fr.po 90 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-12-16 00:59+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-12-17 00:40+0900\n"
  12. "Last-Translator: willemijns <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-16 15:16+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:820
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
  24. "d'urgence."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:826
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
  37. "d'informations."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:389
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Résultats du ou des téléchargements:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:430
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Légende du statut:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Par défaut: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Signets: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Valeurs possibles: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:99
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "doit contenir comme valeur soit \"true\" ou \"false\""
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:130 src/OptionHandlerImpl.h:177
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "doit être compris entre %s et %s"
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:174
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:180
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:183 src/OptionHandlerImpl.h:246
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "doit être un nombre"
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:237
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:240
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:243
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:380
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:427 src/OptionHandlerImpl.h:468
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "format de proxy non reconnu"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr ""
  96. " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier téléchargé."
  97. #: src/usage_text.h:41
  98. msgid ""
  99. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  100. " specified, log is written to stdout."
  101. msgstr ""
  102. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  103. "Si '-' est spécifié,\n"
  104. " le log est redirigé vers stdout."
  105. #: src/usage_text.h:44
  106. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  107. msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."
  108. #: src/usage_text.h:46
  109. msgid ""
  110. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  111. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  112. "and\n"
  113. " remaining URLs are used for backup. If less "
  114. "than\n"
  115. " N URLs are given, those URLs are used more "
  116. "than\n"
  117. " once so that N connections total are made\n"
  118. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  119. " Please note that in Metalink download, this\n"
  120. " option has no effect and use -C option instead."
  121. msgstr ""
  122. #: src/usage_text.h:55
  123. msgid ""
  124. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  125. "error\n"
  126. " has occured."
  127. msgstr ""
  128. " --retry-wait=SEC Indique le nombre de secondes à attendre "
  129. "avant\n"
  130. " de réessayer après qu'une érreur "
  131. "soit survenue."
  132. #: src/usage_text.h:58
  133. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  134. msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le timeout en secondes."
  135. #: src/usage_text.h:60
  136. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  137. msgstr ""
  138. " -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 signifiant "
  139. "illimité."
  140. #: src/usage_text.h:62
  141. msgid ""
  142. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  143. " See also --all-proxy option.\n"
  144. " This affects all URLs."
  145. msgstr ""
  146. " --http-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTP.\n"
  147. " Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
  148. " Cela affecte toutes les URLs."
  149. #: src/usage_text.h:66
  150. msgid ""
  151. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  152. " See also --all-proxy option.\n"
  153. " This affects all URLs."
  154. msgstr ""
  155. " --https-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTPS.\n"
  156. " Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
  157. " Cela affecte toutes les URLs."
  158. #: src/usage_text.h:70
  159. msgid ""
  160. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  161. " See also --all-proxy option.\n"
  162. " This affects all URLs."
  163. msgstr ""
  164. #: src/usage_text.h:74
  165. msgid ""
  166. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  167. " You can override this setting and specify a\n"
  168. " proxy server for a particular protocol using\n"
  169. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  170. " options.\n"
  171. " This affects all URLs."
  172. msgstr ""
  173. #: src/usage_text.h:81
  174. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  175. msgstr ""
  176. " --http-user=USER Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous "
  177. "les URLs."
  178. #: src/usage_text.h:83
  179. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --http-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  182. "tous les URLs."
  183. #: src/usage_text.h:85
  184. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  185. msgstr ""
  186. " --proxy-method=METHOD Permet de choisir la méthode à utiliser dans "
  187. "les requêtes de proxy."
  188. #: src/usage_text.h:87
  189. msgid ""
  190. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  191. "basic\n"
  192. " is the only supported scheme."
  193. msgstr ""
  194. " --http-auth-scheme=SCHEME Indique le schéma d'authentification HTTP.\n"
  195. " En ce moment, "
  196. "seul \"basic\" est supporté."
  197. #: src/usage_text.h:90
  198. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  199. msgstr ""
  200. " --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
  201. "URLs."
  202. #: src/usage_text.h:92
  203. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  204. msgstr ""
  205. " --ftp-user=USER Indique le nom de l'utilisateur FTP.\n"
  206. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  207. "les URLs !"
  208. #: src/usage_text.h:94
  209. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  210. msgstr ""
  211. " --ftp-passwd=PASSWD Indique le mot de passe FTP de l'utilisateur.\n"
  212. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  213. "les URLs !"
  214. #: src/usage_text.h:96
  215. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  216. msgstr " --ftp-type=TYPE Indique le type de transfert FTP."
  217. #: src/usage_text.h:98
  218. msgid ""
  219. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  220. "given,\n"
  221. " the active mode will be used."
  222. msgstr ""
  223. #: src/usage_text.h:101
  224. msgid ""
  225. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  226. "than\n"
  227. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  228. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  229. "limit.\n"
  230. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  231. " This option does not affect BitTorrent "
  232. "downloads."
  233. msgstr ""
  234. #: src/usage_text.h:107
  235. msgid ""
  236. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  237. " 0 means unrestricted.\n"
  238. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  239. msgstr ""
  240. " --max-download-limit=SPEED Permet de régler la vitesse maximale de "
  241. "téléchargement\n"
  242. " en octets par "
  243. "seconde. 0 signifiant illimité. Vous pouvez ajouter\n"
  244. " K ou M (1K = 1024, "
  245. "1M = 1024K)."
  246. #: src/usage_text.h:111
  247. msgid ""
  248. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  249. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  250. "'prealloc'\n"
  251. " pre-allocates file space before download "
  252. "begins.\n"
  253. " This may take some time depending on the size "
  254. "of\n"
  255. " the file."
  256. msgstr ""
  257. #: src/usage_text.h:117
  258. msgid ""
  259. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  260. " size is smaller than SIZE.\n"
  261. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  262. msgstr ""
  263. " --no-file-allocation-limit=SIZE Aucune allocation de fichier ne sera faite "
  264. "pour les fichiers dont\n"
  265. " la taille est plus petite que SIZE.\n"
  266. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  267. "1024K)."
  268. #: src/usage_text.h:121
  269. msgid ""
  270. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  271. "while\n"
  272. " allocating files.\n"
  273. " Turn off if you encounter any error"
  274. msgstr ""
  275. " --enable-direct-io[=true|false] Active l'accès direct au disque qui diminue "
  276. "l'usage du CPU pendant\n"
  277. " l'allocation des fichiers.\n"
  278. " Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
  279. "problème."
  280. #: src/usage_text.h:125
  281. msgid ""
  282. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  283. " already exists but the corresponding .aria2 "
  284. "file\n"
  285. " doesn't exist."
  286. msgstr ""
  287. #: src/usage_text.h:129
  288. msgid ""
  289. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  290. "download\n"
  291. " when a piece length is different from one in\n"
  292. " a control file. If true is given, you can "
  293. "proceed\n"
  294. " but some download progress will be lost."
  295. msgstr ""
  296. " --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
  297. "téléchargement\n"
  298. " quand la longueur d'une pièce est différente "
  299. "d'une autre dans\n"
  300. " un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
  301. "vous pouvez continuer\n"
  302. " mais certaines progressions du téléchargement "
  303. "seront perdues."
  304. #: src/usage_text.h:134
  305. msgid ""
  306. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  307. "sequentially\n"
  308. " and download each URI in a separate session, "
  309. "like\n"
  310. " the usual command-line download utilities."
  311. msgstr ""
  312. #: src/usage_text.h:138
  313. msgid ""
  314. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  315. "already\n"
  316. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  317. " download.\n"
  318. " The new file name has a dot and a number"
  319. "(1..9999)\n"
  320. " appended."
  321. msgstr ""
  322. #: src/usage_text.h:144
  323. msgid ""
  324. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  325. " You can specify set of parts:\n"
  326. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  327. " Also you can specify numeric sequences with "
  328. "step\n"
  329. " counter:\n"
  330. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  331. " A step counter can be omitted.\n"
  332. " If all URIs do not point to the same file, "
  333. "such\n"
  334. " as the second example above, -Z option is\n"
  335. " required."
  336. msgstr ""
  337. #: src/usage_text.h:155
  338. msgid ""
  339. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  340. msgstr ""
  341. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
  342. "persistantes de HTTP/1.1"
  343. #: src/usage_text.h:157
  344. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  345. msgstr ""
  346. " --enable-http-pipelining[=true|false] Active le \"HTTP/1.1 pipelining\"."
  347. #: src/usage_text.h:159
  348. msgid ""
  349. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  350. "piece\n"
  351. " hashes. This option has effect only in "
  352. "BitTorrent\n"
  353. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  354. " Use this option to re-download a damaged "
  355. "portion\n"
  356. " of a file."
  357. msgstr ""
  358. #: src/usage_text.h:165
  359. msgid ""
  360. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  361. "calculating\n"
  362. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  363. " checksums are provided. Currently Metalink is "
  364. "the\n"
  365. " only way to provide chunk checksums."
