it.po 128 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520
  1. # Italian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-12-26 00:58+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2010-04-27 18:26+0000\n"
  12. "Last-Translator: Simone F. <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
  14. "Language: it\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-04 12:36+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. "X-Poedit-Bookmarks: 81,324,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
  21. #: src/DownloadEngine.cc:225
  22. msgid ""
  23. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  24. msgstr ""
  25. "Sequenza di arresto in corso... Premere un'altra volta Ctrl-C per l'arresto "
  26. "d'emergenza."
  27. #: src/DownloadEngine.cc:232
  28. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  29. msgstr "Sequenza di arresto di emergenza avviata..."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:159
  31. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  32. msgstr "aria2 continuerà a scaricare se il trasferimento verrà riavviato."
  33. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:160
  34. msgid ""
  35. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  36. "page for details."
  37. msgstr ""
  38. "Se avvengono errori, controllare il file di log. Vedi l'opzione '-l' nella "
  39. "pagina di man/help per informazioni."
  40. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:274
  41. #, fuzzy, c-format
  42. msgid "Serialized session to '%s' successfully."
  43. msgstr "File StatServer %s salvato con successo."
  44. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:277
  45. #, fuzzy, c-format
  46. msgid "Failed to serialize session to '%s'."
  47. msgstr "Scrittura delle StatServer su %s fallita."
  48. #: src/RequestGroupMan.cc:342
  49. #, fuzzy, c-format
  50. msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
  51. msgstr "Scaricamento completato: %s"
  52. #: src/RequestGroupMan.cc:607
  53. msgid "Download Results:"
  54. msgstr "Riepilogo scaricamenti:"
  55. #: src/RequestGroupMan.cc:650
  56. msgid "Status Legend:"
  57. msgstr "Legenda degli stati:"
  58. #: src/RequestGroupMan.cc:652
  59. #, fuzzy
  60. msgid "(OK):download completed."
  61. msgstr "Scaricamento completato"
  62. #: src/RequestGroupMan.cc:655
  63. msgid "(ERR):error occurred."
  64. msgstr ""
  65. #: src/RequestGroupMan.cc:658
  66. msgid "(INPR):download in-progress."
  67. msgstr ""
  68. #: src/RequestGroupMan.cc:661
  69. #, fuzzy
  70. msgid "(RM):download removed."
  71. msgstr "Scaricamento annullato."
  72. #: src/OptionHandler.cc:38
  73. msgid " Default: "
  74. msgstr " Predefinito: "
  75. #: src/OptionHandler.cc:39
  76. msgid " Tags: "
  77. msgstr " Etichette: "
  78. #: src/OptionHandler.cc:40
  79. msgid " Possible Values: "
  80. msgstr " Valori possibili: "
  81. #: src/usage_text.h:37
  82. msgid ""
  83. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  84. msgstr ""
  85. " -d, --dir=DIR Il percorso in cui salvare il file scaricato."
  86. #: src/usage_text.h:39
  87. msgid ""
  88. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  89. " option is used, this option is ignored."
  90. msgstr ""
  91. " -o, --out=FILE Il nome del file scaricato. Quando l'opzione\n"
  92. " -Z viene usata, questa viene ignorata."
  93. #: src/usage_text.h:42
  94. msgid ""
  95. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  96. " specified, log is written to stdout."
  97. msgstr ""
  98. " -l, --log=LOG Il nome del file di log. Se si specifica '-'\n"
  99. " il log viene riportato sullo stdout."
  100. #: src/usage_text.h:45
  101. #, fuzzy
  102. msgid ""
  103. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  104. "will\n"
  105. " be changed to \"/\" and standard input, "
  106. "standard\n"
  107. " output and standard error will be redirected "
  108. "to\n"
  109. " \"/dev/null\"."
  110. msgstr ""
  111. " -D, --demone Eseguito come demone. la corrente directory di "
  112. "lavoro\n"
  113. " verrà cambiata con \"/\" ed input standard, "
  114. "standard\n"
  115. " output ed errori standard verranno "
  116. "reindirizzati a\n"
  117. " \"/dev/null\"."
  118. #: src/usage_text.h:50
  119. #, fuzzy
  120. msgid ""
  121. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  122. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  123. "and\n"
  124. " remaining URLs are used for backup. If less "
  125. "than\n"
  126. " N URLs are given, those URLs are used more "
  127. "than\n"
  128. " once so that N connections total are made\n"
  129. " simultaneously. The number of connections to "
  130. "the\n"
  131. " same host is restricted by\n"
  132. " --max-connection-per-server option. See also\n"
  133. " --min-split-size option."
  134. msgstr ""
  135. " -s, --split=N Scarica un file tramite N connessioni. Se "
  136. "vengono\n"
  137. " indicati più di N URL, vengono utilizzati i "
  138. "primi N URL e\n"
  139. " gli URL rimanenti servono come riserva. Se "
  140. "vengono\n"
  141. " dati meno di N URL, questi URL vengono "
  142. "utilizzati più\n"
  143. " di una volta in modo da far risultare in "
  144. "totale N connessioni \n"
  145. " simultanee. Vedi anche l'opzione -j.\n"
  146. " Porre attenzione che con scaricamenti di "
  147. "Metalink, \n"
  148. " questa opzione non ha effetto, si usi invece "
  149. "l'opzione -C."
  150. #: src/usage_text.h:60
  151. #, fuzzy
  152. msgid ""
  153. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait between retries. \n"
  154. " With SEC > 0, aria2 will retry download when "
  155. "the\n"
  156. " HTTP server returns 503 response."
  157. msgstr ""
  158. " --retry-wait=SEC Configura il numero di secondi prima di un "
  159. "altro tentativo,\n"
  160. " in caso di errore."
  161. #: src/usage_text.h:64
  162. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  163. msgstr ""
  164. " -t, --timeout=SEC Configura il numero di secondi prima del "
  165. "timeout."
  166. #: src/usage_text.h:66
  167. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  168. msgstr ""
  169. " -m, --max-tries=N Configura il numero di tentativi. 0 equivale a "
  170. "illimitati."
  171. #: src/usage_text.h:68
  172. msgid ""
  173. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  174. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  175. " See also --all-proxy option.\n"
  176. " This affects all URLs."
  177. msgstr ""
  178. " --http-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'HTTP. Per "
  179. "cancellare\n"
  180. " i proxye definiti precedentemente, usare "
  181. "\"\".\n"
  182. " Vedere anche l'opzione --all-proxy.\n"
  183. " Il proxy ha effetto su tutti gli URL."
  184. #: src/usage_text.h:73
  185. msgid ""
  186. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  187. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  188. " See also --all-proxy option.\n"
  189. " This affects all URLs."
  190. msgstr ""
  191. " --https-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'HTTPS. Per "
  192. "cancellare\n"
  193. " i proxye definiti precedentemente, usare "
  194. "\"\".\n"
  195. " Vedere anche l'opzione --all-proxy.\n"
  196. " Il proxy ha effetto su tutti gli URL."
  197. #: src/usage_text.h:78
  198. msgid ""
  199. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  200. "previously\n"
  201. " defined proxy, use \"\".\n"
  202. " See also --all-proxy option.\n"
  203. " This affects all URLs."
  204. msgstr ""
  205. " --ftp-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'FTP. Per "
  206. "cancellare\n"
  207. " i proxye definiti precedentemente, usare "
  208. "\"\".\n"
  209. " Vedere anche l'opzione --all-proxy.\n"
  210. " Il proxy ha effetto su tutti gli URL."
  211. #: src/usage_text.h:83
  212. msgid ""
  213. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  214. "erase\n"
  215. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  216. " You can override this setting and specify a\n"
  217. " proxy server for a particular protocol using\n"
  218. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  219. " options.\n"
  220. " This affects all URLs."
  221. msgstr ""
  222. " --all-proxy=PROXY Usa questo server proxy per tutti i protocolli. "
  223. "Per cancellare\n"
  224. " i proxye definiti precedentemente, usare "
  225. "\"\".\n"
  226. " È posibile eludere questa opzione e "
  227. "specificare un\n"
  228. " server proxy per un particolare protocollo "
  229. "utilizzando\n"
  230. " le opzioni --http-proxy, --https-proxy and --"
  231. "ftp-proxy.\n"
  232. " Il proxy ha effetto su tutti gli URL."
  233. #: src/usage_text.h:91
  234. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  235. msgstr ""
  236. " --http-user=USER Imposta un utente per l'HTTP. Questo riguarda "
  237. "tutti gli URL."
  238. #: src/usage_text.h:93
  239. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  240. msgstr ""
  241. " --http-passwd=PASSWD Configura la password per l'HTTP. Questo "
  242. "riguarda tutti gli URL."
  243. #: src/usage_text.h:95
  244. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  245. msgstr ""
  246. " --proxy-method=METHOD Configura il metodo usato per le richieste al "
  247. "proxy."
  248. #: src/usage_text.h:97
  249. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  250. msgstr ""
  251. " --referer=RIFERIMENTO Imposta il Referer. Questo è utilizzato per "
  252. "ogni URL."
  253. #: src/usage_text.h:99
  254. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  255. msgstr ""
  256. " --ftp-user=UTENTE Configura l'utente per l'FTP. Questo riguarda "
  257. "tutti gli URL."
  258. #: src/usage_text.h:101
  259. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  260. msgstr ""
  261. " --ftp-passwd=PASSWD Configura la password per l'FTP. Questo "
  262. "riguarda tutti gli URL."
  263. #: src/usage_text.h:103
  264. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  265. msgstr ""
  266. " --ftp-type=TIPO Configura il tipo di trasferimento per l'FTP."
  267. #: src/usage_text.h:105
  268. msgid ""
  269. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  270. "given,\n"
  271. " the active mode will be used."
  272. msgstr ""
  273. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Usa la modalità passiva per l'FTP. Se si "
  274. "specifica false,\n"
  275. " viene usata la modalità attiva."
  276. #: src/usage_text.h:108
  277. msgid ""
  278. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  279. "than\n"
  280. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  281. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  282. "limit.\n"
  283. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  284. " This option does not affect BitTorrent "
  285. "downloads."
  286. msgstr ""
  287. " --lowest-speed-limit=VELOCITA\n"
  288. " Interrompe la connessione se la velocità di "
  289. "scaricamento\n"
  290. " è minore o uguale a questo valore (byte al "
  291. "sec).\n"
  292. " 0 equivale a nessun limite inferiore di "
  293. "scaricamento per aria2.\n"
  294. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  295. "= 1024K).\n"
  296. " Questa opzione non riguarda gli scaricamenti "
  297. "con il BitTorrent."
  298. #: src/usage_text.h:114
  299. msgid ""
  300. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  301. "sec.\n"
  302. " 0 means unrestricted.\n"
  303. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  304. " To limit the download speed per download, use\n"
  305. " --max-download-limit option."
  306. msgstr ""
  307. " --max-overall--limit=VELOCITA\n"
  308. " Limita la velocità globale massima di "
  309. "scaricamento,\n"
  310. " espressa in byte/sec. 0 equivale ad "
  311. "illimitata.\n"
  312. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  313. "= 1024K).\n"
  314. " Per limitare la velocità massima di "
  315. "scaricamento per ciascun file,\n"
  316. " usa l'opzione --max-download-limit."
  317. #: src/usage_text.h:120
  318. msgid ""
  319. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  320. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  321. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  322. " To limit the overall download speed, use\n"
  323. " --max-overall-download-limit option."
  324. msgstr ""
  325. " --max-download-limit=VELOCITA\n"
  326. " Limita la velocità massima di scaricamento\n"
  327. " per ciascun file, espressa in byte/sec. 0 "
  328. "equivale ad illimitata.\n"
  329. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  330. "= 1024K).\n"
  331. " Per limitare la velocità globale massima di "
  332. "scaricamento,\n"
  333. " usa l'opzione --max-overall-download-limit."
  334. #: src/usage_text.h:126
  335. #, fuzzy
  336. msgid ""
  337. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  338. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  339. "'prealloc'\n"
  340. " pre-allocates file space before download "
  341. "begins.\n"
  342. " This may take some time depending on the size "
  343. "of\n"
  344. " the file.\n"
  345. " If you are using newer file systems such as "
  346. "ext4\n"
  347. " (with extents support), btrfs, xfs or NTFS\n"
  348. " (MinGW build only), 'falloc' is your best\n"
  349. " choice. It allocates large(few GiB) files\n"
  350. " almost instantly. Don't use 'falloc' with "
  351. "legacy\n"
  352. " file systems such as ext3 and FAT32 because "
  353. "it\n"
  354. " takes almost same time as 'prealloc' and it\n"
  355. " blocks aria2 entirely until allocation "
  356. "finishes.\n"
  357. " 'falloc' may not be available if your system\n"
  358. " doesn't have posix_fallocate() function."
  359. msgstr ""
  360. " --file-allocation=METODO Indica il metodo di allocazione dei file.\n"
  361. " 'none' non alloca preventivamente alcuno "
  362. "spazio.\n"
  363. " 'prealloc' prealloca lo spazio del file prima "
  364. "di scaricarlo.\n"
  365. " L'operazione potrebbe richiedere del tempo, a "
  366. "seconda\n"
  367. " della dimensione del file.\n"
  368. " Se si utilizzano filesystem di nuova "
  369. "generazione quali ext4\n"
  370. " (con supporto degli extent), btrfs oppure xfs, "
  371. "'falloc' è la\n"
  372. " scelta migliore. L'operazione di allocazione "
  373. "di file larghi\n"
  374. " (qualche GiB) è pressoché istantanea. Non "
  375. "utilizzare 'falloc'\n"
  376. " su filesystem di vecchia generazione come "
  377. "ext3,\n"
  378. " in quanto ci mette lo stesso tempo di "
  379. "'prealloc' ma blocca\n"
  380. " tutto il programma aria2 fino al termine "
  381. "dell'operazione.\n"
  382. " 'falloc' potrebbe non funzionare se il "
  383. "sistema\n"
  384. " non supporta la funzione posix_fallocate()."
  385. #: src/usage_text.h:142
  386. msgid ""
  387. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  388. " size is smaller than SIZE.\n"
  389. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  390. msgstr ""
  391. " --no-file-allocation-limit=DIMENSIONE\n"
  392. " Viene ignorata l'allocazione dello spazio\n"
  393. " per file di dimensione minore di DIMENSIONE.\n"
  394. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  395. "= 1024K)."
  396. #: src/usage_text.h:146
  397. msgid ""
  398. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  399. "while\n"
  400. " allocating files.\n"
  401. " Turn off if you encounter any error"
  402. msgstr ""
  403. " --enable-direct-io[=true|false]\n"
  404. " Abilita l'I/O diretto, che alleggerisce il "
  405. "carico della cpu\n"
  406. " durante l'allocazione dei file.\n"
  407. " Disabilitare se si riscontrano errori"
  408. #: src/usage_text.h:150
  409. #, fuzzy
  410. msgid ""
  411. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  412. " corresponding control file doesn't exist. "
  413. "See\n"
  414. " also --auto-file-renaming option."
