ru.po 92 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362
  1. # translation of ru.po to
  2. # Russian translations for aria2c package
  3. # Английские переводы для пакета aria2c.
  4. # Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa
  5. # This file is distributed under the same license as the aria2c package.
  6. #
  7. # <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  8. # Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: ru\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2008-12-16 00:59+0900\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2008-12-15 11:10+0000\n"
  15. "Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: <ru@li.org>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-16 15:17+0000\n"
  21. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  22. #: src/DownloadEngine.cc:820
  23. msgid ""
  24. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  25. msgstr ""
  26. "Завершаем выполнение программы... Нажмите Ctrl-C для экстренного завершения."
  27. #: src/DownloadEngine.cc:826
  28. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  29. msgstr "Экстренное завершение..."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  31. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  32. msgstr "aria2 продолжит загрузку, если передача будет перезапущена."
  33. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  34. msgid ""
  35. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  36. "page for details."
  37. msgstr ""
  38. "Если возникли какие-либо ошибки, проверьте log-файл. Для более подробной "
  39. "информации смотрите описание опции '-l'."
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:389
  41. msgid "Download Results:"
  42. msgstr "Результат загрузки:"
  43. #: src/RequestGroupMan.cc:430
  44. msgid "Status Legend:"
  45. msgstr "Использованные обозначения:"
  46. #: src/OptionHandler.cc:38
  47. msgid " Default: "
  48. msgstr " По умолчанию: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:39
  50. msgid " Tags: "
  51. msgstr " Метки: "
  52. #: src/OptionHandler.cc:40
  53. msgid " Possible Values: "
  54. msgstr " Возможные значения: "
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:99
  56. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  57. msgstr "должно быть 'true' или 'false'."
  58. #: src/OptionHandlerImpl.h:130 src/OptionHandlerImpl.h:177
  59. #, c-format
  60. msgid "must be between %s and %s."
  61. msgstr "должно быть между %s и %s."
  62. #: src/OptionHandlerImpl.h:174
  63. #, c-format
  64. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  65. msgstr "должно быть меньше или равно %s."
  66. #: src/OptionHandlerImpl.h:180
  67. #, c-format
  68. msgid "must be greater than or equal to %s."
  69. msgstr "должно быть больше или равно %s."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:183 src/OptionHandlerImpl.h:246
  71. msgid "must be a number."
  72. msgstr "должно быть числом."
  73. #: src/OptionHandlerImpl.h:237
  74. #, c-format
  75. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  76. msgstr "должно быть меньше или равно %.1f."
  77. #: src/OptionHandlerImpl.h:240
  78. #, c-format
  79. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  80. msgstr "должно быть между %.1f и %.1f."
  81. #: src/OptionHandlerImpl.h:243
  82. #, c-format
  83. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  84. msgstr "должно быть больше или равно %.1f."
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:380
  86. msgid "must be one of the following:"
  87. msgstr "должно быть одним из следующих:"
  88. #: src/OptionHandlerImpl.h:427 src/OptionHandlerImpl.h:468
  89. msgid "unrecognized proxy format"
  90. msgstr "неизвестный формат прокси"
  91. #: src/usage_text.h:37
  92. msgid ""
  93. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  94. msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
  95. #: src/usage_text.h:39
  96. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  97. msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
  98. #: src/usage_text.h:41
  99. msgid ""
  100. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  101. " specified, log is written to stdout."
  102. msgstr ""
  103. " -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
  104. " логи будут выведены в stdout."
  105. #: src/usage_text.h:44
  106. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  107. msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."
  108. #: src/usage_text.h:46
  109. msgid ""
  110. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  111. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  112. "and\n"
  113. " remaining URLs are used for backup. If less "
  114. "than\n"
  115. " N URLs are given, those URLs are used more "
  116. "than\n"
  117. " once so that N connections total are made\n"
  118. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  119. " Please note that in Metalink download, this\n"
  120. " option has no effect and use -C option instead."
  121. msgstr ""
  122. " -s, --split=N Загрузить файл, используя N подключений. Если задано\n"
  123. " больше N URL, тогда первые N URL будут "
  124. "использоваться, а\n"
  125. " другие URL будут оставлены для резерва. Если "
  126. "задано меньше\n"
  127. " чем N URL, то эти URL будут использоваться "
  128. "больше одного\n"
  129. " раза, значит всего N соединений будет создано\n"
  130. " одновременно. Пожалуйста, смотрите также "
  131. "параметр -j.\n"
  132. " Пожалуйста обратите внимание на то, что в "
  133. "Metalink загрузках этот\n"
  134. " параметр не имеет влияния и используйте вместо "
  135. "него параметр -C."
  136. #: src/usage_text.h:55
  137. msgid ""
  138. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  139. "error\n"
  140. " has occured."
  141. msgstr ""
  142. " --retry-wait=SEC Устанавливает интервал ожидания ввода (в секундах)\n"
  143. " после произошедшей ошибки."
  144. #: src/usage_text.h:58
  145. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  146. msgstr " -t, --timeout=SEC Устанавливает timeout в секундах."
  147. #: src/usage_text.h:60
  148. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  149. msgstr ""
  150. " -m, --max-tries=N Устанавливает количество попыток, '0' означает "
  151. "'неограниченно'."
  152. #: src/usage_text.h:62
  153. msgid ""
  154. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  155. " See also --all-proxy option.\n"
  156. " This affects all URLs."
  157. msgstr ""
  158. " --http-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для HTTP.\n"
  159. " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  160. " Это применяется для всех URL."
  161. #: src/usage_text.h:66
  162. msgid ""
  163. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  164. " See also --all-proxy option.\n"
  165. " This affects all URLs."
  166. msgstr ""
  167. " --https-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для HTTPS.\n"
  168. " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  169. " Это применяется для всех URL."
  170. #: src/usage_text.h:70
  171. msgid ""
  172. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  173. " See also --all-proxy option.\n"
  174. " This affects all URLs."
  175. msgstr ""
  176. " --ftp-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для FTP.\n"
  177. " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  178. " Это применяется для всех URL."
  179. #: src/usage_text.h:74
  180. msgid ""
  181. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  182. " You can override this setting and specify a\n"
  183. " proxy server for a particular protocol using\n"
  184. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  185. " options.\n"
  186. " This affects all URLs."
  187. msgstr ""
  188. " --all-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для всех протоколов.\n"
  189. " Вы можете отбросить эту настройку и указать\n"
  190. " прокси-сервер для отдельного протокола, "
  191. "используя\n"
  192. " --http-proxy, --https-proxy и --ftp-proxy\n"
  193. " параметры.\n"
  194. " Это влияет на все URL."
  195. #: src/usage_text.h:81
  196. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  197. msgstr ""
  198. " --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет "
  199. "на все URL."
  200. #: src/usage_text.h:83
  201. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  202. msgstr ""
  203. " --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все "
  204. "URL."
  205. #: src/usage_text.h:85
  206. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  207. msgstr ""
  208. " --proxy-method=METHOD Задать метод для использования в прокси-запросах."
  209. #: src/usage_text.h:87
  210. msgid ""
  211. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  212. "basic\n"
  213. " is the only supported scheme."
  214. msgstr ""
  215. " --http-auth-scheme=SCHEME Задает схему аутентификации HTTP. В настоящее "
  216. "время basic (основная) -\n"
  217. " единственная схема, которая поддерживается."
  218. #: src/usage_text.h:90
  219. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  220. msgstr ""
  221. " --referer=REFERER Установить реферер. Это влияет на все URL."
  222. #: src/usage_text.h:92
  223. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  224. msgstr " --ftp-user=USER Задать FTP пользователя. Это действует на все URL."
  225. #: src/usage_text.h:94
  226. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  227. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Задать FTP пароль. Это действует на все URL."
  228. #: src/usage_text.h:96
  229. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  230. msgstr " --ftp-type=TYPE Задать тип FTP трансфера."
  231. #: src/usage_text.h:98
  232. msgid ""
  233. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  234. "given,\n"
  235. " the active mode will be used."
  236. msgstr ""
  237. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Использовать пассивный режим в. Если указано "
  238. "false,\n"
  239. " то будет использован активный режим."
  240. #: src/usage_text.h:101
  241. msgid ""
  242. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  243. "than\n"
  244. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  245. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  246. "limit.\n"
  247. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  248. " This option does not affect BitTorrent "
  249. "downloads."
  250. msgstr ""
  251. " --lowest-speed-limit=SPEED Закрывает подключение, если скорость загрузки "
  252. "меньше\n"
  253. " или равна или равна этому значению (байт в "
  254. "секунду).\n"
  255. " 0 означает, что aria2 не имеет нижнего "
  256. "ограничения скорости.\n"
  257. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  258. "1024K).\n"
  259. " Этот параметр не влияет на BitTorrent загрузки."
