\n"
  756. " Imposta la velocità massima di upload\n"
  757. " globale espressa in byte/sec. 0 equivale ad "
  758. "illimitata.\n"
  759. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  760. "= 1024K).\n"
  761. " Per impostare la velocità massima di upload "
  762. "per ciascun\n"
  763. " torrent, usa l'opzione --max-upload-limit."
  764. #: src/usage_text.h:270
  765. msgid ""
  766. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  767. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  768. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  769. " To limit the overall upload speed, use\n"
  770. " --max-overall-upload-limit option."
  771. msgstr ""
  772. " -u, --max-upload-limit=VELOCITA\n"
  773. " Configura la velocità massima per ciascun "
  774. "torrent\n"
  775. " in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n"
  776. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  777. "= 1024K).\n"
  778. " Per limitare la velocità di upload globale, si "
  779. "usa\n"
  780. " l'opzione --max-overall-upload-limit."
  781. #: src/usage_text.h:276
  782. msgid ""
  783. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  784. " --seed-ratio option."
  785. msgstr ""
  786. " --seed-time=MINUTI Indica il tempo di distribuzione (seeding) in "
  787. "minuti. Vedi anche\n"
  788. " l'opzione --seed-ratio."
  789. #: src/usage_text.h:279
  790. msgid ""
  791. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  792. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  793. " You are strongly encouraged to specify equals "
  794. "or\n"
  795. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  796. "to\n"
  797. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  798. " If --seed-time option is specified along with\n"
  799. " this option, seeding ends when at least one "
  800. "of\n"
  801. " the conditions is satisfied."
  802. msgstr ""
  803. " --seed-ratio=RAPPORTO Indica il rapporto di condivisione. "
  804. "Distribuisce\n"
  805. " (seed) i torrents completi fino a che il "
  806. "rapporto raggiunge\n"
  807. " RAPPORTO. Si consiglia caldamente di indicare "
  808. "qui un\n"
  809. " valore maggiore o uguale a 1.0. Indica 0.0 se "
  810. "intendi\n"
  811. " distribuire il file senza tener conto del "
  812. "rapporto di\n"
  813. " condivisione. Se specificata anche l'opzione\n"
  814. " --seed-time la distibuzione termina quando una "
  815. "delle\n"
  816. " condizioni si verifica."
  817. #: src/usage_text.h:288
  818. msgid ""
  819. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  820. "in\n"
  821. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  822. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  823. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  824. "random\n"
  825. " byte data are added to make its length 20 "
  826. "bytes."
  827. msgstr ""
  828. #: src/usage_text.h:294
  829. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  830. msgstr ""
  831. " --enable-peer-exchange[=true|false]\n"
  832. " Abilita l'estensione di scambio di peer."
  833. #: src/usage_text.h:296
  834. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  835. msgstr " --enable-dht[=true|false] Abilita la funzione DHT."
  836. #: src/usage_text.h:298
  837. msgid ""
  838. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  839. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  840. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  841. "'-'\n"
  842. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  843. "can\n"
  844. " be used together."
  845. msgstr ""
  846. " --dht-listen-port=PORTA[,PORTA][-PORTA]\n"
  847. " Configura la porta di ascolto UDP per il DHT.\n"
  848. " Si possono indicare più porte separate da "
  849. "',',\n"
  850. " p.es.: \"6881,6885\". Si può anche usare il "
  851. "'-'\n"
  852. " per indicare un intervallo: \"6881-6999\". ',' "
  853. "e '-'\n"
  854. " possono essere indicati congiuntamente."
  855. #: src/usage_text.h:304
  856. msgid ""
  857. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  858. " network."
  859. msgstr ""
  860. " --dht-entry-point=HOST:PORTA\n"
  861. " Configura l'host e la porta come punto\n"
  862. " di ingresso alla rete DHT."
  863. #: src/usage_text.h:307
  864. msgid ""
  865. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  866. msgstr ""
  867. " --dht-file-path=PERCORSO\n"
  868. " Modifica la tabella di instradamento DHT come\n"
  869. " indicato in PERCORSO."
  870. #: src/usage_text.h:309
  871. msgid ""
  872. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  873. " If several encryption methods are provided by "
  874. "a\n"
  875. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  876. "satisfies\n"
  877. " the given level."
  878. msgstr ""
  879. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4\n"
  880. " Configura il livello minimo di supporto per la "
  881. "cifratura.\n"
  882. " Se da un peer sono supportati più metodi di "
  883. "cifratura, aria2\n"
  884. " sceglierà quello sufficiente a soddisfare il "
  885. "livello indicato."
  886. #: src/usage_text.h:314
  887. msgid ""
  888. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  889. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  890. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  891. " handshake."
  892. msgstr ""
  893. " --bt-require-crypto=true|false\n"
  894. " Se si indica true, aria2 non accetterà\n"
  895. " alcuna connessione stabilita con l'handshake "
  896. "BitTorrent\n"
  897. " tradizionale. Cioé aria2 userà sempre "
  898. "l'offuscamento\n"
  899. " degli handshake."
  900. #: src/usage_text.h:319
  901. msgid ""
  902. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  903. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  904. "temporarily\n"
  905. " increases the number of peers to try for more\n"
  906. " download speed. Configuring this option with "
  907. "your\n"
  908. " preferred download speed can increase your\n"
  909. " download speed in some cases.\n"
  910. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  911. msgstr ""
  912. " --bt-request-peer-speed-limit=VELOCITA\n"
  913. " Se la velocità globale di scaricamento\n"
  914. " dei torrent è inferiore a VELOCITA, aria2 "
  915. "aumenta\n"
  916. " temporaneamente il numero di peer per provare "
  917. "a\n"
  918. " raggiungere una maggiore velocità di "
  919. "scaricamento.\n"
  920. " Se configurata correttamente, l'opzione può "
  921. "talvolta\n"
  922. " incrementare la velocità di scaricamento.\n"
  923. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  924. "= 1024K)."
  925. #: src/usage_text.h:327
  926. msgid ""
  927. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  928. "each\n"
  929. " BitTorrent download."
  930. msgstr ""
  931. " --bt-max-open-files=NUM Indica il numero massimo di file aperti per "
  932. "ogni\n"
  933. " scaricamento BitTorrent."
  934. #: src/usage_text.h:330
  935. msgid ""
  936. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  937. " verifying piece hashes."
  938. msgstr ""
  939. " --bt-seed-unverified[=true|false]\n"
  940. " Condivide i file già scaricati senza\n"
  941. " verificare gli hash delle parti."
  942. #: src/usage_text.h:333
  943. msgid ""
  944. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  945. "torrent.\n"
  946. " 0 means unlimited.\n"
  947. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  948. msgstr ""
  949. " --bt-max-peers=NUM Indica il numero massimo di peer per torrent.\n"
  950. " 0 equivale a illimitati.\n"
  951. " Vedere anche l'opzione --bt-request-peer-speed-"
  952. "limit."
  953. #: src/usage_text.h:337
  954. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  955. msgstr ""
  956. " -M, --metalink-file=FILE_METALINK\n"
  957. " Il percorso per il file .metalink."
  958. #: src/usage_text.h:339
  959. msgid ""
  960. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  961. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  962. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  963. " respects them. This means that if Metalink "
  964. "defines\n"
  965. " the maxconnections attribute lower than\n"
  966. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  967. " maxconnections attribute instead of "
  968. "NUM_SERVERS.\n"
  969. " See also -s and -j options."
  970. msgstr ""
  971. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVER\n"
  972. " Il numero di server a cui connettersi\n"
  973. " contemporaneamente. Alcuni Metalink "
  974. "autoconfigurano\n"
  975. " il numero di server a cui connettersi. aria2 "
  976. "rispetta\n"
  977. " i loro settaggi. Questo vuol dire che se "
  978. "Metalink definisce\n"
  979. " l'attributo maxconnections inferiore a "
  980. "NUM_SERVER\n"
  981. " aria2 imposterà il valore dell'attributo "
  982. "maxconnections.\n"
  983. " Vedere anche le opzioni -s e -j."
  984. #: src/usage_text.h:348
  985. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  986. msgstr ""
  987. " --metalink-version=VERSIONE\n"
  988. " La versione del file da scaricare."
  989. #: src/usage_text.h:350
  990. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  991. msgstr ""
  992. " --metalink-language=LINGUA\n"
  993. " La lingua del file da scaricare."
