ca.po 92 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729
  1. # Catalan translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-10-10 23:30+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-08-04 07:10+0000\n"
  12. "Last-Translator: Jordi Pujol <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-15 12:32+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:212
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Està començant la seqüència d'aturada... Premi Ctrl-C un altre cop per fer "
  24. "una aturada d'emergència."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:218
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Començant la seqüència d'aturada d'emergència."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 continuarà la descàrrega si es torna a arrancar la transferència"
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Si hi han errors, llavors miri el fitxer d'anotacions. Per més informació "
  37. "vegi l'opció '-l' en les pàgines help/man."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:560
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Resultats de la descàrrega:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:604
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "llegenda d'estat:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Per defecte: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Etiquetes: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. #, fuzzy
  52. msgid " Possible Values: "
  53. msgstr " Valors Disponibles: "
  54. #: src/OptionHandlerImpl.h:133
  55. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  56. msgstr "ha de ser \"true\" o \"false\""
  57. #: src/OptionHandlerImpl.h:167 src/OptionHandlerImpl.h:216
  58. #, c-format
  59. msgid "must be between %s and %s."
  60. msgstr "ha de estar entre %s i %s"
  61. #: src/OptionHandlerImpl.h:213
  62. #, c-format
  63. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  64. msgstr "ha de ser més petit o igual que %s"
  65. #: src/OptionHandlerImpl.h:219
  66. #, c-format
  67. msgid "must be greater than or equal to %s."
  68. msgstr "ha de ser més gran o igual que %s"
  69. #: src/OptionHandlerImpl.h:222 src/OptionHandlerImpl.h:300
  70. msgid "must be a number."
  71. msgstr "ha de ser un número."
  72. #: src/OptionHandlerImpl.h:291
  73. #, c-format
  74. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  75. msgstr "ha de ser més petit o igual a %.1f."
  76. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  77. #, c-format
  78. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  79. msgstr "ha de estar entre %.1f i %.1f."
  80. #: src/OptionHandlerImpl.h:297
  81. #, c-format
  82. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  83. msgstr "ha de ser més gran o igual que %.1f."
  84. #: src/OptionHandlerImpl.h:475
  85. msgid "must be one of the following:"
  86. msgstr "ha de ser un dels següents:"
  87. #: src/OptionHandlerImpl.h:524 src/OptionHandlerImpl.h:567
  88. msgid "unrecognized proxy format"
  89. msgstr "format proxy no reconegut"
  90. #: src/usage_text.h:37
  91. msgid ""
  92. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  93. msgstr ""
  94. " -d, --dir=DIR El directori on emmagatzemar el fitxer "
  95. "descarregat."
  96. #: src/usage_text.h:39
  97. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  98. msgstr " -o, --out=FILE El nom del fitxer descarregat."
  99. #: src/usage_text.h:41
  100. msgid ""
  101. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  102. " specified, log is written to stdout."
  103. msgstr ""
  104. " -l, --log=LOG El nom del fitxer d'anotacions.. Si es posa "
  105. "'-',\n"
  106. " les anotacions s'escriuen a stdout."
  107. #: src/usage_text.h:44
  108. msgid ""
  109. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  110. "will\n"
  111. " be changed to \"/\" and standard input, "
  112. "standard\n"
  113. " output and standard error will be redirected "
  114. "to\n"
  115. " \"/dev/null\"."
  116. msgstr ""
  117. #: src/usage_text.h:49
  118. #, fuzzy
  119. msgid ""
  120. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  121. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  122. "and\n"
  123. " remaining URLs are used for backup. If less "
  124. "than\n"
  125. " N URLs are given, those URLs are used more "
  126. "than\n"
  127. " once so that N connections total are made\n"
  128. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  129. " Please note that in Metalink download, this\n"
  130. " option has no effect and use -C option instead."
  131. msgstr ""
  132. " --select-file=INDEX... Establir el fitxer a descarregar especificant "
  133. "el seu índex.\n"
  134. " Es pot trobar el fitxer índex fent servir la "
  135. "opció\n"
  136. " --show-files. Es poden especificar varis\n"
  137. " índex fent servir ',', per exemple: \"3,6\".\n"
  138. " Es pot fer servir també '-' per especificar un "
  139. "rang: \"1-5\".\n"
  140. " ',' i '-' es poden fer servir junts.\n"
  141. " Quan es fa servir amb la opció -M, l'índex pot "
  142. "variar\n"
  143. " depenent de la consulta(veure les opcions --"
  144. "metalink-*)."
  145. #: src/usage_text.h:58
  146. #, fuzzy
  147. msgid ""
  148. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  149. "error\n"
  150. " has occured."
  151. msgstr ""
  152. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  153. "reintentar \n"
  154. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  155. "60.\n"
  156. " Defecte: 5"
  157. #: src/usage_text.h:61
  158. #, fuzzy
  159. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  160. msgstr ""
  161. " -t, --timeout=SEC Estableix el temps d'espera en segonds. "
  162. "Defecte: 60"
  163. #: src/usage_text.h:63
  164. #, fuzzy
  165. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  166. msgstr ""
  167. " -m, --max-tries=N Estableix el número d'intents. 0 significa "
  168. "ilimitat.\n"
  169. " Defecte: 5"
  170. #: src/usage_text.h:65
  171. #, fuzzy
  172. msgid ""
  173. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  174. " See also --all-proxy option.\n"
  175. " This affects all URLs."
  176. msgstr ""
  177. " --http-proxy-method=METHOD Estableix el mètode a fer servir en "
  178. "les peticions al proxy.\n"
  179. " METHOD ès 'get' o 'tunnel'.\n"
  180. " Defecte: tunnel"
  181. #: src/usage_text.h:69
  182. #, fuzzy
  183. msgid ""
  184. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  185. " See also --all-proxy option.\n"
  186. " This affects all URLs."
  187. msgstr ""
  188. " --http-proxy-method=METHOD Estableix el mètode a fer servir en "
  189. "les peticions al proxy.\n"
  190. " METHOD ès 'get' o 'tunnel'.\n"
  191. " Defecte: tunnel"
  192. #: src/usage_text.h:73
  193. #, fuzzy
  194. msgid ""
  195. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  196. " See also --all-proxy option.\n"
  197. " This affects all URLs."
  198. msgstr ""
  199. " --ftp-type=TYPE Estableix el tipus de transferència FTP. TYPE "
  200. "pot ser 'binary'\n"
  201. " o 'ascii'.\n"
  202. " Defecte: binary"
  203. #: src/usage_text.h:77
  204. #, fuzzy
  205. msgid ""
  206. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  207. " You can override this setting and specify a\n"
  208. " proxy server for a particular protocol using\n"
  209. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  210. " options.\n"
  211. " This affects all URLs."
  212. msgstr ""
  213. " -c, --continue Continua descarregant un fitxer parcialment "
  214. "descarregat.\n"
  215. " Feu servir aquesta opció per seguir la "
  216. "descàrrega\n"
  217. " començada per un navegador Web o un altre "
  218. "programa\n"
  219. " que descarrega els fitxers seqüèncialment des "
  220. "del\n"
  221. " principi. Aquesta opció només és\n"
  222. " aplicable a descàrregues http(s)/ftp."
  223. #: src/usage_text.h:84
  224. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  225. msgstr ""
  226. " --http-user=USER Estableix l'usuari HTTP. Això afecta a totes "
  227. "les URLs."
  228. #: src/usage_text.h:86
  229. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  230. msgstr ""
  231. " --http-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas HTTP. Això afecta a "
  232. "totes les URLs."
  233. #: src/usage_text.h:88
  234. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  235. msgstr ""
  236. #: src/usage_text.h:90
  237. #, fuzzy
  238. msgid ""
  239. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  240. "basic\n"
  241. " is the only supported scheme."
  242. msgstr ""
  243. " --http-auth-scheme=SCHEME Estableix l'esquema d'autentificació HTTP. "
  244. "Actualment, només\n"
  245. " es suporta l'esquema bàsic.\n"
  246. " Defecte: basic"
  247. #: src/usage_text.h:93
  248. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  249. msgstr ""
  250. " --referer=REFERER Estableix la referència. Això afecta a "
  251. "totes les URLs."
  252. #: src/usage_text.h:95
  253. #, fuzzy
  254. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  255. msgstr ""
  256. " --http-user=USER Estableix l'usuari HTTP. Això afecta a totes "
  257. "les URLs."
  258. #: src/usage_text.h:97
  259. #, fuzzy
  260. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  261. msgstr ""
  262. " --http-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas HTTP. Això afecta a "
  263. "totes les URLs."
  264. #: src/usage_text.h:99
  265. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  266. msgstr ""
  267. #: src/usage_text.h:101
  268. msgid ""
  269. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  270. "given,\n"
  271. " the active mode will be used."
  272. msgstr ""
  273. #: src/usage_text.h:104
  274. #, fuzzy
  275. msgid ""
  276. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  277. "than\n"
  278. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  279. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  280. "limit.\n"
  281. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  282. " This option does not affect BitTorrent "
  283. "downloads."
  284. msgstr ""
  285. " --lowest-speed-limit=SPEED Tancar la connexió si la velocitat de connexió "
  286. "és més petita\n"
  287. " o igual a aquest valor (bytes per seg).\n"
  288. " 0 vol dir que aria2 no té límit en la "
  289. "velocitat baixa.\n"
  290. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  291. " Aquesta opció no afecta les descàrregues de "
  292. "BitTorrent.\n"
  293. " Defecte: 0"
  294. #: src/usage_text.h:110
  295. #, fuzzy
  296. msgid ""
  297. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  298. "sec.\n"
  299. " 0 means unrestricted.\n"
  300. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  301. " To limit the download speed per download, use\n"
  302. " --max-download-limit option."
  303. msgstr ""
  304. " --max-upload-limit=SPEED Estableix la velocitat màxima de pujada en "
  305. "bytes per seg.\n"
  306. " 0 vol dir no restringit.\n"
  307. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  308. " Defecte: 0"
  309. #: src/usage_text.h:116
  310. #, fuzzy
  311. msgid ""
  312. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  313. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  314. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  315. " To limit the overall download speed, use\n"
  316. " --max-overall-download-limit option."