  260. #: src/usage_text.h:107
  261. msgid ""
  262. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  263. " 0 means unrestricted.\n"
  264. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  265. msgstr ""
  266. " --max-download-limit=SPEED Задает максимальную скорость загрузки в байтах в "
  267. "секунду.\n"
  268. " 0 подразумевает неограничено.\n"
  269. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  270. "1024K)."
  271. #: src/usage_text.h:111
  272. msgid ""
  273. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  274. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  275. "'prealloc'\n"
  276. " pre-allocates file space before download "
  277. "begins.\n"
  278. " This may take some time depending on the size "
  279. "of\n"
  280. " the file."
  281. msgstr ""
  282. " --file-allocation=METHOD Обусловливает метод резервирования места для "
  283. "файла.\n"
  284. " 'none' - нет резервирования места для файла. "
  285. "'prealloc'\n"
  286. " резервируется место для файла прежде чем "
  287. "начнётся загрузка.\n"
  288. " Это может занять некоторое время, в "
  289. "зависимости от размера файла."
  290. #: src/usage_text.h:117
  291. msgid ""
  292. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  293. " size is smaller than SIZE.\n"
  294. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  295. msgstr ""
  296. " --no-file-allocation-limit=SIZE Не резервируется место для файлов,\n"
  297. " размер которых меньше SIZE.\n"
  298. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  299. "1024K)."
  300. #: src/usage_text.h:121
  301. msgid ""
  302. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  303. "while\n"
  304. " allocating files.\n"
  305. " Turn off if you encounter any error"
  306. msgstr ""
  307. " --enable-direct-io[=true|false] Разрешить прямое I/O (чтение/запись), "
  308. "которое уменьшает использование cpu (процессора) во\n"
  309. " время резервирования места для файла.\n"
  310. " Выключите, если произошла какая-либо ошибка"
  311. #: src/usage_text.h:125
  312. msgid ""
  313. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  314. " already exists but the corresponding .aria2 "
  315. "file\n"
  316. " doesn't exist."
  317. msgstr ""
  318. " --allow-overwrite=true|false Если false, aria2 не загружает тот файл, "
  319. "который \n"
  320. " уже существует, а соответствующий .aria2 файл, "
  321. "который \n"
  322. " не существует."
  323. #: src/usage_text.h:129
  324. msgid ""
  325. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  326. "download\n"
  327. " when a piece length is different from one in\n"
  328. " a control file. If true is given, you can "
  329. "proceed\n"
  330. " but some download progress will be lost."
  331. msgstr ""
  332. " --allow-piece-length-change=true|false Если установлено false (ложь), aria2 "
  333. "останавливает загрузку,\n"
  334. " когда длина блока отлична от той, которая "
  335. "находится в\n"
  336. " контрольном файле. Если установлено true "
  337. "(истина), Вы можете продолжать,\n"
  338. " однако некоторый прогресс загрузки будет "
  339. "потерян."
  340. #: src/usage_text.h:134
  341. msgid ""
  342. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  343. "sequentially\n"
  344. " and download each URI in a separate session, "
  345. "like\n"
  346. " the usual command-line download utilities."
  347. msgstr ""
  348. " -Z, --force-sequential[=true|false] Получить URI в последовательности\n"
  349. " командной строки и загрузить каждое URI в "
  350. "отдельной сесии, как в\n"
  351. " обычных утилитах загрузки командной строки."
  352. #: src/usage_text.h:138
  353. msgid ""
  354. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  355. "already\n"
  356. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  357. " download.\n"
  358. " The new file name has a dot and a number"
  359. "(1..9999)\n"
  360. " appended."
  361. msgstr ""
  362. " --auto-file-renaming[=true|false] Переименовывает файл, если такой уже\n"
  363. " существует. Этот параметр работает только в "
  364. "http(s)/ftp\n"
  365. " загрузке.\n"
  366. " Новое імя файла получит точку и число "
  367. "(1..9999)\n"
  368. " в дополнение к текущему."
  369. #: src/usage_text.h:144
  370. msgid ""
  371. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  372. " You can specify set of parts:\n"
  373. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  374. " Also you can specify numeric sequences with "
  375. "step\n"
  376. " counter:\n"
  377. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  378. " A step counter can be omitted.\n"
  379. " If all URIs do not point to the same file, "
  380. "such\n"
  381. " as the second example above, -Z option is\n"
  382. " required."
  383. msgstr ""
  384. #: src/usage_text.h:155
  385. msgid ""
  386. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  387. msgstr ""
  388. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Разрешить HTTP/1.1 надёжное "
  389. "соединение."
  390. #: src/usage_text.h:157
  391. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  392. msgstr ""
  393. " --enable-http-pipelining[=true|false] Разрешить конвейерную оброботку "
  394. "HTTP/1.1."
  395. #: src/usage_text.h:159
  396. msgid ""
  397. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  398. "piece\n"
  399. " hashes. This option has effect only in "
  400. "BitTorrent\n"
  401. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  402. " Use this option to re-download a damaged "
  403. "portion\n"
  404. " of a file."
  405. msgstr ""
  406. " -V, --check-integrity[=true|false] Проверить целостность файла при помощи "
  407. "подтверждения\n"
  408. " хеша частей. Этот параметр влияет только на "
  409. "BitTorrent\n"
  410. " и Metalink загрузки с контрольными суммами "
  411. "блоков.\n"
  412. " Используйте этот параметр для повторной "
  413. "загрузки поврежденных частей\n"
  414. " файла."
  415. #: src/usage_text.h:165
  416. msgid ""
  417. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  418. "calculating\n"
  419. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  420. " checksums are provided. Currently Metalink is "
  421. "the\n"
  422. " only way to provide chunk checksums."
  423. msgstr ""
  424. " --realtime-chunk-checksum=true|false Проверять блоки данных путем "
  425. "вычисления\n"
  426. " контрольной суммы во время загрузки файла, "
  427. "если используются\n"
  428. " контрольные суммы. Пока что Metalink является\n"
  429. " единственным способом использования "
  430. "контрольных сумм блока."
  431. #: src/usage_text.h:170
  432. msgid ""
  433. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  434. " file. Use this option to resume a download\n"
  435. " started by a web browser or another program\n"
  436. " which downloads files sequentially from the\n"
  437. " beginning. Currently this option is only\n"
  438. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  439. msgstr ""
  440. " -c, --continue Продолжить загрузку частично загруженного\n"
  441. " файла. Используйте этот параметр, чтоб "
  442. "возобновить загрузку,\n"
  443. " начатую в веб-браузере или в другой "
  444. "программе,\n"
  445. " которая загружает файлы последовательно с\n"
  446. " начала. Сейчас этот параметр можно\n"
  447. " использовать только для http(s)/ftp загрузок."
  448. #: src/usage_text.h:177
  449. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  450. msgstr ""
  451. " -U, --user-agent=USER_AGENT Указать агент пользователя для http(s) загрузок."
  452. #: src/usage_text.h:179
  453. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  454. msgstr " -n, --no-netrc Отключить поддержку netrc."
  455. #: src/usage_text.h:181
  456. msgid ""
  457. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  458. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  459. " URIs on a single line using the TAB "
  460. "character.\n"
  461. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  462. " The additional out and dir options can be\n"
  463. " specified after each line of URIs. This "
  464. "optional\n"
  465. " line must start with white space(s). See "
  466. "INPUT\n"
  467. " FILE section of man page for details."
  468. msgstr ""
  469. #: src/usage_text.h:190
  470. msgid ""
  471. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  472. "for\n"
  473. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  474. "metalink.\n"
  475. " See also -s and -C options."
  476. msgstr ""
  477. " -j, --max-concurrent-downloads=N Установить максимальное количество "
  478. "параллельных загрузок для\n"
  479. " каждого статического (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  480. "metalink.\n"
  481. " Смотрите также параметры -s и -C."
  482. #: src/usage_text.h:194
  483. msgid ""
  484. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  485. "format\n"
  486. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  487. msgstr ""
  488. " --load-cookies=FILE Загружать куки-файлы из FILE, используя формат "
  489. "Firefox3\n"
  490. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  491. #: src/usage_text.h:197
  492. msgid ""
  493. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  494. "file\n"
  495. " and exit. More detailed information will be "
  496. "listed\n"
  497. " in case of torrent file."
  498. msgstr ""
  499. " -S, --show-files Вывести список из файла .torrent или из файла .metalink\n"
  500. " и выйти. Более детальная информация будет "
  501. "выведена\n"
  502. " для файла торанта."
  503. #: src/usage_text.h:201
  504. msgid ""
  505. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  506. " You can find the file index using the\n"
  507. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  508. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  509. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  510. "\".\n"
  511. " ',' and '-' can be used together.\n"
  512. " When used with the -M option, index may vary\n"
  513. " depending on the query(see --metalink-* "
  514. "options)."