  994. #: src/usage_text.h:352
  995. msgid ""
  996. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  997. msgstr ""
  998. " --metalink-os=SO Il Sistema Operativo del file da scaricare."
  999. #: src/usage_text.h:354
  1000. msgid ""
  1001. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  1002. " A comma-delimited list of locations is\n"
  1003. " acceptable."
  1004. msgstr ""
  1005. " --metalink-location=LOCAZIONE[,...]\n"
  1006. " La locazione del server preferito.\n"
  1007. " Si può specificare una lista di locazioni "
  1008. "separate da\n"
  1009. " una virgola."
  1010. #: src/usage_text.h:358
  1011. msgid ""
  1012. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  1013. "'none'\n"
  1014. " if you don't have any preferred protocol."
  1015. msgstr ""
  1016. " --metalink-preferred-protocol=PROTO\n"
  1017. " Configura il protocollo preferito.\n"
  1018. " Indicare 'none' se non c'è un protocollo "
  1019. "preferito."
  1020. #: src/usage_text.h:361
  1021. msgid ""
  1022. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1023. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  1024. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  1025. " parses it as a metalink file and downloads "
  1026. "files\n"
  1027. " mentioned in it.\n"
  1028. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  1029. " written to the disk, but is just kept in "
  1030. "memory.\n"
  1031. " If false is specified, the action mentioned "
  1032. "above\n"
  1033. " is not taken."
  1034. msgstr ""
  1035. " --follow-metalink=true|false|mem\n"
  1036. " Se si specifica true oppure mem, quando\n"
  1037. " si scarica un file con estensione .metalink o "
  1038. "con tipo\n"
  1039. " di contenuto application/metalink+xml, aria2\n"
  1040. " lo tratterà come file metalink e scaricherà i "
  1041. "file\n"
  1042. " contenuti in esso.\n"
  1043. " Se si specifica mem, il file metalink non "
  1044. "verrà\n"
  1045. " scritto su disco, ma tenuto in memoria.\n"
  1046. " Se si specifica false, l'azione descritta "
  1047. "sopra\n"
  1048. " non verrà eseguita."
  1049. #: src/usage_text.h:371
  1050. msgid ""
  1051. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  1052. " protocols are available for a mirror in a "
  1053. "metalink\n"
  1054. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1055. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1056. " specify the preference of protocol."
  1057. msgstr ""
  1058. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false\n"
  1059. " Se si indica true e sono\n"
  1060. " disponibili più protocolli per un dato file "
  1061. "metalink,\n"
  1062. " aria2 ne userà solo uno.\n"
  1063. " Impostare l'opzione --metalink-preferred-"
  1064. "protocol\n"
  1065. " per indicare la preferenza del protocollo."
  1066. #: src/usage_text.h:377
  1067. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1068. msgstr " -v, --version Mostra il numero di versione ed esce."
  1069. #: src/usage_text.h:379
  1070. #, fuzzy
  1071. msgid ""
  1072. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1073. " The help messages are classified with tags. A "
  1074. "tag\n"
  1075. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1076. "help=#http\"\n"
  1077. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1078. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1079. "usage\n"
  1080. " for the options whose name includes that word."
  1081. msgstr ""
  1082. " -h, --help[=CATEGORIA] Mostra gli utilizzi ed esce.\n"
  1083. " I messaggi di guida sono divisi in diverse\n"
  1084. " categorie. Per esempio, se specificato \"--"
  1085. "help=http\"\n"
  1086. " verranno date spiegazioni dettagliate sulle "
  1087. "opzioni\n"
  1088. " per l'http. Se non viene trovata una "
  1089. "categoria\n"
  1090. " corrispondente verrà ricercata l'opzione che "
  1091. "più\n"
  1092. " si avvicina e mostrata la sua guida."
  1093. #: src/usage_text.h:386
  1094. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1095. msgstr ""
  1096. " --no-conf Disabilita il file di configurazione aria2."
  1097. "conf."
  1098. #: src/usage_text.h:388
  1099. msgid ""
  1100. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1101. msgstr ""
  1102. " --conf-path=PERCORSO Cambia il percorso del file di configurazione\n"
  1103. " in PERCORSO."
  1104. #: src/usage_text.h:390
  1105. msgid ""
  1106. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1107. "passed.\n"
  1108. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1109. msgstr ""
  1110. " --stop=SEC Interrompe il programma dopo che il numero\n"
  1111. " di secondi SEC è trascorso. Se si indica 0, la "
  1112. "funzione\n"
  1113. " viene disabilitata."
  1114. #: src/usage_text.h:393
  1115. msgid ""
  1116. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1117. "use\n"
  1118. " this option repeatedly to specify more than "
  1119. "one\n"
  1120. " header:\n"
  1121. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1122. "9J1\"\n"
  1123. " http://host/file"
  1124. msgstr ""
  1125. " --header=INTESTAZIONE Aggiunge INTESTAZIONE all'header della "
  1126. "richiesta\n"
  1127. " HTTP. Si può impostare l'opzione più di una "
  1128. "volta indicando\n"
  1129. " diverse intestazioni:\n"
  1130. " aria2c --header="
  1131. "\"X-A: b78\" --header=\"X-B: 9J1\"\n"
  1132. " http://host/file"
  1133. #: src/usage_text.h:399
  1134. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1135. msgstr ""
  1136. " -q, --quiet[=true|false] Rende aria2 silenzioso(nessun output su "
  1137. "console)."
  1138. #: src/usage_text.h:401
  1139. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1140. msgstr " --async-dns[=true|false] Abilita il DNS asincrono."
  1141. #: src/usage_text.h:403
  1142. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1143. msgstr ""
  1144. " --ftp-reuse-connection[=true|false]\n"
  1145. " Riutilizza la connessione per l'FTP."
  1146. #: src/usage_text.h:405
  1147. msgid ""
  1148. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1149. "summary.\n"
  1150. " Setting 0 suppresses the output."
  1151. msgstr ""
  1152. " --summary-interval=SEC Configura l'intervallo con cui viene "
  1153. "visualizzato\n"
  1154. " il sommario di progresso scaricamenti. Se "
  1155. "impostato a 0\n"
  1156. " non verrà visualizzato alcun sommario."
  1157. #: src/usage_text.h:408
  1158. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1159. msgstr ""
  1160. " --log-level=LIVELLO Imposta il LIVELLO di registro (log) "
  1161. "visualizzato."
  1162. #: src/usage_text.h:410
  1163. msgid ""
  1164. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1165. "the\n"
  1166. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1167. "available,\n"
  1168. " apply it to the local file."
  1169. msgstr ""
  1170. " -R, --remote-time[=true|false]\n"
  1171. " Recupera il timestamp del file remoto\n"
  1172. " dal server HTTP/FTP e se disponibile lo "
  1173. "applica al\n"
  1174. " file locale."
  1175. #: src/usage_text.h:414
  1176. msgid ""
  1177. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1178. "establish\n"
  1179. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1180. "the\n"
  1181. " connection is established, this option makes "
  1182. "no\n"
  1183. " effect and --timeout option is used instead."
  1184. msgstr ""
  1185. " --connect-timeout=SEC Configura il numero di secondi prima del\n"
  1186. " timeout di connessione verso un server HTTP/"
  1187. "FTP/proxy.\n"
  1188. " Dopo che la connessione viene stabilita, "
  1189. "questa opzione\n"
  1190. " non ha più alcun effetto, viene invece "
  1191. "utilizzata\n"
  1192. " l'opzione --timeout."
  1193. #: src/usage_text.h:419
  1194. msgid ""
  1195. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1196. "the\n"
  1197. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1198. "getting\n"
  1199. " a single byte, then force the download to "
  1200. "fail.\n"
  1201. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1202. " This options is effective only when using\n"
  1203. " HTTP/FTP servers."
  1204. msgstr ""
  1205. " --max-file-not-found=NUM Se aria2 riceve lo stato `file not found'\n"
  1206. " dal server remoto HTTP/FTP per NUM volte senza "
  1207. "ricevere\n"
  1208. " neanche un byte, allora lo scaricamento viene "
  1209. "interrotto.\n"
  1210. " Indica 0 per disabilitare l'opzione.\n"
  1211. " Questa opzione ha effetto solo se sono in uso\n"
  1212. " server HTTP/FTP."
