ru.po 42 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189
  1. # translation of ru.po to
  2. # Russian translations for aria2c package
  3. # Английские переводы для пакета aria2c.
  4. # Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa
  5. # This file is distributed under the same license as the aria2c package.
  6. #
  7. # <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  8. # Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: ru\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2007-06-12 19:53+0900\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2006-07-28 18:04+0600\n"
  15. "Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: <ru@li.org>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
  21. "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  22. "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
  23. #: src/RequestInfo.h:102
  24. #, c-format
  25. msgid ""
  26. "\n"
  27. "The download was complete. <%s>\n"
  28. msgstr ""
  29. "\n"
  30. "Скачивание завершено. <%s>\n"
  31. #: src/RequestInfo.h:110
  32. #, fuzzy, c-format
  33. msgid ""
  34. "\n"
  35. "Some downloads were not complete because of errors. Check the log.\n"
  36. "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  37. msgstr ""
  38. "\n"
  39. "Скачивание не завершено из-за ошибок. Проверьте лог-файл.\n"
  40. #: src/message.h:40
  41. #, c-format
  42. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  43. msgstr "CUID#%d - Скачивание одного из сегментов успешно завершено."
  44. #: src/message.h:41
  45. #, c-format
  46. msgid "CUID#%d - No segment available."
  47. msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента."
  48. #: src/message.h:42
  49. #, c-format
  50. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  51. msgstr "CUID#%d - Соединение к %s:%d"
  52. #: src/message.h:43
  53. #, c-format
  54. msgid ""
  55. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  56. "header."
  57. msgstr ""
  58. "CUID#%d - Сегмент изменен. Отправляем новый запрос с новым заголовком "
  59. "диапазонов."
  60. #: src/message.h:44
  61. #, c-format
  62. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  63. msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
  64. #: src/message.h:45
  65. #, c-format
  66. msgid ""
  67. "CUID#%d - Requesting:\n"
  68. "%s"
  69. msgstr ""
  70. "CUID#%d - Запрос:\n"
  71. "%s"
  72. #: src/message.h:46
  73. #, c-format
  74. msgid ""
  75. "CUID#%d - Response received:\n"
  76. "%s"
  77. msgstr ""
  78. "CUID#%d - Получен ответ:\n"
  79. "%s"
  80. #: src/message.h:47
  81. #, fuzzy, c-format
  82. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  83. msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
  84. #: src/message.h:48
  85. #, fuzzy, c-format
  86. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  87. msgstr "CUID#%d - Возобновление скачивания."
  88. #: src/message.h:49
  89. #, c-format
  90. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  91. msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
  92. #: src/message.h:50
  93. #, c-format
  94. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  95. msgstr "CUID#%d - Совершено %d безуспешных попыток. Скачивание отменено."
  96. #: src/message.h:51
  97. #, c-format
  98. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  99. msgstr "CUID#%d - Незарегестриованный cuid от segmentManager."
  100. #: src/message.h:57
  101. #, c-format
  102. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  103. msgstr "CUID#%d - получен новая часть. индекс=%d"
  104. #: src/message.h:58
  105. #, c-format
  106. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  107. msgstr "CUID#%d - получен неправильная часть. индекс=%d"
  108. #: src/message.h:59
  109. #, fuzzy, c-format
  110. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  111. msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
  112. #: src/message.h:60
  113. #, fuzzy, c-format
  114. msgid "CUID#%d - Download has already completed: %s"
  115. msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
  116. #: src/message.h:61
  117. #, c-format
  118. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  119. msgstr ""
  120. #: src/message.h:62
  121. #, fuzzy, c-format
  122. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  123. msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
  124. #: src/message.h:64
  125. #, c-format
  126. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  127. msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s"
  128. #: src/message.h:65
  129. #, c-format
  130. msgid "The segment file %s exists."
  131. msgstr "Сегмент файла %s существует."
  132. #: src/message.h:66
  133. #, c-format
  134. msgid "The segment file %s does not exist."
  135. msgstr "Сегмент файла %s не существует."
  136. #: src/message.h:67
  137. #, c-format
  138. msgid "Saving the segment file %s"
  139. msgstr "Сохранение сегмента файла %s"
  140. #: src/message.h:68
  141. msgid "The segment file was saved successfully."
  142. msgstr "Сегмент файла успешно сохранен."
  143. #: src/message.h:69
  144. #, c-format
  145. msgid "Loading the segment file %s."