  515. msgstr ""
  516. #: src/usage_text.h:210
  517. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  518. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь до .torrent-файла."
  519. #: src/usage_text.h:212
  520. msgid ""
  521. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  522. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  523. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  524. " parses it as a torrent file and downloads "
  525. "files\n"
  526. " mentioned in it.\n"
  527. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  528. " written to the disk, but is just kept in "
  529. "memory.\n"
  530. " If false is specified, the action mentioned "
  531. "above\n"
  532. " is not taken."
  533. msgstr ""
  534. #: src/usage_text.h:222
  535. msgid ""
  536. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  537. " mentioned in .torrent file."
  538. msgstr ""
  539. " --direct-file-mapping=true|false Напрямую считывать из и записывать в "
  540. "каждый файл,\n"
  541. " упомянутый в .torrent файле."
  542. #: src/usage_text.h:225
  543. msgid ""
  544. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  545. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  546. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  547. "'-'\n"
  548. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  549. "can\n"
  550. " be used together."
  551. msgstr ""
  552. " --listen-port=PORT... Назначить номер порта TCP для BitTorrent загрузок.\n"
  553. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  554. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  555. "использовать '-',\n"
  556. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  557. "'-' могут\n"
  558. " быть использованы вместе."
  559. #: src/usage_text.h:231
  560. msgid ""
  561. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  562. "sec.\n"
  563. " 0 means unrestricted.\n"
  564. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  565. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  566. " --max-upload-limit option. If non-zero value "
  567. "is\n"
  568. " specified, --max-upload-limit option is "
  569. "ignored."
  570. msgstr ""
  571. #: src/usage_text.h:238
  572. msgid ""
  573. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  574. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  575. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  576. " To limit the overall upload speed, use\n"
  577. " --max-overall-upload-limit option."
  578. msgstr ""
  579. #: src/usage_text.h:244
  580. msgid ""
  581. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  582. " --seed-ratio option."
  583. msgstr ""
  584. " --seed-time=MINUTES Задать время сидирования (раздачи) в минутах. Смотрите "
  585. "также\n"
  586. " параметр --seed-ratio."
  587. #: src/usage_text.h:247
  588. msgid ""
  589. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  590. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  591. " You are strongly encouraged to specify equals "
  592. "or\n"
  593. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  594. "to\n"
  595. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  596. " If --seed-time option is specified along with\n"
  597. " this option, seeding ends when at least one "
  598. "of\n"
  599. " the conditions is satisfied."
  600. msgstr ""
  601. " --seed-ratio=RATIO Указать рейтинг раздачи. Сидировать завершенные "
  602. "торенты,\n"
  603. " пока рейтинг раздачи не станет больше RATIO.\n"
  604. " Очень рекомендуется указать тут равный или\n"
  605. " больший 1.0. Укажите 0.0, если Вы собираетесь\n"
  606. " сидировать невзирая на рейтинг раздачи.\n"
  607. " Если указан параметр --seed-time вместе с \n"
  608. " этим параметром, сидирование закончится тогда, "
  609. "когда хотя бы одно\n"
  610. " условие будет удовлетворено."
  611. #: src/usage_text.h:256
  612. msgid ""
  613. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  614. "in\n"
  615. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  616. " bytes are specified, only first 20\n"
  617. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  618. " specified, the random alphabet characters are\n"
  619. " added to make it's length 20 bytes."
  620. msgstr ""
  621. #: src/usage_text.h:263
  622. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  623. msgstr ""
  624. " --enable-peer-exchange[=true|false] Разрешить расширение прямого обмена."
  625. #: src/usage_text.h:265
  626. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  627. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включить поддержку DHT."
  628. #: src/usage_text.h:267
  629. msgid ""
  630. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  631. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  632. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  633. "'-'\n"
  634. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  635. "can\n"
  636. " be used together."
  637. msgstr ""
  638. " --dht-listen-port=PORT... Указать порт прослушивания UDP для DHT.\n"
  639. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  640. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  641. "использовать '-',\n"
  642. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  643. "'-' могут\n"
  644. " быть использованы вместе."
  645. #: src/usage_text.h:273
  646. msgid ""
  647. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  648. " network."
  649. msgstr ""
  650. " --dht-entry-point=HOST:PORT Установить хост и порт, как точку входа к DHT\n"
  651. " сети."
  652. #: src/usage_text.h:276
  653. msgid ""
  654. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  655. msgstr " --dht-file-path=PATH Заменить файл таблицы роутинга DHT на PATH."
  656. #: src/usage_text.h:278
  657. msgid ""
  658. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  659. " If several encryption methods are provided by "
  660. "a\n"
  661. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  662. "satisfies\n"
  663. " the given level."
  664. msgstr ""
  665. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Установить минимальный уровень метода "
  666. "шифрования.\n"
  667. " Если узел поддерживает несколько методов "
  668. "шифрования,\n"
  669. " aria2 выбирает наименьший, который "
  670. "удовлетворяет\n"
  671. " заданный уровень."
  672. #: src/usage_text.h:283
  673. msgid ""
  674. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  675. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  676. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  677. " handshake."
  678. msgstr ""
  679. " --bt-require-crypto=true|false Если указано true, aria2 не принимает и не\n"
  680. " устанавливает соединение с наследованием "
  681. "начального обмена BitTorrent.\n"
  682. " Таким образом aria2 всегда использует "
  683. "обфускацию\n"
  684. " начального обмена."
  685. #: src/usage_text.h:288
  686. msgid ""
  687. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  688. "download\n"
  689. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  690. "and\n"
  691. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  692. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  693. msgstr ""
  694. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED В BitTorrent загрузках, если скорость "
  695. "загрузки\n"
  696. " ниже чем SPEED, aria2 инициализирует и\n"
  697. " принимает соединения, игнорируя параметр max "
  698. "peer cap (максимальное число на каждую загрузку).\n"
  699. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  700. "1024K)."
  701. #: src/usage_text.h:293
  702. msgid ""
  703. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  704. "each\n"
  705. " BitTorrent download."
  706. msgstr ""
  707. " --bt-max-open-files=NUM Указать максимальное количество файлов для открытия "
  708. "в каждой\n"
  709. " BitTorrent загрузке."
  710. #: src/usage_text.h:296
  711. msgid ""
  712. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  713. " verifying piece hashes."
  714. msgstr ""
  715. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сидер первоначально загружает файлы\n"
  716. " без проверки хеша блока."
  717. #: src/usage_text.h:299
  718. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  719. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."
  720. #: src/usage_text.h:301
  721. msgid ""
  722. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  723. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  724. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  725. " respects them. This means that if Metalink "
  726. "defines\n"
  727. " the maxconnections attribute lower than\n"
  728. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  729. " maxconnections attribute instead of "
  730. "NUM_SERVERS.\n"
  731. " See also -s and -j options."
  732. msgstr ""
  733. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Количество серверов для\n"
  734. " одновременного подключения. Некоторые Metalink "
  735. "регулируют\n"
  736. " количество серверов для соединения. aria2 "
  737. "точно\n"
  738. " придерживается их. Это значит, что если "
  739. "Metalink определяет\n"
  740. " атрибут maxconnections ниже чем\n"
  741. " NUM_SERVERS, тогда aria2 использует значение\n"
  742. " атрибута maxconnections вместо NUM_SERVERS.\n"
  743. " Смотрите также параметры -s и -j."
  744. #: src/usage_text.h:310
  745. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  746. msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
  747. #: src/usage_text.h:312
  748. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  749. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
  750. #: src/usage_text.h:314
  751. msgid ""
  752. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  753. msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
  754. #: src/usage_text.h:316
  755. msgid ""
  756. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  757. " A comma-delimited list of locations is\n"
  758. " acceptable."
  759. msgstr ""
  760. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местонахождение предпочитаемого "
  761. "сервера.\n"
  762. " Перечень с запятыми разделителями есть\n"
  763. " приемлемым."
  764. #: src/usage_text.h:320
  765. msgid ""
  766. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  767. "'none'\n"
  768. " if you don't have any preferred protocol."
  769. msgstr ""
  770. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Указать предпочитаемый протокол. "
  771. "Укажите 'none',\n"
  772. " если у Вас нет желаемого протокола."
  773. #: src/usage_text.h:323
  774. msgid ""
  775. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  776. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  777. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  778. " parses it as a metalink file and downloads "
  779. "files\n"
  780. " mentioned in it.\n"
  781. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  782. " written to the disk, but is just kept in "
  783. "memory.\n"
  784. " If false is specified, the action mentioned "
  785. "above\n"
  786. " is not taken."
  787. msgstr ""
  788. #: src/usage_text.h:333
  789. msgid ""
  790. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  791. " protocols are available for a mirror in a "
  792. "metalink\n"
  793. " file, aria2 uses one of them.\n"
  794. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  795. " specify the preference of protocol."