  366. msgstr ""
  367. #: src/usage_text.h:170
  368. msgid ""
  369. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  370. " file. Use this option to resume a download\n"
  371. " started by a web browser or another program\n"
  372. " which downloads files sequentially from the\n"
  373. " beginning. Currently this option is only\n"
  374. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  375. msgstr ""
  376. " -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
  377. "téléchargé partiellement\n"
  378. " Utilisez cette option pour reprendre un "
  379. "téléchargement commencé par\n"
  380. " un navigateur ou n'importe quel autre "
  381. "programme\n"
  382. " qui télécharge des fichiers de manière "
  383. "séquencielle du début\n"
  384. " En ce moment cette option s'applique aux\n"
  385. " téléchargements http(s)/ftp."
  386. #: src/usage_text.h:177
  387. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  388. msgstr ""
  389. " -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
  390. "téléchargements http(s)."
  391. #: src/usage_text.h:179
  392. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  393. msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
  394. #: src/usage_text.h:181
  395. msgid ""
  396. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  397. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  398. " URIs on a single line using the TAB "
  399. "character.\n"
  400. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  401. " The additional out and dir options can be\n"
  402. " specified after each line of URIs. This "
  403. "optional\n"
  404. " line must start with white space(s). See "
  405. "INPUT\n"
  406. " FILE section of man page for details."
  407. msgstr ""
  408. #: src/usage_text.h:190
  409. msgid ""
  410. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  411. "for\n"
  412. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  413. "metalink.\n"
  414. " See also -s and -C options."
  415. msgstr ""
  416. #: src/usage_text.h:194
  417. msgid ""
  418. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  419. "format\n"
  420. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  421. msgstr ""
  422. " --load-cookies=FILE Charge les cookies (compatible Firefox3 et\n"
  423. " Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape)."
  424. #: src/usage_text.h:197
  425. msgid ""
  426. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  427. "file\n"
  428. " and exit. More detailed information will be "
  429. "listed\n"
  430. " in case of torrent file."
  431. msgstr ""
  432. " -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou .metalink\n"
  433. " et quitter. Des informations plus détaillés "
  434. "seront listées\n"
  435. " dans le cas de fichier torrent."
  436. #: src/usage_text.h:201
  437. msgid ""
  438. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  439. " You can find the file index using the\n"
  440. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  441. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  442. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  443. "\".\n"
  444. " ',' and '-' can be used together.\n"
  445. " When used with the -M option, index may vary\n"
  446. " depending on the query(see --metalink-* "
  447. "options)."
  448. msgstr ""
  449. #: src/usage_text.h:210
  450. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  451. msgstr ""
  452. " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
  453. #: src/usage_text.h:212
  454. msgid ""
  455. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  456. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  457. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  458. " parses it as a torrent file and downloads "
  459. "files\n"
  460. " mentioned in it.\n"
  461. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  462. " written to the disk, but is just kept in "
  463. "memory.\n"
  464. " If false is specified, the action mentioned "
  465. "above\n"
  466. " is not taken."
  467. msgstr ""
  468. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  469. "fichier\n"
  470. " dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
  471. " de contenu est application/x-bittorrent est "
  472. "téléchargé, aria2 le\n"
  473. " considère comme un fichier \"torrent\" et "
  474. "télécharge les fichiers\n"
  475. " mentionnés dedans.\n"
  476. " Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
  477. "pas\n"
  478. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  479. "mémoire.\n"
  480. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  481. "dessus\n"
  482. " n'est pas appliquée."
  483. #: src/usage_text.h:222
  484. msgid ""
  485. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  486. " mentioned in .torrent file."
  487. msgstr ""
  488. #: src/usage_text.h:225
  489. msgid ""
  490. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  491. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  492. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  493. "'-'\n"
  494. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  495. "can\n"
  496. " be used together."
  497. msgstr ""
  498. " --listen-port=PORT... Définit le nombre de port TCP pour les "
  499. "téléchargements BitTorrent.\n"
  500. " Plusieurs ports peuvent être spécifiés en "
  501. "utilisant ',',\n"
  502. " par exemple: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  503. "utiliser '-'\n"
  504. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  505. "et '-' peuvent\n"
  506. " être utilisés ensemble."
  507. #: src/usage_text.h:231
  508. msgid ""
  509. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  510. "sec.\n"
  511. " 0 means unrestricted.\n"
  512. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  513. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  514. " --max-upload-limit option. If non-zero value "
  515. "is\n"
  516. " specified, --max-upload-limit option is "
  517. "ignored."
  518. msgstr ""
  519. #: src/usage_text.h:238
  520. msgid ""
  521. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  522. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  523. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  524. " To limit the overall upload speed, use\n"
  525. " --max-overall-upload-limit option."
  526. msgstr ""
  527. #: src/usage_text.h:244
  528. msgid ""
  529. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  530. " --seed-ratio option."
  531. msgstr ""
  532. " --seed-time=MINUTES Définir le temps de partage en minutes. "
  533. "Consultez aussi\n"
  534. " l'option --seed-ratio."
  535. #: src/usage_text.h:247
  536. msgid ""
  537. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  538. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  539. " You are strongly encouraged to specify equals "
  540. "or\n"
  541. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  542. "to\n"
  543. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  544. " If --seed-time option is specified along with\n"
  545. " this option, seeding ends when at least one "
  546. "of\n"
  547. " the conditions is satisfied."
  548. msgstr ""
  549. #: src/usage_text.h:256
  550. msgid ""
  551. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  552. "in\n"
  553. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  554. " bytes are specified, only first 20\n"
  555. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  556. " specified, the random alphabet characters are\n"
  557. " added to make it's length 20 bytes."
  558. msgstr ""
  559. #: src/usage_text.h:263
  560. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  561. msgstr ""
  562. " --enable-peer-exchange[=true|false] Active ou non le \"Peer Exchange"
  563. "\" (PEX)."
  564. #: src/usage_text.h:265
  565. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  566. msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
  567. #: src/usage_text.h:267
  568. msgid ""
  569. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  570. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  571. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  572. "'-'\n"
  573. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  574. "can\n"
  575. " be used together."
  576. msgstr ""
  577. " --dht-listen-port=PORT... Configure le port d'écoute UDP pour le DHT.\n"
  578. " De multiples port peuvent être spécifiés en "
  579. "utilisant une\n"
  580. " virgule (ex: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  581. "utiliser '-'\n"
  582. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  583. "et '-' peuvent\n"
  584. " être utilisée simultanément."
  585. #: src/usage_text.h:273
  586. msgid ""
  587. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  588. " network."
  589. msgstr ""
  590. " --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
  591. "d'entrée au réseau DHT."
  592. #: src/usage_text.h:276
  593. msgid ""
  594. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  595. msgstr ""
  596. " --dht-file-path=PATH Change le chemin d'accès du fichier \"DHT\"."
  597. #: src/usage_text.h:278
  598. msgid ""
  599. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  600. " If several encryption methods are provided by "
  601. "a\n"
  602. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  603. "satisfies\n"
  604. " the given level."
  605. msgstr ""
  606. #: src/usage_text.h:283
  607. msgid ""
  608. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  609. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  610. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  611. " handshake."
  612. msgstr ""
  613. " --bt-require-crypto=true|false Si \"true\" est choisit, aria2 n'accepte\n"
  614. " et n'établit pas de connexions non cryptées.\n"
  615. " Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
  616. "cryptées."
  617. #: src/usage_text.h:288
  618. msgid ""
  619. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  620. "download\n"
  621. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  622. "and\n"
  623. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  624. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  625. msgstr ""
  626. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Pour les téléchargements BitTorrent, si "
  627. "la vitesse de\n"
  628. "téléchargement est inférieure à SPEED, alors aria2 s'initialise et\n"
  629. "accepte les connexions en ignorant les capacitées max. du peer\n"
  630. "Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  631. #: src/usage_text.h:293
  632. msgid ""
  633. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  634. "each\n"
  635. " BitTorrent download."
  636. msgstr ""
  637. " --bt-max-open-files=NUM Specifies le nombre maximum de fichiers "
  638. "ouverts pour\n"
  639. " chaque téléchargement BitTorrent."
  640. #: src/usage_text.h:296
  641. msgid ""
  642. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  643. " verifying piece hashes."
  644. msgstr ""
  645. " --bt-seed-unverified[=true|false] Partage (seed) les fichiers précédemment "
  646. "téléchargés sans vérifier les \"hash\" des fichiers."
  647. #: src/usage_text.h:299
  648. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  649. msgstr ""
  650. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
  651. #: src/usage_text.h:301
  652. msgid ""
  653. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  654. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  655. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  656. " respects them. This means that if Metalink "
  657. "defines\n"
  658. " the maxconnections attribute lower than\n"
  659. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  660. " maxconnections attribute instead of "
  661. "NUM_SERVERS.\n"
  662. " See also -s and -j options."
  663. msgstr ""
  664. #: src/usage_text.h:310
  665. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  666. msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
  667. #: src/usage_text.h:312
  668. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  669. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
  670. #: src/usage_text.h:314
  671. msgid ""
  672. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  673. msgstr ""
  674. " --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
  675. "le fichier."
  676. #: src/usage_text.h:316
  677. msgid ""
  678. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  679. " A comma-delimited list of locations is\n"
  680. " acceptable."
  681. msgstr ""
  682. #: src/usage_text.h:320
  683. msgid ""
  684. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  685. "'none'\n"
  686. " if you don't have any preferred protocol."