  146. msgstr "Загрузка сегмента файл %sа"
  147. #: src/message.h:70
  148. msgid "The segment file was loaded successfully."
  149. msgstr "Сегмент файла успешно загружен."
  150. #: src/message.h:71
  151. #, fuzzy
  152. msgid "No URI to download. Download aborted."
  153. msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
  154. #: src/message.h:72
  155. #, c-format
  156. msgid ""
  157. "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order to "
  158. "prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to download "
  159. "file all over again, then delete it or add --allow-overwrite=true option and "
  160. "restart aria2."
  161. msgstr ""
  162. #: src/message.h:74
  163. msgid "Timeout."
  164. msgstr "Таймаут."
  165. #: src/message.h:75
  166. msgid "Invalid chunk size."
  167. msgstr "Неверный размер куска."
  168. #: src/message.h:76
  169. #, c-format
  170. msgid "Too large chunk. size=%d"
  171. msgstr "Слишком большой кусок. размер=%d"
  172. #: src/message.h:77
  173. msgid "Invalid header."
  174. msgstr "Неверный заголовок."
  175. #: src/message.h:78
  176. msgid "Invalid response."
  177. msgstr "Неверный ответ."
  178. #: src/message.h:79
  179. msgid "No header found."
  180. msgstr "Не найден заголовок."
  181. #: src/message.h:80
  182. msgid "No status header."
  183. msgstr "Нет статуса заголовка."
  184. #: src/message.h:81
  185. msgid "Proxy connection failed."
  186. msgstr "Ошибка подключения к прокси."
  187. #: src/message.h:82
  188. msgid "Connection failed."
  189. msgstr "Ошибка подключения."
  190. #: src/message.h:83
  191. #, fuzzy, c-format
  192. msgid ""
  193. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  194. "Expected:%s Actual:%s"
  195. msgstr "Запрашиваемый файл и ранее зарегистрированный не идентичны. %s != %s"
  196. #: src/message.h:84
  197. #, c-format
  198. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  199. msgstr "Статус ответа - незавершенный. статус=%d"
  200. #: src/message.h:85
  201. #, c-format
  202. msgid "Too large file size. size=%lld"
  203. msgstr "Слишком большой размер файла. размер=%lld"
  204. #: src/message.h:86
  205. #, c-format
  206. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  207. msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
  208. #: src/message.h:87
  209. msgid "SSL initialization failed."
  210. msgstr "Ошибка инициализации SSL."
  211. #: src/message.h:88
  212. #, fuzzy, c-format
  213. msgid "Size mismatch Expected:%lld Actual:%lld"
  214. msgstr "Несовпадение размера %lld != %lld"
  215. #: src/message.h:89
  216. msgid "Authorization failed."
  217. msgstr "Ошибка авторизации."
  218. #: src/message.h:90
  219. msgid "Got EOF from the server."
  220. msgstr "От сервера получен EOF."
  221. #: src/message.h:91
  222. msgid "Got EOF from peer."
  223. msgstr "От точки получен EOF."
  224. #: src/message.h:92
  225. msgid "Malformed meta info."
  226. msgstr "Неверные метаданные."
  227. #: src/message.h:94
  228. #, c-format
  229. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  230. msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
  231. #: src/message.h:95
  232. #, c-format
  233. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  234. msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"
  235. #: src/message.h:96
  236. #, c-format
  237. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  238. msgstr "Ошибка чтения из файла %s: %s"
  239. #: src/message.h:97
  240. #, c-format
  241. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  242. msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s или его части: %s"
  243. #: src/message.h:98
  244. #, c-format
  245. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  246. msgstr "Ошибка позиционирования в файле %s: %s"
  247. #: src/message.h:99
  248. #, c-format
  249. msgid "The offset is out of range, offset=%lld"
  250. msgstr "Вне допустимого диапазона, диапазон=%lld"
  251. #: src/message.h:100
  252. #, c-format
  253. msgid "%s is not a directory."
  254. msgstr "%s не является каталогом."