  796. msgstr ""
  797. #: src/usage_text.h:339
  798. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  799. msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
  800. #: src/usage_text.h:341
  801. msgid ""
  802. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  803. " The help messages are classified in several\n"
  804. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  805. "for\n"
  806. " detailed explanation for the options related "
  807. "to\n"
  808. " http. If no matching category is found, "
  809. "search\n"
  810. " option name using a given word in middle "
  811. "match\n"
  812. " and print the result."
  813. msgstr ""
  814. #: src/usage_text.h:349
  815. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  816. msgstr " --no-conf Отменить загрузку файла aria2.conf."
  817. #: src/usage_text.h:351
  818. msgid ""
  819. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  820. msgstr " --conf-path=PATH Сменить путь до файла конфигурации на PATH."
  821. #: src/usage_text.h:353
  822. msgid ""
  823. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  824. "passed.\n"
  825. " If 0 is given, this feature is disabled."
  826. msgstr ""
  827. " --stop=SEC Остановить программу после того как пройдет SEC секунд.\n"
  828. " Если указан 0, эта возможность будет не "
  829. "доступна."
  830. #: src/usage_text.h:356
  831. msgid ""
  832. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  833. "use\n"
  834. " this option repeatedly to specify more than "
  835. "one\n"
  836. " header:\n"
  837. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  838. "9J1\"\n"
  839. " http://host/file"
  840. msgstr ""
  841. #: src/usage_text.h:362
  842. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  843. msgstr ""
  844. " -q, --quiet[=true|false] Сделать aria2 молчаливым (без консольного вывода)."
  845. #: src/usage_text.h:364
  846. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  847. msgstr " --async-dns[=true|false] Разрешить асинхронный DNS."
  848. #: src/usage_text.h:366
  849. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  850. msgstr ""
  851. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Повторно использовать FTP соединение."
  852. #: src/usage_text.h:368
  853. msgid ""
  854. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  855. "summary.\n"
  856. " Setting 0 suppresses the output."
  857. msgstr ""
  858. " --summary-interval=SEC Указать интервал времени до вывода сообщения про "
  859. "прогресс загрузки.\n"
  860. " Использование 0 запрещает вывод."
  861. #: src/usage_text.h:371
  862. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  863. msgstr " --log-level=LEVEL Указать уровень вывода лога."
  864. #: src/usage_text.h:373
  865. msgid ""
  866. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  867. "the\n"
  868. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  869. "available,\n"
  870. " apply it to the local file."
  871. msgstr ""
  872. #: src/usage_text.h:377
  873. msgid ""
  874. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  875. "establish\n"
  876. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  877. "the\n"
  878. " connection is established, this option makes "
  879. "no\n"
  880. " effect and --timeout option is used instead."
  881. msgstr ""
  882. #: src/usage_text.h:382
  883. msgid ""
  884. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  885. "the\n"
  886. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  887. "getting\n"
  888. " a single byte, then force the download to "
  889. "fail.\n"
  890. " Specify 0 to disable this option.\n"
  891. " This options is effective only when using\n"
  892. " HTTP/FTP servers."
  893. msgstr ""
  894. #: src/usage_text.h:389
  895. msgid ""
  896. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  897. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  898. "order\n"
  899. " appeared in the URI list.\n"
  900. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  901. "speed\n"
  902. " observed in the previous downloads and choose\n"
  903. " fastest server in the URI list. This also\n"
  904. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  905. " download speed is a part of performance "
  906. "profile\n"
  907. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  908. " --server-stat-if options."
  909. msgstr ""
  910. #: src/usage_text.h:400
  911. msgid ""
  912. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  913. "profile\n"
  914. " of the servers is saved. You can load saved "
  915. "data\n"
  916. " using --server-stat-if option."
  917. msgstr ""
  918. " --server-stat-of=FILE Задаёт имя файла в который сохраняется профиль\n"
  919. " настроек сервера. Вы можете загрузить "
  920. "сохраненные данные,\n"
  921. " используя параметр --server-stat-if."
  922. #: src/usage_text.h:404
  923. msgid ""
  924. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  925. "profile\n"
  926. " of the servers. The loaded data will be used "
  927. "in\n"
  928. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  929. " See also --uri-selector option"
  930. msgstr ""
  931. " --server-stat-if=FILE Указать имя файла для загрузки профиля настроек\n"
  932. " сервера. Загруженные данные будут использованы "
  933. "в\n"
  934. " некоторых URI селекторах, таких как "
  935. "'feedback'.\n"
  936. " Смотрите также параметр --uri-selector"
  937. #: src/usage_text.h:409
  938. msgid ""
  939. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  940. " performance profile of the servers since the "
  941. "last\n"
  942. " contact to them."
  943. msgstr ""
  944. " --server-stat-timeout=SEC Указывает паузу в секундах, для того, чтоб "
  945. "сделать недействительным\n"
  946. " профиль настроек сервера, с тех пор, как "
  947. "состоялся последний\n"
  948. " контакт с ним."
  949. #: src/usage_text.h:413
  950. msgid ""
  951. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  952. "seconds.\n"
  953. " If 0 is given, a control file is not saved "
  954. "during\n"
  955. " download. aria2 saves a control file when it "
  956. "stops\n"
  957. " regardless of the value."
  958. msgstr ""
  959. " --auto-save-interval=SEC Сохранять контрольный файл (*.aria2) каждые SEC "
  960. "секунд.\n"
  961. " Если указано 0, тогда контрольный файл не "
  962. "сохраняется на протяжении\n"
  963. " загрузки. aria2 сохраняет контрольный файл "
  964. "тогда, когда останавливается,\n"
  965. " не смотря на значение."
  966. #: src/usage_text.h:418
  967. msgid ""
  968. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  969. " The certificate must be in PEM format.\n"
  970. " You may use --private-key option to specify "
  971. "the\n"
  972. " private key."
  973. msgstr ""
  974. " --certificate=FILE Использовать клиентский сертификат в FILE.\n"
  975. " Сертификат должен быть в PEM формате.\n"
  976. " Вы можете использовать параметр --private-key, "
  977. "чтоб указать\n"
  978. " закрытый ключ."
  979. #: src/usage_text.h:423
  980. msgid ""
  981. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  982. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  983. " format. See also --certificate option."
  984. msgstr ""
  985. " --private-key=FILE Использовать закрытый ключ в FILE.\n"
  986. " Закрытый ключ должен быть дешифрованным и в "
  987. "PEM\n"
  988. " формате. Смотрите также параметр --certificate."
  989. #: src/usage_text.h:427
  990. msgid ""
  991. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  992. "verify\n"
  993. " the peers. The certificate file must be in "
  994. "PEM\n"
  995. " format and can contain multiple CA "
  996. "certificates.\n"
  997. " Use --check-certificate option to enable\n"
  998. " verification."
  999. msgstr ""
  1000. " --ca-certificate=FILE Использовать сертификат авторизации в FILE для "
  1001. "проверки\n"
  1002. " узлов. Сертификат должен быть в PEM\n"
  1003. " формате и содержать многоразовые CA "
  1004. "сертификаты.\n"
  1005. " Используйте параметр --check-certificate, чтоб "
  1006. "разрешить\n"
  1007. " проверку."
  1008. #: src/usage_text.h:433
  1009. msgid ""
  1010. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1011. "specified\n"
  1012. " in --ca-certificate option."
  1013. msgstr ""
  1014. " --check-certificate[=true|false] Проверить каждый из используемых "
  1015. "сертификатов, которые указаны\n"
  1016. " в параметре --ca-certificate."
  1017. #: src/usage_text.h:436
  1018. msgid ""
  1019. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1020. "where\n"
  1021. " proxy should not be used."
  1022. msgstr ""
  1023. " --no-proxy=DOMAINS Указать разделенные запятыми имена хостов или доменов, "
  1024. "где\n"
  1025. " прокси не следует использовать."
  1026. #: src/version_usage.cc:54
  1027. msgid " version "
  1028. msgstr " версия "
  1029. #: src/version_usage.cc:71
  1030. #, c-format
  1031. msgid "Report bugs to %s"
  1032. msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
  1033. #: src/version_usage.cc:76
  1034. #, c-format
  1035. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1036. msgstr "Использование: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1037. #: src/version_usage.cc:86
  1038. #, c-format
  1039. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1040. msgstr "Вывод опций, имя которых содержит '%s'."
  1041. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1042. msgid "Options:"
  1043. msgstr "Параметры:"
  1044. #: src/version_usage.cc:94
  1045. #, c-format
  1046. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1047. msgstr "Категории помощи или опции с именем '%s' нет."
  1048. #: src/version_usage.cc:100
  1049. msgid "Printing all options."
  1050. msgstr "Вывод всех опций"
  1051. #: src/version_usage.cc:102
  1052. #, c-format
  1053. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1054. msgstr "Вывод опций с меткой '%s'."