  415. msgstr ""
  416. " --allow-overwrite=true|false Riavvia lo scaricamento da capo se il\n"
  417. " file di controllo relativo non esiste. Vedi "
  418. "anche\n"
  419. " l'opzione --auto-file-renaming."
  420. #: src/usage_text.h:154
  421. #, fuzzy
  422. msgid ""
  423. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  424. " download when a piece length is different "
  425. "from\n"
  426. " one in a control file. If true is given, you "
  427. "can\n"
  428. " proceed but some download progress will be "
  429. "lost."
  430. msgstr ""
  431. " --allow-piece-length-change=true|false\n"
  432. " Se impostato false, aria2 interrompe lo "
  433. "scaricamento\n"
  434. " quando la lunghezza di una parte è differente "
  435. "da quella nel\n"
  436. " file di controllo. Se impostato true, continua "
  437. "normalmente\n"
  438. " ma parte del progresso di scaricamento verrà "
  439. "persa."
  440. #: src/usage_text.h:159
  441. msgid ""
  442. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  443. "sequentially\n"
  444. " and download each URI in a separate session, "
  445. "like\n"
  446. " the usual command-line download utilities."
  447. msgstr ""
  448. " -Z, --force-sequential[=true|false]\n"
  449. " Elabora gli URI da linea di comando "
  450. "sequenzialmente\n"
  451. " e scarica ogni URI in una sessione differente, "
  452. "come\n"
  453. " programmi di scaricamento a linea di comando."
  454. #: src/usage_text.h:163
  455. msgid ""
  456. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  457. "already\n"
  458. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  459. " download.\n"
  460. " The new file name has a dot and a number"
  461. "(1..9999)\n"
  462. " appended."
  463. msgstr ""
  464. " --auto-file-renaming[=true|false]\n"
  465. " Rinomina il file se questo è già esistente\n"
  466. " Questa opzione funziona solo per gli "
  467. "scaricamenti con\n"
  468. " l'http(s)/ftp.\n"
  469. " Il nuovo nome conterrà un punto ed un numero"
  470. "(1..9999)\n"
  471. " alla fine del nome del file."
  472. #: src/usage_text.h:169
  473. msgid ""
  474. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  475. " You can specify set of parts:\n"
  476. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  477. " Also you can specify numeric sequences with "
  478. "step\n"
  479. " counter:\n"
  480. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  481. " A step counter can be omitted.\n"
  482. " If all URIs do not point to the same file, "
  483. "such\n"
  484. " as the second example above, -Z option is\n"
  485. " required."
  486. msgstr ""
  487. " -P, --parameterized-uri[=true|false]\n"
  488. " Abilita il supporto di URI parametrizzati.\n"
  489. " Puoi specificare gruppi di parti:\n"
  490. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  491. " Oppure puoi specificare sequenze numeriche\n"
  492. " con impostazione degli incrementi:\n"
  493. " http://host/immagine[000-100:2].img\n"
  494. " Il numero di incremento è opzionale.\n"
  495. " Se qualcuno tra gli URI si riferisce a file "
  496. "differenti, come\n"
  497. " nel secondo esempio qui sopra, è obbligatoria\n"
  498. " l'opzione -Z."
  499. #: src/usage_text.h:180
  500. msgid ""
  501. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  502. msgstr ""
  503. " --enable-http-keep-alive[=true|false]\n"
  504. " Abilita connessione persistente su HTTP/1.1."
  505. #: src/usage_text.h:182
  506. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  507. msgstr ""
  508. " --enable-http-pipelining[=true|false]\n"
  509. " Abilita il pipelining su HTTP/1.1."
  510. #: src/usage_text.h:184
  511. msgid ""
  512. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  513. "piece\n"
  514. " hashes or a hash of entire file. This option "
  515. "has\n"
  516. " effect only in BitTorrent, Metalink downloads\n"
  517. " with checksums or HTTP(S)/FTP downloads with\n"
  518. " --checksum option. If piece hashes are "
  519. "provided,\n"
  520. " this option can detect damaged portions of a "
  521. "file\n"
  522. " and re-download them. If a hash of entire file "
  523. "is\n"
  524. " provided, hash check is only done when file "
  525. "has\n"
  526. " been already download. This is determined by "
  527. "file\n"
  528. " length. If hash check fails, file is\n"
  529. " re-downloaded from scratch. If both piece "
  530. "hashes\n"
  531. " and a hash of entire file are provided, only\n"
  532. " piece hashes are used."
  533. msgstr ""
  534. #: src/usage_text.h:198
  535. msgid ""
  536. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  537. " --check-integrity option and file is "
  538. "complete,\n"
  539. " continue to seed file. If you want to check "
  540. "file\n"
  541. " and download it only when it is damaged or\n"
  542. " incomplete, set this option to false.\n"
  543. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  544. " download."
  545. msgstr ""
  546. " --bt-hash-check-seed[=true|false]\n"
  547. " Se impostato true, dopo il controllo hash,\n"
  548. " con l'opzione --check-integrity e il file è "
  549. "completo,\n"
  550. " continua a ridistribuire (seed) il file. Se si "
  551. "vuole verificare il\n"
  552. " file e scaricarlo sol se corrotto o "
  553. "incompleto, impostare\n"
  554. " questa opzione come false.\n"
  555. " Questa opzione riguarda solo gli scaricamenti\n"
  556. " di BitTorrent."
  557. #: src/usage_text.h:206
  558. #, fuzzy
  559. msgid ""
  560. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  561. "calculating\n"
  562. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  563. " checksums are provided."
  564. msgstr ""
  565. " --realtime-chunk-checksum=true|false\n"
  566. " Verifica i segmenti di dati tramite\n"
  567. " il checksum mentre scarica se sono presenti i\n"
  568. " checksum di controllo."
  569. #: src/usage_text.h:210
  570. #, fuzzy
  571. msgid ""
  572. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  573. " file. Use this option to resume a download\n"
  574. " started by a web browser or another program\n"
  575. " which downloads files sequentially from the\n"
  576. " beginning. Currently this option is only\n"
  577. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  578. msgstr ""
  579. " -c, --continue Continua lo scaricamento di un file parziale\n"
  580. " Usare questa opzione per ripristinare uno "
  581. "scaricamento\n"
  582. " iniziato da un browser web o da un altro "
  583. "programma\n"
  584. " che scarica i file in modo sequenziale e "
  585. "dall'inizio.\n"
  586. " Al momento questa opzione è applicabile solo\n"
  587. " agli scaricamenti su http(s)/ftp."
  588. #: src/usage_text.h:217
  589. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  590. msgstr ""
  591. " -U, --user-agent=USER_AGENT Imposta lo user-agent per lo scaricamento via "
  592. "http(s)"
  593. #: src/usage_text.h:219
  594. #, fuzzy
  595. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  596. msgstr " -n, --no-netrc Disabilita il supporto per netrc."
  597. #: src/usage_text.h:221
  598. #, fuzzy
  599. msgid ""
  600. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  601. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  602. " URIs on a single line using the TAB "
  603. "character.\n"
  604. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  605. " Additionally, options can be specified after "
  606. "each\n"
  607. " line of URI. This optional line must start "
  608. "with\n"
  609. " one or more white spaces and have one option "
  610. "per\n"
  611. " single line. See INPUT FILE section of man "
  612. "page\n"
  613. " for details."
  614. msgstr ""
  615. " -i, --input-file=FILE Scarica gli URI presenti nel FILE. Si possono\n"
  616. " specificare URI multipli per ogni file da "
  617. "scaricare:\n"
  618. " separa gli URI su una sola riga con il "
  619. "carattere TAB.\n"
  620. " Se impostato a '-' legge l'input dallo "
  621. "stdin.\n"
  622. " Le opzioni aggiuntive dir e out si possono "
  623. "aggiungere\n"
  624. " dopo ogni riga di URI. Questa riga opzionale\n"
  625. " deve iniziare con uno o più spazi. Vedi la "
  626. "sezione\n"
  627. " INPUT FILE della pagina del man per "
  628. "informazioni."
  629. #: src/usage_text.h:231
  630. #, fuzzy
  631. msgid ""
  632. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  633. "for\n"
  634. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  635. "metalink.\n"
  636. " See also --split option."
  637. msgstr ""
  638. " -j, --max-concurrent-downloads=N\n"
  639. " Configura il numero massimo di scaricamenti\n"
  640. " paralleli tra tutti gli URL statici(HTTP/FTP), "
  641. "torrent e metalink.\n"
  642. " Vedere anche le opzioni -s e -C."
  643. #: src/usage_text.h:235
  644. msgid ""
  645. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  646. "format\n"
  647. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  648. msgstr ""
  649. " --load-cookies=FILE Carica i cookie dal FILE e usa il formato di "
  650. "Firefox3\n"
  651. " o il formato Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  652. #: src/usage_text.h:238
  653. msgid ""
  654. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  655. "x)/\n"
  656. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  657. "is\n"
  658. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  659. "and\n"
  660. " their expiry values are treated as 0."
  661. msgstr ""
  662. " --save-cookies=FILE Salva i cookie sul FILE nel formato\n"
  663. " di Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape. Se il "
  664. "FILE\n"
  665. " esiste verrà sovrascritto. I cookies di "
  666. "sessione saranno\n"
  667. " salvati e il loro valore di scadenza verrà "
  668. "impostato a 0."
  669. #: src/usage_text.h:243
  670. #, fuzzy
  671. msgid ""
  672. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
  673. " .metalink file and exit. More detailed\n"
  674. " information will be listed in case of torrent\n"
  675. " file."
  676. msgstr ""
  677. " -S, --show-files Mostra la lista di file contenuti nel file."
  678. "torrent\n"
  679. " o .metalink e esce. Se il file è un torrent "
  680. "verranno\n"
  681. " elencate più informazioni."
  682. #: src/usage_text.h:248
  683. msgid ""
  684. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  685. " You can find the file index using the\n"
  686. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  687. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  688. " You can also use '-' to specify a range: "
  689. "\"1-5\".\n"
  690. " ',' and '-' can be used together.\n"
  691. " When used with the -M option, index may vary\n"
  692. " depending on the query(see --metalink-* "
  693. "options)."
  694. msgstr ""
  695. " --select-file=INDICE... Imposta il file da scaricare specificando il "
  696. "suo indice.\n"
  697. " Puoi scoprire il numero di indice del file con "
  698. "l'opzione\n"
  699. " --show-files. Possono essere indicati più "
  700. "indici\n"
  701. " usando la ',' per esempio: \"3,6\".\n"
  702. " Si può usare '-' per indicare un intervallo: "
  703. "\"1-5\".\n"
  704. " ',' e '-' possono essere usati "
  705. "congiuntamente.\n"
  706. " Quando si usa anche l'opzione -M, l'indice "
  707. "potrebbe variare\n"
  708. " a seconda della formula(vedi le opzioni --"
  709. "metalink-*)."
  710. #: src/usage_text.h:257
  711. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  712. msgstr ""
  713. " -T, --torrent-file=FILE_TORRENT\n"
  714. " Il percorso per il file .torrent."
  715. #: src/usage_text.h:259
  716. msgid ""
  717. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  718. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  719. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  720. " parses it as a torrent file and downloads "
  721. "files\n"
  722. " mentioned in it.\n"
  723. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  724. " written to the disk, but is just kept in "
  725. "memory.\n"
  726. " If false is specified, the action mentioned "
  727. "above\n"
  728. " is not taken."
  729. msgstr ""
  730. " --follow-torrent=true|false|mem\n"
  731. " Se si specifica true oppure mem, quando\n"
  732. " si scarica un file con estensione .torrent o "
  733. "con tipo\n"
  734. " di contenuto application/x-bittorrent, aria2\n"
  735. " lo tratterà come file torrent e scaricherà i "
  736. "file\n"
  737. " contenuti in esso.\n"
  738. " Se si specifica mem, il file torrent non "
  739. "verrà\n"
  740. " scritto su disco, ma tenuto in memoria.\n"
  741. " Se si specifica false, l'azione descritta "
  742. "sopra\n"
  743. " non verrà eseguita."
  744. #: src/usage_text.h:269
  745. msgid ""
  746. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  747. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  748. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  749. "'-'\n"
  750. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  751. "can\n"
  752. " be used together."
  753. msgstr ""
  754. " --listen-port=PORTA[,PORTA][-PORTA]\n"
  755. " Configura il numero di porta TCP per gli "
  756. "scaricamenti\n"
  757. " BitTorrent. Si può indicare più di una porta "
  758. "usando ','\n"
  759. " Per esempio: \"6881,6885\". Si può anche usare "
  760. "'-'\n"
  761. " per indicare un intervallo: \"6881-6999\". I "
  762. "simboli ',' e '-'\n"
  763. " possono venire usati congiuntamente."
  764. #: src/usage_text.h:275
  765. msgid ""
  766. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  767. "sec.\n"
  768. " 0 means unrestricted.\n"
  769. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  770. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  771. " --max-upload-limit option."
  772. msgstr ""
  773. " --max-overall-upload-limit=VELOCITA\n"
  774. " Imposta la velocità massima di upload\n"
  775. " globale espressa in byte/sec. 0 equivale ad "
  776. "illimitata.\n"
  777. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  778. "= 1024K).\n"
  779. " Per impostare la velocità massima di upload "
  780. "per ciascun\n"
  781. " torrent, usa l'opzione --max-upload-limit."
  782. #: src/usage_text.h:281
  783. msgid ""
  784. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  785. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  786. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  787. " To limit the overall upload speed, use\n"
  788. " --max-overall-upload-limit option."
  789. msgstr ""
  790. " -u, --max-upload-limit=VELOCITA\n"
  791. " Configura la velocità massima per ciascun "
  792. "torrent\n"
  793. " in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n"
  794. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  795. "= 1024K).\n"
  796. " Per limitare la velocità di upload globale, si "
  797. "usa\n"
  798. " l'opzione --max-overall-upload-limit."
  799. #: src/usage_text.h:287
  800. msgid ""
  801. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  802. " --seed-ratio option."
  803. msgstr ""
  804. " --seed-time=MINUTI Indica il tempo di distribuzione (seeding) in "
  805. "minuti. Vedi anche\n"
  806. " l'opzione --seed-ratio."
  807. #: src/usage_text.h:290
  808. msgid ""
  809. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  810. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  811. " You are strongly encouraged to specify equals "
  812. "or\n"
  813. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  814. "to\n"
  815. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  816. " If --seed-time option is specified along with\n"
  817. " this option, seeding ends when at least one "
  818. "of\n"
  819. " the conditions is satisfied."