  687. msgstr ""
  688. #: src/usage_text.h:323
  689. msgid ""
  690. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  691. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  692. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  693. " parses it as a metalink file and downloads "
  694. "files\n"
  695. " mentioned in it.\n"
  696. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  697. " written to the disk, but is just kept in "
  698. "memory.\n"
  699. " If false is specified, the action mentioned "
  700. "above\n"
  701. " is not taken."
  702. msgstr ""
  703. #: src/usage_text.h:333
  704. msgid ""
  705. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  706. " protocols are available for a mirror in a "
  707. "metalink\n"
  708. " file, aria2 uses one of them.\n"
  709. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  710. " specify the preference of protocol."
  711. msgstr ""
  712. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est sélectionné et que "
  713. "plusieurs\n"
  714. " protocoles sont disponible pour un miroir dans "
  715. "un fichier\n"
  716. " metalink, aria2 utilise l'un d'eux.\n"
  717. " Utilisez l'option --metalink-preferred-"
  718. "protocol pour\n"
  719. " spécifier les préférences du protocole."
  720. #: src/usage_text.h:339
  721. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  722. msgstr " -v, --version"
  723. #: src/usage_text.h:341
  724. msgid ""
  725. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  726. " The help messages are classified in several\n"
  727. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  728. "for\n"
  729. " detailed explanation for the options related "
  730. "to\n"
  731. " http. If no matching category is found, "
  732. "search\n"
  733. " option name using a given word in middle "
  734. "match\n"
  735. " and print the result."
  736. msgstr ""
  737. #: src/usage_text.h:349
  738. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  739. msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
  740. #: src/usage_text.h:351
  741. msgid ""
  742. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  743. msgstr ""
  744. " --conf-path=PATH Change l'emplacement du fichier de configuration vers PATH."
  745. #: src/usage_text.h:353
  746. msgid ""
  747. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  748. "passed.\n"
  749. " If 0 is given, this feature is disabled."
  750. msgstr ""
  751. " --stop=SEC Stoppe l'application après \"SEC\" seconde"
  752. "(s).\n"
  753. " Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
  754. "inactive."
  755. #: src/usage_text.h:356
  756. msgid ""
  757. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  758. "use\n"
  759. " this option repeatedly to specify more than "
  760. "one\n"
  761. " header:\n"
  762. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  763. "9J1\"\n"
  764. " http://host/file"
  765. msgstr ""
  766. " --header=HEADER Ajoute l'en-tête \"HEADER\" à l'en-tête HTTP.\n"
  767. " Vous pouvez utiliser cette option autant de "
  768. "fois que \n"
  769. " nécessaire en fonction de vos besoins.\n"
  770. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  771. "9J1\"\n"
  772. " http://host/file"
  773. #: src/usage_text.h:362
  774. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  775. msgstr ""
  776. #: src/usage_text.h:364
  777. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  778. msgstr ""
  779. " --async-dns[=true|false] Active ou non la fonction \"asynchronous DNS"
  780. "\" (\"requetes DNS en mode multithread\")."
  781. #: src/usage_text.h:366
  782. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  783. msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] Réutilise la connexion en FTP."
  784. #: src/usage_text.h:368
  785. msgid ""
  786. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  787. "summary.\n"
  788. " Setting 0 suppresses the output."
  789. msgstr ""
  790. " --summary-interval=SEC Configure l'intervalle d'affichage du résumé "
  791. "régulier de la progression des téléchargements.\n"
  792. " Mettre 0 pour ne pas l'afficher dans la "
  793. "console."
  794. #: src/usage_text.h:371
  795. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  796. msgstr ""
  797. " --log-level=LEVEL Configure le niveau de détail du fichier log "
  798. "en sortie."
  799. #: src/usage_text.h:373
  800. msgid ""
  801. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  802. "the\n"
  803. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  804. "available,\n"
  805. " apply it to the local file."
  806. msgstr ""
  807. " -R, --remote-time[=true|false] Récupère en HTTP ou FTP la date et l'heure "
  808. "du fichier distant\n"
  809. " et l'appliquer comme valeur par "
  810. "défaut au fichier local."
  811. #: src/usage_text.h:377
  812. msgid ""
  813. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  814. "establish\n"
  815. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  816. "the\n"
  817. " connection is established, this option makes "
  818. "no\n"
  819. " effect and --timeout option is used instead."
  820. msgstr ""
  821. #: src/usage_text.h:382
  822. msgid ""
  823. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  824. "the\n"
  825. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  826. "getting\n"
  827. " a single byte, then force the download to "
  828. "fail.\n"
  829. " Specify 0 to disable this option.\n"
  830. " This options is effective only when using\n"
  831. " HTTP/FTP servers."
  832. msgstr ""
  833. #: src/usage_text.h:389
  834. msgid ""
  835. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  836. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  837. "order\n"
  838. " appeared in the URI list.\n"
  839. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  840. "speed\n"
  841. " observed in the previous downloads and choose\n"
  842. " fastest server in the URI list. This also\n"
  843. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  844. " download speed is a part of performance "
  845. "profile\n"
  846. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  847. " --server-stat-if options."
  848. msgstr ""
  849. #: src/usage_text.h:400
  850. msgid ""
  851. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  852. "profile\n"
  853. " of the servers is saved. You can load saved "
  854. "data\n"
  855. " using --server-stat-if option."
  856. msgstr ""
  857. #: src/usage_text.h:404
  858. msgid ""
  859. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  860. "profile\n"
  861. " of the servers. The loaded data will be used "
  862. "in\n"
  863. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  864. " See also --uri-selector option"
  865. msgstr ""
  866. #: src/usage_text.h:409
  867. msgid ""
  868. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  869. " performance profile of the servers since the "
  870. "last\n"
  871. " contact to them."
  872. msgstr ""
  873. #: src/usage_text.h:413
  874. msgid ""
  875. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  876. "seconds.\n"
  877. " If 0 is given, a control file is not saved "
  878. "during\n"
  879. " download. aria2 saves a control file when it "
  880. "stops\n"
  881. " regardless of the value."
  882. msgstr ""
  883. #: src/usage_text.h:418
  884. msgid ""
  885. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  886. " The certificate must be in PEM format.\n"
  887. " You may use --private-key option to specify "
  888. "the\n"
  889. " private key."
  890. msgstr ""
  891. #: src/usage_text.h:423
  892. msgid ""
  893. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  894. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  895. " format. See also --certificate option."
  896. msgstr ""
  897. #: src/usage_text.h:427
  898. msgid ""
  899. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  900. "verify\n"
  901. " the peers. The certificate file must be in "
  902. "PEM\n"
  903. " format and can contain multiple CA "
  904. "certificates.\n"
  905. " Use --check-certificate option to enable\n"
  906. " verification."
  907. msgstr ""
  908. #: src/usage_text.h:433
  909. msgid ""
  910. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  911. "specified\n"
  912. " in --ca-certificate option."
  913. msgstr ""
  914. #: src/usage_text.h:436
  915. msgid ""
  916. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  917. "where\n"
  918. " proxy should not be used."
  919. msgstr ""
  920. #: src/version_usage.cc:54
  921. msgid " version "
  922. msgstr " version "
  923. #: src/version_usage.cc:71
  924. #, c-format
  925. msgid "Report bugs to %s"
  926. msgstr "Faire part des bugs à %s"
  927. #: src/version_usage.cc:76
  928. #, c-format
  929. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  930. msgstr "Usage: %s [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT |FICHIER_ METALINK]..."
  931. #: src/version_usage.cc:86
  932. #, c-format
  933. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  934. msgstr ""
  935. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  936. msgid "Options:"
  937. msgstr "Options:"
  938. #: src/version_usage.cc:94
  939. #, c-format
  940. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  941. msgstr "Aucune catégories d'aide ou de nom d'option correspondent pour '%s'."
  942. #: src/version_usage.cc:100
  943. msgid "Printing all options."
  944. msgstr "Afficher toutes les options."
  945. #: src/version_usage.cc:102
  946. #, c-format
  947. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  948. msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
  949. #: src/version_usage.cc:106
  950. #, c-format
  951. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  952. msgstr ""
  953. "Regardez l'option -h pour connaître les autres options en ligne de commande(%"
  954. "s)."
  955. #: src/version_usage.cc:121
  956. msgid ""
  957. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  958. " point to the same file or downloading will fail."
  959. msgstr ""
  960. " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. A moins que vous ne spécifiez "
  961. "l'option -Z, toutes les URLs doivent\n"
  962. " faire référence au même fichier ou sinon le téléchargement échouera."
  963. #: src/version_usage.cc:123
  964. msgid ""
  965. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  966. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  967. " separate download."
  968. msgstr ""
  969. " Vous pouvez spécifier un nombre infini de fichiers torrent ou metalink \n"
  970. "Notez bien qu'ils seront toujours traités comme des téléchargements \n"
  971. "séparés."
  972. #: src/version_usage.cc:128
  973. msgid ""
  974. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  975. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  976. "time,\n"
  977. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  978. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  979. msgstr ""
  980. " Vous pouvez spécifier ensemble un fichier torrent avec l'option -T et des "
  981. "URLs. En faisant cela,\n"
  982. " vous téléchargerez en même temps un fichier d'un essaim de torrent et d'un "
  983. "serveur http/ftp,\n"
  984. " pendant que les données provenant du http/ftp seront uploadé vers l'essaim "
  985. "torrent. Notez que\n"
  986. " seulement un seul fichier torrent peut être intégré avec http/ftp."