  317. msgstr ""
  318. " --max-upload-limit=SPEED Estableix la velocitat màxima de pujada en "
  319. "bytes per seg.\n"
  320. " 0 vol dir no restringit.\n"
  321. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  322. " Defecte: 0"
  323. #: src/usage_text.h:122
  324. msgid ""
  325. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  326. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  327. "'prealloc'\n"
  328. " pre-allocates file space before download "
  329. "begins.\n"
  330. " This may take some time depending on the size "
  331. "of\n"
  332. " the file.\n"
  333. " If you are using newer file systems such as "
  334. "ext4\n"
  335. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  336. "is\n"
  337. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  338. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  339. "with\n"
  340. " legacy file systems such as ext3 because it "
  341. "takes\n"
  342. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  343. "aria2\n"
  344. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  345. "may\n"
  346. " not be available if your system doesn't have\n"
  347. " posix_fallocate() function."
  348. msgstr ""
  349. #: src/usage_text.h:137
  350. msgid ""
  351. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  352. " size is smaller than SIZE.\n"
  353. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  354. msgstr ""
  355. " --no-file-allocation-limit=SIZE No es reserva espai per fitxers amb\n"
  356. " mida més petita que SIZE.\n"
  357. " Vostè pot afegir K o M(1K = 1024, 1M "
  358. "= 1024K)."
  359. #: src/usage_text.h:141
  360. msgid ""
  361. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  362. "while\n"
  363. " allocating files.\n"
  364. " Turn off if you encounter any error"
  365. msgstr ""
  366. " --enable-direct-io[=true|false] Activa E/S directe, minimitza l'ùs de CPU "
  367. "quan\n"
  368. " es reserva espai per fitxers.\n"
  369. " Desactiveu-lo si trobeu algún error"
  370. #: src/usage_text.h:145
  371. #, fuzzy
  372. msgid ""
  373. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  374. "but\n"
  375. " the corresponding control file (filename."
  376. "aria2)\n"
  377. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  378. "download\n"
  379. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  380. msgstr ""
  381. " --allow-overwrite=true|false Si és false, aria2 no descarrega un fitxer "
  382. "que\n"
  383. " ja existeix però el corresponent fitxer ."
  384. "aria2\n"
  385. " no existeix.\n"
  386. " Defecte: false"
  387. #: src/usage_text.h:150
  388. msgid ""
  389. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  390. "download\n"
  391. " when a piece length is different from one in\n"
  392. " a control file. If true is given, you can "
  393. "proceed\n"
  394. " but some download progress will be lost."
  395. msgstr ""
  396. #: src/usage_text.h:155
  397. #, fuzzy
  398. msgid ""
  399. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  400. "sequentially\n"
  401. " and download each URI in a separate session, "
  402. "like\n"
  403. " the usual command-line download utilities."
  404. msgstr ""
  405. " -Z, --force-sequential[=true|false] Agafa URIs seqüèncialment en la línia "
  406. "d'ordres\n"
  407. " i descarrega cada URI en una sessió separada, "
  408. "com\n"
  409. " normalment ho farien les utilitats de "
  410. "descàrrega de línia d'ordres.\n"
  411. " Defecte: false"
  412. #: src/usage_text.h:159
  413. #, fuzzy
  414. msgid ""
  415. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  416. "already\n"
  417. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  418. " download.\n"
  419. " The new file name has a dot and a number"
  420. "(1..9999)\n"
  421. " appended."
  422. msgstr ""
  423. " --auto-file-renaming[=true|false] Canvia el nom del fitxer si el mateix "
  424. "fitxer\n"
  425. " ja existeix. Aquesta opció només va per "
  426. "descàrregues\n"
  427. " http/ftp\n"
  428. " Afegirem al nou nom de fitxer un punt i un "
  429. "número(1..9999).\n"
  430. " Defecte: true"
  431. #: src/usage_text.h:165
  432. #, fuzzy
  433. msgid ""
  434. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  435. " You can specify set of parts:\n"
  436. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  437. " Also you can specify numeric sequences with "
  438. "step\n"
  439. " counter:\n"
  440. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  441. " A step counter can be omitted.\n"
  442. " If all URIs do not point to the same file, "
  443. "such\n"
  444. " as the second example above, -Z option is\n"
  445. " required."
  446. msgstr ""
  447. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Activa el suport de URI "
  448. "parametritzada.\n"
  449. " Es poden especificar conjunts de parts:\n"
  450. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  451. " També es poden posar sequències numèriques "
  452. "amb\n"
  453. " comptador de salt:\n"
  454. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  455. " Es pot ometre el comptador de salt.\n"
  456. " Si totes les URIs no apunten al mateix fitxer, "
  457. "tal\n"
  458. " com en el segon exemple anterior, es necessita "
  459. "la opció -Z.\n"
  460. " Defecte: false"
  461. #: src/usage_text.h:176
  462. msgid ""
  463. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  464. msgstr ""
  465. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Activa la connexió persistent "
  466. "HTTP/1.1."
  467. #: src/usage_text.h:178
  468. #, fuzzy
  469. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  470. msgstr ""
  471. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Activa la connexió persistent "
  472. "HTTP/1.1."
  473. #: src/usage_text.h:180
  474. #, fuzzy
  475. msgid ""
  476. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  477. "piece\n"
  478. " hashes. This option has effect only in "
  479. "BitTorrent\n"
  480. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  481. " Use this option to re-download a damaged "
  482. "portion\n"
  483. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  484. "option."
  485. msgstr ""
  486. " --check-integrity=true|false Comprova la integritat del fitxer validant el "
  487. "hash de les peces.\n"
  488. " Aquesta opció només serveix en descàrregues "
  489. "BitTorrent\n"
  490. " i descàrregues Metalink amb sumes de "
  491. "comprovació de trossos.\n"
  492. " Feu servir aquesta opció per tornar a "
  493. "descàrregar una part defectuosa\n"
  494. " d'un fitxer.\n"
  495. " Defecte: false"
  496. #: src/usage_text.h:186
  497. #, fuzzy
  498. msgid ""
  499. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  500. " --check-integrity option and file is "
  501. "complete,\n"
  502. " continue to seed file. If you want to check "
  503. "file\n"
  504. " and download it only when it is damaged or\n"
  505. " incomplete, set this option to false.\n"
  506. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  507. " download."
  508. msgstr ""
  509. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  510. "ser\n"
  511. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  512. "d'espai\n"
  513. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  514. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  515. "portar algun temps\n"
  516. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  517. " Defecte: prealloc"
  518. #: src/usage_text.h:194
  519. #, fuzzy
  520. msgid ""
  521. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  522. "calculating\n"
  523. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  524. " checksums are provided."
  525. msgstr ""
  526. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validar les sumes de comprovació dels "
  527. "trossos\n"
  528. " mentre descarreguem un fitxer en mode "
  529. "Metalink. Aquesta opció\n"
  530. " només afecta a les descàrregues Metalink amb "
  531. "sumes de comprovació de trossos.\n"
  532. " Defecte: true"
  533. #: src/usage_text.h:198
  534. msgid ""
  535. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  536. " file. Use this option to resume a download\n"
  537. " started by a web browser or another program\n"
  538. " which downloads files sequentially from the\n"
  539. " beginning. Currently this option is only\n"
  540. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  541. msgstr ""
  542. " -c, --continue Continua descarregant un fitxer parcialment "
  543. "descarregat.\n"
  544. " Feu servir aquesta opció per seguir la "
  545. "descàrrega\n"
  546. " començada per un navegador Web o un altre "
  547. "programa\n"
  548. " que descarrega els fitxers seqüèncialment des "
  549. "del\n"
  550. " principi. Aquesta opció només és\n"
  551. " aplicable a descàrregues http(s)/ftp."
  552. #: src/usage_text.h:205
  553. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  554. msgstr ""
  555. " -U, --user-agent=USER_AGENT Estableix l'agent d'usuari per descàrregues "
  556. "http."
  557. #: src/usage_text.h:207
  558. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  559. msgstr " -n, --no-netrc Desactiva el suport netrc."
  560. #: src/usage_text.h:209
  561. #, fuzzy
  562. msgid ""
  563. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  564. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  565. " URIs on a single line using the TAB "
  566. "character.\n"
  567. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  568. " The additional out and dir options can be\n"
  569. " specified after each line of URIs. This "
  570. "optional\n"
  571. " line must start with white space(s). See "
  572. "INPUT\n"
  573. " FILE section of man page for details."
  574. msgstr ""
  575. " -i, --input-file=FILE Descarrega les URIs que troba en el fitxer "
  576. "FILE. Es poden especificar\n"
  577. " vàries URIs per uns única entitat: separeu "
  578. "les\n"
  579. " URIs en una sola línia fent servir el caràcter "
  580. "TAB.\n"
  581. " Llegeix l'entrada des de stdin quan "
  582. "s'especifica '-'."
  583. #: src/usage_text.h:218
  584. msgid ""
  585. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  586. "for\n"
  587. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  588. "metalink.\n"
  589. " See also -s and -C options."
  590. msgstr ""
  591. #: src/usage_text.h:222
  592. #, fuzzy
  593. msgid ""
  594. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  595. "format\n"
  596. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  597. msgstr ""
  598. " --load-cookies=FILE Carregar els Cookies desde el fitxer FILE fent servir "
  599. "el format de\n"
  600. " Mozilla/Firefox (1.x/2.x) i Netscape."
  601. #: src/usage_text.h:225
  602. msgid ""
  603. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  604. "x)/\n"
  605. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  606. "is\n"
  607. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  608. "and\n"
  609. " their expiry values are treated as 0."
  610. msgstr ""
  611. #: src/usage_text.h:230
  612. msgid ""
  613. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  614. "file\n"
  615. " and exit. More detailed information will be "
  616. "listed\n"
  617. " in case of torrent file."
  618. msgstr ""
  619. " -S, --show-files Escriu el llistat de fitxers d'un fitxer ."
  620. "torrent o .metalink\n"
  621. " i surt. Es llistarà Informació més detallada\n"
  622. " en el cas d'un fitxer torrent."
  623. #: src/usage_text.h:234
  624. #, fuzzy
  625. msgid ""
  626. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  627. " You can find the file index using the\n"
  628. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  629. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  630. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  631. "\".\n"
  632. " ',' and '-' can be used together.\n"
  633. " When used with the -M option, index may vary\n"
  634. " depending on the query(see --metalink-* "
  635. "options)."