  820. msgstr ""
  821. " --seed-ratio=RAPPORTO Indica il rapporto di condivisione. "
  822. "Distribuisce\n"
  823. " (seed) i torrents completi fino a che il "
  824. "rapporto raggiunge\n"
  825. " RAPPORTO. Si consiglia caldamente di indicare "
  826. "qui un\n"
  827. " valore maggiore o uguale a 1.0. Indica 0.0 se "
  828. "intendi\n"
  829. " distribuire il file senza tener conto del "
  830. "rapporto di\n"
  831. " condivisione. Se specificata anche l'opzione\n"
  832. " --seed-time la distibuzione termina quando una "
  833. "delle\n"
  834. " condizioni si verifica."
  835. #: src/usage_text.h:299
  836. msgid ""
  837. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  838. "in\n"
  839. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  840. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  841. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  842. "random\n"
  843. " byte data are added to make its length 20 "
  844. "bytes."
  845. msgstr ""
  846. " --prefisso-peer-id=PREFISSO_PEER_ID Specifica il prefisso del peer ID. Il "
  847. "peer ID in\n"
  848. " BitTorrent è di 20 bytes di lunghezza. Se sono "
  849. "specificati\n"
  850. " più di 20 bytes, solo i primi 20 bytes "
  851. "saranno\n"
  852. " utilizzati. Se invece saranno specificati meno "
  853. "di 20 bytes, verranno\n"
  854. " aggiunti i bytes mancanti fino a raggiungere "
  855. "la lunghezza di 20 bytes."
  856. #: src/usage_text.h:305
  857. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  858. msgstr ""
  859. " --enable-peer-exchange[=true|false]\n"
  860. " Abilita l'estensione di scambio di peer."
  861. #: src/usage_text.h:307
  862. #, fuzzy
  863. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  864. msgstr " --enable-dht[=true|false] Abilita la funzione DHT."
  865. #: src/usage_text.h:309
  866. #, fuzzy
  867. msgid ""
  868. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  869. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  870. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  871. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  872. "','\n"
  873. " and '-' can be used together."
  874. msgstr ""
  875. " --dht-listen-port=PORTA[,PORTA][-PORTA]\n"
  876. " Configura la porta di ascolto UDP per il DHT.\n"
  877. " Si possono indicare più porte separate da "
  878. "',',\n"
  879. " p.es.: \"6881,6885\". Si può anche usare il "
  880. "'-'\n"
  881. " per indicare un intervallo: \"6881-6999\". ',' "
  882. "e '-'\n"
  883. " possono essere indicati congiuntamente."
  884. #: src/usage_text.h:315
  885. #, fuzzy
  886. msgid ""
  887. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  888. "DHT\n"
  889. " network."
  890. msgstr ""
  891. " --dht-entry-point=HOST:PORTA\n"
  892. " Configura l'host e la porta come punto\n"
  893. " di ingresso alla rete DHT."
  894. #: src/usage_text.h:318
  895. #, fuzzy
  896. msgid ""
  897. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  898. msgstr ""
  899. " --dht-file-path=PERCORSO\n"
  900. " Modifica la tabella di instradamento DHT come\n"
  901. " indicato in PERCORSO."
  902. #: src/usage_text.h:320
  903. msgid ""
  904. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  905. " If several encryption methods are provided by "
  906. "a\n"
  907. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  908. "satisfies\n"
  909. " the given level."
  910. msgstr ""
  911. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4\n"
  912. " Configura il livello minimo di supporto per la "
  913. "cifratura.\n"
  914. " Se da un peer sono supportati più metodi di "
  915. "cifratura, aria2\n"
  916. " sceglierà quello sufficiente a soddisfare il "
  917. "livello indicato."
  918. #: src/usage_text.h:325
  919. #, fuzzy
  920. msgid ""
  921. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  922. "and\n"
  923. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  924. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  925. " handshake."
  926. msgstr ""
  927. " --bt-require-crypto=true|false\n"
  928. " Se si indica true, aria2 non accetterà\n"
  929. " alcuna connessione stabilita con l'handshake "
  930. "BitTorrent\n"
  931. " tradizionale. Cioé aria2 userà sempre "
  932. "l'offuscamento\n"
  933. " degli handshake."
  934. #: src/usage_text.h:330
  935. msgid ""
  936. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  937. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  938. "temporarily\n"
  939. " increases the number of peers to try for more\n"
  940. " download speed. Configuring this option with "
  941. "your\n"
  942. " preferred download speed can increase your\n"
  943. " download speed in some cases.\n"
  944. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  945. msgstr ""
  946. " --bt-request-peer-speed-limit=VELOCITA\n"
  947. " Se la velocità globale di scaricamento\n"
  948. " dei torrent è inferiore a VELOCITA, aria2 "
  949. "aumenta\n"
  950. " temporaneamente il numero di peer per provare "
  951. "a\n"
  952. " raggiungere una maggiore velocità di "
  953. "scaricamento.\n"
  954. " Se configurata correttamente, l'opzione può "
  955. "talvolta\n"
  956. " incrementare la velocità di scaricamento.\n"
  957. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  958. "= 1024K)."
  959. #: src/usage_text.h:338
  960. msgid ""
  961. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  962. "each\n"
  963. " BitTorrent download."
  964. msgstr ""
  965. " --bt-max-open-files=NUM Indica il numero massimo di file aperti per "
  966. "ogni\n"
  967. " scaricamento BitTorrent."
  968. #: src/usage_text.h:341
  969. msgid ""
  970. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  971. " verifying piece hashes."
  972. msgstr ""
  973. " --bt-seed-unverified[=true|false]\n"
  974. " Condivide i file già scaricati senza\n"
  975. " verificare gli hash delle parti."
  976. #: src/usage_text.h:344
  977. msgid ""
  978. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  979. "torrent.\n"
  980. " 0 means unlimited.\n"
  981. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  982. msgstr ""
  983. " --bt-max-peers=NUM Indica il numero massimo di peer per torrent.\n"
  984. " 0 equivale a illimitati.\n"
  985. " Vedere anche l'opzione --bt-request-peer-speed-"
  986. "limit."
  987. #: src/usage_text.h:348
  988. #, fuzzy
  989. msgid ""
  990. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
  991. "metalink\n"
  992. " file. Reads input from stdin when '-' is\n"
  993. " specified."
  994. msgstr ""
  995. " -M, --metalink-file=FILE_METALINK Il percorso del file .metalink. Se si "
  996. "passa\n"
  997. " '-' viene letto l'input da stdin."
  998. #: src/usage_text.h:352
  999. msgid ""
  1000. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  1001. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  1002. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  1003. " respects them. This means that if Metalink "
  1004. "defines\n"
  1005. " the maxconnections attribute lower than\n"
  1006. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  1007. " maxconnections attribute instead of "
  1008. "NUM_SERVERS.\n"
  1009. " See also -s and -j options."
  1010. msgstr ""
  1011. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVER\n"
  1012. " Il numero di server a cui connettersi\n"
  1013. " contemporaneamente. Alcuni Metalink "
  1014. "autoconfigurano\n"
  1015. " il numero di server a cui connettersi. aria2 "
  1016. "rispetta\n"
  1017. " i loro settaggi. Questo vuol dire che se "
  1018. "Metalink definisce\n"
  1019. " l'attributo maxconnections inferiore a "
  1020. "NUM_SERVER\n"
  1021. " aria2 imposterà il valore dell'attributo "
  1022. "maxconnections.\n"
  1023. " Vedere anche le opzioni -s e -j."
  1024. #: src/usage_text.h:361
  1025. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  1026. msgstr ""
  1027. " --metalink-version=VERSIONE\n"
  1028. " La versione del file da scaricare."
  1029. #: src/usage_text.h:363
  1030. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  1031. msgstr ""
  1032. " --metalink-language=LINGUA\n"
  1033. " La lingua del file da scaricare."
  1034. #: src/usage_text.h:365
  1035. msgid ""
  1036. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  1037. msgstr ""
  1038. " --metalink-os=SO Il Sistema Operativo del file da scaricare."
  1039. #: src/usage_text.h:367
  1040. msgid ""
  1041. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  1042. " A comma-delimited list of locations is\n"
  1043. " acceptable."
  1044. msgstr ""
  1045. " --metalink-location=LOCAZIONE[,...]\n"
  1046. " La locazione del server preferito.\n"
  1047. " Si può specificare una lista di locazioni "
  1048. "separate da\n"
  1049. " una virgola."
  1050. #: src/usage_text.h:371
  1051. msgid ""
  1052. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  1053. "'none'\n"
  1054. " if you don't have any preferred protocol."
  1055. msgstr ""
  1056. " --metalink-preferred-protocol=PROTO\n"
  1057. " Configura il protocollo preferito.\n"
  1058. " Indicare 'none' se non c'è un protocollo "
  1059. "preferito."
  1060. #: src/usage_text.h:374
  1061. #, fuzzy
  1062. msgid ""
  1063. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1064. " whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
  1065. "content\n"
  1066. " type of application/metalink4+xml or\n"
  1067. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  1068. " parses it as a metalink file and downloads "
  1069. "files\n"
  1070. " mentioned in it.\n"
  1071. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  1072. " written to the disk, but is just kept in "
  1073. "memory.\n"
  1074. " If false is specified, the action mentioned "
  1075. "above\n"
  1076. " is not taken."
  1077. msgstr ""
  1078. " --accettare-metalink=vero|falso|mem è vero o mem è specificato, quando un "
  1079. "file\n"
  1080. " di cui il suffisso è .metalink o contiene tipi "
  1081. "di\n"
  1082. " applicazioni/metalink+xml viene scaricato, "
  1083. "aria2\n"
  1084. " analizza se è un file metalink file e scarica "
  1085. "i file\n"
  1086. " menzionati in esso.\n"
  1087. " Ses mem è specificato, un file metalink non è\n"
  1088. " scritto sul disco, ma è solo tenuto in "
  1089. "memoria.\n"
  1090. " If false is specified, the action mentioned "
  1091. "above\n"
  1092. " is not taken."
  1093. #: src/usage_text.h:385
  1094. #, fuzzy
  1095. msgid ""
  1096. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  1097. "several\n"
  1098. " protocols are available for a mirror in a "
  1099. "metalink\n"
  1100. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1101. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1102. " specify the preference of protocol."
  1103. msgstr ""
  1104. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false\n"
  1105. " Se si indica true e sono\n"
  1106. " disponibili più protocolli per un dato file "
  1107. "metalink,\n"
  1108. " aria2 ne userà solo uno.\n"
  1109. " Impostare l'opzione --metalink-preferred-"
  1110. "protocol\n"
  1111. " per indicare la preferenza del protocollo."
  1112. #: src/usage_text.h:391
  1113. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1114. msgstr " -v, --version Mostra il numero di versione ed esce."
  1115. #: src/usage_text.h:393
  1116. msgid ""
  1117. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1118. " The help messages are classified with tags. A "
  1119. "tag\n"
  1120. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1121. "help=#http\"\n"
  1122. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1123. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1124. "usage\n"
  1125. " for the options whose name includes that word."
  1126. msgstr ""
  1127. " -h, --aiuto[=TAG|PAROLA CHIAVE] Utilizzo di stampa e di uscita.\n"
  1128. " I messaggi d'aiuto sono classificati con dei "
  1129. "tag. Un tag\n"
  1130. " inizia con \"#\". Per esempio: \"--aiuto=#http"
  1131. "\"\n"
  1132. " per sapere le opzioni utilizzabili con il tag\n"
  1133. " \"#http\". Se nessuna parola tag è inserita, "
  1134. "stampa tutte\n"
  1135. " le opzioni che utilizzano quella parola.."
  1136. #: src/usage_text.h:400
  1137. #, fuzzy
  1138. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  1139. msgstr ""
  1140. " --no-conf Disabilita il file di configurazione aria2."
  1141. "conf."
  1142. #: src/usage_text.h:402
  1143. msgid ""
  1144. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1145. msgstr ""
  1146. " --conf-path=PERCORSO Cambia il percorso del file di configurazione\n"
  1147. " in PERCORSO."
  1148. #: src/usage_text.h:404
  1149. msgid ""
  1150. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1151. "passed.\n"
  1152. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1153. msgstr ""
  1154. " --stop=SEC Interrompe il programma dopo che il numero\n"
  1155. " di secondi SEC è trascorso. Se si indica 0, la "
  1156. "funzione\n"
  1157. " viene disabilitata."
  1158. #: src/usage_text.h:407
  1159. msgid ""
  1160. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1161. "use\n"
  1162. " this option repeatedly to specify more than "
  1163. "one\n"
  1164. " header:\n"
  1165. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1166. "9J1\"\n"
  1167. " http://host/file"
  1168. msgstr ""
  1169. " --header=INTESTAZIONE Aggiunge INTESTAZIONE all'header della "
  1170. "richiesta\n"
  1171. " HTTP. Si può impostare l'opzione più di una "
  1172. "volta indicando\n"
  1173. " diverse intestazioni:\n"
  1174. " aria2c --header="
  1175. "\"X-A: b78\" --header=\"X-B: 9J1\"\n"
  1176. " http://host/file"
  1177. #: src/usage_text.h:413
  1178. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1179. msgstr ""
  1180. " -q, --quiet[=true|false] Rende aria2 silenzioso(nessun output su "
  1181. "console)."
  1182. #: src/usage_text.h:415
  1183. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1184. msgstr " --async-dns[=true|false] Abilita il DNS asincrono."
  1185. #: src/usage_text.h:417
  1186. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1187. msgstr ""
  1188. " --ftp-reuse-connection[=true|false]\n"
  1189. " Riutilizza la connessione per l'FTP."
  1190. #: src/usage_text.h:419
  1191. msgid ""
  1192. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1193. "summary.\n"
  1194. " Setting 0 suppresses the output."
  1195. msgstr ""
  1196. " --summary-interval=SEC Configura l'intervallo con cui viene "
  1197. "visualizzato\n"
  1198. " il sommario di progresso scaricamenti. Se "
  1199. "impostato a 0\n"
  1200. " non verrà visualizzato alcun sommario."
  1201. #: src/usage_text.h:422
  1202. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1203. msgstr ""
  1204. " --log-level=LIVELLO Imposta il LIVELLO di registro (log) "
  1205. "visualizzato."
  1206. #: src/usage_text.h:424
  1207. msgid ""
  1208. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1209. "the\n"
  1210. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1211. "available,\n"
  1212. " apply it to the local file."
  1213. msgstr ""
  1214. " -R, --remote-time[=true|false]\n"
  1215. " Recupera il timestamp del file remoto\n"
  1216. " dal server HTTP/FTP e se disponibile lo "
  1217. "applica al\n"
  1218. " file locale."