  987. #: src/version_usage.cc:133
  988. msgid ""
  989. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  990. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  991. msgstr ""
  992. " Vérifiez que l'URL est quoté avec des guillemets simple (') ou double (\") "
  993. "surtout si elle\n"
  994. " contient \"&\" ou tout autre caractère ayant un sens dans le shell."
  995. #: src/version_usage.cc:137
  996. msgid "Refer to man page for more information."
  997. msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
  998. #: src/message.h:40
  999. #, c-format
  1000. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1001. msgstr "CUID#%d - Le téléchargement d'un segment est complet."
  1002. #: src/message.h:41
  1003. #, c-format
  1004. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1005. msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
  1006. #: src/message.h:42
  1007. #, c-format
  1008. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1009. msgstr "CUID#%d - Connexion à %s:%d"
  1010. #: src/message.h:43
  1011. #, c-format
  1012. msgid ""
  1013. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1014. "header."
  1015. msgstr ""
  1016. "CUID#%d - Le segment a changé. Nous envoyons une nouvelle requête sur l'en-"
  1017. "tête."
  1018. #: src/message.h:44
  1019. #, c-format
  1020. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1021. msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
  1022. #: src/message.h:45
  1023. #, c-format
  1024. msgid ""
  1025. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1026. "%s"
  1027. msgstr ""
  1028. "CUID#%d - Demande:\n"
  1029. "%s"
  1030. #: src/message.h:46
  1031. #, c-format
  1032. msgid ""
  1033. "CUID#%d - Response received:\n"
  1034. "%s"
  1035. msgstr ""
  1036. "CUID#%d - Réponse reçue:\n"
  1037. "%s"
  1038. #: src/message.h:47
  1039. #, c-format
  1040. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1041. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé;. URI=%s"
  1042. #: src/message.h:48
  1043. #, c-format
  1044. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1045. msgstr "CUID#%d - Redémarrage du téléchargement. URI=%s"
  1046. #: src/message.h:49
  1047. #, c-format
  1048. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1049. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé."
  1050. #: src/message.h:50
  1051. #, c-format
  1052. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1053. msgstr "CUID#%d - %d tentatives sans succès. Téléchargement intérrompu."
  1054. #: src/message.h:51
  1055. #, c-format
  1056. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1057. msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
  1058. #: src/message.h:57
  1059. #, c-format
  1060. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1061. msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
  1062. #: src/message.h:58
  1063. #, c-format
  1064. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1065. msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
  1066. #: src/message.h:59
  1067. #, c-format
  1068. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1069. msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
  1070. #: src/message.h:60
  1071. #, c-format
  1072. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1073. msgstr "#%d - Ce téléchargement est déjà complet: %s"
  1074. #: src/message.h:61
  1075. #, c-format
  1076. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1077. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle correcte: %s"
  1078. #: src/message.h:62
  1079. #, c-format
  1080. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1081. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle incorrecte: %s"
  1082. #: src/message.h:63
  1083. #, c-format
  1084. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1085. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
  1086. #: src/message.h:64
  1087. #, c-format
  1088. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1089. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom complète: %s -> %s"
  1090. #: src/message.h:65
  1091. #, c-format
  1092. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1093. msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
  1094. #: src/message.h:66
  1095. #, c-format
  1096. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1097. msgstr "CUID#%d - Le cache DNS vous donne cette valeur: %s -> %s"
  1098. #: src/message.h:67
  1099. #, c-format
  1100. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1101. msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
  1102. #: src/message.h:68
  1103. #, c-format
  1104. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1105. msgstr "CUID#%d - Connexion au peer %s"
  1106. #: src/message.h:69
  1107. #, c-format
  1108. msgid ""
  1109. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1110. "blockIndex=%d"
  1111. msgstr ""
  1112. "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
  1113. "blockIndex=%d"
  1114. #: src/message.h:70
  1115. #, c-format
  1116. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1117. msgstr "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1118. #: src/message.h:71
  1119. #, c-format
  1120. msgid ""
  1121. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1122. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1123. msgstr ""
  1124. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1125. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1126. #: src/message.h:72
  1127. #, c-format
  1128. msgid ""
  1129. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1130. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1131. msgstr ""
  1132. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1133. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1134. #: src/message.h:73
  1135. #, c-format
  1136. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1137. msgstr ""
  1138. "CUID#%d - \"Exception caught\" lors de la validation de l'intégrité du "
  1139. "fichier."
  1140. #: src/message.h:74
  1141. #, c-format
  1142. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1143. msgstr "CUID#%d - Intéréssé par le peer"
  1144. #: src/message.h:75
  1145. #, c-format
  1146. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1147. msgstr "CUID#%d - Non intéréssé par le peer"
  1148. #: src/message.h:76
  1149. #, c-format
  1150. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1151. msgstr "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandée=%d, blockIndex=%d"
  1152. #: src/message.h:77
  1153. #, c-format
  1154. msgid ""
  1155. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1156. "got choked."
  1157. msgstr ""
  1158. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1159. "got choked"
  1160. #: src/message.h:78
  1161. #, c-format
  1162. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1163. msgstr ""
  1164. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée suite à une "
  1165. "expiration du temps d'attente (\"timeout\")."
  1166. #: src/message.h:79
  1167. #, c-format
  1168. msgid ""
  1169. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1170. "acquired."
  1171. msgstr ""
  1172. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée car le bloc a été "
  1173. "acquis."
  1174. #: src/message.h:80
  1175. #, c-format
  1176. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1177. msgstr "CUID#%d - Extension rapide activée."
  1178. #: src/message.h:81
  1179. #, c-format
  1180. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1181. msgstr "CUID#%d - Messagerie étendue activée."
  1182. #: src/message.h:82
  1183. #, c-format
  1184. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1185. msgstr ""
  1186. "CUID#%d - Erreur rencontrée lors de la création du fichier durant son "
  1187. "allocation"
  1188. #: src/message.h:83
  1189. #, c-format
  1190. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1191. msgstr ""
  1192. "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
  1193. "fichier."
  1194. #: src/message.h:84
  1195. #, c-format
  1196. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1197. msgstr "CUID#%d - le peer %s:%d est banni."
  1198. #: src/message.h:85
  1199. #, c-format
  1200. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1201. msgstr "CUID#%d - Utilisation du port %d pour accepter de nouvellesconnexions"
  1202. #: src/message.h:86
  1203. #, c-format
  1204. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1205. msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
  1206. #: src/message.h:87
  1207. #, c-format
  1208. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1209. msgstr ""
  1210. "CUID#%d - Connection entrante en cours, ajout de la nouvelle commande CUID#%d"
  1211. #: src/message.h:88
  1212. #, c-format
  1213. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1214. msgstr "CUID#%d - Erreur lors de l'acceptation de la connection"
  1215. #: src/message.h:89
  1216. #, c-format
  1217. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1218. msgstr ""
  1219. "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
  1220. "tracker."
  1221. #: src/message.h:90
  1222. #, c-format
  1223. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1224. msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
  1225. #: src/message.h:91
  1226. #, c-format
  1227. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1228. msgstr "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1229. #: src/message.h:92
  1230. #, c-format
  1231. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1232. msgstr "CUID#%d - Ce peer a activé le DHT."
  1233. #: src/message.h:94
  1234. #, c-format
  1235. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1236. msgstr "URI non reconnue ou protocole non supporté: %s"
  1237. #: src/message.h:95
  1238. #, c-format
  1239. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1240. msgstr "Le tracker a retourné le méssage d'alerte suivant: %s"
  1241. #: src/message.h:96
  1242. #, c-format
  1243. msgid "The segment file %s exists."
  1244. msgstr "Le fichier segment %s existe."
  1245. #: src/message.h:97
  1246. #, c-format
  1247. msgid "The segment file %s does not exist."
  1248. msgstr "Le fichier segment %s n'existe pas."
  1249. #: src/message.h:98
  1250. #, c-format
  1251. msgid "Saving the segment file %s"
  1252. msgstr "Sauvegarde du fichier segment %s"
  1253. #: src/message.h:99
  1254. msgid "The segment file was saved successfully."
  1255. msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
  1256. #: src/message.h:100
  1257. #, c-format
  1258. msgid "Loading the segment file %s."
  1259. msgstr "Chargement du fichier segment %s."
  1260. #: src/message.h:101
  1261. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1262. msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
  1263. #: src/message.h:102
  1264. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1265. msgstr "Aucune URI à télécharger."
  1266. #: src/message.h:103
  1267. #, c-format
  1268. msgid ""
  1269. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1270. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1271. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1272. "overwrite=true option and restart aria2."
  1273. msgstr ""
  1274. "Le fichier %s existe, mais un fichier de contrôle (*.aria2) n'existe pas. Le "
  1275. "télechargement a été annulé pour éviter que votre fichier ne soit tronqué à "
  1276. "0. Si vous êtes sûr de vouloir télécharger le fichier encore une fois, alors "
  1277. "éffacez-le ou ajoutez l'option --allow-overwrite=true puis redémarrez aria2."