  1055. #: src/version_usage.cc:106
  1056. #, c-format
  1057. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1058. msgstr "Для других опций командной строки(%s) посмотрите опцию '-h'."
  1059. #: src/version_usage.cc:121
  1060. msgid ""
  1061. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1062. " point to the same file or downloading will fail."
  1063. msgstr ""
  1064. " Вы можете указать несколько URL'ов. Если не указана опция '-Z', все URL'ы "
  1065. "должны\n"
  1066. " указывать на идентичные файлы, иначе загрузка не получится."
  1067. #: src/version_usage.cc:123
  1068. msgid ""
  1069. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1070. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1071. " separate download."
  1072. msgstr ""
  1073. " Вы можете также указать любое количество torrent- и metalink- файлов\n"
  1074. " сохранённых на локальном диске. Однако они всегда будут обрабатываться\n"
  1075. " как отдельные загрузки."
  1076. #: src/version_usage.cc:128
  1077. msgid ""
  1078. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1079. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1080. "time,\n"
  1081. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1082. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1083. msgstr ""
  1084. #: src/version_usage.cc:133
  1085. msgid ""
  1086. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1087. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1088. msgstr ""
  1089. " Убедитесь что URL заключён в одинарные (') или двойные(\") кавычки\n"
  1090. " если он содержит \"&\" или любой другой символ имеющий специальное\n"
  1091. " значение в shell."
  1092. #: src/version_usage.cc:137
  1093. msgid "Refer to man page for more information."
  1094. msgstr "Обратитесь к странице man для более подробной информации"
  1095. #: src/message.h:40
  1096. #, c-format
  1097. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1098. msgstr "CUID#%d - Скачивание одного из сегментов успешно завершено."
  1099. #: src/message.h:41
  1100. #, c-format
  1101. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1102. msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента."
  1103. #: src/message.h:42
  1104. #, c-format
  1105. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1106. msgstr "CUID#%d - Соединение c %s:%d"
  1107. #: src/message.h:43
  1108. #, c-format
  1109. msgid ""
  1110. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1111. "header."
  1112. msgstr ""
  1113. "CUID#%d - Сегмент изменен. Отправляем запрос повторно с новым заголовком "
  1114. "диапазонов."
  1115. #: src/message.h:44
  1116. #, c-format
  1117. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1118. msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
  1119. #: src/message.h:45
  1120. #, c-format
  1121. msgid ""
  1122. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1123. "%s"
  1124. msgstr ""
  1125. "CUID#%d - Запрос:\n"
  1126. "%s"
  1127. #: src/message.h:46
  1128. #, c-format
  1129. msgid ""
  1130. "CUID#%d - Response received:\n"
  1131. "%s"
  1132. msgstr ""
  1133. "CUID#%d - Получен ответ:\n"
  1134. "%s"
  1135. #: src/message.h:47
  1136. #, c-format
  1137. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1138. msgstr "CUID#%d - Скачивание прервано. URI=%s"
  1139. #: src/message.h:48
  1140. #, c-format
  1141. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1142. msgstr "CUID#%d - Перезапуск скачивания. URI=%s"
  1143. #: src/message.h:49
  1144. #, c-format
  1145. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1146. msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
  1147. #: src/message.h:50
  1148. #, c-format
  1149. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1150. msgstr "CUID#%d - Совершено %d безуспешных попыток. Скачивание отменено."
  1151. #: src/message.h:51
  1152. #, c-format
  1153. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1154. msgstr "CUID#%d - Отмена регистрации cuid от segmentManager."
  1155. #: src/message.h:57
  1156. #, c-format
  1157. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1158. msgstr "CUID#%d - получена новая часть. индекс=%d"
  1159. #: src/message.h:58
  1160. #, c-format
  1161. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1162. msgstr "CUID#%d - получена неправильная часть. индекс=%d"
  1163. #: src/message.h:59
  1164. #, c-format
  1165. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1166. msgstr "CUID#%d - Скачивание не завершилось: %s"
  1167. #: src/message.h:60
  1168. #, c-format
  1169. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1170. msgstr "#%d - Скачивание уже завершилось: %s"
  1171. #: src/message.h:61
  1172. #, c-format
  1173. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1174. msgstr "CUID#%d - Правильная контрольная сумма: %s"
  1175. #: src/message.h:62
  1176. #, c-format
  1177. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1178. msgstr "CUID#%d - Неправильная контрольная сумма: %s"
  1179. #: src/message.h:63
  1180. #, c-format
  1181. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1182. msgstr "CUID#%d - Поиск IP-адреса хоста %s"
  1183. #: src/message.h:64
  1184. #, c-format
  1185. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1186. msgstr "CUID#%d - Определение IP-адреса завершёнo: %s -> %s"
  1187. #: src/message.h:65
  1188. #, c-format
  1189. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1190. msgstr "CUID#%d - Не удалось найти IP-адрес %s:%s"
  1191. #: src/message.h:66
  1192. #, c-format
  1193. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1194. msgstr "CUID#%d - Нашли в DNS-кэше: %s -> %s"
  1195. #: src/message.h:67
  1196. #, c-format
  1197. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1198. msgstr "CUID#%d - Запрошена отмена."
  1199. #: src/message.h:68
  1200. #, c-format
  1201. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1202. msgstr "CUID#%d - Соединение с хостом %s"
  1203. #: src/message.h:69
  1204. #, c-format
  1205. msgid ""
  1206. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1207. "blockIndex=%d"
  1208. msgstr ""
  1209. "CUID#%d - Получен сегмент. индекс=%d, начало=%d, длина=%d, отступ=%llu, "
  1210. "индексБлока=%d"
  1211. #: src/message.h:70
  1212. #, c-format
  1213. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1214. msgstr "CUID#%d - Бит-поле сегмента %s"
  1215. #: src/message.h:71
  1216. #, c-format
  1217. msgid ""
  1218. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1219. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1220. msgstr ""
  1221. "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как хост не ответил. "
  1222. "индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  1223. #: src/message.h:72
  1224. #, c-format
  1225. msgid ""
  1226. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1227. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1228. msgstr ""
  1229. "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как получено сообщение "
  1230. "отмены. индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  1231. #: src/message.h:73
  1232. #, c-format
  1233. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1234. msgstr "CUID#%d - Во время проверки целостности файла поймано исключение."
  1235. #: src/message.h:74
  1236. #, c-format
  1237. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1238. msgstr "CUID#%d - Попытка к пирингу"
  1239. #: src/message.h:75
  1240. #, c-format
  1241. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1242. msgstr "CUID#%d - Не заинтересован в контакте"
  1243. #: src/message.h:76
  1244. #, c-format
  1245. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1246. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d"
  1247. #: src/message.h:77
  1248. #, c-format
  1249. msgid ""
  1250. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1251. "got choked."
  1252. msgstr ""
  1253. "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d по причине высокой "
  1254. "нагрузки."
  1255. #: src/message.h:78
  1256. #, c-format
  1257. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1258. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, превышено время ожидания"
  1259. #: src/message.h:79
  1260. #, c-format
  1261. msgid ""
  1262. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1263. "acquired."
  1264. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, блок получен."
  1265. #: src/message.h:80
  1266. #, c-format
  1267. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1268. msgstr "CUID#%d - Ускорение включено."
  1269. #: src/message.h:81
  1270. #, c-format
  1271. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1272. msgstr "CUID#%d - Расширенное оповещение включено."
  1273. #: src/message.h:82
  1274. #, c-format
  1275. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1276. msgstr "CUID#%d - Ошибка при размещении файла."
  1277. #: src/message.h:83
  1278. #, c-format
  1279. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1280. msgstr ""
  1281. "CUID#%d - Обнаружена переадресовка. Использовано %s в качестве имени файла"
  1282. #: src/message.h:84
  1283. #, c-format
  1284. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1285. msgstr "CUID#%d - Узел %s:%d запрещён."
  1286. #: src/message.h:85
  1287. #, c-format
  1288. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1289. msgstr "CUID#%d - Для приёма новых соединений, используется порт %d"
  1290. #: src/message.h:86
  1291. #, c-format
  1292. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1293. msgstr "CUID#%d - Ошибка, при попытке занять порт=%d"
  1294. #: src/message.h:87
  1295. #, c-format
  1296. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1297. msgstr "CUID#%d - Входящее соединение, добавляется новая комманда CUID#%d"
  1298. #: src/message.h:88
  1299. #, c-format
  1300. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1301. msgstr "CUID#%d - Ошибка при установлении связи"
  1302. #: src/message.h:89
  1303. #, c-format
  1304. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1305. msgstr "CUID#%d - Ошибка при обработке ответа от трекера."
  1306. #: src/message.h:90
  1307. #, c-format
  1308. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1309. msgstr "CUID#%d - Невозможно создать запрос."