  1219. #: src/usage_text.h:428
  1220. msgid ""
  1221. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1222. "establish\n"
  1223. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1224. "the\n"
  1225. " connection is established, this option makes "
  1226. "no\n"
  1227. " effect and --timeout option is used instead."
  1228. msgstr ""
  1229. " --connect-timeout=SEC Configura il numero di secondi prima del\n"
  1230. " timeout di connessione verso un server HTTP/"
  1231. "FTP/proxy.\n"
  1232. " Dopo che la connessione viene stabilita, "
  1233. "questa opzione\n"
  1234. " non ha più alcun effetto, viene invece "
  1235. "utilizzata\n"
  1236. " l'opzione --timeout."
  1237. #: src/usage_text.h:433
  1238. msgid ""
  1239. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1240. "the\n"
  1241. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1242. "getting\n"
  1243. " a single byte, then force the download to "
  1244. "fail.\n"
  1245. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1246. " This options is effective only when using\n"
  1247. " HTTP/FTP servers."
  1248. msgstr ""
  1249. " --max-file-not-found=NUM Se aria2 riceve lo stato `file not found'\n"
  1250. " dal server remoto HTTP/FTP per NUM volte senza "
  1251. "ricevere\n"
  1252. " neanche un byte, allora lo scaricamento viene "
  1253. "interrotto.\n"
  1254. " Indica 0 per disabilitare l'opzione.\n"
  1255. " Questa opzione ha effetto solo se sono in uso\n"
  1256. " server HTTP/FTP."
  1257. #: src/usage_text.h:440
  1258. msgid ""
  1259. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1260. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1261. "order\n"
  1262. " appeared in the URI list.\n"
  1263. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1264. "speed\n"
  1265. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1266. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1267. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1268. " download speed is a part of performance "
  1269. "profile\n"
  1270. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1271. " --server-stat-if options.\n"
  1272. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1273. "best\n"
  1274. " mirrors for the first and reserved "
  1275. "connections.\n"
  1276. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1277. "which\n"
  1278. " has not been tested yet, and if each of them "
  1279. "has\n"
  1280. " already been tested, returns mirrors which has "
  1281. "to\n"
  1282. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1283. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1284. " performance profile of servers."
  1285. msgstr ""
  1286. " --uri-selector=SELETTORE Configura l'algoritmo di selezione URI.\n"
  1287. " Se impostato a 'inorder', gli URI vengono "
  1288. "elaborati\n"
  1289. " nell'ordine in cui appaiono nella lista URI.\n"
  1290. " Se impostato a 'feedback', aria2 userà la "
  1291. "velocità\n"
  1292. " di scaricamento osservata in precedenza e "
  1293. "sceglierà\n"
  1294. " il server più veloce dalla lista degli URI. "
  1295. "Così si\n"
  1296. " salteranno anche i mirror inattivi. La "
  1297. "velocità di\n"
  1298. " scaricamento ossservata precedentemente fa "
  1299. "parte\n"
  1300. " del profilo di prestazioni server indicato "
  1301. "tramite\n"
  1302. " le opzioni --server-stat-of e --server-stat-"
  1303. "if.\n"
  1304. " Se impostato a 'adaptive', verrà scelto il "
  1305. "server\n"
  1306. " migliore per la prima connessione e quelle di "
  1307. "riserva.\n"
  1308. " Per le connessioni supplementari verranno "
  1309. "scelti i\n"
  1310. " server che non sono ancora stati testati, o "
  1311. "che\n"
  1312. " devono venire ri-testati. In mancanza di "
  1313. "questi,\n"
  1314. " non verranno scelti altri server. Come "
  1315. "'feedback',\n"
  1316. " userà un profilo di prestazioni dei server."
  1317. #: src/usage_text.h:459
  1318. msgid ""
  1319. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1320. "profile\n"
  1321. " of the servers is saved. You can load saved "
  1322. "data\n"
  1323. " using --server-stat-if option."
  1324. msgstr ""
  1325. " --server-stat-of=FILE Configura il nome del file in cui verrà\n"
  1326. " salvato il profilo di prestazioni dei server. "
  1327. "Si può\n"
  1328. " caricare questo profilo con l'opzione --server-"
  1329. "stat-if."
  1330. #: src/usage_text.h:463
  1331. msgid ""
  1332. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1333. "profile\n"
  1334. " of the servers. The loaded data will be used "
  1335. "in\n"
  1336. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1337. " See also --uri-selector option"
  1338. msgstr ""
  1339. " --server-stat-if=FILE Configura il nome del file da cui caricare\n"
  1340. " il profilo di prestazioni dei server. I dati "
  1341. "contenuti verranno\n"
  1342. " utilizzati da qualche selettore di URI, p.es. "
  1343. "'feedback'.\n"
  1344. " Vedere anche l'opzione --uri-selector"
  1345. #: src/usage_text.h:468
  1346. msgid ""
  1347. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1348. " performance profile of the servers since the "
  1349. "last\n"
  1350. " contact to them."
  1351. msgstr ""
  1352. " --server-stat-timeout=SEC Configura il numero di secondi trascorsi\n"
  1353. " dall'ultimo aggiornamento del profilo di "
  1354. "prestazioni dei\n"
  1355. " server affinché questo venga disabilitato."
  1356. #: src/usage_text.h:472
  1357. msgid ""
  1358. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1359. "seconds.\n"
  1360. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1361. "during\n"
  1362. " download. aria2 saves a control file when it "
  1363. "stops\n"
  1364. " regardless of the value."
  1365. msgstr ""
  1366. " --auto-save-interval=SEC Salva il file di controllo(*.aria2) ogni SEC "
  1367. "secondi.\n"
  1368. " Se indicato 0, non verrà salvato alcun file di "
  1369. "controllo durante\n"
  1370. " gli scaricamenti. aria2 salverà un file di "
  1371. "controllo ogni volta\n"
  1372. " che si interrompe, a prescindere da questa "
  1373. "opzione."
  1374. #: src/usage_text.h:477
  1375. msgid ""
  1376. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1377. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1378. " You may use --private-key option to specify "
  1379. "the\n"
  1380. " private key."
  1381. msgstr ""
  1382. " --certificate=FILE Utilizza il certificato di client FILE.\n"
  1383. " questo certificato deve avere il formato PEM.\n"
  1384. " Si può anche impostare l'opzione --private-"
  1385. "key\n"
  1386. " per indicare una chiave privata."
  1387. #: src/usage_text.h:482
  1388. msgid ""
  1389. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1390. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1391. " format. See also --certificate option."
  1392. msgstr ""
  1393. " --private-key=FILE Usa la chiave privata nel FILE.\n"
  1394. " La chiave privata deve essere decifrata e "
  1395. "avere\n"
  1396. " il formato PEM. Vedi anche l'opzione --"
  1397. "certificate."
  1398. #: src/usage_text.h:486
  1399. msgid ""
  1400. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1401. "verify\n"
  1402. " the peers. The certificate file must be in "
  1403. "PEM\n"
  1404. " format and can contain multiple CA "
  1405. "certificates.\n"
  1406. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1407. " verification."
  1408. msgstr ""
  1409. " --ca-certificate=FILE Usa le autorità certificate contenute in FILE\n"
  1410. " per convalidare i peer. Il file dei "
  1411. "certificati deve avere\n"
  1412. " il formato PEM e può contenere diversi "
  1413. "certificati CA.\n"
  1414. " Usa l'opzione --check-certificate per "
  1415. "abilitare il controllo."
  1416. #: src/usage_text.h:492
  1417. msgid ""
  1418. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1419. "specified\n"
  1420. " in --ca-certificate option."
  1421. msgstr ""
  1422. " --check-certificate[=true|false]\n"
  1423. " Verifica il peer usando i certificati "
  1424. "specificati\n"
  1425. " tramite l'opzione --ca-certificate."
  1426. #: src/usage_text.h:495
  1427. msgid ""
  1428. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1429. " network address with or without CIDR block "
  1430. "where\n"
  1431. " proxy should not be used."
  1432. msgstr ""
  1433. " --no-proxy=DOMINI Indica nomi di host, domini o indirizzi\n"
  1434. " di rete anche in formato CIDR, separati da "
  1435. "virgola,\n"
  1436. " per i quali il proxy non deve essere usato."
  1437. #: src/usage_text.h:499
  1438. msgid ""
  1439. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1440. "HTTP\n"
  1441. " server."
  1442. msgstr ""
  1443. " --use-head[=true|false] Usa il metodo HEAD per la prima richiesta al\n"
  1444. " server HTTP."
  1445. #: src/usage_text.h:502
  1446. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1447. msgstr ""
  1448. " --event-poll=POLL Configura il metodo di 'polling' degli eventi."
  1449. #: src/usage_text.h:504
  1450. msgid ""
  1451. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1452. "a\n"
  1453. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1454. " named 'external', it can accept any kind of "
  1455. "IP\n"
  1456. " addresses."
  1457. msgstr ""
  1458. " --bt-external-ip=INDIRIZZOIP\n"
  1459. " Indica l'indirizzo IP esterno da comunicare\n"
  1460. " al tracker BitTorrent. Non importa che sia "
  1461. "effettivamente\n"
  1462. " un indirizzo pubblico su Internet, qualunque "
  1463. "indirizzo IP\n"
  1464. " può andare bene."
  1465. #: src/usage_text.h:509
  1466. msgid ""
  1467. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1468. "it\n"
  1469. " is requested by the server. If false is set, "
  1470. "then\n"
  1471. " authorization header is always sent to the "
  1472. "server.\n"
  1473. " There is an exception: if username and "
  1474. "password\n"
  1475. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1476. " always sent to the server regardless of this\n"
  1477. " option."
  1478. msgstr ""
  1479. " --http-auth-challenge[=true|false]\n"
  1480. " Invia l'intestazione di autorizzazione HTTP\n"
  1481. " solo quando richiesta dal server. Se impostato "
  1482. "a falso,\n"
  1483. " l'intestazione di autorizzazione viene sempre "
  1484. "inviata al server.\n"
  1485. " Con una eccezione: se il nome utente e la "
  1486. "password sono\n"
  1487. " inseriti nell'URI, l'intestazione di "
  1488. "autorizzazione verrà\n"
  1489. " sempre inviata a prescindere da questa opzione."
  1490. #: src/usage_text.h:517
  1491. msgid ""
  1492. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1493. "can\n"
  1494. " find the file index using the --show-files "
  1495. "option.\n"
  1496. " PATH is a relative path to the path specified "
  1497. "in\n"
  1498. " --dir option. You can use this option "
  1499. "multiple\n"
  1500. " times."
  1501. msgstr ""
  1502. " -O, --index-out=INDICE=PERCORSO\n"
  1503. " Imposta il percorso del file avente "
  1504. "indice=INDICE.\n"
  1505. " Puoi trovare l'indice del file utilizzando "
  1506. "l'opzione --show-files.\n"
  1507. " Il PERCORSO è relativo al percorso indicato "
  1508. "tramite\n"
  1509. " l'opzione --dir. Puoi utilizzare l'opzione più "
  1510. "volte."
  1511. #: src/usage_text.h:523
  1512. msgid ""
  1513. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1514. "the\n"
  1515. " remote file is available and doesn't download\n"
  1516. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1517. "download.\n"
  1518. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1519. " specified."
  1520. msgstr ""
  1521. " --dry-run[=true|false] Se si indica true, aria2 controlla solo\n"
  1522. " che il file remoto sia disponibile, ma non "
  1523. "scarica dati.\n"
  1524. " Questa opzione ha effetto solo sugli "
  1525. "scaricamenti HTTP/FTP.\n"
  1526. " Gli scaricamenti BitTorrent vengono annullati "
  1527. "se si indica true."
  1528. #: src/usage_text.h:529
  1529. msgid ""
  1530. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1531. " requests. This completely overrides interval "
  1532. "value\n"
  1533. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1534. "the\n"
  1535. " min interval and interval value in the "
  1536. "response of\n"
  1537. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1538. "interval\n"
  1539. " based on the response of tracker and the "
  1540. "download\n"
  1541. " progress."
  1542. msgstr ""
  1543. " --bt-tracker-interval=SEC\n"
  1544. " Imposta il numero di secondi tra le richieste\n"
  1545. " al tracker. Questo ha precedenza rispetto ai "
  1546. "valori\n"
  1547. " di intervallo inviati dal tracker. Se si "
  1548. "indica 0, aria2\n"
  1549. " determina l'intervallo sulla base della "
  1550. "risposta del\n"
  1551. " tracker e del progresso di scaricamento."
  1552. #: src/usage_text.h:537
  1553. #, fuzzy
  1554. msgid ""
  1555. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1556. "download\n"
  1557. " completed.\n"
  1558. " See --on-download-start option for the\n"
  1559. " requirement of COMMAND.\n"
  1560. " See also --on-download-stop option."
  1561. msgstr ""
  1562. " --on-download-complete=COMANDO\n"
  1563. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1564. " il download è completo. Vedere l'opzione\n"
  1565. " --on-download-start per la sintassi del "
  1566. "COMANDO.\n"
  1567. " Vedere anche l'opzione --on-download-stop."
  1568. #: src/usage_text.h:543
  1569. #, fuzzy
  1570. msgid ""
  1571. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1572. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1573. "COMMAND:\n"
  1574. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1575. "Event\n"
  1576. " Hook in man page for more details."
  1577. msgstr ""
  1578. " --on-download-pause=COMANDO Imposta il comando da eseguire quando \n"
  1579. " lo scaricamento è in pausa.\n"
  1580. " Vedi l'opzione --on-download-start per l "
  1581. "requisiti di COMANDO."
  1582. #: src/usage_text.h:548
  1583. #, fuzzy
  1584. msgid ""
  1585. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1586. " was paused.\n"
  1587. " See --on-download-start option for the\n"
  1588. " requirement of COMMAND."
  1589. msgstr ""
  1590. " --on-download-pause=COMANDO Imposta il comando da eseguire quando \n"
  1591. " lo scaricamento è in pausa.\n"
  1592. " Vedi l'opzione --on-download-start per l "
  1593. "requisiti di COMANDO."
  1594. #: src/usage_text.h:553
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid ""
  1597. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1598. " aborted due to error.\n"
  1599. " See --on-download-start option for the\n"
  1600. " requirement of COMMAND.\n"
  1601. " See also --on-download-stop option."
  1602. msgstr ""
  1603. " --on-download-error=COMANDO\n"
  1604. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1605. " il download si interrompe a causa di un "
  1606. "errore.\n"
  1607. " Vedere l'opzione --on-download-start per la\n"
  1608. " sintassi del COMANDO.\n"
  1609. " Vedere anche l'opzione --on-download-stop."