  255. #: src/message.h:101
  256. #, c-format
  257. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  258. msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"
  259. #: src/message.h:102
  260. #, c-format
  261. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  262. msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s"
  263. #: src/message.h:103
  264. #, c-format
  265. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  266. msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s"
  267. #: src/message.h:104
  268. #, c-format
  269. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  270. msgstr "Ошибка чтения из сегмента файла %s: %s"
  271. #: src/message.h:106
  272. #, c-format
  273. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  274. msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
  275. #: src/message.h:107
  276. #, c-format
  277. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  278. msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
  279. #: src/message.h:108
  280. #, c-format
  281. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  282. msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"
  283. #: src/message.h:109
  284. #, c-format
  285. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  286. msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"
  287. #: src/message.h:110
  288. #, c-format
  289. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  290. msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"
  291. #: src/message.h:111
  292. #, c-format
  293. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  294. msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"
  295. #: src/message.h:112
  296. #, c-format
  297. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  298. msgstr "Ошибка получения имени подключенной точки: %s"
  299. #: src/message.h:113
  300. #, c-format
  301. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  302. msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s: %s"
  303. #: src/message.h:114
  304. #, c-format
  305. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  306. msgstr "Ошибка подключения к узлу %s: %s"
  307. #: src/message.h:115
  308. #, c-format
  309. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  310. msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"
  311. #: src/message.h:116
  312. #, c-format
  313. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  314. msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"
  315. #: src/message.h:117
  316. #, c-format
  317. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  318. msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
  319. #: src/message.h:118
  320. #, c-format
  321. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  322. msgstr "Ошибка получения данных: %s"
  323. #: src/message.h:119
  324. #, c-format
  325. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  326. msgstr "Ошибка запроса данных: %s"
  327. #: src/message.h:120
  328. #, fuzzy, c-format
  329. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  330. msgstr "Сегмент файла %s не существует."
  331. #: src/message.h:121
  332. #, c-format
  333. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  334. msgstr ""
  335. #: src/message.h:122
  336. #, c-format
  337. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  338. msgstr ""
  339. #: src/message.h:123
  340. #, c-format
  341. msgid ""
  342. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%lld, "
  343. "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  344. msgstr ""
  345. #: src/message.h:124
  346. #, fuzzy
  347. msgid "Download aborted."
  348. msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
  349. #: src/message.h:125
  350. #, c-format
  351. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  352. msgstr ""
  353. #: src/DownloadEngineFactory.cc:192
  354. #, c-format
  355. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  356. msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
  357. #: src/TorrentRequestInfo.cc:127
  358. msgid "Files:"
  359. msgstr "Файлы:"
  360. #: src/main.cc:85
  361. msgid " version "
  362. msgstr " версия "
  363. #: src/main.cc:92
  364. #, fuzzy
  365. msgid ""
  366. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  367. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  368. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  369. "(at your option) any later version.\n"
  370. "\n"
  371. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  372. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  373. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  374. "GNU General Public License for more details.\n"
  375. "\n"
  376. "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  377. "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  378. "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
  379. "USA\n"
  380. msgstr ""
  381. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  382. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  383. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  384. "(at your option) any later version.\n"
  385. "\n"
  386. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  387. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  388. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  389. "GNU General Public License for more details.\n"
  390. "\n"
  391. "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  392. "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  393. "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
  394. #: src/main.cc:106
  395. #, c-format
  396. msgid "Contact Info: %s\n"
  397. msgstr "Связь с автором: %s\n"
  398. #: src/main.cc:112
  399. #, c-format
  400. msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  401. msgstr "Использование: %s [параметры] URL ...\n"
  402. #: src/main.cc:114
  403. #, c-format
  404. msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
  405. msgstr " %s [параметры] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
  406. #: src/main.cc:117
  407. #, c-format
  408. msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  409. msgstr " %s [параметры] -M METALINK_FILE\n"
  410. #: src/main.cc:120
  411. msgid "Options:"
  412. msgstr "Параметры:"
  413. #: src/main.cc:121
  414. msgid " -d, --dir=DIR The directory to store downloaded file."
  415. msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
  416. #: src/main.cc:122
  417. msgid " -o, --out=FILE The file name for downloaded file."
  418. msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
  419. #: src/main.cc:123
  420. msgid ""
  421. " -l, --log=LOG The file path to store log. If '-' is "
  422. "specified,\n"
  423. " log is written to stdout."
  424. msgstr ""
  425. " -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
  426. " логи будут выведены в stdout."
  427. #: src/main.cc:125
  428. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  429. msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."
  430. #: src/main.cc:126
  431. #, fuzzy
  432. msgid ""
  433. " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
  434. "be\n"
  435. " between 1 and 5. This option affects all "
  436. "URLs.\n"
  437. " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
  438. " N connections.\n"
  439. " Default: 1"
  440. msgstr ""
  441. " -s, --split=N Скачать файл, используя N соединений. N\n"
  442. " должен быть в пределах от 1 до 5. Этот "
  443. "параметр\n"
  444. " влияет на все URL.\n"
  445. " Следуя этому, aria2 соединяется к каждому URL\n"
  446. " используя N соединений."