  1213. #: src/usage_text.h:426
  1214. msgid ""
  1215. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1216. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1217. "order\n"
  1218. " appeared in the URI list.\n"
  1219. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1220. "speed\n"
  1221. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1222. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1223. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1224. " download speed is a part of performance "
  1225. "profile\n"
  1226. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1227. " --server-stat-if options.\n"
  1228. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1229. "best\n"
  1230. " mirrors for the first and reserved "
  1231. "connections.\n"
  1232. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1233. "which\n"
  1234. " has not been tested yet, and if each of them "
  1235. "has\n"
  1236. " already been tested, returns mirrors which has "
  1237. "to\n"
  1238. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1239. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1240. " performance profile of servers."
  1241. msgstr ""
  1242. " --uri-selector=SELETTORE Configura l'algoritmo di selezione URI.\n"
  1243. " Se impostato a 'inorder', gli URI vengono "
  1244. "elaborati\n"
  1245. " nell'ordine in cui appaiono nella lista URI.\n"
  1246. " Se impostato a 'feedback', aria2 userà la "
  1247. "velocità\n"
  1248. " di scaricamento osservata in precedenza e "
  1249. "sceglierà\n"
  1250. " il server più veloce dalla lista degli URI. "
  1251. "Così si\n"
  1252. " salteranno anche i mirror inattivi. La "
  1253. "velocità di\n"
  1254. " scaricamento ossservata precedentemente fa "
  1255. "parte\n"
  1256. " del profilo di prestazioni server indicato "
  1257. "tramite\n"
  1258. " le opzioni --server-stat-of e --server-stat-"
  1259. "if.\n"
  1260. " Se impostato a 'adaptive', verrà scelto il "
  1261. "server\n"
  1262. " migliore per la prima connessione e quelle di "
  1263. "riserva.\n"
  1264. " Per le connessioni supplementari verranno "
  1265. "scelti i\n"
  1266. " server che non sono ancora stati testati, o "
  1267. "che\n"
  1268. " devono venire ri-testati. In mancanza di "
  1269. "questi,\n"
  1270. " non verranno scelti altri server. Come "
  1271. "'feedback',\n"
  1272. " userà un profilo di prestazioni dei server."
  1273. #: src/usage_text.h:445
  1274. msgid ""
  1275. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1276. "profile\n"
  1277. " of the servers is saved. You can load saved "
  1278. "data\n"
  1279. " using --server-stat-if option."
  1280. msgstr ""
  1281. " --server-stat-of=FILE Configura il nome del file in cui verrà\n"
  1282. " salvato il profilo di prestazioni dei server. "
  1283. "Si può\n"
  1284. " caricare questo profilo con l'opzione --server-"
  1285. "stat-if."
  1286. #: src/usage_text.h:449
  1287. msgid ""
  1288. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1289. "profile\n"
  1290. " of the servers. The loaded data will be used "
  1291. "in\n"
  1292. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1293. " See also --uri-selector option"
  1294. msgstr ""
  1295. " --server-stat-if=FILE Configura il nome del file da cui caricare\n"
  1296. " il profilo di prestazioni dei server. I dati "
  1297. "contenuti verranno\n"
  1298. " utilizzati da qualche selettore di URI, p.es. "
  1299. "'feedback'.\n"
  1300. " Vedere anche l'opzione --uri-selector"
  1301. #: src/usage_text.h:454
  1302. msgid ""
  1303. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1304. " performance profile of the servers since the "
  1305. "last\n"
  1306. " contact to them."
  1307. msgstr ""
  1308. " --server-stat-timeout=SEC Configura il numero di secondi trascorsi\n"
  1309. " dall'ultimo aggiornamento del profilo di "
  1310. "prestazioni dei\n"
  1311. " server affinché questo venga disabilitato."
  1312. #: src/usage_text.h:458
  1313. msgid ""
  1314. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1315. "seconds.\n"
  1316. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1317. "during\n"
  1318. " download. aria2 saves a control file when it "
  1319. "stops\n"
  1320. " regardless of the value."
  1321. msgstr ""
  1322. " --auto-save-interval=SEC Salva il file di controllo(*.aria2) ogni SEC "
  1323. "secondi.\n"
  1324. " Se indicato 0, non verrà salvato alcun file di "
  1325. "controllo durante\n"
  1326. " gli scaricamenti. aria2 salverà un file di "
  1327. "controllo ogni volta\n"
  1328. " che si interrompe, a prescindere da questa "
  1329. "opzione."
  1330. #: src/usage_text.h:463
  1331. msgid ""
  1332. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1333. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1334. " You may use --private-key option to specify "
  1335. "the\n"
  1336. " private key."
  1337. msgstr ""
  1338. " --certificate=FILE Utilizza il certificato di client FILE.\n"
  1339. " questo certificato deve avere il formato PEM.\n"
  1340. " Si può anche impostare l'opzione --private-"
  1341. "key\n"
  1342. " per indicare una chiave privata."
  1343. #: src/usage_text.h:468
  1344. msgid ""
  1345. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1346. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1347. " format. See also --certificate option."
  1348. msgstr ""
  1349. " --private-key=FILE Usa la chiave privata nel FILE.\n"
  1350. " La chiave privata deve essere decifrata e "
  1351. "avere\n"
  1352. " il formato PEM. Vedi anche l'opzione --"
  1353. "certificate."
  1354. #: src/usage_text.h:472
  1355. msgid ""
  1356. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1357. "verify\n"
  1358. " the peers. The certificate file must be in "
  1359. "PEM\n"
  1360. " format and can contain multiple CA "
  1361. "certificates.\n"
  1362. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1363. " verification."
  1364. msgstr ""
  1365. " --ca-certificate=FILE Usa le autorità certificate contenute in FILE\n"
  1366. " per convalidare i peer. Il file dei "
  1367. "certificati deve avere\n"
  1368. " il formato PEM e può contenere diversi "
  1369. "certificati CA.\n"
  1370. " Usa l'opzione --check-certificate per "
  1371. "abilitare il controllo."
  1372. #: src/usage_text.h:478
  1373. msgid ""
  1374. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1375. "specified\n"
  1376. " in --ca-certificate option."
  1377. msgstr ""
  1378. " --check-certificate[=true|false]\n"
  1379. " Verifica il peer usando i certificati "
  1380. "specificati\n"
  1381. " tramite l'opzione --ca-certificate."
  1382. #: src/usage_text.h:481
  1383. msgid ""
  1384. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1385. "where\n"
  1386. " proxy should not be used."
  1387. msgstr ""
  1388. " --no-proxy=DOMINI Configura una lista di nomi di host o domini "
  1389. "separati\n"
  1390. " da virgola verso cui non usare proxy."
  1391. #: src/usage_text.h:484
  1392. msgid ""
  1393. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1394. "HTTP\n"
  1395. " server."
  1396. msgstr ""
  1397. " --use-head[=true|false] Usa il metodo HEAD per la prima richiesta al\n"
  1398. " server HTTP."
  1399. #: src/usage_text.h:487
  1400. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1401. msgstr ""
  1402. " --event-poll=POLL Configura il metodo di 'polling' degli eventi."
  1403. #: src/usage_text.h:489
  1404. msgid ""
  1405. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1406. "listen\n"
  1407. " to."
  1408. msgstr ""
  1409. " --xml-rpc-listen-port=PORTA\n"
  1410. " Specifica un numero di porta sulla quale il\n"
  1411. " server XML-RPC sarà in ascolto."
  1412. #: src/usage_text.h:492
  1413. msgid ""
  1414. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1415. " It is strongly recommended to set username "
  1416. "and\n"
  1417. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1418. "passwd\n"
  1419. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1420. msgstr ""
  1421. " --enable-xml-rpc[=true|false]\n"
  1422. " Abilita il server XML-RPC.\n"
  1423. " Si consiglia di impostare il nome utente e la "
  1424. "password\n"
  1425. " tramite le opzioni --xml-rpc-user e --xml-rpc-"
  1426. "passwd.\n"
  1427. " Vedere anche l'opzione --xml-rpc-listen-port."
  1428. #: src/usage_text.h:497
  1429. msgid ""
  1430. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1431. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1432. "it\n"
  1433. " drops connection."