  636. msgstr ""
  637. " --select-file=INDEX... Establir el fitxer a descarregar especificant "
  638. "el seu índex.\n"
  639. " Es pot trobar el fitxer índex fent servir la "
  640. "opció\n"
  641. " --show-files. Es poden especificar varis\n"
  642. " índex fent servir ',', per exemple: \"3,6\".\n"
  643. " Es pot fer servir també '-' per especificar un "
  644. "rang: \"1-5\".\n"
  645. " ',' i '-' es poden fer servir junts.\n"
  646. " Quan es fa servir amb la opció -M, l'índex pot "
  647. "variar\n"
  648. " depenent de la consulta(veure les opcions --"
  649. "metalink-*)."
  650. #: src/usage_text.h:243
  651. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  652. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE El camí al fitxer .torrent."
  653. #: src/usage_text.h:245
  654. msgid ""
  655. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  656. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  657. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  658. " parses it as a torrent file and downloads "
  659. "files\n"
  660. " mentioned in it.\n"
  661. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  662. " written to the disk, but is just kept in "
  663. "memory.\n"
  664. " If false is specified, the action mentioned "
  665. "above\n"
  666. " is not taken."
  667. msgstr ""
  668. #: src/usage_text.h:255
  669. #, fuzzy
  670. msgid ""
  671. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  672. " mentioned in .torrent file."
  673. msgstr ""
  674. " --direct-file-mapping=true|false Llegir i escriure directament a cada "
  675. "fitxer\n"
  676. " esmentat en el fitxer .torrent.\n"
  677. " Defecte: true"
  678. #: src/usage_text.h:258
  679. msgid ""
  680. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  681. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  682. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  683. "'-'\n"
  684. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  685. "can\n"
  686. " be used together."
  687. msgstr ""
  688. #: src/usage_text.h:264
  689. #, fuzzy
  690. msgid ""
  691. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  692. "sec.\n"
  693. " 0 means unrestricted.\n"
  694. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  695. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  696. " --max-upload-limit option."
  697. msgstr ""
  698. " --max-upload-limit=SPEED Estableix la velocitat màxima de pujada en "
  699. "bytes per seg.\n"
  700. " 0 vol dir no restringit.\n"
  701. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  702. " Defecte: 0"
  703. #: src/usage_text.h:270
  704. #, fuzzy
  705. msgid ""
  706. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  707. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  708. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  709. " To limit the overall upload speed, use\n"
  710. " --max-overall-upload-limit option."
  711. msgstr ""
  712. " --max-upload-limit=SPEED Estableix la velocitat màxima de pujada en "
  713. "bytes per seg.\n"
  714. " 0 vol dir no restringit.\n"
  715. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  716. " Defecte: 0"
  717. #: src/usage_text.h:276
  718. msgid ""
  719. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  720. " --seed-ratio option."
  721. msgstr ""
  722. " --seed-time=MINUTES Especifica el temps de sembrar en minuts. "
  723. "Mirar també\n"
  724. " la opció --seed-ratio."
  725. #: src/usage_text.h:279
  726. #, fuzzy
  727. msgid ""
  728. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  729. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  730. " You are strongly encouraged to specify equals "
  731. "or\n"
  732. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  733. "to\n"
  734. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  735. " If --seed-time option is specified along with\n"
  736. " this option, seeding ends when at least one "
  737. "of\n"
  738. " the conditions is satisfied."
  739. msgstr ""
  740. " --select-file=INDEX... Establir el fitxer a descarregar especificant "
  741. "el seu índex.\n"
  742. " Es pot trobar el fitxer índex fent servir la "
  743. "opció\n"
  744. " --show-files. Es poden especificar varis\n"
  745. " índex fent servir ',', per exemple: \"3,6\".\n"
  746. " Es pot fer servir també '-' per especificar un "
  747. "rang: \"1-5\".\n"
  748. " ',' i '-' es poden fer servir junts.\n"
  749. " Quan es fa servir amb la opció -M, l'índex pot "
  750. "variar\n"
  751. " depenent de la consulta(veure les opcions --"
  752. "metalink-*)."
  753. #: src/usage_text.h:288
  754. msgid ""
  755. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  756. "in\n"
  757. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  758. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  759. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  760. "random\n"
  761. " byte data are added to make its length 20 "
  762. "bytes."
  763. msgstr ""
  764. #: src/usage_text.h:294
  765. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  766. msgstr ""
  767. " --enable-peer-exchange[=true|false] Activa la extensió d'intercanvi entre "
  768. "iguals."
  769. #: src/usage_text.h:296
  770. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  771. msgstr " --enable-dht[=true|false] Activa la funcionalitat DHT."
  772. #: src/usage_text.h:298
  773. msgid ""
  774. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  775. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  776. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  777. "'-'\n"
  778. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  779. "can\n"
  780. " be used together."
  781. msgstr ""
  782. #: src/usage_text.h:304
  783. msgid ""
  784. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  785. " network."
  786. msgstr ""
  787. " --dht-entry-point=HOST:PORT Estableix host i port com el punt d'entrada a \n"
  788. " una xarxa DHT."
  789. #: src/usage_text.h:307
  790. #, fuzzy
  791. msgid ""
  792. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  793. msgstr " --conf-path=PATH Canvia el camí al fitxer de configuració a PATH."
  794. #: src/usage_text.h:309
  795. msgid ""
  796. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  797. " If several encryption methods are provided by "
  798. "a\n"
  799. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  800. "satisfies\n"
  801. " the given level."
  802. msgstr ""
  803. #: src/usage_text.h:314
  804. msgid ""
  805. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  806. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  807. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  808. " handshake."
  809. msgstr ""
  810. #: src/usage_text.h:319
  811. msgid ""
  812. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  813. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  814. "temporarily\n"
  815. " increases the number of peers to try for more\n"
  816. " download speed. Configuring this option with "
  817. "your\n"
  818. " preferred download speed can increase your\n"
  819. " download speed in some cases.\n"
  820. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  821. msgstr ""
  822. #: src/usage_text.h:327
  823. msgid ""
  824. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  825. "each\n"
  826. " BitTorrent download."
  827. msgstr ""
  828. " --bt-max-open-files=NUM Especifica el nombre màxim de fitxers a obrir en "
  829. "cada\n"
  830. " descàrrega BitTorrent."
  831. #: src/usage_text.h:330
  832. msgid ""
  833. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  834. " verifying piece hashes."
  835. msgstr ""
  836. #: src/usage_text.h:333
  837. #, fuzzy
  838. msgid ""
  839. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  840. "torrent.\n"
  841. " 0 means unlimited.\n"
  842. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  843. msgstr ""
  844. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  845. "reintentar \n"
  846. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  847. "60.\n"
  848. " Defecte: 5"
  849. #: src/usage_text.h:337
  850. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  851. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE El camí al fitxer .metalink."
  852. #: src/usage_text.h:339
  853. #, fuzzy
  854. msgid ""
  855. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  856. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  857. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  858. " respects them. This means that if Metalink "
  859. "defines\n"
  860. " the maxconnections attribute lower than\n"
  861. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  862. " maxconnections attribute instead of "
  863. "NUM_SERVERS.\n"
  864. " See also -s and -j options."
  865. msgstr ""
  866. " -i, --input-file=FILE Descarrega les URIs que troba en el fitxer "
  867. "FILE. Es poden especificar\n"
  868. " vàries URIs per uns única entitat: separeu "
  869. "les\n"
  870. " URIs en una sola línia fent servir el caràcter "
  871. "TAB.\n"
  872. " Llegeix l'entrada des de stdin quan "
  873. "s'especifica '-'."
  874. #: src/usage_text.h:348
  875. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  876. msgstr " --metalink-version=VERSION La versió del fitxer a descarregar."
  877. #: src/usage_text.h:350
  878. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  879. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE L'idioma del fitxer a descarregar."
  880. #: src/usage_text.h:352
  881. msgid ""
  882. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  883. msgstr ""
  884. " --metalink-os=OS El Sistema Operatiu del fitxer a descarregar."
  885. #: src/usage_text.h:354
  886. #, fuzzy
  887. msgid ""
  888. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  889. " A comma-delimited list of locations is\n"
  890. " acceptable."
  891. msgstr ""
  892. " --metalink-location=LOCATION[,...] La ubicació del servidor preferit.\n"
  893. " S'accepta una llista d'ubicacions delimitada "
  894. "per comes."
  895. #: src/usage_text.h:358
  896. msgid ""
  897. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  898. "'none'\n"
  899. " if you don't have any preferred protocol."
  900. msgstr ""
  901. #: src/usage_text.h:361
  902. msgid ""
  903. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  904. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  905. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  906. " parses it as a metalink file and downloads "
  907. "files\n"
  908. " mentioned in it.\n"
  909. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  910. " written to the disk, but is just kept in "
  911. "memory.\n"
  912. " If false is specified, the action mentioned "
  913. "above\n"
  914. " is not taken."
  915. msgstr ""
  916. #: src/usage_text.h:371
  917. msgid ""
  918. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  919. " protocols are available for a mirror in a "
  920. "metalink\n"
  921. " file, aria2 uses one of them.\n"
  922. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  923. " specify the preference of protocol."
  924. msgstr ""
  925. #: src/usage_text.h:377
  926. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  927. msgstr " -v, --version Escriure el número de versió i sortir."
  928. #: src/usage_text.h:379
  929. #, fuzzy
  930. msgid ""
  931. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  932. " The help messages are classified with tags. A "
  933. "tag\n"
  934. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  935. "help=#http\"\n"
  936. " to get the usage for the options tagged with\n"
  937. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  938. "usage\n"
  939. " for the options whose name includes that word."
  940. msgstr ""
  941. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  942. "ser\n"
  943. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  944. "d'espai\n"
  945. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  946. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  947. "portar algun temps\n"
  948. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  949. " Defecte: prealloc"
  950. #: src/usage_text.h:386
  951. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  952. msgstr " --no-conf Desactiva la càrrega del fitxer de configuració aria2.conf."
  953. #: src/usage_text.h:388
  954. msgid ""
  955. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  956. msgstr " --conf-path=PATH Canvia el camí al fitxer de configuració a PATH."