  447. #: src/main.cc:131
  448. msgid ""
  449. " --retry-wait=SEC Set amount of time in second between requests\n"
  450. " for errors. Specify a value between 0 and 60.\n"
  451. " Default: 5"
  452. msgstr ""
  453. " --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между запросами\n"
  454. " при ошибках. Значение должно быть между 0 и "
  455. "60.\n"
  456. " По умолчанию: 5"
  457. #: src/main.cc:134
  458. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in second. Default: 60"
  459. msgstr ""
  460. " -t, --timeout=SEC Установить таймаут в секундах. По умолчанию: 60"
  461. #: src/main.cc:135
  462. msgid ""
  463. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  464. " Default: 5"
  465. msgstr ""
  466. " -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
  467. " неограниченное число. По умолчанию: 5"
  468. #: src/main.cc:143
  469. msgid ""
  470. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
  471. " URLs."
  472. msgstr ""
  473. " --http-proxy=HOST:PORT Использовать HTTP прокси-сервер. Это влияет "
  474. "на\n"
  475. " все URL."
  476. #: src/main.cc:145
  477. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects to all URLs."
  478. msgstr ""
  479. " --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет "
  480. "на все URL."
  481. #: src/main.cc:146
  482. msgid ""
  483. " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects to all URLs."
  484. msgstr ""
  485. " --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все "
  486. "URL."
  487. #: src/main.cc:147
  488. msgid ""
  489. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects to all URLs"
  490. msgstr ""
  491. " --http-proxy-user=USER Установить пользователя для прокси HTTP. Это "
  492. "влияет на все URL."
  493. #: src/main.cc:148
  494. msgid ""
  495. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects to all "
  496. "URLs."
  497. msgstr ""
  498. " --http-proxy-passwd=PASSWD Установить пароль для прокси HTTP. Это влияет "
  499. "на все URL."
  500. #: src/main.cc:149
  501. msgid ""
  502. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  503. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  504. " Default: tunnel"
  505. msgstr ""
  506. " --http-proxy-method=METHOD Установить метод, используемый\n"
  507. " в запросах к прокси. METHOD может быть \"get"
  508. "\"\n"
  509. " или \"tunnel\".\n"
  510. " По умолчанию: tunnel"
  511. #: src/main.cc:152
  512. msgid ""
  513. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  514. "basic\n"
  515. " is the only supported scheme.\n"
  516. " Default: basic"
  517. msgstr ""
  518. " --http-auth-scheme=SCHEME Установить схему аутонтефикации для HTTP. На\n"
  519. " момент доступна только схема \"basic\"\n"
  520. " По умолчанию: basic"
  521. #: src/main.cc:155
  522. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects to all URLs."
  523. msgstr ""
  524. " --referer=REFERER Установить реферер. Это влияет на все URL."
  525. #: src/main.cc:156
  526. msgid ""
  527. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects to all URLs.\n"
  528. " Default: anonymous"
  529. msgstr ""
  530. " --ftp-user=USER Установить пользователя FTP. Это влияет на все "
  531. "URL.\n"
  532. " По умолчанию: anonymous"
  533. #: src/main.cc:158
  534. msgid ""
  535. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects to all URLs.\n"
  536. " Default: ARIA2USER@"
  537. msgstr ""
  538. " --ftp-passwd=PASSWD Установить пароль FTP. Это влияет на все URL.\n"
  539. " По умолчанию: ARIA2USER@"
  540. #: src/main.cc:160
  541. msgid ""
  542. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  543. "'binary'\n"
  544. " or 'ascii'.\n"
  545. " Default: binary"
  546. msgstr ""
  547. " --ftp-type=TYPE Установить тип передачи FTP. TYPE может быть\n"
  548. " или \"binary\", или \"ascii\".\n"
  549. " По умолчанию: binary"
  550. #: src/main.cc:163
  551. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  552. msgstr " -p, --ftp-pasv Использовать пассивный режим для FTP."