  1310. #: src/message.h:91
  1311. #, c-format
  1312. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1313. msgstr "CUID#%d - Создание нового запроса #%d"
  1314. #: src/message.h:92
  1315. #, c-format
  1316. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1317. msgstr "CUID#%d - Узел DHT-включенный."
  1318. #: src/message.h:94
  1319. #, c-format
  1320. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1321. msgstr "Нераспознанный URI или неподдерживаемый протокол: %s"
  1322. #: src/message.h:95
  1323. #, c-format
  1324. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1325. msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s"
  1326. #: src/message.h:96
  1327. #, c-format
  1328. msgid "The segment file %s exists."
  1329. msgstr "Сегмент файла %s существует."
  1330. #: src/message.h:97
  1331. #, c-format
  1332. msgid "The segment file %s does not exist."
  1333. msgstr "Сегмент файла %s не существует."
  1334. #: src/message.h:98
  1335. #, c-format
  1336. msgid "Saving the segment file %s"
  1337. msgstr "Сохранение сегмента файла %s"
  1338. #: src/message.h:99
  1339. msgid "The segment file was saved successfully."
  1340. msgstr "Сегмент файла успешно сохранен."
  1341. #: src/message.h:100
  1342. #, c-format
  1343. msgid "Loading the segment file %s."
  1344. msgstr "Загрузка сегмента файл %sа"
  1345. #: src/message.h:101
  1346. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1347. msgstr "Сегмент файла успешно загружен."
  1348. #: src/message.h:102
  1349. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1350. msgstr "URI для загрузки не найден. Загрузка прервана."
  1351. #: src/message.h:103
  1352. #, c-format
  1353. msgid ""
  1354. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1355. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1356. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1357. "overwrite=true option and restart aria2."
  1358. msgstr ""
  1359. "Файл %s существует, но управляющий файл (*.aria2) отсутствует. Загрузка "
  1360. "отменена чтобы не обнулить существующий файл. Если вы хотите перезаписать "
  1361. "файл, то удалите его или добавьте опцию --allow-overwrite=true и "
  1362. "перезапустите aria2."
  1363. #: src/message.h:104
  1364. #, c-format
  1365. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1366. msgstr "Для файла %s резервируем %s байт"
  1367. #: src/message.h:105
  1368. msgid "File not found"
  1369. msgstr "Файл не найден"
  1370. #: src/message.h:106
  1371. msgid "Not a directory"
  1372. msgstr "Это не каталог."
  1373. #: src/message.h:107
  1374. #, c-format
  1375. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1376. msgstr "Несовпадение контрольных сумм. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1377. #: src/message.h:108
  1378. #, c-format
  1379. msgid "Writing file %s"
  1380. msgstr "Пишется файл %s"
  1381. #: src/message.h:109
  1382. msgid "No peer list received."
  1383. msgstr "Список узлов отсутствует."
  1384. #: src/message.h:110
  1385. #, c-format
  1386. msgid "Adding peer %s:%d"
  1387. msgstr "Добавляется узел %s:%d"
  1388. #: src/message.h:111
  1389. #, c-format
  1390. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1391. msgstr "Удаляется используемая часть index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1392. #: src/message.h:112
  1393. msgid "Download of selected files was complete."
  1394. msgstr "Закачка выбранных фалов завершена."
  1395. #: src/message.h:113
  1396. msgid "The download was complete."
  1397. msgstr "Закачка завершена."
  1398. #: src/message.h:114
  1399. #, c-format
  1400. msgid "Removed %d have entries."
  1401. msgstr "Удаленный %d имеет вхождения"
  1402. #: src/message.h:115
  1403. #, c-format
  1404. msgid "Validating file %s"
  1405. msgstr "Проверяется файл %s"
  1406. #: src/message.h:116
  1407. #, c-format
  1408. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1409. msgstr "%d секунд для размещения %s байт"
  1410. #: src/message.h:117
  1411. #, c-format
  1412. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1413. msgstr "Отправка FileAllocationCommand для CUID#%d."
  1414. #: src/message.h:118
  1415. #, c-format
  1416. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1417. msgstr "Metalink: Постановка в очередь %s."
  1418. #: src/message.h:119
  1419. #, c-format
  1420. msgid "Download complete: %s"
  1421. msgstr "Закачка завершена: %s"
  1422. #: src/message.h:120
  1423. msgid "Seeding is over."
  1424. msgstr "Рздача закончена."
  1425. #: src/message.h:121
  1426. #, c-format
  1427. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1428. msgstr "CUID#%d отменяет часть index=%d. CUID#%d предлагает это взамен."
  1429. #: src/message.h:122
  1430. msgid "No chunk to verify."
  1431. msgstr "Нет частей для проверки."
  1432. #: src/message.h:123
  1433. #, c-format
  1434. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1435. msgstr "Верная контрольная сумма. hash=%s"
  1436. #: src/message.h:124
  1437. #, c-format
  1438. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1439. msgstr "Ошибка загрузки куков с %s"
  1440. #: src/message.h:125
  1441. #, c-format
  1442. msgid ""
  1443. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1444. "support disabled."
  1445. msgstr ""
  1446. "Файл .netrc %s не имеет правильных полномочий. Он должен быть 600. "
  1447. "Поддержка netrc отключена."
  1448. #: src/message.h:126
  1449. msgid "Logging started."
  1450. msgstr "Логирование начато."
  1451. #: src/message.h:127
  1452. msgid "Specify at least one URL."
  1453. msgstr "Укажите как минимум один URL."
  1454. #: src/message.h:128
  1455. msgid "daemon failed."
  1456. msgstr "служба остановлена."
  1457. #: src/message.h:129
  1458. #, c-format
  1459. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1460. msgstr "Проверка закончена успешно. file=%s"
  1461. #: src/message.h:130
  1462. #, c-format
  1463. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1464. msgstr "Ошибка в контрольноый сумме . file=%s"
  1465. #: src/message.h:131
  1466. #, c-format
  1467. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1468. msgstr "Указан неполный диапазон. %s"
  1469. #: src/message.h:132
  1470. #, c-format
  1471. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1472. msgstr "Ошибка при конвертировании строки в переменную: %s"
  1473. #: src/message.h:133
  1474. msgid "Resource not found"
  1475. msgstr "Ресурс не найден"
  1476. #: src/message.h:134
  1477. #, c-format
  1478. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1479. msgstr "Файл уже существует. Переименован в %s"
  1480. #: src/message.h:135
  1481. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1482. msgstr "Невозможно разобрать XML файл металинка. XML файл может быть испорчен."
  1483. #: src/message.h:136
  1484. #, c-format
  1485. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1486. msgstr ""
  1487. #: src/message.h:137
  1488. #, c-format
  1489. msgid ""
  1490. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1491. "exist."
  1492. msgstr "Бесполезный контрольный файл %s удалён потому что %s не существует."
  1493. #: src/message.h:138
  1494. #, c-format
  1495. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1496. msgstr "Ваш рейтинг раздачи %.1f, роздано/загружено=%sB/%sB"
  1497. #: src/message.h:139
  1498. #, c-format
  1499. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1500. msgstr "Пропущен %s в metainfo торренте"
  1501. #: src/message.h:140
  1502. msgid "Tracker returned null data."
  1503. msgstr "Трэкер вернул нулевые данные"
  1504. #: src/message.h:141
  1505. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1506. msgstr "Ошибка инициализации Windows socket библиотеки"
  1507. #: src/message.h:142
  1508. #, c-format
  1509. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1510. msgstr "прошло %d секунд(ы). Выполнение программы завершается."
  1511. #: src/message.h:143
  1512. #, c-format
  1513. msgid ""
  1514. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1515. msgstr ""
  1516. "Сигнатура сохранена как %s. Пожалуйста заметьте, что aria2 не проверяет "
  1517. "сигнатури."
  1518. #: src/message.h:145
  1519. #, c-format
  1520. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1521. msgstr "Сохраниение подписи как %s не удалось. Может быть файл уже существует."
  1522. #: src/message.h:148
  1523. #, c-format
  1524. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1525. msgstr "Не удалось открить файл ServerStat %s для чтения."
  1526. #: src/message.h:149
  1527. #, c-format
  1528. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1529. msgstr "Файл ServerStat %s успешно загружен."
  1530. #: src/message.h:150
  1531. #, c-format
  1532. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1533. msgstr "Не удалось прочитать ServerStat из %s."
  1534. #: src/message.h:153
  1535. #, c-format
  1536. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1537. msgstr "Не удалось открыть файл ServerStat %s для записи."
  1538. #: src/message.h:154
  1539. #, c-format
  1540. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1541. msgstr "Файл ServerStat %s был успешно сохранен."
  1542. #: src/message.h:155
  1543. #, c-format
  1544. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1545. msgstr "Не удалось записать ServerStat в %s."