  957. #: src/usage_text.h:390
  958. msgid ""
  959. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  960. "passed.\n"
  961. " If 0 is given, this feature is disabled."
  962. msgstr ""
  963. " --stop=SEC Aturar l'aplicació quan hagin passat SEC segons.\n"
  964. " Si el "
  965. "valor és 0, aquesta funcionalitat es desactiva."
  966. #: src/usage_text.h:393
  967. msgid ""
  968. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  969. "use\n"
  970. " this option repeatedly to specify more than "
  971. "one\n"
  972. " header:\n"
  973. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  974. "9J1\"\n"
  975. " http://host/file"
  976. msgstr ""
  977. #: src/usage_text.h:399
  978. #, fuzzy
  979. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  980. msgstr ""
  981. " -q, --quiet[=true|false] aria2 ha de ser callat (no hi ha sortida a la "
  982. "consola)."
  983. #: src/usage_text.h:401
  984. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  985. msgstr " --async-dns[=true|false] Activa DNS asíncrona."
  986. #: src/usage_text.h:403
  987. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  988. msgstr " -ftp-reuse-connection[=true|false] Refusa connexió FTP."
  989. #: src/usage_text.h:405
  990. msgid ""
  991. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  992. "summary.\n"
  993. " Setting 0 suppresses the output."
  994. msgstr ""
  995. " --summary-interval=SEC Estableix l'interval de resumir el progres de "
  996. "descàrrega.\n"
  997. " Posant 0 no fa el resum."
  998. #: src/usage_text.h:408
  999. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1000. msgstr " --log-level=LEVEL Estableix el nivell d'anotació."
  1001. #: src/usage_text.h:410
  1002. #, fuzzy
  1003. msgid ""
  1004. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1005. "the\n"
  1006. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1007. "available,\n"
  1008. " apply it to the local file."
  1009. msgstr ""
  1010. " --direct-file-mapping=true|false Llegir i escriure directament a cada "
  1011. "fitxer\n"
  1012. " esmentat en el fitxer .torrent.\n"
  1013. " Defecte: true"
  1014. #: src/usage_text.h:414
  1015. msgid ""
  1016. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1017. "establish\n"
  1018. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1019. "the\n"
  1020. " connection is established, this option makes "
  1021. "no\n"
  1022. " effect and --timeout option is used instead."
  1023. msgstr ""
  1024. #: src/usage_text.h:419
  1025. #, fuzzy
  1026. msgid ""
  1027. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1028. "the\n"
  1029. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1030. "getting\n"
  1031. " a single byte, then force the download to "
  1032. "fail.\n"
  1033. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1034. " This options is effective only when using\n"
  1035. " HTTP/FTP servers."
  1036. msgstr ""
  1037. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  1038. "ser\n"
  1039. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  1040. "d'espai\n"
  1041. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  1042. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  1043. "portar algun temps\n"
  1044. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  1045. " Defecte: prealloc"
  1046. #: src/usage_text.h:426
  1047. msgid ""
  1048. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1049. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1050. "order\n"
  1051. " appeared in the URI list.\n"
  1052. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1053. "speed\n"
  1054. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1055. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1056. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1057. " download speed is a part of performance "
  1058. "profile\n"
  1059. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1060. " --server-stat-if options.\n"
  1061. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1062. "best\n"
  1063. " mirrors for the first and reserved "
  1064. "connections.\n"
  1065. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1066. "which\n"
  1067. " has not been tested yet, and if each of them "
  1068. "has\n"
  1069. " already been tested, returns mirrors which has "
  1070. "to\n"
  1071. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1072. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1073. " performance profile of servers."
  1074. msgstr ""
  1075. #: src/usage_text.h:445
  1076. #, fuzzy
  1077. msgid ""
  1078. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1079. "profile\n"
  1080. " of the servers is saved. You can load saved "
  1081. "data\n"
  1082. " using --server-stat-if option."
  1083. msgstr ""
  1084. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  1085. "reintentar \n"
  1086. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  1087. "60.\n"
  1088. " Defecte: 5"
  1089. #: src/usage_text.h:449
  1090. msgid ""
  1091. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1092. "profile\n"
  1093. " of the servers. The loaded data will be used "
  1094. "in\n"
  1095. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1096. " See also --uri-selector option"
  1097. msgstr ""
  1098. #: src/usage_text.h:454
  1099. #, fuzzy
  1100. msgid ""
  1101. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1102. " performance profile of the servers since the "
  1103. "last\n"
  1104. " contact to them."
  1105. msgstr ""
  1106. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  1107. "reintentar \n"
  1108. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  1109. "60.\n"
  1110. " Defecte: 5"
  1111. #: src/usage_text.h:458
  1112. msgid ""
  1113. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1114. "seconds.\n"
  1115. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1116. "during\n"
  1117. " download. aria2 saves a control file when it "
  1118. "stops\n"
  1119. " regardless of the value."
  1120. msgstr ""
  1121. #: src/usage_text.h:463
  1122. msgid ""
  1123. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1124. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1125. " You may use --private-key option to specify "
  1126. "the\n"
  1127. " private key."
  1128. msgstr ""
  1129. #: src/usage_text.h:468
  1130. #, fuzzy
  1131. msgid ""
  1132. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1133. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1134. " format. See also --certificate option."
  1135. msgstr ""
  1136. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  1137. "reintentar \n"
  1138. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  1139. "60.\n"
  1140. " Defecte: 5"
  1141. #: src/usage_text.h:472
  1142. #, fuzzy
  1143. msgid ""
  1144. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1145. "verify\n"
  1146. " the peers. The certificate file must be in "
  1147. "PEM\n"
  1148. " format and can contain multiple CA "
  1149. "certificates.\n"
  1150. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1151. " verification."
  1152. msgstr ""
  1153. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  1154. "ser\n"
  1155. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  1156. "d'espai\n"
  1157. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  1158. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  1159. "portar algun temps\n"
  1160. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  1161. " Defecte: prealloc"
  1162. #: src/usage_text.h:478
  1163. msgid ""
  1164. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1165. "specified\n"
  1166. " in --ca-certificate option."
  1167. msgstr ""
  1168. #: src/usage_text.h:481
  1169. #, fuzzy
  1170. msgid ""
  1171. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1172. "where\n"
  1173. " proxy should not be used."
  1174. msgstr ""
  1175. " --seed-time=MINUTES Especifica el temps de sembrar en minuts. "
  1176. "Mirar també\n"
  1177. " la opció --seed-ratio."
  1178. #: src/usage_text.h:484
  1179. msgid ""
  1180. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1181. "HTTP\n"
  1182. " server."
  1183. msgstr ""
  1184. #: src/usage_text.h:487
  1185. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1186. msgstr ""
  1187. #: src/usage_text.h:489
  1188. #, fuzzy
  1189. msgid ""
  1190. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1191. "listen\n"
  1192. " to."
  1193. msgstr ""
  1194. " --dht-entry-point=HOST:PORT Estableix host i port com el punt d'entrada a \n"
  1195. " una xarxa DHT."
  1196. #: src/usage_text.h:492
  1197. msgid ""
  1198. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1199. " It is strongly recommended to set username "
  1200. "and\n"
  1201. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1202. "passwd\n"
  1203. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1204. msgstr ""
  1205. #: src/usage_text.h:497
  1206. msgid ""
  1207. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1208. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1209. "it\n"
  1210. " drops connection."
  1211. msgstr ""
  1212. #: src/usage_text.h:501
  1213. #, fuzzy
  1214. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1215. msgstr ""
  1216. " --http-user=USER Estableix l'usuari HTTP. Això afecta a totes "
  1217. "les URLs."
  1218. #: src/usage_text.h:503
  1219. #, fuzzy
  1220. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1221. msgstr ""
  1222. " --http-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas HTTP. Això afecta a "
  1223. "totes les URLs."
  1224. #: src/usage_text.h:505
  1225. msgid ""
  1226. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1227. "a\n"
  1228. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1229. " named 'external', it can accept any kind of "
  1230. "IP\n"
  1231. " addresses."
  1232. msgstr ""
  1233. #: src/usage_text.h:510
  1234. #, fuzzy
  1235. msgid ""
  1236. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1237. "it\n"
  1238. " is requested by the server. If false is set, "
  1239. "then\n"
  1240. " authorization header is always sent to the "
  1241. "server.\n"
  1242. " There is an exception: if username and "
  1243. "password\n"
  1244. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1245. " always sent to the server regardless of this\n"
  1246. " option."
  1247. msgstr ""
  1248. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  1249. "ser\n"
  1250. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  1251. "d'espai\n"
  1252. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  1253. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  1254. "portar algun temps\n"
  1255. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  1256. " Defecte: prealloc"
  1257. #: src/usage_text.h:518
  1258. #, fuzzy
  1259. msgid ""
  1260. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1261. "can\n"
  1262. " find the file index using the --show-files "
  1263. "option.\n"
  1264. " PATH is a relative path to the path specified "
  1265. "in\n"
  1266. " --dir option. You can use this option "
  1267. "multiple\n"
  1268. " times."
  1269. msgstr ""
  1270. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  1271. "ser\n"
  1272. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  1273. "d'espai\n"
  1274. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  1275. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  1276. "portar algun temps\n"
  1277. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  1278. " Defecte: prealloc"
  1279. #: src/usage_text.h:524
  1280. #, fuzzy
  1281. msgid ""
  1282. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1283. "the\n"
  1284. " remote file is available and doesn't download\n"
  1285. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1286. "download.\n"
  1287. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1288. " specified."
  1289. msgstr ""
  1290. " --auto-file-renaming[=true|false] Canvia el nom del fitxer si el mateix "
  1291. "fitxer\n"
  1292. " ja existeix. Aquesta opció només va per "
  1293. "descàrregues\n"
  1294. " http/ftp\n"
  1295. " Afegirem al nou nom de fitxer un punt i un "
  1296. "número(1..9999).\n"
  1297. " Defecte: true"
  1298. #: src/usage_text.h:530
  1299. #, fuzzy
  1300. msgid ""
  1301. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1302. " requests. This completely overrides interval "
  1303. "value\n"
  1304. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1305. "the\n"
  1306. " min interval and interval value in the "
  1307. "response of\n"
  1308. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1309. "interval\n"
  1310. " based on the response of tracker and the "
  1311. "download\n"
  1312. " progress."