  553. #: src/main.cc:164
  554. msgid ""
  555. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  556. "or\n"
  557. " 'tunnel'.\n"
  558. " Default: tunnel"
  559. msgstr ""
  560. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Использовать HTTP-прокси для FTP. METHOD "
  561. "может\n"
  562. " быть \"get\" или \"tunnel\".\n"
  563. " По умолчанию: tunnel"
  564. #: src/main.cc:167
  565. #, fuzzy
  566. msgid ""
  567. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  568. "than\n"
  569. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  570. " 0 means aria2 does not care lowest speed "
  571. "limit.\n"
  572. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  573. " This option does not affect BitTorrent "
  574. "download.\n"
  575. " Default: 0"
  576. msgstr ""
  577. " --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между запросами\n"
  578. " при ошибках. Значение должно быть между 0 и "
  579. "60.\n"
  580. " По умолчанию: 5"
  581. #: src/main.cc:174
  582. #, fuzzy
  583. msgid ""
  584. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  585. " 0 means unrestricted.\n"
  586. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  587. " Default: 0"
  588. msgstr ""
  589. " --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между запросами\n"
  590. " при ошибках. Значение должно быть между 0 и "
  591. "60.\n"
  592. " По умолчанию: 5"
  593. #: src/main.cc:178
  594. #, fuzzy
  595. msgid ""
  596. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  597. "either\n"
  598. " 'none' or 'prealloc'.\n"
  599. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  600. "'prealloc'\n"
  601. " pre-allocates file space before download "
  602. "begins.\n"
  603. " This may take some time depending on the size "
  604. "of\n"
  605. " file.\n"
  606. " Default: none"
  607. msgstr ""
  608. " --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между запросами\n"
  609. " при ошибках. Значение должно быть между 0 и "
  610. "60.\n"
  611. " По умолчанию: 5"
  612. #: src/main.cc:185
  613. #, fuzzy
  614. msgid ""
  615. " --allow-overwrite=true|false If this option set to false, aria2 doesn't\n"
  616. " download a file which already exists in the "
  617. "file\n"
  618. " system but its corresponding .aria2 file "
  619. "doesn't\n"
  620. " exist.\n"
  621. " Default: false"
  622. msgstr ""
  623. " --follow-torrent=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит "
  624. "в\n"
  625. " режим BitTorrent и может скачивать .torrent-\n"
  626. " файлы.\n"
  627. " По умолчанию: true"
  628. #: src/main.cc:190
  629. #, fuzzy
  630. msgid ""
  631. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  632. "hash.\n"
  633. " This option makes effect in BitTorrent "
  634. "download\n"
  635. " and Metalink with chunk checksums.\n"
  636. " Use this option to redownload a damaged "
  637. "portion of\n"
  638. " file.\n"
  639. " You may need to specify --allow-"
  640. "overwrite=true\n"
  641. " option if .aria2 file doesn't exist.\n"
  642. " Default: false"
  643. msgstr ""
  644. " --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между запросами\n"
  645. " при ошибках. Значение должно быть между 0 и "
  646. "60.\n"
  647. " По умолчанию: 5"
  648. #: src/main.cc:198
  649. #, fuzzy
  650. msgid ""
  651. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while "
  652. "downloading\n"
  653. " a file in Metalink mode. This option makes "
  654. "effect\n"
  655. " in Metalink with chunk checksums.\n"
  656. " Default: true"
  657. msgstr ""
  658. " --follow-metalink=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит "
  659. "в\n"
  660. " режим Metalink и может скачивать .metalink-\n"
  661. " файлы.\n"
  662. " По умолчанию: true"
  663. #: src/main.cc:202
  664. msgid ""
  665. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  666. " file. Use this option to resume a download "
  667. "started\n"
  668. " by web browsers or another programs\n"
  669. " which download files sequentially from the\n"
  670. " beginning. Currently this option is applicable "
  671. "to\n"
  672. " http(s)/ftp downloads."
  673. msgstr ""
  674. #: src/main.cc:208
  675. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  676. msgstr ""
  677. #: src/main.cc:209
  678. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  679. msgstr ""
  680. #: src/main.cc:210
  681. msgid ""
  682. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  683. " multiple URIs for a single entity: deliminate\n"
  684. " URIs by Tab in a single line."
  685. msgstr ""
  686. #: src/main.cc:213
  687. #, fuzzy
  688. msgid ""
  689. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
  690. "downloads.\n"
  691. " Default: 5"
  692. msgstr ""
  693. " -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
  694. " неограниченное число. По умолчанию: 5"
  695. #: src/main.cc:215
  696. msgid ""
  697. " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
  698. " one used by Netscape and Mozilla."
  699. msgstr ""
  700. #: src/main.cc:218
  701. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The file path to .torrent file."
  702. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь до .torrent-файла."