  1434. msgstr ""
  1435. " --xml-rpc-max-request-size=DIMENSIONE\n"
  1436. " Imposta la dimensione massima per\n"
  1437. " ciascuna richiesta XML-RPC. Se aria2 "
  1438. "intercetta\n"
  1439. " una richiesta maggiore di DIMENSIONE byte,\n"
  1440. " termina la connessione."
  1441. #: src/usage_text.h:501
  1442. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1443. msgstr " --xml-rpc-user=UTENTE Imposta l'utente di XML-RPC."
  1444. #: src/usage_text.h:503
  1445. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1446. msgstr ""
  1447. " --xml-rpc-passwd=PASSWORD\n"
  1448. " Imposta la password di XML-RPC."
  1449. #: src/usage_text.h:505
  1450. msgid ""
  1451. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1452. "a\n"
  1453. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1454. " named 'external', it can accept any kind of "
  1455. "IP\n"
  1456. " addresses."
  1457. msgstr ""
  1458. " --bt-external-ip=INDIRIZZOIP\n"
  1459. " Indica l'indirizzo IP esterno da comunicare\n"
  1460. " al tracker BitTorrent. Non importa che sia "
  1461. "effettivamente\n"
  1462. " un indirizzo pubblico su Internet, qualunque "
  1463. "indirizzo IP\n"
  1464. " può andare bene."
  1465. #: src/usage_text.h:510
  1466. msgid ""
  1467. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1468. "it\n"
  1469. " is requested by the server. If false is set, "
  1470. "then\n"
  1471. " authorization header is always sent to the "
  1472. "server.\n"
  1473. " There is an exception: if username and "
  1474. "password\n"
  1475. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1476. " always sent to the server regardless of this\n"
  1477. " option."
  1478. msgstr ""
  1479. " --http-auth-challenge[=true|false]\n"
  1480. " Invia l'intestazione di autorizzazione HTTP\n"
  1481. " solo quando richiesta dal server. Se impostato "
  1482. "a falso,\n"
  1483. " l'intestazione di autorizzazione viene sempre "
  1484. "inviata al server.\n"
  1485. " Con una eccezione: se il nome utente e la "
  1486. "password sono\n"
  1487. " inseriti nell'URI, l'intestazione di "
  1488. "autorizzazione verrà\n"
  1489. " sempre inviata a prescindere da questa opzione."
  1490. #: src/usage_text.h:518
  1491. msgid ""
  1492. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1493. "can\n"
  1494. " find the file index using the --show-files "
  1495. "option.\n"
  1496. " PATH is a relative path to the path specified "
  1497. "in\n"
  1498. " --dir option. You can use this option "
  1499. "multiple\n"
  1500. " times."
  1501. msgstr ""
  1502. " -O, --index-out=INDICE=PERCORSO\n"
  1503. " Imposta il percorso del file avente "
  1504. "indice=INDICE.\n"
  1505. " Puoi trovare l'indice del file utilizzando "
  1506. "l'opzione --show-files.\n"
  1507. " Il PERCORSO è relativo al percorso indicato "
  1508. "tramite\n"
  1509. " l'opzione --dir. Puoi utilizzare l'opzione più "
  1510. "volte."
  1511. #: src/usage_text.h:524
  1512. msgid ""
  1513. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1514. "the\n"
  1515. " remote file is available and doesn't download\n"
  1516. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1517. "download.\n"
  1518. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1519. " specified."
  1520. msgstr ""
  1521. " --dry-run[=true|false] Se si indica true, aria2 controlla solo\n"
  1522. " che il file remoto sia disponibile, ma non "
  1523. "scarica dati.\n"
  1524. " Questa opzione ha effetto solo sugli "
  1525. "scaricamenti HTTP/FTP.\n"
  1526. " Gli scaricamenti BitTorrent vengono annullati "
  1527. "se si indica true."
  1528. #: src/usage_text.h:530
  1529. msgid ""
  1530. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1531. " requests. This completely overrides interval "
  1532. "value\n"
  1533. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1534. "the\n"
  1535. " min interval and interval value in the "
  1536. "response of\n"
  1537. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1538. "interval\n"
  1539. " based on the response of tracker and the "
  1540. "download\n"
  1541. " progress."
  1542. msgstr ""
  1543. " --bt-tracker-interval=SEC\n"
  1544. " Imposta il numero di secondi tra le richieste\n"
  1545. " al tracker. Questo ha precedenza rispetto ai "
  1546. "valori\n"
  1547. " di intervallo inviati dal tracker. Se si "
  1548. "indica 0, aria2\n"
  1549. " determina l'intervallo sulla base della "
  1550. "risposta del\n"
  1551. " tracker e del progresso di scaricamento."
  1552. #: src/usage_text.h:538
  1553. msgid ""
  1554. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1555. "download\n"
  1556. " completes.\n"
  1557. " See --on-download-start option for the\n"
  1558. " requirement of COMMAND.\n"
  1559. " See also --on-download-stop option."
  1560. msgstr ""
  1561. " --on-download-complete=COMANDO\n"
  1562. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1563. " il download è completo. Vedere l'opzione\n"
  1564. " --on-download-start per la sintassi del "
  1565. "COMANDO.\n"
  1566. " Vedere anche l'opzione --on-download-stop."
  1567. #: src/usage_text.h:544
  1568. msgid ""
  1569. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1570. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1571. "and\n"
  1572. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1573. msgstr ""
  1574. " --on-download-start=COMANDO\n"
  1575. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1576. " il download comincia. COMANDO deve essere "
  1577. "seguito\n"
  1578. " da un solo argomento e il GID viene passato a "
  1579. "COMANDO\n"
  1580. " come primo argomento."
  1581. #: src/usage_text.h:548
  1582. msgid ""
  1583. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1584. " aborts due to error.\n"
  1585. " See --on-download-start option for the\n"
  1586. " requirement of COMMAND.\n"
  1587. " See also --on-download-stop option."
  1588. msgstr ""
  1589. " --on-download-error=COMANDO\n"
  1590. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1591. " il download si interrompe a causa di un "
  1592. "errore.\n"
  1593. " Vedere l'opzione --on-download-start per la\n"
  1594. " sintassi del COMANDO.\n"
  1595. " Vedere anche l'opzione --on-download-stop."
  1596. #: src/usage_text.h:554
  1597. msgid ""
  1598. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1599. " stops. You can override the command to be "
  1600. "executed\n"
  1601. " for particular download result using\n"
  1602. " --on-download-complete and --on-download-"
  1603. "error. If\n"
  1604. " they are specified, command specified in this\n"
  1605. " option is not executed.\n"
  1606. " See --on-download-start option for the\n"
  1607. " requirement of COMMAND."
  1608. msgstr ""
  1609. " --on-download-stop=COMANDO\n"
  1610. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1611. " il download si interrompe. Si può anche "
  1612. "indicare un comando\n"
  1613. " da eseguire in casi particolari tramite le "
  1614. "opzioni\n"
  1615. " --on-download-complete e --on-download-error. "
  1616. "Se queste\n"
  1617. " ultime sono presenti, il COMANDO associato a "
  1618. "questa opzione\n"
  1619. " non verrà eseguito.\n"
  1620. " Vedere l'opzione --on-download-start per i "
  1621. "requisiti\n"
  1622. " del COMANDO."
  1623. #: src/usage_text.h:563
  1624. msgid ""
  1625. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1626. "0 in\n"
  1627. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1628. " feature is disabled."
  1629. msgstr ""
  1630. #: src/usage_text.h:567
  1631. #, fuzzy
  1632. msgid ""
  1633. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1634. " network interfaces. If false is given, listen "
  1635. "only\n"
  1636. " on local loopback interface."
  1637. msgstr ""
  1638. " -Z, --force-sequential[=true|false]\n"
  1639. " Elabora gli URI da linea di comando "
  1640. "sequenzialmente\n"
  1641. " e scarica ogni URI in una sessione differente, "
  1642. "come\n"
  1643. " programmi di scaricamento a linea di comando."
  1644. #: src/version_usage.cc:57
  1645. msgid " version "
  1646. msgstr " versione "
  1647. #: src/version_usage.cc:80
  1648. #, c-format
  1649. msgid "Report bugs to %s"
  1650. msgstr "Segnala i bachi (bug) a %s"
  1651. #: src/version_usage.cc:85
  1652. #, fuzzy
  1653. msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1654. msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] [URL | FILE_TORRENT| FILE_METALINK]..."