  1610. #: src/usage_text.h:559
  1611. #, fuzzy
  1612. msgid ""
  1613. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1614. " stopped. You can override the command to be\n"
  1615. " executed for particular download result using\n"
  1616. " --on-download-complete and --on-download-"
  1617. "error. If\n"
  1618. " they are specified, command specified in this\n"
  1619. " option is not executed.\n"
  1620. " See --on-download-start option for the\n"
  1621. " requirement of COMMAND."
  1622. msgstr ""
  1623. " --on-download-stop=COMANDO\n"
  1624. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1625. " il download si interrompe. Si può anche "
  1626. "indicare un comando\n"
  1627. " da eseguire in casi particolari tramite le "
  1628. "opzioni\n"
  1629. " --on-download-complete e --on-download-error. "
  1630. "Se queste\n"
  1631. " ultime sono presenti, il COMANDO associato a "
  1632. "questa opzione\n"
  1633. " non verrà eseguito.\n"
  1634. " Vedere l'opzione --on-download-start per i "
  1635. "requisiti\n"
  1636. " del COMANDO."
  1637. #: src/usage_text.h:568
  1638. msgid ""
  1639. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1640. "0 in\n"
  1641. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1642. " feature is disabled."
  1643. msgstr ""
  1644. " --bt-stop-timeout=SEC Ferma i download di BitTorrent se la velocità "
  1645. "di scaricamento è 0 in\n"
  1646. " SEC secondi consecutivi. Se è impostato lo 0, "
  1647. "questa\n"
  1648. " configurazione è disabilitata."
  1649. #: src/usage_text.h:572
  1650. msgid ""
  1651. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1652. "last\n"
  1653. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1654. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1655. " keywords:head and tail. To include both "
  1656. "keywords,\n"
  1657. " they must be separated by comma. These "
  1658. "keywords\n"
  1659. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1660. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1661. "of\n"
  1662. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1663. "priority.\n"
  1664. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1665. "of\n"
  1666. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1667. "1M =\n"
  1668. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1669. msgstr ""
  1670. #: src/usage_text.h:584
  1671. msgid ""
  1672. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1673. "specify\n"
  1674. " interface name, IP address and hostname."
  1675. msgstr ""
  1676. #: src/usage_text.h:587
  1677. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1678. msgstr " --disable-ipv6[=true|false] Disabilita IPv6."
  1679. #: src/usage_text.h:589
  1680. msgid ""
  1681. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1682. "has\n"
  1683. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1684. "used.\n"
  1685. " The filename is hex encoded info hash with "
  1686. "suffix\n"
  1687. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1688. "same\n"
  1689. " directory where download file is saved. If "
  1690. "the\n"
  1691. " same file already exists, metadata is not "
  1692. "saved.\n"
  1693. " See also --bt-metadata-only option."
  1694. msgstr ""
  1695. #: src/usage_text.h:597
  1696. msgid ""
  1697. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1698. "cache\n"
  1699. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1700. " given, these headers are not sent and you can "
  1701. "add\n"
  1702. " Cache-Control header with a directive you "
  1703. "like\n"
  1704. " using --header option."
  1705. msgstr ""
  1706. #: src/usage_text.h:603
  1707. msgid ""
  1708. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1709. "described\n"
  1710. " in metadata will not be downloaded. This "
  1711. "option\n"
  1712. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1713. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1714. msgstr ""
  1715. #: src/usage_text.h:608
  1716. msgid ""
  1717. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1718. "format\n"
  1719. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1720. msgstr ""
  1721. " --human-readable[=true|false] Mostra le dimensioni e la velocità nei "
  1722. "messaggi sulla console\n"
  1723. " in un formato comunemente comprensibile (p."
  1724. "es., 1.2Ki, 3.4Mi)."
  1725. #: src/usage_text.h:611
  1726. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1727. msgstr " --bt-enable-lpd[=true|false] Abilita la scoperta dei peer locali."
  1728. #: src/usage_text.h:613
  1729. msgid ""
  1730. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1731. "If\n"
  1732. " this option is not specified, the default\n"
  1733. " interface is chosen. You can specify "
  1734. "interface\n"
  1735. " name and IP address."
  1736. msgstr ""
  1737. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1738. "If\n"
  1739. " this option is not specified, the default\n"
  1740. " interface is chosen. You can specify "
  1741. "interface\n"
  1742. " name and IP address."
  1743. #: src/usage_text.h:618
  1744. msgid ""
  1745. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1746. " left."
  1747. msgstr ""
  1748. #: src/usage_text.h:621
  1749. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1750. msgstr ""
  1751. " --all-proxy-user=UTENTE Imposta l'utente per l'opzione --all-proxy."
  1752. #: src/usage_text.h:623
  1753. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1754. msgstr ""
  1755. " --all-proxy-passwd=PASSWD Imposta la password per l'opzione --all-proxy."
  1756. #: src/usage_text.h:625
  1757. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1758. msgstr ""
  1759. " --http-proxy-user=UTENTE Imposta l'utente per l'opzione --http-proxy."
  1760. #: src/usage_text.h:627
  1761. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1762. msgstr ""
  1763. " --http-proxy-passwd=PASSWD Imposta la password per l'opzione --http-proxy."
  1764. #: src/usage_text.h:629
  1765. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1766. msgstr ""
  1767. " --https-proxy-user=UTENTE Imposta l'utente per l'opzione --https-proxy."
  1768. #: src/usage_text.h:631
  1769. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1770. msgstr ""
  1771. " --https-proxy-passwd=PASSWD Imposta la password per l'opzione --https-"
  1772. "proxy."
  1773. #: src/usage_text.h:633
  1774. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1775. msgstr ""
  1776. " --ftp-proxy-user=UTENTE Imposta l'utente per l'opzione --ftp-proxy."
  1777. #: src/usage_text.h:635
  1778. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1779. msgstr ""
  1780. " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Imposta la password per l'opzione --ftp-proxy."
  1781. #: src/usage_text.h:637
  1782. msgid ""
  1783. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1784. "Using\n"
  1785. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1786. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1787. " users behind proxy server which disables "
  1788. "resume."
  1789. msgstr ""
  1790. #: src/usage_text.h:642
  1791. msgid ""
  1792. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1793. "aria2\n"
  1794. " always tries to resume download and if resume "
  1795. "is\n"
  1796. " not possible, aborts download. If false is "
  1797. "given,\n"
  1798. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1799. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1800. "support\n"
  1801. " resume (N is the value specified using\n"
  1802. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1803. " downloads file from scratch.\n"
  1804. " See --max-resume-failure-tries option."
  1805. msgstr ""
  1806. #: src/usage_text.h:652
  1807. msgid ""
  1808. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1809. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1810. "N\n"
  1811. " number of URIs that does not support resume. "
  1812. "If N\n"
  1813. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1814. "all\n"
  1815. " given URIs do not support resume.\n"
  1816. " See --always-resume option."
  1817. msgstr ""
  1818. #: src/usage_text.h:659
  1819. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1820. msgstr " --bt-tracker-timeout=SEC Imposta il timeout in secondi."
  1821. #: src/usage_text.h:661
  1822. msgid ""
  1823. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1824. " establish connection to tracker. After the\n"
  1825. " connection is established, this option makes "
  1826. "no\n"
  1827. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1828. "used\n"
  1829. " instead."
  1830. msgstr ""
  1831. #: src/usage_text.h:667
  1832. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1833. msgstr " --dht-message-timeout=SEC Imposta il timeout in secondi."
  1834. #: src/usage_text.h:669
  1835. msgid ""
  1836. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1837. "header\n"
  1838. " and inflate response if remote server "
  1839. "responds\n"
  1840. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1841. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1842. msgstr ""
  1843. #: src/usage_text.h:674
  1844. #, fuzzy
  1845. msgid ""
  1846. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1847. "exit.\n"
  1848. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1849. "i\n"
  1850. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1851. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1852. "addMetalink\n"
  1853. " RPC method and whose metadata could not be "
  1854. "saved\n"
  1855. " as a file will not be saved. Downloads "
  1856. "removed\n"
  1857. " using aria2.remove and aria2.forceRemove will "
  1858. "not\n"
  1859. " be saved."
  1860. msgstr ""
  1861. " --ca-certificate=FILE Usa le autorità certificate contenute in FILE\n"
  1862. " per convalidare i peer. Il file dei "
  1863. "certificati deve avere\n"
  1864. " il formato PEM e può contenere diversi "
  1865. "certificati CA.\n"
  1866. " Usa l'opzione --check-certificate per "
  1867. "abilitare il controllo."
  1868. #: src/usage_text.h:683
  1869. #, fuzzy
  1870. msgid ""
  1871. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1872. "one\n"
  1873. " server for each download."
  1874. msgstr ""
  1875. " --bt-max-open-files=NUM Indica il numero massimo di file aperti per "
  1876. "ogni\n"
  1877. " scaricamento BitTorrent."
  1878. #: src/usage_text.h:686
  1879. #, fuzzy
  1880. msgid ""
  1881. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1882. "range.\n"
  1883. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1884. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1885. "into 2\n"
  1886. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1887. "it\n"
  1888. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1889. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1890. "does\n"
  1891. " not split file and download it using 1 "
  1892. "source.\n"
  1893. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1894. msgstr ""
  1895. " --bt-request-peer-speed-limit=VELOCITA\n"
  1896. " Se la velocità globale di scaricamento\n"
  1897. " dei torrent è inferiore a VELOCITA, aria2 "
  1898. "aumenta\n"
  1899. " temporaneamente il numero di peer per provare "
  1900. "a\n"
  1901. " raggiungere una maggiore velocità di "
  1902. "scaricamento.\n"
  1903. " Se configurata correttamente, l'opzione può "
  1904. "talvolta\n"
  1905. " incrementare la velocità di scaricamento.\n"
  1906. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  1907. "= 1024K)."
  1908. #: src/usage_text.h:695
  1909. #, fuzzy
  1910. msgid ""
  1911. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1912. "older\n"
  1913. " than remote file. Currently, this function "
  1914. "has\n"
  1915. " many limitations. See man page for details."
  1916. msgstr ""
  1917. " -R, --remote-time[=true|false]\n"
  1918. " Recupera il timestamp del file remoto\n"
  1919. " dal server HTTP/FTP e se disponibile lo "
  1920. "applica al\n"
  1921. " file locale."
  1922. #: src/usage_text.h:699
  1923. #, fuzzy
  1924. msgid ""
  1925. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1926. " --on-download-complete is called after "
  1927. "download\n"
  1928. " completed and seeding is over. On the other "
  1929. "hand,\n"
  1930. " this option sets the command to be executed "
  1931. "after\n"
  1932. " download completed but before seeding.\n"
  1933. " See --on-download-start option for the\n"
  1934. " requirement of COMMAND."
  1935. msgstr ""
  1936. " --on-download-stop=COMANDO\n"
  1937. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1938. " il download si interrompe. Si può anche "
  1939. "indicare un comando\n"
  1940. " da eseguire in casi particolari tramite le "
  1941. "opzioni\n"
  1942. " --on-download-complete e --on-download-error. "
  1943. "Se queste\n"
  1944. " ultime sono presenti, il COMANDO associato a "
  1945. "questa opzione\n"
  1946. " non verrà eseguito.\n"
  1947. " Vedere l'opzione --on-download-start per i "
  1948. "requisiti\n"
  1949. " del COMANDO."
  1950. #: src/usage_text.h:707
  1951. #, fuzzy
  1952. msgid ""
  1953. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1954. "asynchronous\n"
  1955. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1956. "when\n"
  1957. " --async-dns=false."
  1958. msgstr ""
  1959. " --enable-direct-io[=true|false]\n"
  1960. " Abilita l'I/O diretto, che alleggerisce il "
  1961. "carico della cpu\n"
  1962. " durante l'allocazione dei file.\n"
  1963. " Disabilitare se si riscontrano errori"
  1964. #: src/usage_text.h:711
  1965. #, fuzzy
  1966. msgid ""
  1967. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1968. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1969. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1970. "addr6\n"
  1971. " option."
  1972. msgstr ""
  1973. " --bt-require-crypto=true|false\n"
  1974. " Se si indica true, aria2 non accetterà\n"
  1975. " alcuna connessione stabilita con l'handshake "
  1976. "BitTorrent\n"
  1977. " tradizionale. Cioé aria2 userà sempre "
  1978. "l'offuscamento\n"
  1979. " degli handshake."
  1980. #: src/usage_text.h:716
  1981. msgid ""
  1982. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1983. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1984. "the\n"
  1985. " host."
  1986. msgstr ""
  1987. #: src/usage_text.h:720
  1988. #, fuzzy
  1989. msgid ""
  1990. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1991. "DHT\n"
  1992. " network."
  1993. msgstr ""
  1994. " --dht-entry-point=HOST:PORTA\n"
  1995. " Configura l'host e la porta come punto\n"
  1996. " di ingresso alla rete DHT."
  1997. #: src/usage_text.h:723
  1998. #, fuzzy
  1999. msgid ""
  2000. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  2001. msgstr ""
  2002. " --dht-file-path=PERCORSO\n"
  2003. " Modifica la tabella di instradamento DHT come\n"
  2004. " indicato in PERCORSO."
  2005. #: src/usage_text.h:725
  2006. msgid ""
  2007. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  2008. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  2009. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  2010. "because\n"
  2011. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  2012. "tracker\n"
  2013. " option are removed."
  2014. msgstr ""
  2015. #: src/usage_text.h:731
  2016. msgid ""
  2017. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  2018. "tracker's\n"
  2019. " announce URI to remove. You can use special "
  2020. "value\n"
  2021. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  2022. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  2023. " command-line, don't forget to escape or quote "
  2024. "it.\n"
  2025. " See also --bt-tracker option."
  2026. msgstr ""
  2027. #: src/usage_text.h:738
  2028. msgid ""
  2029. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  2030. " memory. The download results are completed/"
  2031. "error/\n"
  2032. " removed downloads. The download results are "
  2033. "stored\n"
  2034. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  2035. " download results. When queue is full and new\n"
  2036. " download result is created, oldest download "
  2037. "result\n"
  2038. " is removed from the front of the queue and new "
  2039. "one\n"
  2040. " is pushed to the back. Setting big number in "
  2041. "this\n"
  2042. " option may result high memory consumption "
  2043. "after\n"
  2044. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  2045. " download result is kept."
  2046. msgstr ""
  2047. #: src/usage_text.h:750
  2048. msgid ""
  2049. " --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
  2050. "address\n"
  2051. " used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
  2052. " asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
  2053. " addresses from /etc/resolv.conf. When this "
  2054. "option\n"
  2055. " is used, it uses DNS servers specified in "
  2056. "this\n"
  2057. " option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
  2058. "You\n"
  2059. " can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
  2060. " option is useful when the system does not "
  2061. "have\n"
  2062. " /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
  2063. " permission to create it."
