fi.po 99 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924
  1. # Finnish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-03-13 00:38+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
  12. "Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:224
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:230
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
  35. "sivulla."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:615
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Lataustulokset:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:665
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Tilalegenda:"
  42. #: src/OptionHandler.cc:38
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Oletus: "
  45. #: src/OptionHandler.cc:39
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Tagit: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:40
  49. #, fuzzy
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Mahdolliset arvot: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:137
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:171 src/OptionHandlerImpl.h:220
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:217
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:223
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:226 src/OptionHandlerImpl.h:304
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "täytyy olla numero."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:298
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:301
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:479
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:529 src/OptionHandlerImpl.h:664
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr " -d, --dir=DIR Hakemisto jonne talletetaan ladattu tiedosto."
  92. #: src/usage_text.h:39
  93. #, fuzzy
  94. msgid ""
  95. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  96. " option is used, this option is ignored."
  97. msgstr ""
  98. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  99. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  100. #: src/usage_text.h:42
  101. msgid ""
  102. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  103. " specified, log is written to stdout."
  104. msgstr ""
  105. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  106. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  107. #: src/usage_text.h:45
  108. msgid ""
  109. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  110. "will\n"
  111. " be changed to \"/\" and standard input, "
  112. "standard\n"
  113. " output and standard error will be redirected "
  114. "to\n"
  115. " \"/dev/null\"."
  116. msgstr ""
  117. #: src/usage_text.h:50
  118. #, fuzzy
  119. msgid ""
  120. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  121. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  122. "and\n"
  123. " remaining URLs are used for backup. If less "
  124. "than\n"
  125. " N URLs are given, those URLs are used more "
  126. "than\n"
  127. " once so that N connections total are made\n"
  128. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  129. " Please note that in Metalink download, this\n"
  130. " option has no effect and use -C option instead."
  131. msgstr ""
  132. " -s, --split=N Lataa tiedosto käyttäen N yhteyttä. N täytyy olla\n"
  133. " väliltä 1-5. Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin "
  134. "URL:hin.\n"
  135. " Joten aria2 yhdistää jokaiseen URL:iin\n"
  136. " N yhteydellä.\n"
  137. " Oletus: 1"
  138. #: src/usage_text.h:59
  139. #, fuzzy
  140. msgid ""
  141. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  142. "error\n"
  143. " has occured."
  144. msgstr ""
  145. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  146. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  147. " Oletus: 5"
  148. #: src/usage_text.h:62
  149. #, fuzzy
  150. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  151. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  152. #: src/usage_text.h:64
  153. #, fuzzy
  154. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  155. msgstr ""
  156. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  157. " OIetus:5"
  158. #: src/usage_text.h:66
  159. #, fuzzy
  160. msgid ""
  161. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  162. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  163. " See also --all-proxy option.\n"
  164. " This affects all URLs."
  165. msgstr ""
  166. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  167. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  168. " Oletus: tunnel"
  169. #: src/usage_text.h:71
  170. #, fuzzy
  171. msgid ""
  172. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  173. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  174. " See also --all-proxy option.\n"
  175. " This affects all URLs."
  176. msgstr ""
  177. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  178. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  179. " Oletus: tunnel"
  180. #: src/usage_text.h:76
  181. #, fuzzy
  182. msgid ""
  183. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  184. "previously\n"
  185. " defined proxy, use \"\".\n"
  186. " See also --all-proxy option.\n"
  187. " This affects all URLs."
  188. msgstr ""
  189. " --ftp-type=TYYPPI Aseta ftp-siirron tyyppi. TYYPPI on joko 'binary'\n"
  190. " tai 'ascii'.\n"
  191. " Oletus: binary"
  192. #: src/usage_text.h:81
  193. #, fuzzy
  194. msgid ""
  195. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  196. "erase\n"
  197. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  198. " You can override this setting and specify a\n"
  199. " proxy server for a particular protocol using\n"
  200. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  201. " options.\n"
  202. " This affects all URLs."
  203. msgstr ""
  204. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  205. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  206. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  207. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  208. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  209. " http(s)/ftp-latauksiin."
  210. #: src/usage_text.h:89
  211. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  212. msgstr ""
  213. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  214. #: src/usage_text.h:91
  215. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  216. msgstr ""
  217. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  218. #: src/usage_text.h:93
  219. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  220. msgstr ""
  221. #: src/usage_text.h:95
  222. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  223. msgstr " --referer=REFERER Aseta viittaaja. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  224. #: src/usage_text.h:97
  225. #, fuzzy
  226. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  227. msgstr ""
  228. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  229. #: src/usage_text.h:99
  230. #, fuzzy
  231. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  232. msgstr ""
  233. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  234. #: src/usage_text.h:101
  235. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  236. msgstr ""
  237. #: src/usage_text.h:103
  238. msgid ""
  239. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  240. "given,\n"
  241. " the active mode will be used."