  1546. #: src/message.h:158
  1547. #, c-format
  1548. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1549. msgstr "Не удалось установить соединение, причина: %s"
  1550. #: src/message.h:159
  1551. #, c-format
  1552. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1553. msgstr "Ошибка сети, причина: %s"
  1554. #: src/message.h:161
  1555. #, c-format
  1556. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1557. msgstr "Ошибка во время загрузки CA сертификата %s. Причина: %s"
  1558. #: src/message.h:163
  1559. #, c-format
  1560. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1561. msgstr "Проверка сертификата не состоялась. Причина: %s"
  1562. #: src/message.h:164
  1563. msgid "No certificate found."
  1564. msgstr "Не найдено сертификат"
  1565. #: src/message.h:165
  1566. msgid "Hostname not match."
  1567. msgstr "Не соответствующее имя хоста."
  1568. #: src/message.h:166
  1569. msgid "No files to download."
  1570. msgstr "Нет файлов для загрузки."
  1571. #: src/message.h:168
  1572. msgid ""
  1573. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1574. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1575. msgstr ""
  1576. #: src/message.h:171
  1577. msgid "Timeout."
  1578. msgstr "Время ожидания вышло."
  1579. #: src/message.h:172
  1580. msgid "Invalid chunk size."
  1581. msgstr "Неверный размер блока"
  1582. #: src/message.h:173
  1583. #, c-format
  1584. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1585. msgstr "Блок слишком большой. Размер=%d"
  1586. #: src/message.h:174
  1587. msgid "Invalid header."
  1588. msgstr "Неверный заголовок."
  1589. #: src/message.h:175
  1590. msgid "Invalid response."
  1591. msgstr "Неверный ответ."
  1592. #: src/message.h:176
  1593. msgid "No header found."
  1594. msgstr "Заголовок не найден"
  1595. #: src/message.h:177
  1596. msgid "No status header."
  1597. msgstr "Нет заголовка status"
  1598. #: src/message.h:178
  1599. msgid "Proxy connection failed."
  1600. msgstr "Ошибка подключения к proxy-серверу"
  1601. #: src/message.h:179
  1602. msgid "Connection failed."
  1603. msgstr "Не удалось установить соединение."
  1604. #: src/message.h:180
  1605. #, c-format
  1606. msgid ""
  1607. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1608. "Expected:%s Actual:%s"
  1609. msgstr ""
  1610. "Запрошенное имя файла и зарегистрированное до этого не совпадают. Ожидалось:%"
  1611. "s, фактическое:%s"
  1612. #: src/message.h:181
  1613. #, c-format
  1614. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1615. msgstr "Ошибочный статус ответа. Статус=%d"
  1616. #: src/message.h:182
  1617. #, c-format
  1618. msgid "Too large file size. size=%s"
  1619. msgstr "Слишком большой размер файла. Размер=%s"
  1620. #: src/message.h:183
  1621. #, c-format
  1622. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1623. msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
  1624. #: src/message.h:184
  1625. #, c-format
  1626. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1627. msgstr "Ошибка инициализации SSL: %s"
  1628. #: src/message.h:185
  1629. msgid "SSL I/O error"
  1630. msgstr "Ошибка ввода/вывода SSL"
  1631. #: src/message.h:186
  1632. msgid "SSL protocol error"
  1633. msgstr "Ошибка SSL протокола"
  1634. #: src/message.h:187
  1635. #, c-format
  1636. msgid "SSL unknown error %d"
  1637. msgstr "Неизвестная SSL ошибка %d"
  1638. #: src/message.h:188
  1639. #, c-format
  1640. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1641. msgstr "инициализация SSL не удалась: ошибка номер %d соединения OpenSSL"
  1642. #: src/message.h:189
  1643. #, c-format
  1644. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1645. msgstr "Размер не совпадает. Ожидаемый:%s, фактический:%s"
  1646. #: src/message.h:190
  1647. msgid "Authorization failed."
  1648. msgstr "Ошибка авторизации."
  1649. #: src/message.h:191
  1650. msgid "Got EOF from the server."
  1651. msgstr "От сервера получен EOF."
  1652. #: src/message.h:192
  1653. msgid "Got EOF from peer."
  1654. msgstr "От узла получен EOF"
  1655. #: src/message.h:193
  1656. msgid "Malformed meta info."
  1657. msgstr "Неверные метаданные."
  1658. #: src/message.h:195
  1659. #, c-format
  1660. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1661. msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
  1662. #: src/message.h:196
  1663. #, c-format
  1664. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1665. msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"
  1666. #: src/message.h:197
  1667. #, c-format
  1668. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1669. msgstr "Ошибка чтения файла %s: %s"
  1670. #: src/message.h:198
  1671. msgid "Failed to read data from disk."
  1672. msgstr "Ошибка чтения диска."
  1673. #: src/message.h:199
  1674. #, c-format
  1675. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1676. msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s, причина: %s"
  1677. #: src/message.h:200
  1678. #, c-format
  1679. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1680. msgstr "Ошибка позиционирования файла %s: %s"
  1681. #: src/message.h:201
  1682. #, c-format
  1683. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1684. msgstr "Смещение вне диапозона. Смещение=%s"
  1685. #: src/message.h:202
  1686. #, c-format
  1687. msgid "%s is not a directory."
  1688. msgstr "%s не является каталогом."
  1689. #: src/message.h:203
  1690. #, c-format
  1691. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1692. msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"
  1693. #: src/message.h:204
  1694. #, c-format
  1695. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1696. msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s"
  1697. #: src/message.h:205
  1698. #, c-format
  1699. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1700. msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s"
  1701. #: src/message.h:206
  1702. #, c-format
  1703. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1704. msgstr "Ошибка чтения сегмента файла %s: %s"
  1705. #: src/message.h:208
  1706. #, c-format
  1707. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1708. msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
  1709. #: src/message.h:209
  1710. #, c-format
  1711. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1712. msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
  1713. #: src/message.h:210
  1714. #, c-format
  1715. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1716. msgstr "Ошибка в установлении блокируещего сокета: %s"
  1717. #: src/message.h:211
  1718. #, c-format
  1719. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1720. msgstr "Ошибка в установлении неблокируещего сокета: %s"
  1721. #: src/message.h:212
  1722. #, c-format
  1723. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1724. msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"
  1725. #: src/message.h:213
  1726. #, c-format
  1727. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1728. msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"
  1729. #: src/message.h:214
  1730. #, c-format
  1731. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1732. msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"
  1733. #: src/message.h:215
  1734. #, c-format
  1735. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1736. msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"
  1737. #: src/message.h:216
  1738. #, c-format
  1739. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1740. msgstr "Ошибка получения имени подключенного узла: %s"
  1741. #: src/message.h:217
  1742. #, c-format
  1743. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1744. msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s, причина: %s"
  1745. #: src/message.h:218
  1746. #, c-format
  1747. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1748. msgstr "Ошибка подключения к хосту %s: %s"
  1749. #: src/message.h:219
  1750. #, c-format
  1751. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1752. msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"
  1753. #: src/message.h:220
  1754. #, c-format
  1755. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1756. msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"
  1757. #: src/message.h:221
  1758. #, c-format
  1759. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1760. msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
  1761. #: src/message.h:222
  1762. #, c-format
  1763. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1764. msgstr "Ошибка получения данных: %s"
  1765. #: src/message.h:223
  1766. #, c-format
  1767. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1768. msgstr "Ошибка запроса данных: %s"
  1769. #: src/message.h:224
  1770. #, c-format
  1771. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1772. msgstr "Неизвестная ошибка сокета %d (0x%x)"
  1773. #: src/message.h:225
  1774. #, c-format
  1775. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1776. msgstr "Файл %s существует, а %s - нет."
  1777. #: src/message.h:226
  1778. #, c-format
  1779. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1780. msgstr "Не действительный размер загрузки для %s, розмер=%d. Должен быть %d."
  1781. #: src/message.h:227
  1782. #, c-format
  1783. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1784. msgstr "Неправильный ID=%d для %s. Должен быть %d."
  1785. #: src/message.h:228
  1786. #, c-format
  1787. msgid ""
  1788. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1789. "s, actualHash=%s"
  1790. msgstr ""
  1791. "Контрольная сумма блока не прошла подтверждения. checksumIndex=%d, offset=%"
  1792. "s, expectedHash=%s, actualHash=%s"
  1793. #: src/message.h:229
  1794. msgid "Download aborted."
  1795. msgstr "Загрузка отменена."
  1796. #: src/message.h:230
  1797. #, c-format
  1798. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1799. msgstr "Файл %s загружается другой программой."
  1800. #: src/message.h:231
  1801. msgid "Insufficient checksums."
  1802. msgstr "Нехватает контрольных сумм."
  1803. #: src/message.h:232
  1804. #, c-format
  1805. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1806. msgstr "Трекер вернул информацию про сбой, причина: %s"
  1807. #: src/message.h:233
  1808. msgid "Flooding detected."