  2064. msgstr ""
  2065. #: src/usage_text.h:761
  2066. #, fuzzy
  2067. msgid ""
  2068. " --enable-rpc[=true|false] Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
  2069. " It is strongly recommended to set username "
  2070. "and\n"
  2071. " password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
  2072. " option. See also --rpc-listen-port option."
  2073. msgstr ""
  2074. " --enable-xml-rpc[=true|false]\n"
  2075. " Abilita il server XML-RPC.\n"
  2076. " Si consiglia di impostare il nome utente e la "
  2077. "password\n"
  2078. " tramite le opzioni --xml-rpc-user e --xml-rpc-"
  2079. "passwd.\n"
  2080. " Vedere anche l'opzione --xml-rpc-listen-port."
  2081. #: src/usage_text.h:766
  2082. #, fuzzy
  2083. msgid ""
  2084. " --rpc-max-request-size=SIZE Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
  2085. "aria2\n"
  2086. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  2087. "it\n"
  2088. " drops connection."
  2089. msgstr ""
  2090. " --xml-rpc-max-request-size=DIMENSIONE\n"
  2091. " Imposta la dimensione massima per\n"
  2092. " ciascuna richiesta XML-RPC. Se aria2 "
  2093. "intercetta\n"
  2094. " una richiesta maggiore di DIMENSIONE byte,\n"
  2095. " termina la connessione."
  2096. #: src/usage_text.h:770
  2097. #, fuzzy
  2098. msgid " --rpc-user=USER Set JSON-RPC/XML-RPC user."
  2099. msgstr " --xml-rpc-user=UTENTE Imposta l'utente di XML-RPC."
  2100. #: src/usage_text.h:772
  2101. #, fuzzy
  2102. msgid " --rpc-passwd=PASSWD Set JSON-RPC/XML-RPC password."
  2103. msgstr ""
  2104. " --xml-rpc-passwd=PASSWORD\n"
  2105. " Imposta la password di XML-RPC."
  2106. #: src/usage_text.h:774
  2107. #, fuzzy
  2108. msgid ""
  2109. " --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
  2110. "all\n"
  2111. " network interfaces. If false is given, listen "
  2112. "only\n"
  2113. " on local loopback interface."
  2114. msgstr ""
  2115. " --xml-rpc-ascolta-tutto[=vero|falso] Ascolta le richieste XML-RPC in arrivo "
  2116. "su\n"
  2117. " tutte le interfacce di rete. Se è impostato su "
  2118. "falso, ascolta solo\n"
  2119. " sull'interfaccia di loopback locale."
  2120. #: src/usage_text.h:778
  2121. #, fuzzy
  2122. msgid ""
  2123. " --rpc-listen-port=PORT Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
  2124. "server\n"
  2125. " to listen to."
  2126. msgstr ""
  2127. " --xml-rpc-listen-port=PORTA\n"
  2128. " Specifica un numero di porta sulla quale il\n"
  2129. " server XML-RPC sarà in ascolto."
  2130. #: src/usage_text.h:781
  2131. msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
  2132. msgstr ""
  2133. #: src/usage_text.h:783
  2134. #, fuzzy
  2135. msgid ""
  2136. " --metalink-base-uri=URI Specify base URI to resolve relative URI in\n"
  2137. " metalink:url and metalink:metaurl element in "
  2138. "a\n"
  2139. " metalink file stored in local disk. If URI "
  2140. "points\n"
  2141. " to a directory, URI must end with '/'."
  2142. msgstr ""
  2143. " -S, --show-files Mostra la lista di file contenuti nel file."
  2144. "torrent\n"
  2145. " o .metalink e esce. Se il file è un torrent "
  2146. "verranno\n"
  2147. " elencate più informazioni."
  2148. #: src/usage_text.h:788
  2149. #, fuzzy
  2150. msgid ""
  2151. " --stream-piece-selector=SELECTOR Specify piece selection algorithm\n"
  2152. " used in HTTP/FTP download. Piece means fixed\n"
  2153. " length segment which is downloaded in "
  2154. "parallel\n"
  2155. " in segmented download. If 'default' is given,\n"
  2156. " aria2 selects piece so that it reduces the\n"
  2157. " number of establishing connection. This is\n"
  2158. " reasonable default behaviour because\n"
  2159. " establishing connection is an expensive\n"
  2160. " operation.\n"
  2161. " If 'inorder' is given, aria2 selects piece "
  2162. "which\n"
  2163. " has minimum index. Index=0 means first of the\n"
  2164. " file. This will be useful to view movie while\n"
  2165. " downloading it. --enable-http-pipelining "
  2166. "option\n"
  2167. " may be useful to reduce reconnection "
  2168. "overhead.\n"
  2169. " Please note that aria2 honors\n"
  2170. " --min-split-size option, so it will be "
  2171. "necessary\n"
  2172. " to specify a reasonable value to\n"
  2173. " --min-split-size option.\n"
  2174. " If 'geom' is given, at the beginning aria2\n"
  2175. " selects piece which has minimum index like\n"
  2176. " 'inorder', but it exponentially increasingly\n"
  2177. " keeps space from previously selected piece. "
  2178. "This\n"
  2179. " will reduce the number of establishing "
  2180. "connection\n"
  2181. " and at the same time it will download the\n"
  2182. " beginning part of the file first. This will "
  2183. "be\n"
  2184. " useful to view movie while downloading it."
  2185. msgstr ""
  2186. " --uri-selector=SELETTORE Configura l'algoritmo di selezione URI.\n"
  2187. " Se impostato a 'inorder', gli URI vengono "
  2188. "elaborati\n"
  2189. " nell'ordine in cui appaiono nella lista URI.\n"
  2190. " Se impostato a 'feedback', aria2 userà la "
  2191. "velocità\n"
  2192. " di scaricamento osservata in precedenza e "
  2193. "sceglierà\n"
  2194. " il server più veloce dalla lista degli URI. "
  2195. "Così si\n"
  2196. " salteranno anche i mirror inattivi. La "
  2197. "velocità di\n"
  2198. " scaricamento ossservata precedentemente fa "
  2199. "parte\n"
  2200. " del profilo di prestazioni server indicato "
  2201. "tramite\n"
  2202. " le opzioni --server-stat-of e --server-stat-"
  2203. "if.\n"
  2204. " Se impostato a 'adaptive', verrà scelto il "
  2205. "server\n"
  2206. " migliore per la prima connessione e quelle di "
  2207. "riserva.\n"
  2208. " Per le connessioni supplementari verranno "
  2209. "scelti i\n"
  2210. " server che non sono ancora stati testati, o "
  2211. "che\n"
  2212. " devono venire ri-testati. In mancanza di "
  2213. "questi,\n"
  2214. " non verranno scelti altri server. Come "
  2215. "'feedback',\n"
  2216. " userà un profilo di prestazioni dei server."
  2217. #: src/usage_text.h:815
  2218. #, fuzzy
  2219. msgid ""
  2220. " --truncate-console-readout[=true|false] Truncate console readout to fit in\n"
  2221. " a single line."
  2222. msgstr ""
  2223. " --use-head[=true|false] Usa il metodo HEAD per la prima richiesta al\n"
  2224. " server HTTP."
  2225. #: src/usage_text.h:818
  2226. #, fuzzy
  2227. msgid ""
  2228. " --pause[=true|false] Pause download after added. This option is\n"
  2229. " effective only when --enable-rpc=true is given."
  2230. msgstr ""
  2231. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Usa la modalità passiva per l'FTP. Se si "
  2232. "specifica false,\n"
  2233. " viene usata la modalità attiva."
  2234. #: src/usage_text.h:821
  2235. msgid ""
  2236. " --rpc-allow-origin-all[=true|false] Add Access-Control-Allow-Origin header\n"
  2237. " field with value '*' to the RPC response."
  2238. msgstr ""
  2239. #: src/usage_text.h:824
  2240. msgid ""
  2241. " --download-result=OPT This option changes the way \"Download Results"
  2242. "\"\n"
  2243. " is formatted. If OPT is 'default', print GID,\n"
  2244. " status, average download speed and path/URI. "
  2245. "If\n"
  2246. " multiple files are involved, path/URI of "
  2247. "first\n"
  2248. " requested file is printed and remaining ones "
  2249. "are\n"
  2250. " omitted.\n"
  2251. " If OPT is 'full', print GID, status, average\n"
  2252. " download speed, percentage of progress and\n"
  2253. " path/URI. The percentage of progress and\n"
  2254. " path/URI are printed for each requested file "
  2255. "in\n"
  2256. " each row."
  2257. msgstr ""
  2258. #: src/usage_text.h:836
  2259. #, fuzzy
  2260. msgid ""
  2261. " --hash-check-only[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  2262. " --check-integrity option, abort download "
  2263. "whether\n"
  2264. " or not download is complete."
  2265. msgstr ""
  2266. " --realtime-chunk-checksum=true|false\n"
  2267. " Verifica i segmenti di dati tramite\n"
  2268. " il checksum mentre scarica se sono presenti i\n"
  2269. " checksum di controllo."
  2270. #: src/usage_text.h:840
  2271. msgid ""
  2272. " --checksum=TYPE=DIGEST Set checksum. TYPE is hash type. The "
  2273. "supported\n"
  2274. " hash type is listed in \"Hash Algorithms\" in\n"
  2275. " \"aria2c -v\". DIGEST is hex digest.\n"
  2276. " For example, setting sha-1 digest looks like\n"
  2277. " this:\n"
  2278. " sha-1=0192ba11326fe2298c8cb4de616f4d4140213838\n"
  2279. " This option applies only to HTTP(S)/FTP\n"
  2280. " downloads."
  2281. msgstr ""
  2282. #: src/usage_text.h:849
  2283. msgid ""
  2284. " --piece-length=LENGTH Set a piece length for HTTP/FTP downloads. "
  2285. "This\n"
  2286. " is the boundary when aria2 splits a file. All\n"
  2287. " splits occur at multiple of this length. This\n"
  2288. " option will be ignored in BitTorrent "
  2289. "downloads.\n"
  2290. " It will be also ignored if Metalink file\n"
  2291. " contains piece hashes."
  2292. msgstr ""
  2293. #: src/usage_text.h:856
  2294. msgid ""
  2295. " --stop-with-process=PID Stop application when process PID is not "
  2296. "running.\n"
  2297. " This is useful if aria2 process is forked from "
  2298. "a\n"
  2299. " parent process. The parent process can fork "
  2300. "aria2\n"
  2301. " with its own pid and when parent process "
  2302. "exits\n"
  2303. " for some reason, aria2 can detect it and "
  2304. "shutdown\n"
  2305. " itself."
  2306. msgstr ""
  2307. #: src/version_usage.cc:57
  2308. msgid " version "
  2309. msgstr " versione "
  2310. #: src/version_usage.cc:61
  2311. msgid ""
  2312. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  2313. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2314. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2315. "(at your option) any later version.\n"
  2316. "\n"
  2317. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2318. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2319. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2320. "GNU General Public License for more details.\n"
  2321. msgstr ""
  2322. #: src/version_usage.cc:71
  2323. msgid "** Configuration **"
  2324. msgstr ""
  2325. #: src/version_usage.cc:72
  2326. msgid "Enabled Features"
  2327. msgstr ""
  2328. #: src/version_usage.cc:75
  2329. msgid "Hash Algorithms"
  2330. msgstr ""
  2331. #: src/version_usage.cc:79
  2332. #, c-format
  2333. msgid "Report bugs to %s"
  2334. msgstr "Segnala i bachi (bug) a %s"
  2335. #: src/version_usage.cc:80
  2336. msgid "Visit"
  2337. msgstr ""
  2338. #: src/version_usage.cc:87
  2339. #, c-format
  2340. msgid ""
  2341. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2342. msgstr ""
  2343. "Utilizzo: aria2c [OPZIONI] [URI | MAGNET | FILE_TORRENT | FILE_METALINK]..."
  2344. #: src/version_usage.cc:92
  2345. #, c-format
  2346. msgid "See 'aria2c -h'."
  2347. msgstr ""
  2348. #: src/version_usage.cc:99
  2349. #, c-format
  2350. msgid "Printing all options."
  2351. msgstr "Sono visualizzate tutte le opzioni."
  2352. #: src/version_usage.cc:101
  2353. #, c-format
  2354. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  2355. msgstr "Sono visualizzate le opzioni relative a '%s'."
  2356. #: src/version_usage.cc:104
  2357. #, c-format
  2358. msgid "See 'aria2c -h#help' to know all available tags."
  2359. msgstr ""
  2360. #: src/version_usage.cc:107 src/version_usage.cc:121
  2361. #, c-format
  2362. msgid "Options:"
  2363. msgstr "Opzioni:"
  2364. #: src/version_usage.cc:118
  2365. #, c-format
  2366. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  2367. msgstr "Sono visualizzate le opzioni il cui nome include '%s'."
  2368. #: src/version_usage.cc:129
  2369. #, c-format
  2370. msgid "No option matching with '%s'."
  2371. msgstr "Nessuna opzione corrispondente con '%s'."
  2372. #: src/version_usage.cc:137
  2373. #, c-format
  2374. msgid ""
  2375. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  2376. "all\n"
  2377. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  2378. msgstr ""
  2379. #: src/version_usage.cc:140
  2380. #, c-format
  2381. msgid ""
  2382. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  2383. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  2384. " treated as a separate download."
  2385. msgstr ""
  2386. #: src/version_usage.cc:144
  2387. #, c-format
  2388. msgid ""
  2389. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  2390. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  2391. "time,\n"
  2392. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  2393. "file\n"
  2394. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  2395. "ends\n"
  2396. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  2397. "and\n"
  2398. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  2399. msgstr ""
  2400. #: src/version_usage.cc:151
  2401. #, c-format
  2402. msgid ""
  2403. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  2404. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  2405. msgstr ""
  2406. #: src/version_usage.cc:154
  2407. #, c-format
  2408. msgid ""
  2409. "About the number of connections\n"
  2410. " Since 1.10.0 release, aria2 uses 1 connection per host by default and has "
  2411. "20MiB\n"
  2412. " segment size restriction. So whatever value you specify using -s option, "
  2413. "it\n"
  2414. " uses 1 connection per host. To make it behave like 1.9.x, use\n"
  2415. " --max-connection-per-server=4 --min-split-size=1M.\n"
  2416. "\n"
  2417. msgstr ""
  2418. #: src/version_usage.cc:161
  2419. #, c-format
  2420. msgid "Refer to man page for more information."