  1313. msgstr ""
  1314. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  1315. "ser\n"
  1316. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  1317. "d'espai\n"
  1318. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  1319. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  1320. "portar algun temps\n"
  1321. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  1322. " Defecte: prealloc"
  1323. #: src/usage_text.h:538
  1324. #, fuzzy
  1325. msgid ""
  1326. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1327. "download\n"
  1328. " completes.\n"
  1329. " See --on-download-start option for the\n"
  1330. " requirement of COMMAND.\n"
  1331. " See also --on-download-stop option."
  1332. msgstr ""
  1333. " --max-upload-limit=SPEED Estableix la velocitat màxima de pujada en "
  1334. "bytes per seg.\n"
  1335. " 0 vol dir no restringit.\n"
  1336. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  1337. " Defecte: 0"
  1338. #: src/usage_text.h:544
  1339. msgid ""
  1340. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1341. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1342. "and\n"
  1343. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1344. msgstr ""
  1345. #: src/usage_text.h:548
  1346. #, fuzzy
  1347. msgid ""
  1348. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1349. " aborts due to error.\n"
  1350. " See --on-download-start option for the\n"
  1351. " requirement of COMMAND.\n"
  1352. " See also --on-download-stop option."
  1353. msgstr ""
  1354. " --max-upload-limit=SPEED Estableix la velocitat màxima de pujada en "
  1355. "bytes per seg.\n"
  1356. " 0 vol dir no restringit.\n"
  1357. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  1358. " Defecte: 0"
  1359. #: src/usage_text.h:554
  1360. #, fuzzy
  1361. msgid ""
  1362. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1363. " stops. You can override the command to be "
  1364. "executed\n"
  1365. " for particular download result using\n"
  1366. " --on-download-complete and --on-download-"
  1367. "error. If\n"
  1368. " they are specified, command specified in this\n"
  1369. " option is not executed.\n"
  1370. " See --on-download-start option for the\n"
  1371. " requirement of COMMAND."
  1372. msgstr ""
  1373. " --select-file=INDEX... Establir el fitxer a descarregar especificant "
  1374. "el seu índex.\n"
  1375. " Es pot trobar el fitxer índex fent servir la "
  1376. "opció\n"
  1377. " --show-files. Es poden especificar varis\n"
  1378. " índex fent servir ',', per exemple: \"3,6\".\n"
  1379. " Es pot fer servir també '-' per especificar un "
  1380. "rang: \"1-5\".\n"
  1381. " ',' i '-' es poden fer servir junts.\n"
  1382. " Quan es fa servir amb la opció -M, l'índex pot "
  1383. "variar\n"
  1384. " depenent de la consulta(veure les opcions --"
  1385. "metalink-*)."
  1386. #: src/usage_text.h:563
  1387. #, fuzzy
  1388. msgid ""
  1389. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1390. "0 in\n"
  1391. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1392. " feature is disabled."
  1393. msgstr ""
  1394. " --stop=SEC Aturar l'aplicació quan hagin passat SEC segons.\n"
  1395. " Si el "
  1396. "valor és 0, aquesta funcionalitat es desactiva."
  1397. #: src/usage_text.h:567
  1398. #, fuzzy
  1399. msgid ""
  1400. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1401. " network interfaces. If false is given, listen "
  1402. "only\n"
  1403. " on local loopback interface."
  1404. msgstr ""
  1405. " -Z, --force-sequential[=true|false] Agafa URIs seqüèncialment en la línia "
  1406. "d'ordres\n"
  1407. " i descarrega cada URI en una sessió separada, "
  1408. "com\n"
  1409. " normalment ho farien les utilitats de "
  1410. "descàrrega de línia d'ordres.\n"
  1411. " Defecte: false"
  1412. #: src/version_usage.cc:57
  1413. msgid " version "
  1414. msgstr " versió "
  1415. #: src/version_usage.cc:80
  1416. #, c-format
  1417. msgid "Report bugs to %s"
  1418. msgstr "Informar d'errors a %s"
  1419. #: src/version_usage.cc:85
  1420. #, fuzzy
  1421. msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1422. msgstr "Ús: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1423. #: src/version_usage.cc:92
  1424. msgid "Printing all options."
  1425. msgstr "Imprimint totes les opcions."
  1426. #: src/version_usage.cc:94
  1427. #, c-format
  1428. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1429. msgstr "Imprimint les opcions etiquetades amb '%s'."
  1430. #: src/version_usage.cc:98
  1431. #, c-format
  1432. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1433. msgstr ""
  1434. "Consulti la opció -h per trobar altres opcions (%s) de la línia d'ordres."
  1435. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1436. msgid "Options:"
  1437. msgstr "Opcions:"
  1438. #: src/version_usage.cc:112
  1439. #, fuzzy, c-format
  1440. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1441. msgstr "Imprimint les opcions ón el nom comença amb '%s'."
  1442. #: src/version_usage.cc:120
  1443. #, fuzzy, c-format
  1444. msgid "No option matching with '%s'."
  1445. msgstr "No hi ha categoria d'ajuda o opció que concordi amb '%s'."
  1446. #: src/version_usage.cc:128
  1447. msgid ""
  1448. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1449. " point to the same file or downloading will fail."
  1450. msgstr ""
  1451. " Es poden posar vàries URLs. A menys que s'especifiqui la opció -Z, totes "
  1452. "les URLs han\n"
  1453. " d'apuntar al mateix fitxer o la descàrrega fallarà."
  1454. #: src/version_usage.cc:130
  1455. msgid ""
  1456. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1457. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1458. " separate download."
  1459. msgstr ""
  1460. " Vostè també pot especificar varis fitxers torrent i fitxers metalink\n"
  1461. " emmagatzemats en un disc local. Si us plau, tingui en compte que sempre\n"
  1462. " son tractats com descàrregues separades."
  1463. #: src/version_usage.cc:135
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid ""
  1466. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1467. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1468. "time,\n"
  1469. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1470. "file\n"
  1471. " torrents, URL can be a complete URL pointing to the resource or if URL "
  1472. "ends\n"
  1473. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1474. "and\n"
  1475. " 'path' in torrent are added to form a URL for each file."
  1476. msgstr ""
  1477. " Es pot posar tant un fitxer torrent amb la opció -T i URLs. Fent-ho així,\n"
  1478. " descarreguem un fitxer des de l'eixam Torrent i el servidor http/ftp al "
  1479. "mateix temps,\n"
  1480. " mentre les dades provinents de http/ftp son pujades a l'eixam torrent. "
  1481. "Observeu que\n"
  1482. " només es pot integrar un únic fitxer amb http/ftp."
  1483. #: src/version_usage.cc:142
  1484. msgid ""
  1485. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1486. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1487. msgstr ""
  1488. " Asseguri's de que la URL és entre simples (') o dobles(\") cometes Si\n"
  1489. "conté \"&\" o altres caràcters que tenen un significat especial en el shell."
  1490. #: src/version_usage.cc:146
  1491. msgid "Refer to man page for more information."
  1492. msgstr "Per més informació consulti la pàgina man."
  1493. #: src/message.h:40
  1494. #, c-format
  1495. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1496. msgstr ""
  1497. "CUID#%d - La descàrrega per un segment s'ha completat satisfactòriament."
  1498. #: src/message.h:41
  1499. #, c-format
  1500. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1501. msgstr "CUID#%d - No hi ha cap segment disponible."
  1502. #: src/message.h:42
  1503. #, c-format
  1504. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1505. msgstr "CUID#%d - Connectant a %s:%d"
  1506. #: src/message.h:43
  1507. #, c-format
  1508. msgid ""
  1509. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1510. "header."
  1511. msgstr ""
  1512. "CUID#%d - El segment ha canviat. Enviarem la petició una altre vegada amb "
  1513. "una capçalera de Rang nova."
  1514. #: src/message.h:44
  1515. #, c-format
  1516. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1517. msgstr "CUID#%d - Redirigint cap a %s"
  1518. #: src/message.h:45
  1519. #, c-format
  1520. msgid ""
  1521. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1522. "%s"
  1523. msgstr ""
  1524. "CUID#%d - Demanant:\n"
  1525. "%s"
  1526. #: src/message.h:46
  1527. #, c-format
  1528. msgid ""
  1529. "CUID#%d - Response received:\n"
  1530. "%s"
  1531. msgstr ""
  1532. "CUID#%d - Resposta rebuda:\n"
  1533. "%s"
  1534. #: src/message.h:47
  1535. #, c-format
  1536. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1537. msgstr "CUID#%d - Descàrrega cancel·lada. URI=%s"
  1538. #: src/message.h:48
  1539. #, c-format
  1540. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1541. msgstr "CUID#%d - Re-arrencant la descàrrega. URI=%s"
  1542. #: src/message.h:49
  1543. #, c-format
  1544. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1545. msgstr "CUID#%d - Descàrrega cancel·lada."
  1546. #: src/message.h:50
  1547. #, c-format
  1548. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1549. msgstr ""
  1550. "CUID#%d - Intentat %d vegades, però sense èxit. Descàrrega cancel·lada."
  1551. #: src/message.h:56
  1552. #, c-format
  1553. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1554. msgstr "CUID#%d - tenim una nova peça. índex=%d"
  1555. #: src/message.h:57
  1556. #, c-format
  1557. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1558. msgstr "CUID#%d - hem agafat una peça dolenta. índex=%d"
  1559. #: src/message.h:58
  1560. #, c-format
  1561. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1562. msgstr "CUID#%d - Descàrrega incompleta: %s"
  1563. #: src/message.h:59
  1564. #, c-format
  1565. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1566. msgstr "#%d - Ja s'ha completat la descàrrega: %s"
  1567. #: src/message.h:60
  1568. #, c-format
  1569. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1570. msgstr "CUID#%d - Suma de comprovació correcta: %s"
  1571. #: src/message.h:61
  1572. #, c-format
  1573. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1574. msgstr "CUID#%d - Suma de comprovació incorrecta: %s"
  1575. #: src/message.h:62
  1576. #, c-format
  1577. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1578. msgstr "CUID#%d - Resolent nom del host %s"
  1579. #: src/message.h:63
  1580. #, c-format
  1581. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1582. msgstr "CUID#%d - Resolució del nom completa: %s -> %s"
  1583. #: src/message.h:64
  1584. #, c-format
  1585. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1586. msgstr "CUID#%d - La resolució del nom per %s ha fallat:%s"
  1587. #: src/message.h:65
  1588. #, c-format
  1589. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1590. msgstr "CUID#%d - Encertat el cau DNS: %s -> %s"
  1591. #: src/message.h:66
  1592. #, c-format
  1593. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1594. msgstr "CUID#%d - Cancel·lació demanada."