  1809. msgstr "Обнаружено флудинг."
  1810. #: src/message.h:234
  1811. #, c-format
  1812. msgid ""
  1813. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1814. "certain period(%d seconds)."
  1815. msgstr ""
  1816. "Потеряно соединение из-за отсутствия запросов/частей сообщений, которыми "
  1817. "обменивались бы за определённый период (%d секунд)."
  1818. #: src/message.h:235
  1819. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1820. msgstr ""
  1821. "infoHash в файле торента не идентичный тому, который находится в файле ."
  1822. "aria2."
  1823. #: src/message.h:236
  1824. #, c-format
  1825. msgid "No such file entry %s"
  1826. msgstr "Нет такого файла %s"
  1827. #: src/message.h:237
  1828. #, c-format
  1829. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1830. msgstr "Слишком медленная скорость скачивания: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  1831. #: src/message.h:238
  1832. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1833. msgstr "Не найдено HttpRequestEntry"
  1834. #: src/message.h:239
  1835. #, c-format
  1836. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1837. msgstr "Получен статус %d, но не обеспечено местонахождение заголовка."
  1838. #: src/message.h:240
  1839. #, c-format
  1840. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1841. msgstr "Неправильный диапазон в заголовке. Запрос: %s-%s/%s, Ответ: %s-%s/%s"
  1842. #: src/message.h:241
  1843. msgid "No file matched with your preference."
  1844. msgstr "Нет файла соответствующего Вашим настройкам."
  1845. #: src/message.h:242
  1846. msgid "Exception caught"
  1847. msgstr "Обнаружено исключение"
  1848. #: src/message.h:243
  1849. #, c-format
  1850. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1851. msgstr ""
  1852. "Максимальная длина полезной загрузки превышена или неправильная. длина = %u"
  1853. #: src/message.h:244
  1854. #, c-format
  1855. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1856. msgstr ""
  1857. "Неправильная длина файла. Невозможно продолжить загрузку %s: локальный %s, "
  1858. "отдалённый %s"
  1859. #: src/BtSetup.cc:160
  1860. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1861. msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
  1862. #: src/Util.cc:724
  1863. msgid "Files:"
  1864. msgstr "Файлы:"
  1865. #~ msgid ""
  1866. #~ "\n"
  1867. #~ "The download was complete. <%s>\n"
  1868. #~ msgstr ""
  1869. #~ "\n"
  1870. #~ "Скачивание завершено. <%s>\n"
  1871. #~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  1872. #~ msgstr "Использование: %s [параметры] URL ...\n"
  1873. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  1874. #~ msgstr " %s [параметры] -M METALINK_FILE\n"
  1875. #~ msgid ""
  1876. #~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  1877. #~ "error\n"
  1878. #~ " has occured. Specify a value between 0 and "
  1879. #~ "60.\n"
  1880. #~ " Default: 5"
  1881. #~ msgstr ""
  1882. #~ " --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между "
  1883. #~ "запросами\n"
  1884. #~ " при ошибках. Значение должно быть между 0 и "
  1885. #~ "60.\n"
  1886. #~ " По умолчанию: 5"
  1887. #~ msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  1888. #~ msgstr ""
  1889. #~ " -t, --timeout=SEC Установить таймаут в секундах. По "
  1890. #~ "умолчанию: 60"
  1891. #~ msgid ""
  1892. #~ " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  1893. #~ " Default: 5"
  1894. #~ msgstr ""
  1895. #~ " -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
  1896. #~ " неограниченное число. По умолчанию: 5"
  1897. #~ msgid ""
  1898. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  1899. #~ msgstr ""
  1900. #~ " --http-proxy-user=USER Установить пользователя для прокси HTTP. "
  1901. #~ "Это влияет на все URL."
  1902. #~ msgid ""
  1903. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  1904. #~ "URLs."
  1905. #~ msgstr ""
  1906. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Установить пароль для прокси HTTP. Это "
  1907. #~ "влияет на все URL."
  1908. #~ msgid ""
  1909. #~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  1910. #~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  1911. #~ " Default: tunnel"
  1912. #~ msgstr ""
  1913. #~ " --http-proxy-method=METHOD Установить метод, используемый\n"
  1914. #~ " в запросах к прокси. METHOD может быть \"get"
  1915. #~ "\"\n"
  1916. #~ " или \"tunnel\".\n"
  1917. #~ " По умолчанию: tunnel"
  1918. #~ msgid ""
  1919. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  1920. #~ "basic\n"
  1921. #~ " is the only supported scheme.\n"
  1922. #~ " Default: basic"
  1923. #~ msgstr ""
  1924. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Установить схему аутонтефикации для HTTP. "
  1925. #~ "На\n"
  1926. #~ " момент доступна только схема \"basic\"\n"
  1927. #~ " По умолчанию: basic"
  1928. #~ msgid ""
  1929. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  1930. #~ " Default: anonymous"
  1931. #~ msgstr ""
  1932. #~ " --ftp-user=USER Установить пользователя FTP. Это влияет на "
  1933. #~ "все URL.\n"
  1934. #~ " По умолчанию: anonymous"
  1935. #~ msgid ""
  1936. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  1937. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1938. #~ msgstr ""
  1939. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Установить пароль FTP. Это влияет на все "
  1940. #~ "URL.\n"
  1941. #~ " По умолчанию: ARIA2USER@"
  1942. #~ msgid ""
  1943. #~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  1944. #~ "'binary'\n"
  1945. #~ " or 'ascii'.\n"
  1946. #~ " Default: binary"
  1947. #~ msgstr ""
  1948. #~ " --ftp-type=TYPE Установить тип передачи FTP. TYPE может "
  1949. #~ "быть\n"
  1950. #~ " или \"binary\", или \"ascii\".\n"
  1951. #~ " По умолчанию: binary"
  1952. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  1953. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Использовать пассивный режим для FTP."
  1954. #~ msgid ""
  1955. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  1956. #~ "'get' or\n"
  1957. #~ " 'tunnel'.\n"
  1958. #~ " Default: tunnel"
  1959. #~ msgstr ""
  1960. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Использовать HTTP-прокси для FTP. METHOD "
  1961. #~ "может\n"
  1962. #~ " быть \"get\" или \"tunnel\".\n"
  1963. #~ " По умолчанию: tunnel"
  1964. #~ msgid ""
  1965. #~ " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  1966. #~ " entering BitTorrent mode even if the "
  1967. #~ "filename of\n"
  1968. #~ " the downloaded file ends with .torrent.\n"
  1969. #~ " Default: true"
  1970. #~ msgstr ""
  1971. #~ " --follow-torrent=true|false При установке в \"false\" aria2 не "
  1972. #~ "переходит в\n"
  1973. #~ " режим BitTorrent и может скачивать ."
  1974. #~ "torrent-\n"
  1975. #~ " файлы.\n"
  1976. #~ " По умолчанию: true"
  1977. #~ msgid ""
  1978. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  1979. #~ "file\n"
  1980. #~ " mentioned in .torrent file.\n"
  1981. #~ " Default: true"
  1982. #~ msgstr ""
  1983. #~ " --direct-file-mapping=true|false Напрямую прочесть и записать каждый "
  1984. #~ "файл,\n"
  1985. #~ " описанный в .torrent-файл.\n"
  1986. #~ " По умолчанию: true"
  1987. #~ msgid ""
  1988. #~ " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  1989. #~ " entering Metalink mode even if the filename "
  1990. #~ "of\n"
  1991. #~ " the downloaded file ends with .metalink.\n"
  1992. #~ " Default: true"
  1993. #~ msgstr ""
  1994. #~ " --follow-metalink=true|false При установке в \"false\" aria2 не "
  1995. #~ "переходит в\n"
  1996. #~ " режим Metalink и может скачивать ."
  1997. #~ "metalink-\n"
  1998. #~ " файлы.\n"
  1999. #~ " По умолчанию: true"
  2000. #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
  2001. #~ msgstr " -h, --help Вывести это сообщение и выйти."
  2002. #~ msgid "Examples:"
  2003. #~ msgstr "Примеры:"
  2004. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  2005. #~ msgstr " Вы можете смешивать различные протоколы:"
  2006. #~ msgid " Download a torrent:"
  2007. #~ msgstr " Скачать torrent:"
  2008. #~ msgid " Download only selected files:"
  2009. #~ msgstr " Скачать только выбранные файлы:"
  2010. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  2011. #~ msgstr " Вывести список фалов из .torrent"
  2012. #~ msgid " Metalink downloading:"
  2013. #~ msgstr " Скачать metalink:"
  2014. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  2015. #~ msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:"
  2016. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  2017. #~ msgstr " Скачивание metalink с настройками:"
  2018. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2019. #~ msgstr " %s [параметры] -T TORRENT_FILE URL ...\n"