  2421. msgstr "Fare riferimento alla pagina di manuale per ulteriori informazioni"
  2422. #: src/option_processing.cc:86
  2423. #, c-format
  2424. msgid "Caught Error while parsing environment variable '%s'"
  2425. msgstr ""
  2426. #: src/option_processing.cc:168
  2427. #, c-format
  2428. msgid "Did you mean:"
  2429. msgstr ""
  2430. #: src/option_processing.cc:237 src/option_processing.cc:246
  2431. #, c-format
  2432. msgid "Parse error in %s"
  2433. msgstr ""
  2434. #: src/option_processing.cc:241 src/option_processing.cc:282
  2435. #, c-format
  2436. msgid "Usage:"
  2437. msgstr ""
  2438. #: src/option_processing.cc:251
  2439. #, c-format
  2440. msgid "Configuration file %s is not found."
  2441. msgstr ""
  2442. #: src/OptionHandlerException.cc:43
  2443. #, c-format
  2444. msgid "We encountered a problem while processing the option '--%s'."
  2445. msgstr ""
  2446. #: src/UnknownOptionException.cc:41
  2447. #, c-format
  2448. msgid "Unknown option '%s'"
  2449. msgstr ""
  2450. #: src/BtSetup.cc:215
  2451. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2452. msgstr "Ci sono stati degli errori durante il binding della porta.\n"
  2453. #: src/AbstractCommand.cc:443
  2454. #, c-format
  2455. msgid "CUID#%lld - Failed to resume download. Download from scratch."
  2456. msgstr ""
  2457. #: src/AdaptiveURISelector.cc:228
  2458. #, c-format
  2459. msgid ""
  2460. "Lowering lowest-speed-limit since known max speed is too near (new:%d was:%d "
  2461. "max:%d)"
  2462. msgstr ""
  2463. #: src/AdaptiveURISelector.cc:235
  2464. #, c-format
  2465. msgid ""
  2466. "Lowering lowest-speed-limit since we have no clue about available speed (now:"
  2467. "%d was:%d)"
  2468. msgstr ""
  2469. #: src/BtStopDownloadCommand.cc:64
  2470. #, c-format
  2471. msgid "GID#%lld Stop downloading torrent due to --bt-stop-timeout option."
  2472. msgstr ""
  2473. #: src/DHTConnectionImpl.cc:89
  2474. #, c-format
  2475. msgid "IPv%d DHT: listening to port %u"
  2476. msgstr ""
  2477. #: src/HttpListenCommand.cc:112
  2478. #, c-format
  2479. msgid "IPv%d RPC: listening to port %u"
  2480. msgstr ""
  2481. #: src/PeerListenCommand.cc:83
  2482. #, c-format
  2483. msgid "IPv%d BitTorrent: listening to port %u"
  2484. msgstr ""
  2485. #: src/RequestGroup.cc:381
  2486. msgid ""
  2487. "For BitTorrent Magnet URI, enabling DHT is strongly recommended. See --"
  2488. "enable-dht option."
  2489. msgstr ""
  2490. #: src/RequestGroup.cc:686
  2491. #, fuzzy, c-format
  2492. msgid "Removed control file for %s because it is requested by user."
  2493. msgstr "Rimosso il file di controllo zombie %s perchè il file %s non esiste."
  2494. #: src/SingleFileAllocationIterator.cc:75
  2495. msgid ""
  2496. "Allocating disk space. Use --file-allocation=none to disable it. See --file-"
  2497. "allocation option in man page for more details."
  2498. msgstr ""
  2499. #: src/message.h:57
  2500. #, fuzzy, c-format
  2501. msgid "GID#%lld - Download has already completed: %s"
  2502. msgstr "GID#%s - Lo scaricamento è già ultimato: %s"
  2503. #: src/message.h:106
  2504. #, c-format
  2505. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  2506. msgstr "URI non riconosciuta o protocollo non supportato: %s"
  2507. #: src/message.h:107
  2508. #, c-format
  2509. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  2510. msgstr "Il tracker ha riportato un messaggio di attenzione:%s"
  2511. #: src/message.h:108
  2512. #, c-format
  2513. msgid "The segment file %s exists."
  2514. msgstr "Il file relativo al segmento %s esiste."
  2515. #: src/message.h:109
  2516. #, c-format
  2517. msgid "The segment file %s does not exist."
  2518. msgstr "Il file relativo al segmento %s non esiste."
  2519. #: src/message.h:110
  2520. #, c-format
  2521. msgid "Saving the segment file %s"
  2522. msgstr "Salvataggio del file relativo al segmento %s"
  2523. #: src/message.h:111
  2524. msgid "The segment file was saved successfully."
  2525. msgstr "Il file relativo al segmento è stato salvato con successo."
  2526. #: src/message.h:112
  2527. #, c-format
  2528. msgid "Loading the segment file %s."
  2529. msgstr "Caricamento del file relativo al segmento %s."
  2530. #: src/message.h:113
  2531. msgid "The segment file was loaded successfully."
  2532. msgstr "Il file relativo al segmento è stato caricato con successo."
  2533. #: src/message.h:114
  2534. msgid "No URI to download. Download aborted."
  2535. msgstr "Nessuna URI da scaricare.Scaricamento annullato."
  2536. #: src/message.h:115
  2537. #, c-format
  2538. msgid ""
  2539. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  2540. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  2541. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  2542. "overwrite=true option and restart aria2."
  2543. msgstr ""
  2544. "Il file %s esiste, ma un file di controllo (*.aria2) non esiste. Lo "
  2545. "scaricamento è stato annullato per evitare che il tuo file venisse troncato "
  2546. "a 0. Se sei sicuro di riscaricare il file da capo, allora cancellalo o "
  2547. "aggiungi l'opzione --allow-overwrite=true e fai ripartire aria2."
  2548. #: src/message.h:116
  2549. #, c-format
  2550. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2551. msgstr "Allocazione del file %s,%s bytes"
  2552. #: src/message.h:117
  2553. msgid "File not found"
  2554. msgstr "FIle non trovato"
  2555. #: src/message.h:118
  2556. msgid "Not a directory"
  2557. msgstr "Non è una directory"
  2558. #: src/message.h:119
  2559. #, c-format
  2560. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2561. msgstr "Checksum insufficienti. lunghezzaChecksum=%d, numChecksum=%d"
  2562. #: src/message.h:120
  2563. #, c-format
  2564. msgid "Writing file %s"
  2565. msgstr "Scrittura file %s"
  2566. #: src/message.h:121
  2567. msgid "No peer list received."
  2568. msgstr "Non è stata ricevuta la lista dei peer."
  2569. #: src/message.h:122
  2570. #, c-format
  2571. msgid "Adding peer %s:%d"
  2572. msgstr "Aggiunta peer %s:%d"
  2573. #: src/message.h:123
  2574. #, c-format
  2575. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2576. msgstr "Rimozione parte usata indice=%d, tassoCompletamento(%%)=%d<=%d"
  2577. #: src/message.h:124
  2578. msgid "Download of selected files was complete."
  2579. msgstr "Scaricamento completato dei file selezionati."
  2580. #: src/message.h:125
  2581. msgid "The download was complete."
  2582. msgstr "Scaricamento completato"
  2583. #: src/message.h:126
  2584. #, fuzzy, c-format
  2585. msgid "Removed %lu have entries."
  2586. msgstr "Rimosse %d voci di tipo 'have'."
  2587. #: src/message.h:127
  2588. #, c-format
  2589. msgid "Validating file %s"
  2590. msgstr "Validazione del file %s"
  2591. #: src/message.h:131
  2592. #, c-format
  2593. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2594. msgstr "Metalink: Accodando %s per lo scaricamento."
  2595. #: src/message.h:132
  2596. #, c-format
  2597. msgid "Download complete: %s"
  2598. msgstr "Scaricamento completato: %s"
  2599. #: src/message.h:133
  2600. msgid "Seeding is over."
  2601. msgstr "Seeding terminato."
  2602. #: src/message.h:134
  2603. msgid "No chunk to verify."
  2604. msgstr "Nessuna parte da verificare."
  2605. #: src/message.h:135
  2606. #, c-format
  2607. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2608. msgstr "Passato il controllo degli errori. hash=%s"
  2609. #: src/message.h:136
  2610. #, c-format
  2611. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2612. msgstr "Non è stato possibile caricare i cookies da %s"
  2613. #: src/message.h:137
  2614. #, c-format
  2615. msgid ""
  2616. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2617. "support disabled."
  2618. msgstr ""
  2619. "il file .netrc %s non ha i permessi corretti. Dovrebbe essere 600. Il "
  2620. "supporto per il file .netrc è stato disabilitato."
  2621. #: src/message.h:138
  2622. msgid "Logging started."
  2623. msgstr "Iniziato tracciamento delle operazioni."
  2624. #: src/message.h:139
  2625. msgid "Specify at least one URL."
  2626. msgstr "Specifica almeno una URL."
  2627. #: src/message.h:140
  2628. msgid "daemon failed."
  2629. msgstr "demone fallito."
  2630. #: src/message.h:141
  2631. #, c-format
  2632. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2633. msgstr "La verifica è stata completata con successo. file=%s"
  2634. #: src/message.h:142
  2635. #, c-format
  2636. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2637. msgstr "Trovato errore nel checksum. file=%s"
  2638. #: src/message.h:143
  2639. #, c-format
  2640. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2641. msgstr "L'intervallo specificato è incompleto. %s"
  2642. #: src/message.h:144
  2643. #, c-format
  2644. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2645. msgstr "Non è stato possibile convertire la stringa in un valore: %s"
  2646. #: src/message.h:145
  2647. msgid "Resource not found"
  2648. msgstr "Risorsa non trovata"
  2649. #: src/message.h:146
  2650. #, c-format
  2651. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2652. msgstr "File giò esistente. Rinominato in %s."
  2653. #: src/message.h:147
  2654. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2655. msgstr ""
  2656. "Impossibile parsificare il file XML metalink. Il formato XML potrebbe essere "
  2657. "errato."
  2658. #: src/message.h:148
  2659. #, fuzzy, c-format
  2660. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2661. msgstr "Dimensione payload per %s troppo piccola, dimensione=%d."
  2662. #: src/message.h:149
  2663. #, c-format
  2664. msgid ""
  2665. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2666. "exist."
  2667. msgstr "Rimosso il file di controllo zombie %s perchè il file %s non esiste."
  2668. #: src/message.h:150
  2669. #, c-format
  2670. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2671. msgstr "Il tuo indice di condivisione è: %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2672. #: src/message.h:151
  2673. #, c-format
  2674. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2675. msgstr "Manca %s nelle metainfo del torrent."
  2676. #: src/message.h:152
  2677. msgid "Tracker returned null data."
  2678. msgstr "Il tracker ha risposto con un dato NULL ."
  2679. #: src/message.h:153
  2680. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2681. msgstr "Fallita inizializzazione della libreria socket Windows"
  2682. #: src/message.h:154
  2683. #, fuzzy, c-format
  2684. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2685. msgstr "sono passati %d secondi. Applicazione terminata."
  2686. #: src/message.h:155
  2687. #, c-format
  2688. msgid ""
  2689. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2690. msgstr "Firma salvata come %s. Nota bene che aria2 non verifica le firme."
  2691. #: src/message.h:157
  2692. #, c-format
  2693. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2694. msgstr "Fallito salvataggio firma come %s. Il file potrebbe esistere già."
  2695. #: src/message.h:160
  2696. #, c-format
  2697. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2698. msgstr "Apertura in lettura del file StatServer %s fallita."
  2699. #: src/message.h:161
  2700. #, c-format
  2701. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2702. msgstr "File StatServer %s caricato con successo."
  2703. #: src/message.h:162
  2704. #, c-format
  2705. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2706. msgstr "Lettura delle StatServer da %s fallita."
  2707. #: src/message.h:165
  2708. #, c-format
  2709. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2710. msgstr "Apertura in scrittura del file StatServer %s fallita."
  2711. #: src/message.h:166
  2712. #, c-format
  2713. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2714. msgstr "File StatServer %s salvato con successo."
  2715. #: src/message.h:167
  2716. #, c-format
  2717. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2718. msgstr "Scrittura delle StatServer su %s fallita."
  2719. #: src/message.h:170
  2720. #, c-format
  2721. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2722. msgstr "Stabilimento della connessione fallito, causa: %s"
  2723. #: src/message.h:171
  2724. #, c-format
  2725. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2726. msgstr "Problema di rete. Causa:%s"
  2727. #: src/message.h:173
  2728. #, c-format
  2729. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2730. msgstr "Caricamento certificati fidati CA da %s fallito. Causa: %s"
  2731. #: src/message.h:175
  2732. #, fuzzy, c-format
  2733. msgid ""
  2734. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2735. "certificate option."
  2736. msgstr ""
  2737. "Si potrebbe verficare un errore di verifica di certificato con il server "
  2738. "HTTPS. Vedi le opzioni --ca-certificate e --check-certificate."
  2739. #: src/message.h:177
  2740. msgid "No certificate found."
  2741. msgstr "Non è stato trovato alcun certificato."
  2742. #: src/message.h:178
  2743. msgid "Hostname not match."
  2744. msgstr "Il nome di host non corrisponde."
  2745. #: src/message.h:179
  2746. msgid "No files to download."
  2747. msgstr "Nessun file da scaricare."
  2748. #: src/message.h:181
  2749. msgid ""
  2750. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2751. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2752. msgstr ""
  2753. "Si potrebbe verficare un errore di verifica di certificato con il server "
  2754. "HTTPS. Vedi le opzioni --ca-certificate e --check-certificate."
  2755. #: src/message.h:183
  2756. #, c-format
  2757. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2758. msgstr "Visualizzazione contenuti del file '%s'..."
  2759. #: src/message.h:184
  2760. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2761. msgstr "Questo file non è né un file Torrent né Metalink. Saltato."
  2762. #: src/message.h:189
  2763. #, c-format
  2764. msgid "Is '%s' a file?"
  2765. msgstr "E' '%s' un file?"
  2766. #: src/message.h:190
  2767. #, c-format
  2768. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2769. msgstr "Impossibile trovare l'interfaccia richiesta %s, a causa di: %s"
  2770. #: src/message.h:192
  2771. #, c-format
  2772. msgid "Saved metadata as %s."
  2773. msgstr "Metadati salvati come %s."
  2774. #: src/message.h:193
  2775. #, c-format
  2776. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2777. msgstr ""
  2778. "Il salvataggio dei metadati in %s è fallito. Forse il file è già esistente."
  2779. #: src/message.h:195
  2780. #, c-format
  2781. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2782. msgstr "È stata individuata una direttiva di attraversamento directory in %s"
  2783. #: src/message.h:199
  2784. msgid "Timeout."
  2785. msgstr "Tempo scaduto."
  2786. #: src/message.h:200
  2787. msgid "Invalid chunk size."
  2788. msgstr "Dimensione della parte invalida."
  2789. #: src/message.h:201
  2790. #, c-format
  2791. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2792. msgstr "Parte troppo grande. dimensione=%d"
  2793. #: src/message.h:202
  2794. msgid "Invalid header."