  1278. #: src/message.h:104
  1279. #, c-format
  1280. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1281. msgstr "Allocation du fichier %s, %s octets"
  1282. #: src/message.h:105
  1283. msgid "File not found"
  1284. msgstr "Fichier non trouvé"
  1285. #: src/message.h:106
  1286. msgid "Not a directory"
  1287. msgstr "Ce n'est pas un dossier"
  1288. #: src/message.h:107
  1289. #, c-format
  1290. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1291. msgstr ""
  1292. "La taille de la somme de contôle est insuffisante. checksumLength=%d, "
  1293. "numChecksum=%d"
  1294. #: src/message.h:108
  1295. #, c-format
  1296. msgid "Writing file %s"
  1297. msgstr "En train d'écrire le fichier %s"
  1298. #: src/message.h:109
  1299. msgid "No peer list received."
  1300. msgstr "Aucune liste de peer reçcue."
  1301. #: src/message.h:110
  1302. #, c-format
  1303. msgid "Adding peer %s:%d"
  1304. msgstr "Ajout d'un peer %s: %d"
  1305. #: src/message.h:111
  1306. #, c-format
  1307. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1308. msgstr "Effacement de la pièce index utilisée=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1309. #: src/message.h:112
  1310. msgid "Download of selected files was complete."
  1311. msgstr "Le téléchargement des fichiers sélectionnés est terminé."
  1312. #: src/message.h:113
  1313. msgid "The download was complete."
  1314. msgstr "Le téléchargement est terminé."
  1315. #: src/message.h:114
  1316. #, c-format
  1317. msgid "Removed %d have entries."
  1318. msgstr "Removed %d have entries."
  1319. #: src/message.h:115
  1320. #, c-format
  1321. msgid "Validating file %s"
  1322. msgstr "Validation du fichier %s"
  1323. #: src/message.h:116
  1324. #, c-format
  1325. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1326. msgstr "%d secondes pour allouer %s octet(s)"
  1327. #: src/message.h:117
  1328. #, c-format
  1329. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1330. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1331. #: src/message.h:118
  1332. #, c-format
  1333. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1334. msgstr "Metalink: place en file d'attente %s pour un téléchargement."
  1335. #: src/message.h:119
  1336. #, c-format
  1337. msgid "Download complete: %s"
  1338. msgstr "Téléchargement terminé: %s"
  1339. #: src/message.h:120
  1340. msgid "Seeding is over."
  1341. msgstr "Le partage (seeding) est terminé"
  1342. #: src/message.h:121
  1343. #, c-format
  1344. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1345. msgstr "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1346. #: src/message.h:122
  1347. msgid "No chunk to verify."
  1348. msgstr "No chunk to verify."
  1349. #: src/message.h:123
  1350. #, c-format
  1351. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1352. msgstr "Somme de contrôle du chunk OK. hash=%s"
  1353. #: src/message.h:124
  1354. #, c-format
  1355. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1356. msgstr "Impossible d'ouvrir les cookies depuis %s"
  1357. #: src/message.h:125
  1358. #, c-format
  1359. msgid ""
  1360. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1361. "support disabled."
  1362. msgstr ""
  1363. "le fichier .netrc %s n'a pas les bonnes permissions. Il devrait être 600. "
  1364. "Lesupport de ce fichier n'est donc pas pris en compte."
  1365. #: src/message.h:126
  1366. msgid "Logging started."
  1367. msgstr "Identification commencée."
  1368. #: src/message.h:127
  1369. msgid "Specify at least one URL."
  1370. msgstr "Spécifiez au moins une URL."
  1371. #: src/message.h:128
  1372. msgid "daemon failed."
  1373. msgstr "Le service a échoué."
  1374. #: src/message.h:129
  1375. #, c-format
  1376. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1377. msgstr "La vérification s'est bien passée. fichier=%s"
  1378. #: src/message.h:130
  1379. #, c-format
  1380. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1381. msgstr "Erreur d'intégrité détectée. fichier=%s"
  1382. #: src/message.h:131
  1383. #, c-format
  1384. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1385. msgstr "Rangée spécifiée incomplete. %s"
  1386. #: src/message.h:132
  1387. #, c-format
  1388. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1389. msgstr "Erreur lors de la conversion de la chaîne en valeur: %s"
  1390. #: src/message.h:133
  1391. msgid "Resource not found"
  1392. msgstr "Ressource introuvable"
  1393. #: src/message.h:134
  1394. #, c-format
  1395. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1396. msgstr "Le fichier existe déjà. Renommé en %s"
  1397. #: src/message.h:135
  1398. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1399. msgstr ""
  1400. "Impossible de réaliser l'analyse syntaxique du fichier metalink XML. Ce "
  1401. "dernier peut avoir été mal formé."
  1402. #: src/message.h:136
  1403. #, c-format
  1404. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1405. msgstr ""
  1406. "Taille de la charge utile (\"payload\") trop petite pour %s, taille=%d."
  1407. #: src/message.h:137
  1408. #, c-format
  1409. msgid ""
  1410. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1411. "exist."
  1412. msgstr ""
  1413. "Le fichier de contrôle défectueux %s a été supprimé car le fichier "
  1414. "téléchargé %s n'existe pas."
  1415. #: src/message.h:138
  1416. #, c-format
  1417. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1418. msgstr "Votre ratio de partage était de %.1f, envoyé/téléchargé=%sB/%sB"
  1419. #: src/message.h:139
  1420. #, c-format
  1421. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1422. msgstr "%s manquant dans le metainfo du torrent."
  1423. #: src/message.h:140
  1424. msgid "Tracker returned null data."
  1425. msgstr "Le tracker n'a retourné aucune donnée."
  1426. #: src/message.h:141
  1427. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1428. msgstr "L'initialisation de la librairie socket Windows a échoué."
  1429. #: src/message.h:142
  1430. #, c-format
  1431. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1432. msgstr "%d seconde(s) sont passée(s). Arrêt de l'applicatiion"
  1433. #: src/message.h:143
  1434. #, c-format
  1435. msgid ""
  1436. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1437. msgstr ""
  1438. "Signature sauvegardée en tant que %s. Merci de noter que aria2 ne vérifie "
  1439. "pas les signatures."
  1440. #: src/message.h:145
  1441. #, c-format
  1442. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1443. msgstr ""
  1444. "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
  1445. "fichier existe déjà ?"
  1446. #: src/message.h:148
  1447. #, c-format
  1448. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1449. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ServerStat %s en lecture."
  1450. #: src/message.h:149
  1451. #, c-format
  1452. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1453. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été chargé correctement."
  1454. #: src/message.h:150
  1455. #, c-format
  1456. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1457. msgstr "Impossible de lire le fichier ServerStat depuis %s."
  1458. #: src/message.h:153
  1459. #, c-format
  1460. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1461. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s"
  1462. #: src/message.h:154
  1463. #, c-format
  1464. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1465. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été correctement chargée."
  1466. #: src/message.h:155
  1467. #, c-format
  1468. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1469. msgstr "Impossible d'écrire le fichier ServerStat vers %s."
  1470. #: src/message.h:158
  1471. #, c-format
  1472. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1473. msgstr "Impossible d'établir une connexion, la cause est: %s"
  1474. #: src/message.h:159
  1475. #, c-format
  1476. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1477. msgstr "Un problème réseau a été detecté. La cause est: %s"
  1478. #: src/message.h:161
  1479. #, c-format
  1480. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1481. msgstr ""
  1482. #: src/message.h:163
  1483. #, c-format
  1484. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1485. msgstr ""
  1486. #: src/message.h:164
  1487. msgid "No certificate found."
  1488. msgstr ""
  1489. #: src/message.h:165
  1490. msgid "Hostname not match."
  1491. msgstr ""
  1492. #: src/message.h:166
  1493. msgid "No files to download."
  1494. msgstr ""
  1495. #: src/message.h:168
  1496. msgid ""
  1497. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1498. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1499. msgstr ""
  1500. #: src/message.h:171
  1501. msgid "Timeout."
  1502. msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)"
  1503. #: src/message.h:172
  1504. msgid "Invalid chunk size."
  1505. msgstr "Taille de block invalide"
  1506. #: src/message.h:173
  1507. #, c-format
  1508. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1509. msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
  1510. #: src/message.h:174
  1511. msgid "Invalid header."
  1512. msgstr "En-tête invalide"
  1513. #: src/message.h:175
  1514. msgid "Invalid response."
  1515. msgstr "Réponse invalide"
  1516. #: src/message.h:176
  1517. msgid "No header found."
  1518. msgstr "Aucun en-tête trouvé"
  1519. #: src/message.h:177
  1520. msgid "No status header."
  1521. msgstr "Aucun en-tête de status."
  1522. #: src/message.h:178
  1523. msgid "Proxy connection failed."
  1524. msgstr "La connexion proxy a échoué."
  1525. #: src/message.h:179
  1526. msgid "Connection failed."
  1527. msgstr "La connexion a échoué."