  703. #: src/main.cc:219
  704. msgid ""
  705. " --follow-torrent=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
  706. "to\n"
  707. " enter BitTorrent mode even if the filename of\n"
  708. " downloaded file ends with .torrent.\n"
  709. " Default: true"
  710. msgstr ""
  711. " --follow-torrent=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит "
  712. "в\n"
  713. " режим BitTorrent и может скачивать .torrent-\n"
  714. " файлы.\n"
  715. " По умолчанию: true"
  716. #: src/main.cc:223
  717. msgid ""
  718. " -S, --show-files Print file listing of .torrent file and exit."
  719. msgstr ""
  720. " -S, --show-files Вывести перечисленные .torrent файлы и выйти."
  721. #: src/main.cc:224
  722. msgid ""
  723. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  724. " mentioned in .torrent file.\n"
  725. " Default: true"
  726. msgstr ""
  727. " --direct-file-mapping=true|false Напрямую прочесть и записать каждый файл,\n"
  728. " описанный в .torrent-файл.\n"
  729. " По умолчанию: true"
  730. #: src/main.cc:227
  731. msgid ""
  732. " --listen-port=PORT Set port number to listen to for peer "
  733. "connection."
  734. msgstr ""
  735. " --listen-port=PORT Установить порт для прослушивания соединения."
  736. #: src/main.cc:228
  737. #, fuzzy
  738. msgid ""
  739. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  740. " 0 means unrestricted.\n"
  741. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  742. " Default: 0"
  743. msgstr ""
  744. " --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между запросами\n"
  745. " при ошибках. Значение должно быть между 0 и "
  746. "60.\n"
  747. " По умолчанию: 5"
  748. #: src/main.cc:232
  749. msgid ""
  750. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  751. " You can know file index through --show-files\n"
  752. " option. Multiple indexes can be specified by "
  753. "using\n"
  754. " ',' like \"3,6\".\n"
  755. " You can also use '-' to specify rangelike \"1-5"
  756. "\".\n"
  757. " ',' and '-' can be used together."
  758. msgstr ""
  759. " --select-file=INDEX... Указать файл для скачивания по индексу.\n"
  760. " Вы можете узнать индекс файла с помощью "
  761. "параметра\n"
  762. " --show-files. Множество индексов может быть\n"
  763. " указано через запятую (\"3,6\").\n"
  764. " Также вы можете использовать тире (\"1-5\").\n"
  765. " \",\" и \"-\" могут быть использованы вместе."
  766. #: src/main.cc:238
  767. #, fuzzy
  768. msgid ""
  769. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. See also\n"
  770. " --seed-ratio option."
  771. msgstr ""
  772. " -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
  773. " неограниченное число. По умолчанию: 5"
  774. #: src/main.cc:240
  775. #, fuzzy
  776. msgid ""
  777. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents "
  778. "until\n"
  779. " share ratio reaches RATIO. 1.0 is encouraged.\n"
  780. " If --seed-time option is specified along with\n"
  781. " this option, seeding ends when at least one "
  782. "of\n"
  783. " the conditions is satisfied."
  784. msgstr ""
  785. " -s, --split=N Скачать файл, используя N соединений. N\n"
  786. " должен быть в пределах от 1 до 5. Этот "
  787. "параметр\n"
  788. " влияет на все URL.\n"
  789. " Следуя этому, aria2 соединяется к каждому URL\n"
  790. " используя N соединений."
  791. #: src/main.cc:247
  792. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to .metalink file."
  793. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."
  794. #: src/main.cc:248
  795. #, fuzzy
  796. msgid ""
  797. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  798. " simultaneously.\n"
  799. " Default: 5"
  800. msgstr ""
  801. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Количество серверов для одновременного\n"
  802. " подключения. Если требуется более одного\n"
  803. " подключения на каждый сервер, используйте "
  804. "параметр -s.\n"
  805. " По умолчанию: 15"
  806. #: src/main.cc:251
  807. msgid " --metalink-version=VERSION The version of file to download."
  808. msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
  809. #: src/main.cc:252
  810. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of file to download."
  811. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
  812. #: src/main.cc:253
  813. msgid ""
  814. " --metalink-os=OS The operating system the file is targeted."
  815. msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
  816. #: src/main.cc:254
  817. msgid " --metalink-location=LOCATION The location of the prefered server."