  2795. msgstr "Intestazione non corretta."
  2796. #: src/message.h:203
  2797. msgid "Invalid response."
  2798. msgstr "Risposta non corretta."
  2799. #: src/message.h:204
  2800. msgid "No header found."
  2801. msgstr "Nessuna intestazione trovata."
  2802. #: src/message.h:205
  2803. msgid "No status header."
  2804. msgstr "Nessuna intestazione relativa allo stato."
  2805. #: src/message.h:206
  2806. msgid "Proxy connection failed."
  2807. msgstr "La connessione al proxy è fallita."
  2808. #: src/message.h:207
  2809. msgid "Connection failed."
  2810. msgstr "Connessione fallita."
  2811. #: src/message.h:208
  2812. #, c-format
  2813. msgid ""
  2814. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2815. "Expected:%s Actual:%s"
  2816. msgstr ""
  2817. "Il nome di file richiesto e quello precedentemente registrato non sono lo "
  2818. "stesso. Atteso:%s Attuale:%s"
  2819. #: src/message.h:209
  2820. #, c-format
  2821. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2822. msgstr "Lo stato della risposta è non riuscito. stato=%d"
  2823. #: src/message.h:211
  2824. #, c-format
  2825. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2826. msgstr "La codifica del trasferimento %s non è supportata."
  2827. #: src/message.h:212
  2828. #, c-format
  2829. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2830. msgstr "Inizializzazione SSL fallita: %s"
  2831. #: src/message.h:213
  2832. msgid "SSL I/O error"
  2833. msgstr "Errore nell'I/O SSL"
  2834. #: src/message.h:214
  2835. msgid "SSL protocol error"
  2836. msgstr "Errore col protocollo SSL"
  2837. #: src/message.h:215
  2838. #, c-format
  2839. msgid "SSL unknown error %d"
  2840. msgstr "Errore sconosciuto in SSL %d"
  2841. #: src/message.h:216
  2842. #, c-format
  2843. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2844. msgstr "Inizializzazione SSL fallita: errore di connessione OpenSSL %d"
  2845. #: src/message.h:218
  2846. msgid "Authorization failed."
  2847. msgstr "Autenticazione fallita."
  2848. #: src/message.h:219
  2849. msgid "Got EOF from the server."
  2850. msgstr "Ricevuto EOF dal server."
  2851. #: src/message.h:220
  2852. msgid "Got EOF from peer."
  2853. msgstr "Ricevuto EOF dal peer."
  2854. #: src/message.h:221
  2855. msgid "Malformed meta info."
  2856. msgstr "Metainformazioni non correttamente codificate."
  2857. #: src/message.h:223
  2858. #, c-format
  2859. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2860. msgstr "Impossibile aprire il file %s, causa: %s"
  2861. #: src/message.h:224
  2862. #, c-format
  2863. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2864. msgstr "Scrittura fallita sul file %s, causa: %s"
  2865. #: src/message.h:225
  2866. #, c-format
  2867. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2868. msgstr "Lettura fallita dal file %s, causa: %s"
  2869. #: src/message.h:226
  2870. msgid "Failed to read data from disk."
  2871. msgstr "Fallita lettura dei dati dal disco."
  2872. #: src/message.h:227
  2873. #, c-format
  2874. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2875. msgstr ""
  2876. "Il calcolo del digest SHA1 di una parte del file %s è fallito, causa: %s"
  2877. #: src/message.h:228
  2878. #, c-format
  2879. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2880. msgstr "È fallito lo spostamento all'interno del file %s, causa: %s"
  2881. #: src/message.h:230
  2882. #, c-format
  2883. msgid "%s is not a directory."
  2884. msgstr "%s non è una directory."
  2885. #: src/message.h:231
  2886. #, c-format
  2887. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2888. msgstr "La creazione della directory %s è fallita, causa: %s"
  2889. #: src/message.h:235
  2890. #, c-format
  2891. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2892. msgstr "Fallita l'apertura di un socket, causa: %s"
  2893. #: src/message.h:236
  2894. #, c-format
  2895. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2896. msgstr "L'abilitazione di una opzione sul socket è fallita, causa: %s"
  2897. #: src/message.h:237
  2898. #, c-format
  2899. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2900. msgstr "Il settaggio di un socket come bloccante è fallita, causa: %s"
  2901. #: src/message.h:238
  2902. #, c-format
  2903. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2904. msgstr "Fallita l'impostazione di un socket a non-bloccante, causa: %s"
  2905. #: src/message.h:239
  2906. #, c-format
  2907. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2908. msgstr "Il binding di un socket è fallito, causa: %s"
  2909. #: src/message.h:240
  2910. #, c-format
  2911. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2912. msgstr "Fallito l'ascolto su di un socket, causa: %s"
  2913. #: src/message.h:241
  2914. #, c-format
  2915. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2916. msgstr "L'accettazione di una connessione da un peer è fallita, causa: %s"
  2917. #: src/message.h:242
  2918. #, c-format
  2919. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2920. msgstr "Il recupero del nome del socket è fallito, causa: %s"
  2921. #: src/message.h:243
  2922. #, c-format
  2923. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2924. msgstr "Il recupero del nome di un peer connesso è fallito, causa: %s"
  2925. #: src/message.h:244
  2926. #, c-format
  2927. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2928. msgstr "La risoluzione del nome %s è fallita, causa :%s"
  2929. #: src/message.h:245
  2930. #, c-format
  2931. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2932. msgstr "La connessione all'host %s è fallita, causa: %s"
  2933. #: src/message.h:246
  2934. #, c-format
  2935. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2936. msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia scrivibile, causa: %s"
  2937. #: src/message.h:247
  2938. #, c-format
  2939. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2940. msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia leggibile, causa: %s"
  2941. #: src/message.h:248
  2942. #, c-format
  2943. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2944. msgstr "Invio dati fallito, causa: %s"
  2945. #: src/message.h:249
  2946. #, c-format
  2947. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2948. msgstr "Ricezione dati fallita, causa: %s"
  2949. #: src/message.h:250
  2950. #, c-format
  2951. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2952. msgstr "Reperimento dati fallito, causa: %s"
  2953. #: src/message.h:251
  2954. #, c-format
  2955. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2956. msgstr "Errore sconosciuto del socket %d (0x%x)"
  2957. #: src/message.h:252
  2958. #, c-format
  2959. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2960. msgstr "Il file %s esiste, ma %s non esiste."
  2961. #: src/message.h:254
  2962. #, fuzzy, c-format
  2963. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2964. msgstr ""
  2965. "Errata dimensione del payload per %s, dimensione=%d. Avrebbe dovuto essere %d"
  2966. #: src/message.h:255
  2967. #, c-format
  2968. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2969. msgstr "ID=%d errato per %s. Dovrebbe essere %d."
  2970. #: src/message.h:257
  2971. msgid "Download aborted."
  2972. msgstr "Scaricamento annullato."
  2973. #: src/message.h:258
  2974. #, c-format
  2975. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2976. msgstr "Il file %s viene scaricato già da un altro comando."
  2977. #: src/message.h:259
  2978. msgid "Insufficient checksums."
  2979. msgstr "Checksum insufficienti."
  2980. #: src/message.h:260
  2981. #, c-format
  2982. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2983. msgstr "Il tracker ha ritornato un messaggio di fallimento: %s"
  2984. #: src/message.h:261
  2985. msgid "Flooding detected."
  2986. msgstr "Rilevato flooding."
  2987. #: src/message.h:263
  2988. #, fuzzy, c-format
  2989. msgid ""
  2990. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2991. "certain period(%ld seconds)."
  2992. msgstr ""
  2993. "La connessione è stata interrotta in quanto nessun messaggio di richiesta o "
  2994. "di parte sono stati scambiati in un certo periodo di tempo(%d secondi)."
  2995. #: src/message.h:265
  2996. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2997. msgstr "L'infoHash nel file torrent è diverso da quello nel file .aria2."
  2998. #: src/message.h:266
  2999. #, c-format
  3000. msgid "No such file entry %s"
  3001. msgstr "Nessun file con il nome %s"
  3002. #: src/message.h:267
  3003. #, c-format
  3004. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  3005. msgstr "Velocità di scaricamento troppo bassa: %d <= %d(B/s), host:%s"
  3006. #: src/message.h:268
  3007. msgid "No HttpRequestEntry found."
  3008. msgstr "Non è stata trovata la HttpRequestEntry."
  3009. #: src/message.h:269
  3010. #, c-format
  3011. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  3012. msgstr ""
  3013. "Ho ricevuto lo stato %d, ma nessun header di locazione è stato fornito."
  3014. #: src/message.h:271
  3015. msgid "No file matched with your preference."
  3016. msgstr "Nessun file riconosciuto con le tue preferenze."
  3017. #: src/message.h:272
  3018. msgid "Exception caught"
  3019. msgstr "È stata rilevata un'eccezione."
  3020. #: src/message.h:273
  3021. #, c-format
  3022. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  3023. msgstr "Lunghezza massima del payload superata o invalida. Lughezza = %u"
  3024. #: src/message.h:274
  3025. #, c-format
  3026. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  3027. msgstr ""
  3028. "La lunghezza del file è invalida. Non posso continuare a scaricare %s: "
  3029. "locale %s, remoto %s"
  3030. #~ msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  3031. #~ msgstr "Vedi l'opzione -h per le altre opzioni a riga di comando(%s)."
  3032. #, fuzzy
  3033. #~ msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
  3034. #~ msgstr "%d secondi per allocare %s byte(s)"
  3035. #~ msgid "Too large file size. size=%s"
  3036. #~ msgstr "File troppo grande. dimensione=%s"
  3037. #~ msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  3038. #~ msgstr "Errore dovuto due dimensioni differenti: Atteso:%s Attuale:%s"
  3039. #~ msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  3040. #~ msgstr "Lo scostamento è fuori intervallo, scostamento=%s"
  3041. #, fuzzy
  3042. #~ msgid ""
  3043. #~ "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, "
  3044. #~ "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  3045. #~ msgstr ""
  3046. #~ "Convalida del checksum della parte fallita. indiceChecksum=%d, offset=%s, "
  3047. #~ "hashAtteso=%s, hashAttuale=%s"
  3048. #~ msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  3049. #~ msgstr ""
  3050. #~ "Header con intervallo invalido. Richiesta: %s-%s/%s, Risposta: %s-%s/%s"
  3051. #~ msgid ""
  3052. #~ " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  3053. #~ "piece\n"
  3054. #~ " hashes. This option has effect only in "
  3055. #~ "BitTorrent\n"
  3056. #~ " and Metalink downloads with chunk "
  3057. #~ "checksums.\n"
  3058. #~ " Use this option to re-download a damaged "
  3059. #~ "portion\n"
  3060. #~ " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  3061. #~ "option."
  3062. #~ msgstr ""
  3063. #~ " -V, --check-integrity[=true|false]\n"
  3064. #~ " Verifica l'integrità del file controllando\n"
  3065. #~ " gli hash dei pezzi. Questa opzione riguarda "
  3066. #~ "solo gli\n"
  3067. #~ " scaricamenti BitTorrent e Metalink forniti "
  3068. #~ "di chunk\n"
  3069. #~ " checksum. Usa questa opzione per ri-"
  3070. #~ "scaricare le porzioni\n"
  3071. #~ " di file corrotte. Vedi anche l'opzione --bt-"
  3072. #~ "hash-check-seed."
  3073. #, fuzzy
  3074. #~ msgid " --enable-xml-rpc[=true|false] Deprecated. Use --enable-rpc instead."
  3075. #~ msgstr " --bt-enable-lpd[=true|false] Abilita la scoperta dei peer locali."
  3076. #, fuzzy
  3077. #~ msgid " --xml-rpc-user=USER Deprecated. Use --rpc-user instead."
  3078. #~ msgstr " --xml-rpc-user=UTENTE Imposta l'utente di XML-RPC."
  3079. #, fuzzy
  3080. #~ msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Deprecated. Use --rpc-passwd instead."
  3081. #~ msgstr ""
  3082. #~ " --xml-rpc-passwd=PASSWORD\n"
  3083. #~ " Imposta la password di XML-RPC."
  3084. #~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
  3085. #~ msgstr "deve essere 'true' (vero) o 'false' (falso)."
  3086. #~ msgid "must be between %s and %s."
  3087. #~ msgstr "deve essere compreso tra %s e %s."
  3088. #~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
  3089. #~ msgstr "deve essere minore o uguale a %s."
  3090. #~ msgid "must be greater than or equal to %s."
  3091. #~ msgstr "deve essere maggiore o uguale a %s."
  3092. #~ msgid "must be a number."
  3093. #~ msgstr "deve essere un numero."
  3094. #~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  3095. #~ msgstr "deve essere minore o uguale a %.1f."
  3096. #~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
  3097. #~ msgstr "deve essere compreso tra %.1f e %.1f."
  3098. #~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  3099. #~ msgstr "deve essere maggiore o uguale a %.1f."
  3100. #~ msgid "must be one of the following:"
  3101. #~ msgstr "deve essere uno dei seguenti:"
  3102. #, fuzzy
  3103. #~ msgid "Unrecognized format"
  3104. #~ msgstr "formato del proxy non riconosciuto"
  3105. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  3106. #~ msgstr "formato del proxy non riconosciuto"
  3107. #~ msgid ""
  3108. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  3109. #~ "file\n"
  3110. #~ " mentioned in .torrent file."
  3111. #~ msgstr ""
  3112. #~ " --direct-file-mapping=true|false\n"
  3113. #~ " Legge e scrive in modo diretto ciascun\n"
  3114. #~ " file nominato nel file .torrent."
  3115. #~ msgid ""
  3116. #~ " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when "
  3117. #~ "download\n"
  3118. #~ " starts up. COMMAND must take just one "
  3119. #~ "argument and\n"
  3120. #~ " GID is passed to COMMAND as a first "
  3121. #~ "argument."
  3122. #~ msgstr ""
  3123. #~ " --on-download-start=COMANDO\n"
  3124. #~ " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  3125. #~ " il download comincia. COMANDO deve essere "
  3126. #~ "seguito\n"
  3127. #~ " da un solo argomento e il GID viene passato "
  3128. #~ "a COMANDO\n"
  3129. #~ " come primo argomento."
  3130. #~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  3131. #~ msgstr "Fallita l'apertura del file relativo al segmento %s, causa: %s"
  3132. #~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  3133. #~ msgstr "Fallita la scrittura sul file relativo al segmento %s, causa: %s"
  3134. #~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  3135. #~ msgstr "Fallita la lettura dal file relativo al segmento %s, causa: %s"
  3136. #~ msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  3137. #~ msgstr "Verifica certificato fallita. Causa: %s"