  1655. #: src/version_usage.cc:92
  1656. msgid "Printing all options."
  1657. msgstr "Sono visualizzate tutte le opzioni."
  1658. #: src/version_usage.cc:94
  1659. #, c-format
  1660. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1661. msgstr "Sono visualizzate le opzioni relative a '%s'."
  1662. #: src/version_usage.cc:98
  1663. #, c-format
  1664. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1665. msgstr "Vedi l'opzione -h per le altre opzioni a riga di comando(%s)."
  1666. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1667. msgid "Options:"
  1668. msgstr "Opzioni:"
  1669. #: src/version_usage.cc:112
  1670. #, c-format
  1671. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1672. msgstr "Sono visualizzate le opzioni il cui nome include '%s'."
  1673. #: src/version_usage.cc:120
  1674. #, fuzzy, c-format
  1675. msgid "No option matching with '%s'."
  1676. msgstr ""
  1677. "Nessuna guida tra le categorie e le opzioni corrispondente al nome '%s'."
  1678. #: src/version_usage.cc:128
  1679. msgid ""
  1680. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1681. " point to the same file or downloading will fail."
  1682. msgstr ""
  1683. " Puoi specificare molte URL. A meno che sia specificata l'opzione -Z, tutte "
  1684. "le URL\n"
  1685. " devono puntare allo stesso file, altrimenti lo scaricamento fallirà."
  1686. #: src/version_usage.cc:130
  1687. msgid ""
  1688. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1689. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1690. " separate download."
  1691. msgstr ""
  1692. " Si può anche indicare un numero qualsiasi di file torrent e metalink\n"
  1693. " contenuti su un disco locale. Ciascuno verrà trattato separatamente."
  1694. #: src/version_usage.cc:135
  1695. msgid ""
  1696. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1697. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1698. "time,\n"
  1699. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1700. "file\n"
  1701. " torrents, URL can be a complete URL pointing to the resource or if URL "
  1702. "ends\n"
  1703. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1704. "and\n"
  1705. " 'path' in torrent are added to form a URL for each file."
  1706. msgstr ""
  1707. #: src/version_usage.cc:142
  1708. msgid ""
  1709. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1710. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1711. msgstr ""
  1712. " Accertati che l'URL sia racchiuso tra apici singoli(') o doppi(\") se\n"
  1713. " contiene \"&\" o altri caratteri riservati per la shell."
  1714. #: src/version_usage.cc:146
  1715. msgid "Refer to man page for more information."
  1716. msgstr "Fare riferimento alla pagina di manuale per ulteriori informazioni"
  1717. #: src/message.h:40
  1718. #, c-format
  1719. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1720. msgstr ""
  1721. "IDUC#%d - Lo scaricamento di un segmento è stato completato con successo."
  1722. #: src/message.h:41
  1723. #, c-format
  1724. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1725. msgstr "IDUC#%d - Nessun segmento disponibile."
  1726. #: src/message.h:42
  1727. #, c-format
  1728. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1729. msgstr "IDUC#%d - Connessione a %s:%d"
  1730. #: src/message.h:43
  1731. #, c-format
  1732. msgid ""
  1733. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1734. "header."
  1735. msgstr ""
  1736. "IDUC#%d - Il segmento è cambiato. Invio nuovamente la richiesta con la nuova "
  1737. "intestazione di intervallo."
  1738. #: src/message.h:44
  1739. #, c-format
  1740. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1741. msgstr "IDUC#%d - Redirezione a %s"
  1742. #: src/message.h:45
  1743. #, c-format
  1744. msgid ""
  1745. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1746. "%s"
  1747. msgstr ""
  1748. "IDUC#%d - Richiedendo:\n"
  1749. "%s"
  1750. #: src/message.h:46
  1751. #, c-format
  1752. msgid ""
  1753. "CUID#%d - Response received:\n"
  1754. "%s"
  1755. msgstr ""
  1756. "IDUC#%d - Ricevuta risposta:\n"
  1757. "%s"
  1758. #: src/message.h:47
  1759. #, c-format
  1760. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1761. msgstr "IDUC#%d - Scaricamento annullato. URI=%s"
  1762. #: src/message.h:48
  1763. #, c-format
  1764. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1765. msgstr "IDUC#%d - Rilanciato scaricamento. URI=%s"
  1766. #: src/message.h:49
  1767. #, c-format
  1768. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1769. msgstr "IDUC#%d - Download annullato."
  1770. #: src/message.h:50
  1771. #, c-format
  1772. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1773. msgstr "IDUC#%d - provato %d volte, ma senza successo. Scaricamento annullato."
  1774. #: src/message.h:56
  1775. #, c-format
  1776. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1777. msgstr "IDUC#%d - ottenuto una nuova parte. indice=%d"
  1778. #: src/message.h:57
  1779. #, c-format
  1780. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1781. msgstr "IDUC#%d - abbiamo ottenuto una parte errata. index=%d"
  1782. #: src/message.h:58
  1783. #, c-format
  1784. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1785. msgstr "IDUC#%d - Scaricamento non completato: %s"
  1786. #: src/message.h:59
  1787. #, c-format
  1788. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1789. msgstr "%#d - Lo scaricamento è già stato completato: %s"
  1790. #: src/message.h:60
  1791. #, c-format
  1792. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1793. msgstr "IDUC#%d - Checksum corretto: %s"
  1794. #: src/message.h:61
  1795. #, c-format
  1796. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1797. msgstr "IDUC#%d - Checksum errato: %s"
  1798. #: src/message.h:62
  1799. #, c-format
  1800. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1801. msgstr "IDUC#%d - Risoluzione del nome di host %s"
  1802. #: src/message.h:63
  1803. #, c-format
  1804. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1805. msgstr "IDUC#%d - La risoluzione del nome è stata completata: %s -> %s"
  1806. #: src/message.h:64
  1807. #, c-format
  1808. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1809. msgstr "IDUC#%d - La risoluzione del nome %s è fallita:%s"
  1810. #: src/message.h:65
  1811. #, c-format
  1812. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1813. msgstr "IDUC#%d - rilevata cache DNS: %s -> %s"
  1814. #: src/message.h:66
  1815. #, c-format
  1816. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1817. msgstr "IDUC#%d - Richiesto annullamento."
  1818. #: src/message.h:67
  1819. #, c-format
  1820. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1821. msgstr "IDUC#%d - Connessione al peer %s"
  1822. #: src/message.h:68
  1823. #, c-format
  1824. msgid ""
  1825. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1826. "blockIndex=%d"
  1827. msgstr ""
  1828. "IDUC#%d - Parte ricevuta. indice=%d, inizio=%d, lunghezza=%d, offset=%llu, "
  1829. "indiceDelBlocco=%d"
  1830. #: src/message.h:69
  1831. #, c-format
  1832. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1833. msgstr "IDUC#%d - Bit della parte %s"
  1834. #: src/message.h:70
  1835. #, c-format
  1836. msgid ""
  1837. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1838. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1839. msgstr ""
  1840. "IDUC#%d - Scarta il messaggio della parte in coda, causa peer intasato. "
  1841. "indice=%d, inizio=%d, lunghezza=%d"
  1842. #: src/message.h:71
  1843. #, c-format
  1844. msgid ""
  1845. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1846. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1847. msgstr ""
  1848. "IDUC#%d - Rifiutata parte di un messaggio in coda in quanto è stato ricevuto "
  1849. "un messaggio di cancellazione. indice=%d, inizio=%d, lunghezza=%d"
  1850. #: src/message.h:72
  1851. #, c-format
  1852. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1853. msgstr ""
  1854. "IDUC#%d - È stata rilevata un'eccezione durante la validazione "
  1855. "dell'integrità del file."
  1856. #: src/message.h:73
  1857. #, c-format
  1858. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1859. msgstr "IDUC#%d - Interessato al peer"
  1860. #: src/message.h:74
  1861. #, c-format
  1862. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1863. msgstr "IDUC#%d - Non interessato al peer"
  1864. #: src/message.h:75
  1865. #, c-format
  1866. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1867. msgstr ""
  1868. "IDUC#%d - Cancellazione richiesta per lo slot con indice=%d, indiceDelBlocco="
  1869. "%d"
  1870. #: src/message.h:76
  1871. #, c-format
  1872. msgid ""
  1873. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1874. "got choked."