  818. msgstr ""
  819. #: src/main.cc:255
  820. msgid ""
  821. " --follow-metalink=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
  822. "to\n"
  823. " enter Metalink mode even if the filename of\n"
  824. " downloaded file ends with .metalink.\n"
  825. " Default: true"
  826. msgstr ""
  827. " --follow-metalink=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит "
  828. "в\n"
  829. " режим Metalink и может скачивать .metalink-\n"
  830. " файлы.\n"
  831. " По умолчанию: true"
  832. #: src/main.cc:260
  833. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  834. msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
  835. #: src/main.cc:261
  836. msgid " -h, --help Print this message and exit."
  837. msgstr " -h, --help Вывести это сообщение и выйти."
  838. #: src/main.cc:264
  839. msgid ""
  840. " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  841. " or downloading fails."
  842. msgstr ""
  843. " Вы можете указать несколько URL. Все URL должны указывать на один и тот же\n"
  844. " файл, иначе скачивание завершится неудачей."
  845. #: src/main.cc:269
  846. msgid ""
  847. " Specify files in multi-file torrent to download. Use conjunction with\n"
  848. " -T option. This arguments are ignored if you specify --select-file option."
  849. msgstr ""
  850. " Указать файлы для скачивания при многофайловом torent. Используйте вместе\n"
  851. " с параметром -T. Этот параметр игнорируется при указании --select-file."
  852. #: src/main.cc:273
  853. msgid "Examples:"
  854. msgstr "Примеры:"
  855. #: src/main.cc:274
  856. msgid " Download a file by 1 connection:"
  857. msgstr " Скачать файл с помощью 1 соединения:"
  858. #: src/main.cc:276
  859. msgid " Download a file by 2 connections:"
  860. msgstr " Скачать файл с помощью 2 соединений:"
  861. #: src/main.cc:278
  862. msgid " Download a file by 2 connections, each connects to a different server:"
  863. msgstr " Скачать файл с помощью 2 соединений к различным серверам:"
  864. #: src/main.cc:280
  865. msgid " You can mix up different protocols:"
  866. msgstr " Вы можете смешивать различные протоколы:"
  867. #: src/main.cc:284
  868. msgid " Download a torrent:"
  869. msgstr " Скачать torrent:"
  870. #: src/main.cc:286
  871. msgid " Download a torrent using local .torrent file:"
  872. msgstr " Скачать torrent с помощью локального .torrent-файла:"
  873. #: src/main.cc:288
  874. msgid " Download only selected files:"
  875. msgstr " Скачать только выбранные файлы:"
  876. #: src/main.cc:290
  877. msgid " Print file listing of .torrent file:"
  878. msgstr " Вывести список фалов из .torrent"
  879. #: src/main.cc:295
  880. msgid " Metalink downloading:"
  881. msgstr " Скачать metalink:"
  882. #: src/main.cc:297
  883. msgid " Download a file using local .metalink file:"
  884. msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:"
  885. #: src/main.cc:299
  886. msgid " Metalink downloading with preferences:"
  887. msgstr " Скачивание metalink с настройками:"
  888. #: src/main.cc:303
  889. #, c-format
  890. msgid "Report bugs to %s"
  891. msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
  892. #: src/main.cc:638
  893. msgid "specify at least one URL"
  894. msgstr "укажите по крайней мере один URL"
  895. #: src/main.cc:644
  896. msgid "daemon failed"
  897. msgstr "ошибка демона"
  898. #: src/DefaultPieceStorage.cc:242
  899. #, fuzzy
  900. msgid "Download of selected files was complete."
  901. msgstr " Скачать только выбранные файлы:"
  902. #: src/DefaultPieceStorage.cc:247
  903. #, fuzzy
  904. msgid "The download was complete."
  905. msgstr ""
  906. "\n"
  907. "Скачивание завершено. <%s>\n"
  908. #: src/ConsoleDownloadEngine.cc:181
  909. #, c-format
  910. msgid ""
  911. "\n"
  912. "stopping application...\n"
  913. msgstr ""
  914. "\n"
  915. "остановка приложения...\n"
  916. #: src/ConsoleDownloadEngine.cc:185
  917. #, c-format
  918. msgid "done\n"
  919. msgstr "завершено\n"
  920. #~ msgid "Unrecognized URL or unsupported protocol: %s\n"
  921. #~ msgstr "Неправильный URL или неподдерживаемый протокол: %s\n"
  922. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  923. #~ msgstr "неизвестный формат прокси"
  924. #~ msgid "Currently, supported authentication scheme is basic."
  925. #~ msgstr "Поддерживаемая схема аутентификации - \"basic\"."
  926. #~ msgid "retry-wait must be between 0 and 60."