  1595. #: src/message.h:67
  1596. #, c-format
  1597. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1598. msgstr "CUID#%d - Connectant a l'igual %s"
  1599. #: src/message.h:68
  1600. #, c-format
  1601. msgid ""
  1602. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1603. "blockIndex=%d"
  1604. msgstr ""
  1605. "CUID#%d - Peça rebuda. índex=%d, començament=%d, longitud=%d, desviació=%"
  1606. "llu, bloc-índex=%d"
  1607. #: src/message.h:69
  1608. #, c-format
  1609. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1610. msgstr "CUID#%d - Camp de bits de la peça %s"
  1611. #: src/message.h:70
  1612. #, c-format
  1613. msgid ""
  1614. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1615. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1616. msgstr ""
  1617. "CUID#%d - Missatge de rebuig de peça en cua degut a que l'igual ha estat "
  1618. "estrangulat. índex=%d, començament=%d, longitud=%d"
  1619. #: src/message.h:71
  1620. #, c-format
  1621. msgid ""
  1622. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1623. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1624. msgstr ""
  1625. "CUID#%d - Missatge de rebuig de peça en cua degut a que s'ha rebut un "
  1626. "missatge de cancel·lació. índex=%d, començament=%d, longitud=%d"
  1627. #: src/message.h:72
  1628. #, c-format
  1629. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1630. msgstr ""
  1631. "CUID#%d - Hem trobat una excepció mentre validàvem l'integritat del fitxer."
  1632. #: src/message.h:73
  1633. #, c-format
  1634. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1635. msgstr "CUID#%d - Interessat en l'igual"
  1636. #: src/message.h:74
  1637. #, c-format
  1638. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1639. msgstr "CUID#%d - No interessat en l'igual"
  1640. #: src/message.h:75
  1641. #, c-format
  1642. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1643. msgstr "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. índex=%d, bloc-índex=%d"
  1644. #: src/message.h:76
  1645. #, c-format
  1646. msgid ""
  1647. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1648. "got choked."
  1649. msgstr ""
  1650. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. índex=%d, bloc-índex=%d degut a que "
  1651. "el localhost ha estat estrangulat."
  1652. #: src/message.h:77
  1653. #, c-format
  1654. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1655. msgstr ""
  1656. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. bloc-índex=%d degut a temps excedit"
  1657. #: src/message.h:78
  1658. #, c-format
  1659. msgid ""
  1660. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1661. "acquired."
  1662. msgstr ""
  1663. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. bloc-índex=%d degut a que el bloc ha "
  1664. "estat rebut."
  1665. #: src/message.h:79
  1666. #, c-format
  1667. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1668. msgstr "CUID#%d - Extensió ràpida activada."
  1669. #: src/message.h:80
  1670. #, c-format
  1671. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1672. msgstr "CUID#%d - S'han activat els missatges ampliats."
  1673. #: src/message.h:81
  1674. #, c-format
  1675. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1676. msgstr ""
  1677. "CUID#%d - Hem trobat una excepció mentre reservàvem espai per el fitxer."
  1678. #: src/message.h:82
  1679. #, c-format
  1680. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1681. msgstr ""
  1682. "CUID#%d - Hem detectat Content-Disposition. Fem servir %s com nom de fitxer"
  1683. #: src/message.h:83
  1684. #, c-format
  1685. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1686. msgstr "CUID#%d - Igual %s:%d vetat."
  1687. #: src/message.h:84
  1688. #, c-format
  1689. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1690. msgstr "CUID#%d - Fent servir el port %d per acceptar noves connexions"
  1691. #: src/message.h:85
  1692. #, c-format
  1693. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1694. msgstr "CUID#%d - Hi ha hagut en error mentre preníem el port=%d"
  1695. #: src/message.h:86
  1696. #, c-format
  1697. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1698. msgstr "CUID#%d - Connexió entrant, afegint nova ordre CUID#%d"
  1699. #: src/message.h:87
  1700. #, c-format
  1701. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1702. msgstr "CUID#%d - Error acceptant connexió"
  1703. #: src/message.h:88
  1704. #, c-format
  1705. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1706. msgstr ""
  1707. "CUID#%d - Hi ha hagut un error mentre processàvem la resposta del seguidor."
  1708. #: src/message.h:89
  1709. #, c-format
  1710. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1711. msgstr "CUID#%d - No es pot crear la petició en el seguidor."
  1712. #: src/message.h:90
  1713. #, c-format
  1714. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1715. msgstr "CUID#%d - Creant una nova ordre de petició al seguidor #%d"
  1716. #: src/message.h:91
  1717. #, c-format
  1718. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1719. msgstr "CUID#%d - L'igual és DHT-actiu."
  1720. #: src/message.h:95
  1721. #, c-format
  1722. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1723. msgstr "URI no reconeguda o protocol no suportat: %s"
  1724. #: src/message.h:96
  1725. #, c-format
  1726. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1727. msgstr "El seguidor ha tornat un missatge d'avís: %s"
  1728. #: src/message.h:97
  1729. #, c-format
  1730. msgid "The segment file %s exists."
  1731. msgstr "El fitxer de segments %s existeix."
  1732. #: src/message.h:98
  1733. #, c-format
  1734. msgid "The segment file %s does not exist."
  1735. msgstr "El fitxer de segments %s no existeix."
  1736. #: src/message.h:99
  1737. #, c-format
  1738. msgid "Saving the segment file %s"
  1739. msgstr "Guardant el fitxer de segments %s"
  1740. #: src/message.h:100
  1741. msgid "The segment file was saved successfully."
  1742. msgstr "El fitxer de segments s'ha guardat satisfactòriament."
  1743. #: src/message.h:101
  1744. #, c-format
  1745. msgid "Loading the segment file %s."
  1746. msgstr "Carregant el fitxer de segments %s."
  1747. #: src/message.h:102
  1748. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1749. msgstr "S'ha carregat satisfactòriament el fitxer de segments."
  1750. #: src/message.h:103
  1751. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1752. msgstr "No hi ha URI per descarregar. Descàrrega cancel·lada."
  1753. #: src/message.h:104
  1754. #, c-format
  1755. msgid ""
  1756. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1757. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1758. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1759. "overwrite=true option and restart aria2."
  1760. msgstr ""
  1761. "El fitxer %s ja existeix, però no hi ha fitxer de control (*.aria2). La "
  1762. "descàrrega ha estat cancel.lada per prevenir que el fitxer sigui tallat a 0. "
  1763. "Si vostè està segur de descarregar el fitxer una altre vegada, llavors "
  1764. "esborri el fitxer o afegeixi la opció --allow-overwrite=true option i "
  1765. "reinicïi aria2."
  1766. #: src/message.h:105
  1767. #, c-format
  1768. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1769. msgstr "Reservant fitxer %s, %s bytes"
  1770. #: src/message.h:106
  1771. msgid "File not found"
  1772. msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
  1773. #: src/message.h:107
  1774. msgid "Not a directory"
  1775. msgstr "No és un directori"
  1776. #: src/message.h:108
  1777. #, c-format
  1778. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1779. msgstr ""
  1780. "No hi ha prou sumes de comprovació. Longitud suma comprovació=%d, Número "
  1781. "sumes comprovació=%d"
  1782. #: src/message.h:109
  1783. #, c-format
  1784. msgid "Writing file %s"
  1785. msgstr "Escrivint fitxer %s"
  1786. #: src/message.h:110
  1787. msgid "No peer list received."
  1788. msgstr "No hem rebut llista d'iguals."
  1789. #: src/message.h:111
  1790. #, c-format
  1791. msgid "Adding peer %s:%d"
  1792. msgstr "Afegint igual %s:%d"
  1793. #: src/message.h:112
  1794. #, c-format
  1795. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1796. msgstr "Esborrant peça gastada índex=%d, ratioOmplir(%%)=%d<=%d"
  1797. #: src/message.h:113
  1798. msgid "Download of selected files was complete."
  1799. msgstr "S'ha completat la descàrrega dels fitxers seleccionats."
  1800. #: src/message.h:114
  1801. msgid "The download was complete."
  1802. msgstr "S'ha completat la descàrrega."
  1803. #: src/message.h:115
  1804. #, c-format
  1805. msgid "Removed %d have entries."
  1806. msgstr "Esborrat %d té entrades."
  1807. #: src/message.h:116
  1808. #, c-format
  1809. msgid "Validating file %s"
  1810. msgstr "Validant fitxer %s"
  1811. #: src/message.h:117
  1812. #, c-format
  1813. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1814. msgstr "%d segons per reservar %s byte(s)"
  1815. #: src/message.h:118
  1816. #, c-format
  1817. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1818. msgstr "Executant Ordre de Reservar Fitxer per CUID#%d."
  1819. #: src/message.h:119
  1820. #, c-format
  1821. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1822. msgstr "Metalink: Posant en cua %s per descàrrega."
  1823. #: src/message.h:120
  1824. #, c-format
  1825. msgid "Download complete: %s"
  1826. msgstr "Descàrrega completa: %s"
  1827. #: src/message.h:121
  1828. msgid "Seeding is over."
  1829. msgstr "S'ha acabat de sembrar."
  1830. #: src/message.h:122
  1831. #, c-format
  1832. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1833. msgstr ""
  1834. "CUID#%d cancel·la el segment índex=%d. En comptes el CUID#%d el gestiona."
  1835. #: src/message.h:123
  1836. msgid "No chunk to verify."
  1837. msgstr "No hi ha cap tros per verificar."