  1875. msgstr ""
  1876. "IDUC#%d - Rimozione dello slot di richiesta indice=%d, indiceBlocco=%d "
  1877. "perché localhost si è intasato."
  1878. #: src/message.h:77
  1879. #, c-format
  1880. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1881. msgstr ""
  1882. "IDUC#%d - Cancellazione richiesta per lo slot con indiceDelBlocco=%d per via "
  1883. "di un time out"
  1884. #: src/message.h:78
  1885. #, c-format
  1886. msgid ""
  1887. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1888. "acquired."
  1889. msgstr ""
  1890. "IDUC#%d - Annullamento richiesta slot indiceBlocco=%d perché il blocco è "
  1891. "stato ottenuto."
  1892. #: src/message.h:79
  1893. #, c-format
  1894. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1895. msgstr "IDUC#%d - Abilitata estensione veloce."
  1896. #: src/message.h:80
  1897. #, c-format
  1898. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1899. msgstr "IDUC#%d - Abilitata la messaggistica estesa."
  1900. #: src/message.h:81
  1901. #, c-format
  1902. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1903. msgstr ""
  1904. "IDUC#%d - Rilevata eccezione durante l'allocazione dello spazio per il file."
  1905. #: src/message.h:82
  1906. #, c-format
  1907. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1908. msgstr ""
  1909. "IDUC#%d - È stato trovato Content-Disposition. Uso %s come nome di file"
  1910. #: src/message.h:83
  1911. #, c-format
  1912. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1913. msgstr "IDUC#%d - Il peer %s:%d è stato bannato."
  1914. #: src/message.h:84
  1915. #, c-format
  1916. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1917. msgstr "IDUC#%d - Utilizzo porta %d per accettare nuove connessioni"
  1918. #: src/message.h:85
  1919. #, c-format
  1920. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1921. msgstr ""
  1922. "IDUC#%d - È stato riscontrato un errore durante il binding alla porta=%d"
  1923. #: src/message.h:86
  1924. #, c-format
  1925. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1926. msgstr "IDUC#%d - Connessione in entrata, aggiunta di un nuovo comando IDUC#%d"
  1927. #: src/message.h:87
  1928. #, c-format
  1929. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1930. msgstr ""
  1931. "IDUC#%d - È stato riscontrato un errore nell'accettazione della connessione"
  1932. #: src/message.h:88
  1933. #, c-format
  1934. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1935. msgstr ""
  1936. "IDUC#%d - È stato riscontrato un errore durante la gestione della risposta "
  1937. "del tracker."
  1938. #: src/message.h:89
  1939. #, c-format
  1940. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1941. msgstr "IDUC#%d - Non riesco a creare la richiesta per il tracker."
  1942. #: src/message.h:90
  1943. #, c-format
  1944. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1945. msgstr ""
  1946. "IDUC#%d - Creazione di un nuovo comando di richiesta per il tracker #%d"
  1947. #: src/message.h:91
  1948. #, c-format
  1949. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1950. msgstr "IDUC#%d - Il peer è abilitato al DHT."
  1951. #: src/message.h:95
  1952. #, c-format
  1953. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1954. msgstr "URI non riconosciuta o protocollo non supportato: %s"
  1955. #: src/message.h:96
  1956. #, c-format
  1957. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1958. msgstr "Il tracker ha riportato un messaggio di attenzione:%s"
  1959. #: src/message.h:97
  1960. #, c-format
  1961. msgid "The segment file %s exists."
  1962. msgstr "Il file relativo al segmento %s esiste."
  1963. #: src/message.h:98
  1964. #, c-format
  1965. msgid "The segment file %s does not exist."
  1966. msgstr "Il file relativo al segmento %s non esiste."
  1967. #: src/message.h:99
  1968. #, c-format
  1969. msgid "Saving the segment file %s"
  1970. msgstr "Salvataggio del file relativo al segmento %s"
  1971. #: src/message.h:100
  1972. msgid "The segment file was saved successfully."
  1973. msgstr "Il file relativo al segmento è stato salvato con successo."
  1974. #: src/message.h:101
  1975. #, c-format
  1976. msgid "Loading the segment file %s."
  1977. msgstr "Caricamento del file relativo al segmento %s."
  1978. #: src/message.h:102
  1979. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1980. msgstr "Il file relativo al segmento è stato caricato con successo."
  1981. #: src/message.h:103
  1982. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1983. msgstr "Nessuna URI da scaricare.Scaricamento annullato."
  1984. #: src/message.h:104
  1985. #, c-format
  1986. msgid ""
  1987. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1988. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1989. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1990. "overwrite=true option and restart aria2."
  1991. msgstr ""
  1992. "Il file %s esiste, ma un file di controllo (*.aria2) non esiste. Lo "
  1993. "scaricamento è stato annullato per evitare che il tuo file venisse troncato "
  1994. "a 0. Se sei sicuro di riscaricare il file da capo, allora cancellalo o "
  1995. "aggiungi l'opzione --allow-overwrite=true e fai ripartire aria2."
  1996. #: src/message.h:105
  1997. #, c-format
  1998. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1999. msgstr "Allocazione del file %s,%s bytes"
  2000. #: src/message.h:106
  2001. msgid "File not found"
  2002. msgstr "FIle non trovato"
  2003. #: src/message.h:107
  2004. msgid "Not a directory"
  2005. msgstr "Non è una directory"
  2006. #: src/message.h:108
  2007. #, c-format
  2008. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2009. msgstr "Checksum insufficienti. lunghezzaChecksum=%d, numChecksum=%d"
  2010. #: src/message.h:109
  2011. #, c-format
  2012. msgid "Writing file %s"
  2013. msgstr "Scrittura file %s"
  2014. #: src/message.h:110
  2015. msgid "No peer list received."
  2016. msgstr "Non è stata ricevuta la lista dei peer."
  2017. #: src/message.h:111
  2018. #, c-format
  2019. msgid "Adding peer %s:%d"
  2020. msgstr "Aggiunta peer %s:%d"
  2021. #: src/message.h:112
  2022. #, c-format
  2023. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2024. msgstr "Rimozione parte usata indice=%d, tassoCompletamento(%%)=%d<=%d"
  2025. #: src/message.h:113
  2026. msgid "Download of selected files was complete."
  2027. msgstr "Scaricamento completato dei file selezionati."
  2028. #: src/message.h:114
  2029. msgid "The download was complete."
  2030. msgstr "Scaricamento completato"
  2031. #: src/message.h:115
  2032. #, c-format
  2033. msgid "Removed %d have entries."
  2034. msgstr "Rimosse %d voci di tipo 'have'."
  2035. #: src/message.h:116
  2036. #, c-format
  2037. msgid "Validating file %s"
  2038. msgstr "Validazione del file %s"
  2039. #: src/message.h:117
  2040. #, c-format
  2041. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  2042. msgstr "%d secondi per allocare %s byte(s)"
  2043. #: src/message.h:118
  2044. #, c-format
  2045. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2046. msgstr "Invio ComandoAllocazioneFile per l'IDUC#%d."
  2047. #: src/message.h:119
  2048. #, c-format
  2049. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2050. msgstr "Metalink: Accodando %s per lo scaricamento."
  2051. #: src/message.h:120
  2052. #, c-format
  2053. msgid "Download complete: %s"
  2054. msgstr "Scaricamento completato: %s"
  2055. #: src/message.h:121
  2056. msgid "Seeding is over."
  2057. msgstr "Seeding terminato."
  2058. #: src/message.h:122
  2059. #, c-format
  2060. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2061. msgstr ""
  2062. "IDUC#%d cancella l'indice di segmento=%d. IDUC#%d lo gestisce al suo posto."
  2063. #: src/message.h:123
  2064. msgid "No chunk to verify."
  2065. msgstr "Nessuna parte da verificare."
  2066. #: src/message.h:124
  2067. #, c-format
  2068. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2069. msgstr "Passato il controllo degli errori. hash=%s"
  2070. #: src/message.h:125
  2071. #, c-format
  2072. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2073. msgstr "Non è stato possibile caricare i cookies da %s"
  2074. #: src/message.h:126
  2075. #, c-format
  2076. msgid ""
  2077. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2078. "support disabled."
  2079. msgstr ""
  2080. "il file .netrc %s non ha i permessi corretti. Dovrebbe essere 600. Il "
  2081. "supporto per il file .netrc è stato disabilitato."