  1528. #: src/message.h:180
  1529. #, c-format
  1530. msgid ""
  1531. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1532. "Expected:%s Actual:%s"
  1533. msgstr ""
  1534. "Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
  1535. "du fichier attendue: %s En réalité: %s"
  1536. #: src/message.h:181
  1537. #, c-format
  1538. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1539. msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
  1540. #: src/message.h:182
  1541. #, c-format
  1542. msgid "Too large file size. size=%s"
  1543. msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
  1544. #: src/message.h:183
  1545. #, c-format
  1546. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1547. msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
  1548. #: src/message.h:184
  1549. #, c-format
  1550. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1551. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
  1552. #: src/message.h:185
  1553. msgid "SSL I/O error"
  1554. msgstr "Erreur E/S SSL"
  1555. #: src/message.h:186
  1556. msgid "SSL protocol error"
  1557. msgstr "erreur de protocole SSL"
  1558. #: src/message.h:187
  1559. #, c-format
  1560. msgid "SSL unknown error %d"
  1561. msgstr "érreur SSL inconnue %d"
  1562. #: src/message.h:188
  1563. #, c-format
  1564. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1565. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
  1566. #: src/message.h:189
  1567. #, c-format
  1568. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1569. msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
  1570. #: src/message.h:190
  1571. msgid "Authorization failed."
  1572. msgstr "L'autorisation a échoué."
  1573. #: src/message.h:191
  1574. msgid "Got EOF from the server."
  1575. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
  1576. #: src/message.h:192
  1577. msgid "Got EOF from peer."
  1578. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
  1579. #: src/message.h:193
  1580. msgid "Malformed meta info."
  1581. msgstr "Métainfos malformées."
  1582. #: src/message.h:195
  1583. #, c-format
  1584. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1585. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  1586. #: src/message.h:196
  1587. #, c-format
  1588. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1589. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
  1590. #: src/message.h:197
  1591. #, c-format
  1592. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1593. msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
  1594. #: src/message.h:198
  1595. msgid "Failed to read data from disk."
  1596. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  1597. #: src/message.h:199
  1598. #, c-format
  1599. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1600. msgstr ""
  1601. "Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
  1602. "cause: %s"
  1603. #: src/message.h:200
  1604. #, c-format
  1605. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1606. msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
  1607. #: src/message.h:201
  1608. #, c-format
  1609. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1610. msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
  1611. #: src/message.h:202
  1612. #, c-format
  1613. msgid "%s is not a directory."
  1614. msgstr "%s n'est pas un dossier"
  1615. #: src/message.h:203
  1616. #, c-format
  1617. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1618. msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
  1619. #: src/message.h:204
  1620. #, c-format
  1621. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1622. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
  1623. #: src/message.h:205
  1624. #, c-format
  1625. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1626. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
  1627. #: src/message.h:206
  1628. #, c-format
  1629. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1630. msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
  1631. #: src/message.h:208
  1632. #, c-format
  1633. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1634. msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
  1635. #: src/message.h:209
  1636. #, c-format
  1637. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1638. msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
  1639. #: src/message.h:210
  1640. #, c-format
  1641. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1642. msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1643. #: src/message.h:211
  1644. #, c-format
  1645. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1646. msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1647. #: src/message.h:212
  1648. #, c-format
  1649. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1650. msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
  1651. #: src/message.h:213
  1652. #, c-format
  1653. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1654. msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
  1655. #: src/message.h:214
  1656. #, c-format
  1657. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1658. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  1659. #: src/message.h:215
  1660. #, c-format
  1661. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1662. msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
  1663. #: src/message.h:216
  1664. #, c-format
  1665. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1666. msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
  1667. #: src/message.h:217
  1668. #, c-format
  1669. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1670. msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
  1671. #: src/message.h:218
  1672. #, c-format
  1673. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1674. msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
  1675. #: src/message.h:219
  1676. #, c-format
  1677. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1678. msgstr ""
  1679. "Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
  1680. #: src/message.h:220
  1681. #, c-format
  1682. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1683. msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
  1684. #: src/message.h:221
  1685. #, c-format
  1686. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1687. msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
  1688. #: src/message.h:222
  1689. #, c-format
  1690. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1691. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  1692. #: src/message.h:223
  1693. #, c-format
  1694. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1695. msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
  1696. #: src/message.h:224
  1697. #, c-format
  1698. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1699. msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
  1700. #: src/message.h:225
  1701. #, c-format
  1702. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1703. msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
  1704. #: src/message.h:226
  1705. #, c-format
  1706. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1707. msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
  1708. #: src/message.h:227
  1709. #, c-format
  1710. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1711. msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
  1712. #: src/message.h:228
  1713. #, c-format
  1714. msgid ""
  1715. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1716. "s, actualHash=%s"
  1717. msgstr ""
  1718. "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash ="
  1719. "%s"
  1720. #: src/message.h:229
  1721. msgid "Download aborted."
  1722. msgstr "Téléchargement interrompu."
  1723. #: src/message.h:230
  1724. #, c-format
  1725. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1726. msgstr ""
  1727. "Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
  1728. #: src/message.h:231
  1729. msgid "Insufficient checksums."
  1730. msgstr "Somme de vérification insuffisante."
  1731. #: src/message.h:232
  1732. #, c-format
  1733. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1734. msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
  1735. #: src/message.h:233
  1736. msgid "Flooding detected."
  1737. msgstr ""
  1738. "Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée."
  1739. #: src/message.h:234
  1740. #, c-format
  1741. msgid ""
  1742. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1743. "certain period(%d seconds)."
  1744. msgstr ""
  1745. "Coupure de connexion demandée car aucune pièce ou message n'ont été "
  1746. "échangées pendant un certain temps (%d secondes)."
  1747. #: src/message.h:235
  1748. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1749. msgstr ""
  1750. "Les informations du hash contenu dans le fichier torrent ne correspondent "
  1751. "pas à celles du fichier .aria2 ."
  1752. #: src/message.h:236
  1753. #, c-format
  1754. msgid "No such file entry %s"
  1755. msgstr "Aucune entrée de ce type %s"
  1756. #: src/message.h:237
  1757. #, c-format
  1758. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1759. msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
  1760. #: src/message.h:238
  1761. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1762. msgstr "Aucune en-tête trouvée."
  1763. #: src/message.h:239
  1764. #, c-format
  1765. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1766. msgstr "Obtention du status %d, mais aucune en-tête de location proposée."
  1767. #: src/message.h:240
  1768. #, c-format
  1769. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1770. msgstr "Champ de l'en-tête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s"
  1771. #: src/message.h:241
  1772. msgid "No file matched with your preference."
  1773. msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
  1774. #: src/message.h:242
  1775. msgid "Exception caught"
  1776. msgstr "Exception détectée"
  1777. #: src/message.h:243
  1778. #, c-format
  1779. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1780. msgstr ""
  1781. "La longueur maximale du \"payload\" est excédentaire ou invalide. Longueur = "
  1782. "%u"
  1783. #: src/message.h:244
  1784. #, c-format
  1785. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1786. msgstr ""
  1787. "Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local %"
  1788. "s, distant %s"
  1789. #: src/BtSetup.cc:160
  1790. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1791. msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
  1792. #: src/Util.cc:724
  1793. msgid "Files:"
  1794. msgstr "Fichiers:"
  1795. #~ msgid ""
  1796. #~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
  1797. #~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
  1798. #~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
  1799. #~ "overwrite=true option and restart aria2."
  1800. #~ msgstr ""
  1801. #~ "Le fichier %s existe mais %s n'existe pas. Le téléchargement a été annulé "
  1802. #~ "pour empêcher que votre fichier ne soit écrasé. Si vous voulez "
  1803. #~ "retélécharger le fichier, supprimez-le ou ajouter l'option --allow-"
  1804. #~ "overwrite=true et redémarrez aria2"
  1805. #~ msgid ""
  1806. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  1807. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  1808. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  1809. #~ "(at your option) any later version.\n"
  1810. #~ "\n"
  1811. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  1812. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  1813. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  1814. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  1815. #~ "\n"
  1816. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  1817. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  1818. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1819. #~ "1301 USA\n"
  1820. #~ msgstr ""
  1821. #~ "Ce programme est un logiciel libre et gratuit; vous pouvez le "
  1822. #~ "redistribuer et/ou le modifier\n"
  1823. #~ "selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle est "
  1824. #~ "publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2 de la License, "
  1825. #~ "ou \n"
  1826. #~ "(comme vous le souhaitez) n'importe quelle nouvelle version.\n"
  1827. #~ "[\n"
  1828. #~ "Ce programme est distribué en espérant être utile,\n"
  1829. #~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE que ce soit; ni même la garantie implicite de\n"
  1830. #~ "VENTE ou CORRESPONDANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Consultez la\n"
  1831. #~ "Licence Publique Générale GNU pour plus d'informations.\n"
  1832. #~ "\n"
  1833. #~ "Vous devez avoir une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
  1834. #~ "avec ce programme; sinon écrivez à la Free Software\n"
  1835. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1836. #~ "1301 USA\n"
  1837. #~ msgid "Contact Info:"
  1838. #~ msgstr "Informations de Contact:"
  1839. #~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  1840. #~ msgstr "Utilisation: %s [options] URL ...\n"
  1841. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  1842. #~ msgstr " %s [options] -M FICHIER_METALINK\n"
  1843. #~ msgid ""
  1844. #~ " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
  1845. #~ "be\n"
  1846. #~ " between 1 and 5. This option affects all "
  1847. #~ "URLs.\n"
  1848. #~ " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
  1849. #~ " N connections.\n"
  1850. #~ " Default: 1"
  1851. #~ msgstr ""
  1852. #~ " -s, --split=N Télécharger un fichier en utilisant N "
  1853. #~ "connexions. N doit être\n"
  1854. #~ " entre 1 et 5. Cette option affecte tous les "
  1855. #~ "URLs.\n"
  1856. #~ " Ainsi, aria2 se connecte à chaque URL en "
  1857. #~ "utilisant\n"
  1858. #~ " N connexions.\n"
  1859. #~ " Défaut: 1"
  1860. #~ msgid ""
  1861. #~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  1862. #~ "error\n"
  1863. #~ " has occured. Specify a value between 0 and "
  1864. #~ "60.\n"
  1865. #~ " Default: 5"
  1866. #~ msgstr ""
  1867. #~ " --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
  1868. #~ " pour les erreurs. Spécifiez une valeur "
  1869. #~ "entre 0 et 60.\n"
  1870. #~ " Défaut: 5"
  1871. #~ msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  1872. #~ msgstr ""
  1873. #~ " -t, --timeout=SEC Définir le délai d'expiration en secondes. "
  1874. #~ "Défaut: 60"
  1875. #~ msgid ""
  1876. #~ " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  1877. #~ " Default: 5"
  1878. #~ msgstr ""
  1879. #~ " -m, --max-tries=N Définir le nombre d'essais. 0 veut dire "
  1880. #~ "illimité.\n"
  1881. #~ " Défaut: 5"
  1882. #~ msgid ""
  1883. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  1884. #~ "URLs."