  1838. #: src/message.h:124
  1839. #, c-format
  1840. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1841. msgstr "Suma de comprovació del tros correcte. hash=%s"
  1842. #: src/message.h:125
  1843. #, c-format
  1844. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1845. msgstr "Fallo al carregar cookies des de %s"
  1846. #: src/message.h:126
  1847. #, c-format
  1848. msgid ""
  1849. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1850. "support disabled."
  1851. msgstr ""
  1852. "El fitxer .netrc %s no té permisos correctes. Ha de ser 600. suport netrc "
  1853. "desactivat."
  1854. #: src/message.h:127
  1855. msgid "Logging started."
  1856. msgstr "Anotació arrancada."
  1857. #: src/message.h:128
  1858. msgid "Specify at least one URL."
  1859. msgstr "Especifiqueu al menys una URL."
  1860. #: src/message.h:129
  1861. msgid "daemon failed."
  1862. msgstr "Ha fallat el dimoni."
  1863. #: src/message.h:130
  1864. #, c-format
  1865. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1866. msgstr "La verificació ha acabat satisfactòriament fitxer=%s"
  1867. #: src/message.h:131
  1868. #, c-format
  1869. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1870. msgstr "S'ha detectat un error en la suma de comprovació. fitxer=%s"
  1871. #: src/message.h:132
  1872. #, c-format
  1873. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1874. msgstr "S'ha especificat un interval incomplet. %s"
  1875. #: src/message.h:133
  1876. #, c-format
  1877. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1878. msgstr "No es poden convertir els caràcters en un valor: %s"
  1879. #: src/message.h:134
  1880. msgid "Resource not found"
  1881. msgstr "Recurs no trobat"
  1882. #: src/message.h:135
  1883. #, c-format
  1884. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1885. msgstr "El fitxer ja existeix. Re-anomenat %s."
  1886. #: src/message.h:136
  1887. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1888. msgstr ""
  1889. "No es pot interpretat el fitxer XML metalink. El XML pot ser malconstruït."
  1890. #: src/message.h:137
  1891. #, fuzzy, c-format
  1892. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1893. msgstr "Mida de càrrega massa petita per %s, mida=%d."
  1894. #: src/message.h:138
  1895. #, c-format
  1896. msgid ""
  1897. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1898. "exist."
  1899. msgstr ""
  1900. "Eliminat el fitxer antic de control %s perquè el fitxer de descàrrega %s no "
  1901. "existeix."
  1902. #: src/message.h:139
  1903. #, c-format
  1904. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1905. msgstr "El vostre rati de compartir era %.1f, pujat/baixat=%sB/%sB"
  1906. #: src/message.h:140
  1907. #, c-format
  1908. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1909. msgstr "Falta %s en la metainfo del torrent."
  1910. #: src/message.h:141
  1911. msgid "Tracker returned null data."
  1912. msgstr "El Seguidor ha tornat dades nules."
  1913. #: src/message.h:142
  1914. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1915. msgstr "Ha fallat la inicialització de la biblioteca de sòcals de Windows"
  1916. #: src/message.h:143
  1917. #, c-format
  1918. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1919. msgstr "Han passat %d segon(s). Aturant l'aplicació."
  1920. #: src/message.h:144
  1921. #, c-format
  1922. msgid ""
  1923. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1924. msgstr ""
  1925. "Signatura guardada com %s. Si us plau tingui en compte que aria2 no verifica "
  1926. "les signatures."
  1927. #: src/message.h:146
  1928. #, c-format
  1929. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1930. msgstr "Ha fallat guardar la signatura com %s. Potser el fitxer ja existeix."
  1931. #: src/message.h:149
  1932. #, fuzzy, c-format
  1933. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1934. msgstr "Fallo al obrir el fitxer %s, causa: %s"
  1935. #: src/message.h:150
  1936. #, fuzzy, c-format
  1937. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1938. msgstr "S'ha carregat satisfactòriament el fitxer de segments."
  1939. #: src/message.h:151
  1940. #, fuzzy, c-format
  1941. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1942. msgstr "Fallo al llegir dades del disc."
  1943. #: src/message.h:154
  1944. #, fuzzy, c-format
  1945. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1946. msgstr "Fallo al obrir el fitxer %s, causa: %s"
  1947. #: src/message.h:155
  1948. #, fuzzy, c-format
  1949. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1950. msgstr "El fitxer de segments s'ha guardat satisfactòriament."
  1951. #: src/message.h:156
  1952. #, fuzzy, c-format
  1953. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1954. msgstr "Fallo al rebre dades, causa: %s"
  1955. #: src/message.h:159
  1956. #, fuzzy, c-format
  1957. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1958. msgstr "Fallo al acceptar una connexió d'igual, causa: %s"
  1959. #: src/message.h:160
  1960. #, c-format
  1961. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1962. msgstr ""
  1963. #: src/message.h:162
  1964. #, fuzzy, c-format
  1965. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1966. msgstr "Fallo al llegir del fitxer %s, causa: %s"
  1967. #: src/message.h:164
  1968. #, c-format
  1969. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1970. msgstr ""
  1971. #: src/message.h:165
  1972. #, fuzzy
  1973. msgid "No certificate found."
  1974. msgstr "No s'ha trobat la capçalera."
  1975. #: src/message.h:166
  1976. msgid "Hostname not match."
  1977. msgstr ""
  1978. #: src/message.h:167
  1979. msgid "No files to download."
  1980. msgstr ""
  1981. #: src/message.h:169
  1982. msgid ""
  1983. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1984. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1985. msgstr ""
  1986. #: src/message.h:171
  1987. #, fuzzy, c-format
  1988. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1989. msgstr "Imprimint les opcions ón el nom comença amb '%s'."
  1990. #: src/message.h:172
  1991. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1992. msgstr ""
  1993. #: src/message.h:177
  1994. #, c-format
  1995. msgid "Is '%s' a regular file?"
  1996. msgstr ""
  1997. #: src/message.h:179
  1998. msgid "Timeout."
  1999. msgstr "S'ha exhaurit el temps d'espera."
  2000. #: src/message.h:180
  2001. msgid "Invalid chunk size."
  2002. msgstr "Mida del tros incorrecte."
  2003. #: src/message.h:181
  2004. #, c-format
  2005. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2006. msgstr "Mida del tros massa llarga. mida=%d"
  2007. #: src/message.h:182
  2008. msgid "Invalid header."
  2009. msgstr "Capçalera incorrecte."
  2010. #: src/message.h:183
  2011. msgid "Invalid response."
  2012. msgstr "Resposta incorrecte."
  2013. #: src/message.h:184
  2014. msgid "No header found."
  2015. msgstr "No s'ha trobat la capçalera."
  2016. #: src/message.h:185
  2017. msgid "No status header."
  2018. msgstr "No hi ha capçalera d'estat."
  2019. #: src/message.h:186
  2020. msgid "Proxy connection failed."
  2021. msgstr "Ha fallat la connexió amb el proxy."
  2022. #: src/message.h:187
  2023. msgid "Connection failed."
  2024. msgstr "Ha fallat la connexió."
  2025. #: src/message.h:188
  2026. #, c-format
  2027. msgid ""
  2028. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2029. "Expected:%s Actual:%s"
  2030. msgstr ""
  2031. "El nom del fitxer demanat i l'anotat prèviament no son el mateix. Esperàvem:%"
  2032. "s Actual:%s"
  2033. #: src/message.h:189
  2034. #, c-format
  2035. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2036. msgstr "L'estat de la resposta no és satisfactori. estat=%d"
  2037. #: src/message.h:190
  2038. #, c-format
  2039. msgid "Too large file size. size=%s"
  2040. msgstr "Mida del fitxer massa llarga. mida=%s"
  2041. #: src/message.h:191
  2042. #, c-format
  2043. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2044. msgstr "No està suportada la codificació %s de la transferència."
  2045. #: src/message.h:192
  2046. #, c-format
  2047. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2048. msgstr "Ha fallat la inicialització SSL: %s"
  2049. #: src/message.h:193
  2050. msgid "SSL I/O error"
  2051. msgstr "Error d'E/S SSL"
  2052. #: src/message.h:194
  2053. msgid "SSL protocol error"
  2054. msgstr "Error de protocol SSL"
  2055. #: src/message.h:195
  2056. #, c-format
  2057. msgid "SSL unknown error %d"
  2058. msgstr "Error SSL desconegut %d"
  2059. #: src/message.h:196
  2060. #, c-format
  2061. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2062. msgstr "Ha fallat la inicialització SSL: error de connexió OpenSSL %d"
  2063. #: src/message.h:197
  2064. #, c-format
  2065. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2066. msgstr "Mida incorrecta. Esperada:%s Actual:%s"
  2067. #: src/message.h:198
  2068. msgid "Authorization failed."
  2069. msgstr "Ha fallat l'autorització."
  2070. #: src/message.h:199
  2071. msgid "Got EOF from the server."
  2072. msgstr "Rebut EOF des del servidor."
  2073. #: src/message.h:200
  2074. msgid "Got EOF from peer."
  2075. msgstr "Rebut EOF des de l'igual."
  2076. #: src/message.h:201
  2077. msgid "Malformed meta info."
  2078. msgstr "meta info mal formada."
  2079. #: src/message.h:203
  2080. #, c-format
  2081. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2082. msgstr "Fallo al obrir el fitxer %s, causa: %s"
  2083. #: src/message.h:204
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2086. msgstr "Fallo al escriure en el fitxer %s, causa: %s"
  2087. #: src/message.h:205
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2090. msgstr "Fallo al llegir del fitxer %s, causa: %s"
  2091. #: src/message.h:206
  2092. msgid "Failed to read data from disk."
  2093. msgstr "Fallo al llegir dades del disc."
  2094. #: src/message.h:207
  2095. #, c-format
  2096. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2097. msgstr "Fallo al calcular resum SHA1 de o d'una part del fitxer %s, causa: %s"
  2098. #: src/message.h:208
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2101. msgstr "Fallo al buscar en el fitxer %s, causa: %s"
  2102. #: src/message.h:209
  2103. #, c-format
  2104. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2105. msgstr "La desviació és fora de límits, desviació=%s"
  2106. #: src/message.h:210
  2107. #, c-format
  2108. msgid "%s is not a directory."
  2109. msgstr "%s no és un directori."