  2082. #: src/message.h:127
  2083. msgid "Logging started."
  2084. msgstr "Iniziato tracciamento delle operazioni."
  2085. #: src/message.h:128
  2086. msgid "Specify at least one URL."
  2087. msgstr "Specifica almeno una URL."
  2088. #: src/message.h:129
  2089. msgid "daemon failed."
  2090. msgstr "demone fallito."
  2091. #: src/message.h:130
  2092. #, c-format
  2093. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2094. msgstr "La verifica è stata completata con successo. file=%s"
  2095. #: src/message.h:131
  2096. #, c-format
  2097. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2098. msgstr "Trovato errore nel checksum. file=%s"
  2099. #: src/message.h:132
  2100. #, c-format
  2101. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2102. msgstr "L'intervallo specificato è incompleto. %s"
  2103. #: src/message.h:133
  2104. #, c-format
  2105. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2106. msgstr "Non è stato possibile convertire la stringa in un valore: %s"
  2107. #: src/message.h:134
  2108. msgid "Resource not found"
  2109. msgstr "Risorsa non trovata"
  2110. #: src/message.h:135
  2111. #, c-format
  2112. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2113. msgstr "File giò esistente. Rinominato in %s."
  2114. #: src/message.h:136
  2115. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2116. msgstr ""
  2117. "Impossibile parsificare il file XML metalink. Il formato XML potrebbe essere "
  2118. "errato."
  2119. #: src/message.h:137
  2120. #, c-format
  2121. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  2122. msgstr "Dimensione payload per %s troppo piccola, dimensione=%d."
  2123. #: src/message.h:138
  2124. #, c-format
  2125. msgid ""
  2126. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2127. "exist."
  2128. msgstr "Rimosso il file di controllo zombie %s perchè il file %s non esiste."
  2129. #: src/message.h:139
  2130. #, c-format
  2131. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2132. msgstr "Il tuo indice di condivisione è: %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2133. #: src/message.h:140
  2134. #, c-format
  2135. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2136. msgstr "Manca %s nelle metainfo del torrent."
  2137. #: src/message.h:141
  2138. msgid "Tracker returned null data."
  2139. msgstr "Il tracker ha risposto con un dato NULL ."
  2140. #: src/message.h:142
  2141. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2142. msgstr "Fallita inizializzazione della libreria socket Windows"
  2143. #: src/message.h:143
  2144. #, c-format
  2145. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  2146. msgstr "sono passati %d secondi. Applicazione terminata."
  2147. #: src/message.h:144
  2148. #, c-format
  2149. msgid ""
  2150. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2151. msgstr "Firma salvata come %s. Nota bene che aria2 non verifica le firme."
  2152. #: src/message.h:146
  2153. #, c-format
  2154. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2155. msgstr "Fallito salvataggio firma come %s. Il file potrebbe esistere già."
  2156. #: src/message.h:149
  2157. #, c-format
  2158. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2159. msgstr "Apertura in lettura del file StatServer %s fallita."
  2160. #: src/message.h:150
  2161. #, c-format
  2162. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2163. msgstr "File StatServer %s caricato con successo."
  2164. #: src/message.h:151
  2165. #, c-format
  2166. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2167. msgstr "Lettura delle StatServer da %s fallita."
  2168. #: src/message.h:154
  2169. #, c-format
  2170. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2171. msgstr "Apertura in scrittura del file StatServer %s fallita."
  2172. #: src/message.h:155
  2173. #, c-format
  2174. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2175. msgstr "File StatServer %s salvato con successo."
  2176. #: src/message.h:156
  2177. #, c-format
  2178. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2179. msgstr "Scrittura delle StatServer su %s fallita."
  2180. #: src/message.h:159
  2181. #, c-format
  2182. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2183. msgstr "Stabilimento della connessione fallito, causa: %s"
  2184. #: src/message.h:160
  2185. #, c-format
  2186. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2187. msgstr "Problema di rete. Causa:%s"
  2188. #: src/message.h:162
  2189. #, c-format
  2190. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2191. msgstr "Caricamento certificati fidati CA da %s fallito. Causa: %s"
  2192. #: src/message.h:164
  2193. #, c-format
  2194. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2195. msgstr "Verifica certificato fallita. Causa: %s"
  2196. #: src/message.h:165
  2197. msgid "No certificate found."
  2198. msgstr "Non è stato trovato alcun certificato."
  2199. #: src/message.h:166
  2200. msgid "Hostname not match."
  2201. msgstr "Il nome di host non corrisponde."
  2202. #: src/message.h:167
  2203. msgid "No files to download."
  2204. msgstr "Nessun file da scaricare."
  2205. #: src/message.h:169
  2206. msgid ""
  2207. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2208. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2209. msgstr ""
  2210. "Si potrebbe verficare un errore di verifica di certificato con il server "
  2211. "HTTPS. Vedi le opzioni --ca-certificate e --check-certificate."
  2212. #: src/message.h:171
  2213. #, c-format
  2214. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2215. msgstr "Visualizzazione contenuti del file '%s'..."
  2216. #: src/message.h:172
  2217. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2218. msgstr "Questo file non è né un file Torrent né Metalink. Saltato."
  2219. #: src/message.h:177
  2220. #, c-format
  2221. msgid "Is '%s' a regular file?"
  2222. msgstr ""
  2223. #: src/message.h:179
  2224. msgid "Timeout."
  2225. msgstr "Tempo scaduto."
  2226. #: src/message.h:180
  2227. msgid "Invalid chunk size."
  2228. msgstr "Dimensione della parte invalida."
  2229. #: src/message.h:181
  2230. #, c-format
  2231. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2232. msgstr "Parte troppo grande. dimensione=%d"
  2233. #: src/message.h:182
  2234. msgid "Invalid header."
  2235. msgstr "Intestazione non corretta."
  2236. #: src/message.h:183
  2237. msgid "Invalid response."
  2238. msgstr "Risposta non corretta."
  2239. #: src/message.h:184
  2240. msgid "No header found."
  2241. msgstr "Nessuna intestazione trovata."
  2242. #: src/message.h:185
  2243. msgid "No status header."
  2244. msgstr "Nessuna intestazione relativa allo stato."
  2245. #: src/message.h:186
  2246. msgid "Proxy connection failed."
  2247. msgstr "La connessione al proxy è fallita."
  2248. #: src/message.h:187
  2249. msgid "Connection failed."
  2250. msgstr "Connessione fallita."
  2251. #: src/message.h:188
  2252. #, c-format
  2253. msgid ""
  2254. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2255. "Expected:%s Actual:%s"
  2256. msgstr ""
  2257. "Il nome di file richiesto e quello precedentemente registrato non sono lo "
  2258. "stesso. Atteso:%s Attuale:%s"
  2259. #: src/message.h:189
  2260. #, c-format
  2261. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2262. msgstr "Lo stato della risposta è non riuscito. stato=%d"
  2263. #: src/message.h:190
  2264. #, c-format
  2265. msgid "Too large file size. size=%s"
  2266. msgstr "File troppo grande. dimensione=%s"
  2267. #: src/message.h:191
  2268. #, c-format
  2269. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2270. msgstr "La codifica del trasferimento %s non è supportata."
  2271. #: src/message.h:192
  2272. #, c-format
  2273. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2274. msgstr "Inizializzazione SSL fallita: %s"
  2275. #: src/message.h:193
  2276. msgid "SSL I/O error"
  2277. msgstr "Errore nell'I/O SSL"
  2278. #: src/message.h:194
  2279. msgid "SSL protocol error"
  2280. msgstr "Errore col protocollo SSL"
  2281. #: src/message.h:195
  2282. #, c-format
  2283. msgid "SSL unknown error %d"
  2284. msgstr "Errore sconosciuto in SSL %d"
  2285. #: src/message.h:196
  2286. #, c-format
  2287. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2288. msgstr "Inizializzazione SSL fallita: errore di connessione OpenSSL %d"
  2289. #: src/message.h:197
  2290. #, c-format
  2291. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2292. msgstr "Errore dovuto due dimensioni differenti: Atteso:%s Attuale:%s"
  2293. #: src/message.h:198
  2294. msgid "Authorization failed."
  2295. msgstr "Autenticazione fallita."
  2296. #: src/message.h:199
  2297. msgid "Got EOF from the server."
  2298. msgstr "Ricevuto EOF dal server."