  1885. #~ msgstr ""
  1886. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Utiliser un serveur proxy HTTP. Ceci "
  1887. #~ "affecte tous\n"
  1888. #~ " les URLs."
  1889. #~ msgid ""
  1890. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  1891. #~ msgstr ""
  1892. #~ " --http-proxy-user=USER Définir un utilisateur proxy HTTP. Ceci "
  1893. #~ "affecte tous les URLs"
  1894. #~ msgid ""
  1895. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  1896. #~ "URLs."
  1897. #~ msgstr ""
  1898. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  1899. #~ "tous les URLs."
  1900. #~ msgid ""
  1901. #~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  1902. #~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  1903. #~ " Default: tunnel"
  1904. #~ msgstr ""
  1905. #~ " --http-proxy-method=METHOD Définir la méthode à utiliser lors de "
  1906. #~ "requêtes proxy.\n"
  1907. #~ " METHOD est soit 'get' ou 'tunnel'.\n"
  1908. #~ " Défaut: tunnel"
  1909. #~ msgid ""
  1910. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  1911. #~ "basic\n"
  1912. #~ " is the only supported scheme.\n"
  1913. #~ " Default: basic"
  1914. #~ msgstr ""
  1915. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Définir un type d'identification HTTP. En "
  1916. #~ "ce moment, basic\n"
  1917. #~ " est le seul type d'identification "
  1918. #~ "supporté.\n"
  1919. #~ " Défaut: basic"
  1920. #~ msgid ""
  1921. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  1922. #~ " Default: anonymous"
  1923. #~ msgstr ""
  1924. #~ " --ftp-user=USER Définir l'utilisateur FTP. Ceci affecte "
  1925. #~ "tous les URLs.\n"
  1926. #~ " Défaut: anonymous"
  1927. #~ msgid ""
  1928. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  1929. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1930. #~ msgstr ""
  1931. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Définir un mot de passe FTP. Ceci affecte "
  1932. #~ "tous les URLs.\n"
  1933. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1934. #~ msgid ""
  1935. #~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  1936. #~ "'binary'\n"
  1937. #~ " or 'ascii'.\n"
  1938. #~ " Default: binary"
  1939. #~ msgstr ""
  1940. #~ " --ftp-type=TYPE Définir un type de transfert FTP. TYPE est "
  1941. #~ "soit 'binary'\n"
  1942. #~ " ou 'ascii'.\n"
  1943. #~ " Défaut: binary"
  1944. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  1945. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Utiliser le mode passif de FTP."
  1946. #~ msgid ""
  1947. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  1948. #~ "'get' or\n"
  1949. #~ " 'tunnel'.\n"
  1950. #~ " Default: tunnel"
  1951. #~ msgstr ""
  1952. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Utiliser un proxy HTTP en FTP. METHOD est "
  1953. #~ "soit 'get' ou\n"
  1954. #~ " 'tunnel'.\n"
  1955. #~ " Défaut: tunnel"
  1956. #~ msgid ""
  1957. #~ " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  1958. #~ "than\n"
  1959. #~ " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  1960. #~ " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  1961. #~ "limit.\n"
  1962. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  1963. #~ "1024K).\n"
  1964. #~ " This option does not affect BitTorrent "
  1965. #~ "downloads.\n"
  1966. #~ " Default: 0"
  1967. #~ msgstr ""
  1968. #~ " --lowest-speed-limit=SPEED Fermer la connexiion si la vitesse de "
  1969. #~ "téléchargement est inférieure à \n"
  1970. #~ " ou égal à cette valeur(octets par sec).\n"
  1971. #~ " 0 veut dire que aria2 n'a pas de vitesse "
  1972. #~ "minimale.\n"
  1973. #~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  1974. #~ "1024K).\n"
  1975. #~ " Cette option n'affecte pas le "
  1976. #~ "téléchargement BitTorrent .\n"
  1977. #~ " Default: 0"
  1978. #~ msgid ""
  1979. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  1980. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  1981. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  1982. #~ "1024K).\n"
  1983. #~ " Default: 0"
  1984. #~ msgstr ""
  1985. #~ " --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de "
  1986. #~ "téléchargement en octets par sec.\n"
  1987. #~ " 0 veut dire illimité.\n"
  1988. #~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  1989. #~ "1024K).\n"
  1990. #~ " Défaut: 0"
  1991. #~ msgid ""
  1992. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  1993. #~ "which\n"
  1994. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  1995. #~ "file\n"
  1996. #~ " doesn't exist.\n"
  1997. #~ " Default: false"
  1998. #~ msgstr ""
  1999. #~ " --allow-overwrite=true|false Si cette option est définie comme false, "
  2000. #~ "aria2 ne\n"
  2001. #~ " télécharge pas un fichier qui existe déjà "
  2002. #~ "sur\n"
  2003. #~ " l'ordinateur\n"
  2004. #~ " Défaut: false"
  2005. #~ msgid ""
  2006. #~ " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  2007. #~ "hash.\n"
  2008. #~ " This option only affects in BitTorrent "
  2009. #~ "downloads\n"
  2010. #~ " and Metalink downloads with chunk "
  2011. #~ "checksums.\n"
  2012. #~ " Use this option to re-download a damaged "
  2013. #~ "portion\n"
  2014. #~ " of a file.\n"
  2015. #~ " You may need to specify --allow-"
  2016. #~ "overwrite=true\n"
  2017. #~ " if the .aria2 file doesn't exist.\n"
  2018. #~ " Default: false"
  2019. #~ msgstr ""
  2020. #~ " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
  2021. #~ " Cette option affecte les téléchargements "
  2022. #~ "BitTorrent\n"
  2023. #~ " et Metalink en sommant les blocks de "
  2024. #~ "données.\n"
  2025. #~ " Utilisez cette option pour retélécharger "
  2026. #~ "des portions endommagées\n"
  2027. #~ " d'un fichier.\n"
  2028. #~ " Il se peut que vous deviez spécifier "
  2029. #~ "l'option --allow-overwrite=true\n"
  2030. #~ " si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
  2031. #~ " Défaut: false"
  2032. #~ msgid ""
  2033. #~ " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  2034. #~ " downloading a file in Metalink mode. This "
  2035. #~ "option\n"
  2036. #~ " on affects Metalink mode with chunk "
  2037. #~ "checksums.\n"
  2038. #~ " Default: true"
  2039. #~ msgstr ""
  2040. #~ " --realtime-chunk-checksum=true|false Valider l'intégrité du fichier en "
  2041. #~ "téléchargeant\n"
  2042. #~ " un fichier en mode Metalink. Cette option "
  2043. #~ "affecte\n"
  2044. #~ " Metalink avec vérification d'intégrité.\n"
  2045. #~ " Défaut: true"
  2046. #~ msgid ""
  2047. #~ " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can "
  2048. #~ "specify\n"
  2049. #~ " multiple URIs for a single entity: "
  2050. #~ "separate\n"
  2051. #~ " URIs on a single line using the TAB "
  2052. #~ "character.\n"
  2053. #~ " Reads input from stdin when '-' is "
  2054. #~ "specified."
  2055. #~ msgstr ""
  2056. #~ " -i, --input-file=FILE Télécharger les URIs se trouvant dans FILE. "
  2057. #~ "Vous pouvez spécifier\n"
  2058. #~ " plusieurs URIs pour une seule entité: "
  2059. #~ "délimitez les\n"
  2060. #~ " URIs par des tabulations sur une seule "
  2061. #~ "ligne.\n"
  2062. #~ " Lit la sortie de stdin quand '-' est "
  2063. #~ "spécifié."