  2110. #: src/message.h:211
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2113. msgstr "Fallo al crear el directori %s, causa: %s"
  2114. #: src/message.h:212
  2115. #, c-format
  2116. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2117. msgstr "Fallo al obrir el fitxer de segments %s, causa: %s"
  2118. #: src/message.h:213
  2119. #, c-format
  2120. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2121. msgstr "Fallo al escriure en el fitxer de segments %s, causa: %s"
  2122. #: src/message.h:214
  2123. #, c-format
  2124. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2125. msgstr "Fallo al llegir del fitxer de segments %s, causa: %s"
  2126. #: src/message.h:216
  2127. #, c-format
  2128. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2129. msgstr "Fallo al obrir un sòcol, causa: %s"
  2130. #: src/message.h:217
  2131. #, c-format
  2132. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2133. msgstr "Fallo al posar una opció del sòcol, causa: %s"
  2134. #: src/message.h:218
  2135. #, c-format
  2136. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2137. msgstr "Fallo al posar un sòcol com bloquejant, causa: %s"
  2138. #: src/message.h:219
  2139. #, c-format
  2140. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2141. msgstr "Fallo al posar un sòcol com no-bloquejant, causa: %s"
  2142. #: src/message.h:220
  2143. #, c-format
  2144. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2145. msgstr "Fallo al connectar un sòcol, causa: %s"
  2146. #: src/message.h:221
  2147. #, c-format
  2148. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2149. msgstr "Fallo escoltant un sòcol, causa: %s"
  2150. #: src/message.h:222
  2151. #, c-format
  2152. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2153. msgstr "Fallo al acceptar una connexió d'igual, causa: %s"
  2154. #: src/message.h:223
  2155. #, c-format
  2156. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2157. msgstr "Fallo al agafar el nom del sòcol, causa: %s"
  2158. #: src/message.h:224
  2159. #, c-format
  2160. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2161. msgstr "Fallo al agafar el nom d'un igual connectat, causa: %s"
  2162. #: src/message.h:225
  2163. #, c-format
  2164. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2165. msgstr "Fallo al resoldre el nom de host %s,causa: %s"
  2166. #: src/message.h:226
  2167. #, c-format
  2168. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2169. msgstr "Fallo al connectar al host %s, causa: %s"
  2170. #: src/message.h:227
  2171. #, c-format
  2172. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2173. msgstr "Fallo al comprovar si es pot escriure en un sòcol, causa: %s"
  2174. #: src/message.h:228
  2175. #, c-format
  2176. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2177. msgstr "Fallo al comprovar si es pot llegir un sòcol, causa: %s"
  2178. #: src/message.h:229
  2179. #, c-format
  2180. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2181. msgstr "Fallo al enviar dades, causa: %s"
  2182. #: src/message.h:230
  2183. #, c-format
  2184. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2185. msgstr "Fallo al rebre dades, causa: %s"
  2186. #: src/message.h:231
  2187. #, c-format
  2188. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2189. msgstr "Fallo al agafar dades, causa: %s"
  2190. #: src/message.h:232
  2191. #, c-format
  2192. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2193. msgstr "Error desconegut de sòcol %d (0x%x)"
  2194. #: src/message.h:233
  2195. #, c-format
  2196. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2197. msgstr "Fitxer %s existeix, però %s no existeix."
  2198. #: src/message.h:234
  2199. #, c-format
  2200. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2201. msgstr ""
  2202. "La mida de càrrega útil (payload) és incorrecte per %s, mida=%d. Ha de ser %"
  2203. "d."
  2204. #: src/message.h:235
  2205. #, c-format
  2206. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2207. msgstr "Incorrecte ID=%d per %s. Ha de ser %d."
  2208. #: src/message.h:236
  2209. #, c-format
  2210. msgid ""
  2211. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2212. "s, actualHash=%s"
  2213. msgstr ""
  2214. "Ha fallat la validació de la suma de comprovació del tros. "
  2215. "índexSumaComprovació=%d, desviació=%s, HashEsperat=%s, HashActual=%s"
  2216. #: src/message.h:237
  2217. msgid "Download aborted."
  2218. msgstr "Descàrrega cancel·lada."
  2219. #: src/message.h:238
  2220. #, c-format
  2221. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2222. msgstr "El fitxer %s està sent descarregat per una altre ordre."
  2223. #: src/message.h:239
  2224. msgid "Insufficient checksums."
  2225. msgstr "No hi ha prou sumes de comprovació."
  2226. #: src/message.h:240
  2227. #, c-format
  2228. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2229. msgstr "El Seguidor ha tornat fallida. Raó: %s"
  2230. #: src/message.h:241
  2231. msgid "Flooding detected."
  2232. msgstr "Detectat vessament."
  2233. #: src/message.h:242
  2234. #, c-format
  2235. msgid ""
  2236. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2237. "certain period(%d seconds)."
  2238. msgstr ""
  2239. "Lliberem la connexió degut a que no hem intercanviat missatges de peticions "
  2240. "o peces en el període establert (%d segons)."
  2241. #: src/message.h:243
  2242. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2243. msgstr "L' infoHash en el fitxer torrent no concorda amb el del fitxer .aria2."
  2244. #: src/message.h:244
  2245. #, c-format
  2246. msgid "No such file entry %s"
  2247. msgstr "No hi ha aquesta entrada a l'arxiu %s"
  2248. #: src/message.h:245
  2249. #, c-format
  2250. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2251. msgstr "Velocitat de descàrrega massa lenta: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2252. #: src/message.h:246
  2253. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2254. msgstr "No hem trobat HttpRequestEntry."
  2255. #: src/message.h:247
  2256. #, c-format
  2257. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2258. msgstr "Hem rebut estat %d, però no ens dona la capçalera d'ubicació."
  2259. #: src/message.h:248
  2260. #, c-format
  2261. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2262. msgstr "Capçalera de rang incorrecte. Petició: %s-%s/%s, Resposta: %s-%s/%s"
  2263. #: src/message.h:249
  2264. msgid "No file matched with your preference."
  2265. msgstr "No hi ha cap fitxer que concordi amb la vostre preferència."
  2266. #: src/message.h:250
  2267. msgid "Exception caught"
  2268. msgstr "Hem trobat una excepció."
  2269. #: src/message.h:251
  2270. #, fuzzy, c-format
  2271. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2272. msgstr ""
  2273. "La longitud màxima de càrrega ha estat excedida o és incorrecte. longitud = %"
  2274. "u"
  2275. #: src/message.h:252
  2276. #, c-format
  2277. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2278. msgstr ""
  2279. "Longitud de fitxer incorrecte. No es pot continuar la descàrrega %s: local %"
  2280. "s, remot %s"
  2281. #: src/BtSetup.cc:158
  2282. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2283. msgstr "Han ocorregut errors mentre agafàvem el port.\n"
  2284. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2285. #~ msgstr " -D, --daemon Executa com dimoni."
  2286. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2287. #~ msgstr "CUID#%d - Des-registrant cuid en el Gestor de segments."
  2288. #~ msgid "Files:"
  2289. #~ msgstr "Fitxers:"
  2290. #, fuzzy
  2291. #~ msgid ""
  2292. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  2293. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  2294. #~ "'prealloc'\n"
  2295. #~ " pre-allocates file space before download "
  2296. #~ "begins.\n"
  2297. #~ " This may take some time depending on the "
  2298. #~ "size of\n"
  2299. #~ " the file."
  2300. #~ msgstr ""
  2301. #~ " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD "
  2302. #~ "pot ser\n"
  2303. #~ " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  2304. #~ "d'espai\n"
  2305. #~ " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  2306. #~ " abans de que comenci la descàrrega. Això "
  2307. #~ "pot portar algun temps\n"
  2308. #~ " depenent de la mida del fitxer.\n"
  2309. #~ " Defecte: prealloc"
  2310. #, fuzzy
  2311. #~ msgid ""
  2312. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2313. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2314. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2315. #~ "1024K)."
  2316. #~ msgstr ""
  2317. #~ " --max-download-limit=SPEED Establir la màxima velocitat de connexió en "
  2318. #~ "bytes per seg.\n"
  2319. #~ " 0 vol dir no restringit.\n"
  2320. #~ " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = "
  2321. #~ "1024K).\n"
  2322. #~ " Defecte: 0"
  2323. #~ msgid ""
  2324. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2325. #~ "URLs."
  2326. #~ msgstr ""
  2327. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Fer servir un servidor proxy HTTP. Això "
  2328. #~ "afecta a totes les URLs."
  2329. #~ msgid ""
  2330. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2331. #~ msgstr ""
  2332. #~ " --http-proxy-user=USER Estableix l'usuari del proxy HTTP. Això "
  2333. #~ "afecta a totes les URLs."
  2334. #~ msgid ""
  2335. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2336. #~ "URLs."
  2337. #~ msgstr ""
  2338. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas del proxy HTTP. "
  2339. #~ "Això afecta a totes les URLs."
  2340. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2341. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Fer servir mode passiu en FTP."
  2342. #~ msgid ""
  2343. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2344. #~ " simultaneously."
  2345. #~ msgstr ""
  2346. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS El nombre de servidors a connectar\n"
  2347. #~ " simultàniament."
  2348. #~ msgid ""
  2349. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2350. #~ " Default: anonymous"
  2351. #~ msgstr ""
  2352. #~ " --ftp-user=USER Estableix l'usuari FTP. Això afecta a totes "
  2353. #~ "les URLs.\n"
  2354. #~ " Defecte: anonymous"
  2355. #~ msgid ""
  2356. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2357. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2358. #~ msgstr ""
  2359. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas FTP. Això afecta a "
  2360. #~ "totes les URLs.\n"
  2361. #~ " Defecte: ARIA2USER@"
  2362. #~ msgid ""
  2363. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2364. #~ "'get' or\n"
  2365. #~ " 'tunnel'.\n"
  2366. #~ " Default: tunnel"
  2367. #~ msgstr ""
  2368. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Fer servir el proxy HTTP per FTP. METHOD "
  2369. #~ "pot ser 'get' o\n"
  2370. #~ " 'tunnel'.\n"
  2371. #~ " Defecte: tunnel"
  2372. #~ msgid ""
  2373. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2374. #~ " Default: false"
  2375. #~ msgstr ""
  2376. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Activa la canalització HTTP/1.1.\n"
  2377. #~ " Defecte: false"