  2299. #: src/message.h:200
  2300. msgid "Got EOF from peer."
  2301. msgstr "Ricevuto EOF dal peer."
  2302. #: src/message.h:201
  2303. msgid "Malformed meta info."
  2304. msgstr "Metainformazioni non correttamente codificate."
  2305. #: src/message.h:203
  2306. #, c-format
  2307. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2308. msgstr "Impossibile aprire il file %s, causa: %s"
  2309. #: src/message.h:204
  2310. #, c-format
  2311. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2312. msgstr "Scrittura fallita sul file %s, causa: %s"
  2313. #: src/message.h:205
  2314. #, c-format
  2315. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2316. msgstr "Lettura fallita dal file %s, causa: %s"
  2317. #: src/message.h:206
  2318. msgid "Failed to read data from disk."
  2319. msgstr "Fallita lettura dei dati dal disco."
  2320. #: src/message.h:207
  2321. #, c-format
  2322. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2323. msgstr ""
  2324. "Il calcolo del digest SHA1 di una parte del file %s è fallito, causa: %s"
  2325. #: src/message.h:208
  2326. #, c-format
  2327. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2328. msgstr "È fallito lo spostamento all'interno del file %s, causa: %s"
  2329. #: src/message.h:209
  2330. #, c-format
  2331. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2332. msgstr "Lo scostamento è fuori intervallo, scostamento=%s"
  2333. #: src/message.h:210
  2334. #, c-format
  2335. msgid "%s is not a directory."
  2336. msgstr "%s non è una directory."
  2337. #: src/message.h:211
  2338. #, c-format
  2339. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2340. msgstr "La creazione della directory %s è fallita, causa: %s"
  2341. #: src/message.h:212
  2342. #, c-format
  2343. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2344. msgstr "Fallita l'apertura del file relativo al segmento %s, causa: %s"
  2345. #: src/message.h:213
  2346. #, c-format
  2347. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2348. msgstr "Fallita la scrittura sul file relativo al segmento %s, causa: %s"
  2349. #: src/message.h:214
  2350. #, c-format
  2351. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2352. msgstr "Fallita la lettura dal file relativo al segmento %s, causa: %s"
  2353. #: src/message.h:216
  2354. #, c-format
  2355. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2356. msgstr "Fallita l'apertura di un socket, causa: %s"
  2357. #: src/message.h:217
  2358. #, c-format
  2359. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2360. msgstr "L'abilitazione di una opzione sul socket è fallita, causa: %s"
  2361. #: src/message.h:218
  2362. #, c-format
  2363. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2364. msgstr "Il settaggio di un socket come bloccante è fallita, causa: %s"
  2365. #: src/message.h:219
  2366. #, c-format
  2367. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2368. msgstr "Fallita l'impostazione di un socket a non-bloccante, causa: %s"
  2369. #: src/message.h:220
  2370. #, c-format
  2371. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2372. msgstr "Il binding di un socket è fallito, causa: %s"
  2373. #: src/message.h:221
  2374. #, c-format
  2375. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2376. msgstr "Fallito l'ascolto su di un socket, causa: %s"
  2377. #: src/message.h:222
  2378. #, c-format
  2379. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2380. msgstr "L'accettazione di una connessione da un peer è fallita, causa: %s"
  2381. #: src/message.h:223
  2382. #, c-format
  2383. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2384. msgstr "Il recupero del nome del socket è fallito, causa: %s"
  2385. #: src/message.h:224
  2386. #, c-format
  2387. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2388. msgstr "Il recupero del nome di un peer connesso è fallito, causa: %s"
  2389. #: src/message.h:225
  2390. #, c-format
  2391. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2392. msgstr "La risoluzione del nome %s è fallita, causa :%s"
  2393. #: src/message.h:226
  2394. #, c-format
  2395. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2396. msgstr "La connessione all'host %s è fallita, causa: %s"
  2397. #: src/message.h:227
  2398. #, c-format
  2399. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2400. msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia scrivibile, causa: %s"
  2401. #: src/message.h:228
  2402. #, c-format
  2403. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2404. msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia leggibile, causa: %s"
  2405. #: src/message.h:229
  2406. #, c-format
  2407. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2408. msgstr "Invio dati fallito, causa: %s"
  2409. #: src/message.h:230
  2410. #, c-format
  2411. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2412. msgstr "Ricezione dati fallita, causa: %s"
  2413. #: src/message.h:231
  2414. #, c-format
  2415. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2416. msgstr "Reperimento dati fallito, causa: %s"
  2417. #: src/message.h:232
  2418. #, c-format
  2419. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2420. msgstr "Errore sconosciuto del socket %d (0x%x)"
  2421. #: src/message.h:233
  2422. #, c-format
  2423. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2424. msgstr "Il file %s esiste, ma %s non esiste."
  2425. #: src/message.h:234
  2426. #, c-format
  2427. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2428. msgstr ""
  2429. "Errata dimensione del payload per %s, dimensione=%d. Avrebbe dovuto essere %d"
  2430. #: src/message.h:235
  2431. #, c-format
  2432. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2433. msgstr "ID=%d errato per %s. Dovrebbe essere %d."
  2434. #: src/message.h:236
  2435. #, c-format
  2436. msgid ""
  2437. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2438. "s, actualHash=%s"
  2439. msgstr ""
  2440. "Convalida del checksum della parte fallita. indiceChecksum=%d, offset=%s, "
  2441. "hashAtteso=%s, hashAttuale=%s"
  2442. #: src/message.h:237
  2443. msgid "Download aborted."
  2444. msgstr "Scaricamento annullato."
  2445. #: src/message.h:238
  2446. #, c-format
  2447. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2448. msgstr "Il file %s viene scaricato già da un altro comando."
  2449. #: src/message.h:239
  2450. msgid "Insufficient checksums."
  2451. msgstr "Checksum insufficienti."
  2452. #: src/message.h:240
  2453. #, c-format
  2454. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2455. msgstr "Il tracker ha ritornato un messaggio di fallimento: %s"
  2456. #: src/message.h:241
  2457. msgid "Flooding detected."
  2458. msgstr "Rilevato flooding."
  2459. #: src/message.h:242
  2460. #, c-format
  2461. msgid ""
  2462. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2463. "certain period(%d seconds)."
  2464. msgstr ""
  2465. "La connessione è stata interrotta in quanto nessun messaggio di richiesta o "
  2466. "di parte sono stati scambiati in un certo periodo di tempo(%d secondi)."
  2467. #: src/message.h:243
  2468. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2469. msgstr "L'infoHash nel file torrent è diverso da quello nel file .aria2."
  2470. #: src/message.h:244
  2471. #, c-format
  2472. msgid "No such file entry %s"
  2473. msgstr "Nessun file con il nome %s"
  2474. #: src/message.h:245
  2475. #, c-format
  2476. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2477. msgstr "Velocità di scaricamento troppo bassa: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2478. #: src/message.h:246
  2479. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2480. msgstr "Non è stata trovata la HttpRequestEntry."
  2481. #: src/message.h:247
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2484. msgstr ""
  2485. "Ho ricevuto lo stato %d, ma nessun header di locazione è stato fornito."
  2486. #: src/message.h:248
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2489. msgstr ""
  2490. "Header con intervallo invalido. Richiesta: %s-%s/%s, Risposta: %s-%s/%s"
  2491. #: src/message.h:249
  2492. msgid "No file matched with your preference."
  2493. msgstr "Nessun file riconosciuto con le tue preferenze."
  2494. #: src/message.h:250
  2495. msgid "Exception caught"
  2496. msgstr "È stata rilevata un'eccezione."
  2497. #: src/message.h:251
  2498. #, c-format
  2499. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2500. msgstr "Lunghezza massima del payload superata o invalida. Lughezza = %u"
  2501. #: src/message.h:252
  2502. #, c-format
  2503. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2504. msgstr ""
  2505. "La lunghezza del file è invalida. Non posso continuare a scaricare %s: "
  2506. "locale %s, remoto %s"
  2507. #: src/BtSetup.cc:158
  2508. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2509. msgstr "Ci sono stati degli errori durante il binding della porta.\n"
  2510. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2511. #~ msgstr " -D, --daemon Esegue come demone."
  2512. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2513. #~ msgstr "IDUC#%d - Deregistrazione iduc dal gestore dei segmenti."