  2064. #~ msgid ""
  2065. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
  2066. #~ "downloads.\n"
  2067. #~ " It should be used with the -i option.\n"
  2068. #~ " Default: 5"
  2069. #~ msgstr ""
  2070. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
  2071. #~ "téléchargements simultanés.\n"
  2072. #~ " Doit être utilisé avec l'option -i.\n"
  2073. #~ " Défaut: 5"
  2074. #~ msgid ""
  2075. #~ " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE "
  2076. #~ "is\n"
  2077. #~ " the same used by Netscape and Mozilla."
  2078. #~ msgstr ""
  2079. #~ " --load-cookies=FILE Charge les cookies de FILE. Le format de "
  2080. #~ "FILE est\n"
  2081. #~ " celui utilisé par Netscape et Mozilla."
  2082. #~ msgid ""
  2083. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  2084. #~ "file\n"
  2085. #~ " and exit."
  2086. #~ msgstr ""
  2087. #~ " -S, --show-files Imprime la liste des fichiers .torrent ou ."
  2088. #~ "metalink\n"
  2089. #~ " et quitte."
  2090. #~ msgid ""
  2091. #~ " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its "
  2092. #~ "index.\n"
  2093. #~ " You can find the file index using the\n"
  2094. #~ " --show-files option. Multiple indexes can "
  2095. #~ "be\n"
  2096. #~ " specified by using ',', for example: \"3,6"
  2097. #~ "\".\n"
  2098. #~ " You can also use '-' to specify a range: "
  2099. #~ "\"1-5\".\n"
  2100. #~ " ',' and '-' can be used together.\n"
  2101. #~ " When used with the -M option, index may "
  2102. #~ "vary\n"
  2103. #~ " depending on the query(see --metalink-* "
  2104. #~ "options)."
  2105. #~ msgstr ""
  2106. #~ " --select-file=INDEX... Définit le téléchargement en spécifiant son "
  2107. #~ "index.\n"
  2108. #~ " Vous pouvez savoir l'index du fichier grace "
  2109. #~ "à l'option --show-files.\n"
  2110. #~ " Vou pouvez spécifier plusieurs index en "
  2111. #~ "utilisant\n"
  2112. #~ " ',' comme \"3,6\".\n"
  2113. #~ " Vous pouvez aussi utiliser '-' pour "
  2114. #~ "spécifier un intervalle \"1-5\".\n"
  2115. #~ " ',' et '-' peuvent être utilisés ensemble.\n"
  2116. #~ " Quand vous utilisez l'option -M, l'index "
  2117. #~ "peut varier selon\n"
  2118. #~ " la requête (consultez l'option --metalink-"
  2119. #~ "*)."
  2120. #~ msgid ""
  2121. #~ " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  2122. #~ " entering BitTorrent mode even if the "
  2123. #~ "filename of\n"
  2124. #~ " the downloaded file ends with .torrent.\n"
  2125. #~ " Default: true"
  2126. #~ msgstr ""
  2127. #~ " --follow-torrent=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  2128. #~ "aria2\n"
  2129. #~ " d'entrer en mode BitTorrent même si le nom "
  2130. #~ "du fichier\n"
  2131. #~ " téléchargé termine pas l'extension ."
  2132. #~ "torrent.\n"
  2133. #~ " Défaut: true"
  2134. #~ msgid ""
  2135. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2136. #~ "file\n"
  2137. #~ " mentioned in .torrent file.\n"
  2138. #~ " Default: true"
  2139. #~ msgstr ""
  2140. #~ " --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit "
  2141. #~ "sur chaque fichier\n"
  2142. #~ " mentioné dans le fichier .torrent.\n"
  2143. #~ " Défaut: true"
  2144. #~ msgid ""
  2145. #~ " --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent "
  2146. #~ "downloads.\n"
  2147. #~ " Default: 6881-6999"
  2148. #~ msgstr ""
  2149. #~ " --listen-port=PORT Définir le numéro de port pour écouter dans "
  2150. #~ "le cas d'une connexion P2P.\n"
  2151. #~ " Default: 6881-6999"
  2152. #~ msgid ""
  2153. #~ " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  2154. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2155. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2156. #~ "1024K).\n"
  2157. #~ " Default: 0"
  2158. #~ msgstr ""
  2159. #~ " --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de "
  2160. #~ "téléchargement en octets par sec.\n"
  2161. #~ " 0 signifie débridé.\n"
  2162. #~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  2163. #~ "1024K).\n"
  2164. #~ " Défaut: 0"
  2165. #~ msgid ""
  2166. #~ " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed "
  2167. #~ "torrents\n"
  2168. #~ " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  2169. #~ " encouraged. If --seed-time option is "
  2170. #~ "specified\n"
  2171. #~ " along with this option, seeding ends when "
  2172. #~ "at\n"
  2173. #~ " least one of the conditions is satisfied."
  2174. #~ msgstr ""
  2175. #~ " --seed-ratio=RATIO Définir le ratio de partage. Partager les "
  2176. #~ "torrents téléchargés jusqu'à\n"
  2177. #~ " ce que le ratio de partage atteigne RATIO. "
  2178. #~ "1.0 est recommandé.\n"
  2179. #~ " Si l'option --seed-time est spécifiée avec "
  2180. #~ "cette option,\n"
  2181. #~ " le partage s'arrête dès qu'une des deux "
  2182. #~ "conditions\n"
  2183. #~ " est satisfaite."
  2184. #~ msgid ""
  2185. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2186. #~ " simultaneously.\n"
  2187. #~ " Default: 5"
  2188. #~ msgstr ""
  2189. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Le nombre de serveurs auxquels se "
  2190. #~ "connecter\n"
  2191. #~ " simultanément.\n"
  2192. #~ " Défaut: 5"
  2193. #~ msgid ""
  2194. #~ " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  2195. #~ " entering Metalink mode even if the filename "
  2196. #~ "of\n"
  2197. #~ " the downloaded file ends with .metalink.\n"
  2198. #~ " Default: true"
  2199. #~ msgstr ""
  2200. #~ " --follow-metalink=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  2201. #~ "aria2\n"
  2202. #~ " d'entrer en mode Metalink même si le nom de "
  2203. #~ "fichier\n"
  2204. #~ " du fichier téléchargé se termine en ."
  2205. #~ "metalink.\n"
  2206. #~ " Défaut: true"
  2207. #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
  2208. #~ msgstr " -h, --help Imprime ce message et quitte."
  2209. #~ msgid ""
  2210. #~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  2211. #~ " or downloading will fail."
  2212. #~ msgstr ""
  2213. #~ " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. Tous les URLs doivent pointer vers "
  2214. #~ "le même fichier\n"
  2215. #~ " sinon le téléchargement échoue."
  2216. #~ msgid "Examples:"
  2217. #~ msgstr "Exemples:"
  2218. #~ msgid " Download a file using 1 connection:"
  2219. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 1 connexion:"
  2220. #~ msgid " Download a file using 2 connections:"
  2221. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 2 connexions:"
  2222. #~ msgid ""
  2223. #~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
  2224. #~ msgstr ""
  2225. #~ " Téléchargez un fichier avec 2 connexions, chacune se connectant à un "
  2226. #~ "serveur différent:"
  2227. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  2228. #~ msgstr " Vous pouvez mélanger différents protocoles:"
  2229. #~ msgid " Download a torrent:"
  2230. #~ msgstr " Téléchargez un torrent:"
  2231. #~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
  2232. #~ msgstr " Téléchargez un torrent en utilisant un fichier local .torrent:"
  2233. #~ msgid " Download only selected files:"
  2234. #~ msgstr " Télécharger seulement les fichiers séléctionnés:"
  2235. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  2236. #~ msgstr " Imprimer la liste des fichiers .torrent:"
  2237. #~ msgid " Metalink downloading:"
  2238. #~ msgstr " Téléchargement Metalink:"
  2239. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  2240. #~ msgstr " Télécharger un fichier en utilisant un fichier local .metalink:"
  2241. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  2242. #~ msgstr " Téléchargement Metalink avec comme préférences:"
  2243. #~ msgid " Download only selected files using index:"
  2244. #~ msgstr ""
  2245. #~ " Télécharger seulement les fichiers sélectionnés en utilisant l'index:"
  2246. #~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
  2247. #~ msgstr " Imprimer la liste de fichiers du fichier .metalink:"
  2248. #~ msgid ""
  2249. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  2250. #~ "either\n"
  2251. #~ " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  2252. #~ "allocate\n"
  2253. #~ " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  2254. #~ "space\n"
  2255. #~ " before download begins. This may take some "
  2256. #~ "time\n"
  2257. #~ " depending on the size of the file.\n"
  2258. #~ " Default: prealloc"
  2259. #~ msgstr ""
  2260. #~ " --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de "
  2261. #~ "fichier. METHOD est soit\n"
  2262. #~ " 'none' ou 'prealloc'.\n"
  2263. #~ " 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
  2264. #~ "préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
  2265. #~ " alloue de l'espace disque au préalable pour "
  2266. #~ "le fichier.\n"
  2267. #~ " Ceci peut prendre du temps selon la taille "
  2268. #~ "du fichier\n"
  2269. #~ " Défaut: prealloc"