  927. #~ msgstr "retry-wait должен быть в пределах 0..60"
  928. #~ msgid "ftp-type must be either 'binary' or 'ascii'."
  929. #~ msgstr "ftp-type должен быть \"binary\" или \"ascii\"."
  930. #~ msgid "ftp-via-http-proxy must be either 'get' or 'tunnel'."
  931. #~ msgstr "ftp-via-http-proxy должен быть \"get\" или \"tunnel\"."
  932. #~ msgid "min-segment-size invalid"
  933. #~ msgstr "min-segment-size неверен"
  934. #~ msgid "http-proxy-method must be either 'get' or 'tunnel'."
  935. #~ msgstr "http-proxy-method должен быть \"get\" или \"tunnel\"."
  936. #~ msgid "listen-port must be between 1024 and 65535."
  937. #~ msgstr "listen-port должен быть в пределах 1024..65535."
  938. #~ msgid "follow-torrent must be either 'true' or 'false'."
  939. #~ msgstr "follow-torrent должен быть 'true' или 'false'."
  940. #~ msgid "direct-file-mapping must be either 'true' or 'false'."
  941. #~ msgstr "direct-file-mapping должен быть 'true' или 'false'."
  942. #, fuzzy
  943. #~ msgid "seed-time must be greater than or equal to 0."
  944. #~ msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
  945. #, fuzzy
  946. #~ msgid "seed-ratio must be greater than or equal to 0.0."
  947. #~ msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
  948. #, fuzzy
  949. #~ msgid "max-upload-limit must be greater than or equal to 0"
  950. #~ msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
  951. #~ msgid "follow-metalink must be either 'true' or 'false'."
  952. #~ msgstr "follow-metalink должен быть 'true' или 'false'."
  953. #, fuzzy
  954. #~ msgid "lowest-speed-limit must be greater than or equal to 0"
  955. #~ msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
  956. #, fuzzy
  957. #~ msgid "max-download-limit must be greater than or equal to 0"
  958. #~ msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
  959. #, fuzzy
  960. #~ msgid "allow-overwrite must be either 'true' or 'false'."
  961. #~ msgstr "follow-torrent должен быть 'true' или 'false'."
  962. #, fuzzy
  963. #~ msgid "check-integrity must be be either 'true' or 'false'."
  964. #~ msgstr "direct-file-mapping должен быть 'true' или 'false'."
  965. #, fuzzy
  966. #~ msgid "realtime-chunk-checksum must be either 'true' or 'false'."
  967. #~ msgstr "follow-metalink должен быть 'true' или 'false'."
  968. #~ msgid "split must be between 1 and 5."
  969. #~ msgstr "split должен быть находится в пределах 1..5."
  970. #~ msgid "timeout must be between 1 and 600"
  971. #~ msgstr "таймаут должен быть в пределах 1..600"
  972. #~ msgid "max-tries invalid"
  973. #~ msgstr "неверный max-tries"
  974. #~ msgid "metalink-servers must be greater than 0."
  975. #~ msgstr "metalink-servers должен быть больше 0"
  976. #, fuzzy
  977. #~ msgid "file-allocation must be either 'none' or 'prealloc'."
  978. #~ msgstr "follow-torrent должен быть 'true' или 'false'."
  979. #~ msgid "upload-limit must be greater than or equal to 0."
  980. #~ msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
  981. #, fuzzy
  982. #~ msgid ""
  983. #~ " --min-segment-size=SIZE[K|M] Set minimum segment size. You can append\n"
  984. #~ " K or M(1K = 1024, 1M = 1024K). This\n"
  985. #~ " value must be greater than or equal to\n"
  986. #~ " 1024. Default: 1M"
  987. #~ msgstr ""
  988. #~ " --min-segment-size=SIZE[K|M] Установить минимальный размер сегмента. Вы\n"
  989. #~ " можете добавить K или M (1K = 1024, 1M = "
  990. #~ "1024K).\n"
  991. #~ " Это значение должно быть больше или равно\n"
  992. #~ " 1024."
  993. #~ msgid ""
  994. #~ " --upload-limit=SPEED Set upload speed limit in KB/sec. aria2 "
  995. #~ "tries to\n"
  996. #~ " keep upload speed under SPEED. 0 means "
  997. #~ "unlimited."
  998. #~ msgstr ""
  999. #~ " --upload-limit=SPEED Установить макс. скорость загрузки в KB/"
  1000. #~ "sec.\n"
  1001. #~ " 0 означает неограниченную скорость."