  242. msgstr ""
  243. #: src/usage_text.h:106
  244. #, fuzzy
  245. msgid ""
  246. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  247. "than\n"
  248. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  249. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  250. "limit.\n"
  251. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  252. " This option does not affect BitTorrent "
  253. "downloads."
  254. msgstr ""
  255. " --lowest-speed-limit=NOPEUS Sulje yhteys jos latausnopeus on alempi tai\n"
  256. " yhtä suuri kuin tämä arvo (tavua/sek).\n"
  257. " 0 tarkoittaa ettei aria2 käytä alarajaa.\n"
  258. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  259. "= 1024K)\n"
  260. " Tämä asetus ei vaikuta BitTorrent-latauksiin.\n"
  261. " Oletus: 0"
  262. #: src/usage_text.h:112
  263. #, fuzzy
  264. msgid ""
  265. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  266. "sec.\n"
  267. " 0 means unrestricted.\n"
  268. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  269. " To limit the download speed per download, use\n"
  270. " --max-download-limit option."
  271. msgstr ""
  272. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  273. " 0 on ei rajaa.\n"
  274. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  275. "= 1024K)\n"
  276. " Oletus: 0"
  277. #: src/usage_text.h:118
  278. #, fuzzy
  279. msgid ""
  280. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  281. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  282. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  283. " To limit the overall download speed, use\n"
  284. " --max-overall-download-limit option."
  285. msgstr ""
  286. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  287. " 0 on ei rajaa.\n"
  288. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  289. "= 1024K)\n"
  290. " Oletus: 0"
  291. #: src/usage_text.h:124
  292. msgid ""
  293. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  294. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  295. "'prealloc'\n"
  296. " pre-allocates file space before download "
  297. "begins.\n"
  298. " This may take some time depending on the size "
  299. "of\n"
  300. " the file.\n"
  301. " If you are using newer file systems such as "
  302. "ext4\n"
  303. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  304. "is\n"
  305. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  306. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  307. "with\n"
  308. " legacy file systems such as ext3 because it "
  309. "takes\n"
  310. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  311. "aria2\n"
  312. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  313. "may\n"
  314. " not be available if your system doesn't have\n"
  315. " posix_fallocate() function."
  316. msgstr ""
  317. #: src/usage_text.h:139
  318. msgid ""
  319. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  320. " size is smaller than SIZE.\n"
  321. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  322. msgstr ""
  323. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  324. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  325. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  326. "= 1024K)"
  327. #: src/usage_text.h:143
  328. msgid ""
  329. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  330. "while\n"
  331. " allocating files.\n"
  332. " Turn off if you encounter any error"
  333. msgstr ""
  334. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  335. "tehokäyttöä\n"
  336. " varatessa tilaa.\n"
  337. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  338. #: src/usage_text.h:147
  339. #, fuzzy
  340. msgid ""
  341. " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  342. " corresponding control file doesn't exist. "
  343. "See\n"
  344. " also --auto-file-renaming option."
  345. msgstr ""
  346. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  347. "latauksen kun\n"
  348. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  349. "true, voit jatkaa\n"
  350. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  351. #: src/usage_text.h:151
  352. msgid ""
  353. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  354. "download\n"
  355. " when a piece length is different from one in\n"
  356. " a control file. If true is given, you can "
  357. "proceed\n"
  358. " but some download progress will be lost."
  359. msgstr ""
  360. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  361. "latauksen kun\n"
  362. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  363. "true, voit jatkaa\n"
  364. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  365. #: src/usage_text.h:156
  366. #, fuzzy
  367. msgid ""
  368. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  369. "sequentially\n"
  370. " and download each URI in a separate session, "
  371. "like\n"
  372. " the usual command-line download utilities."
  373. msgstr ""
  374. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  375. "lineaarisesti,\n"
  376. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  377. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  378. " Oletus: false"
  379. #: src/usage_text.h:160
  380. #, fuzzy
  381. msgid ""
  382. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  383. "already\n"
  384. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  385. " download.\n"
  386. " The new file name has a dot and a number"
  387. "(1..9999)\n"
  388. " appended."
  389. msgstr ""
  390. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  391. "tiedosto on\n"
  392. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  393. "ftp-\n"
  394. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  395. "ja numero\n"
  396. " (1..9999) lisättynä.\n"
  397. " Oletus: true"
  398. #: src/usage_text.h:166
  399. #, fuzzy
  400. msgid ""
  401. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  402. " You can specify set of parts:\n"
  403. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  404. " Also you can specify numeric sequences with "
  405. "step\n"
  406. " counter:\n"
  407. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  408. " A step counter can be omitted.\n"
  409. " If all URIs do not point to the same file, "
  410. "such\n"
  411. " as the second example above, -Z option is\n"
  412. " required."
  413. msgstr ""
  414. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Käytä paremeterisoituja URI:ja.\n"
  415. " Voit määrittää osia:\n"
  416. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  417. " Voit myös käyttää numeerisia välejä askelin:\n"
  418. " http://host/img[000-100:2].img\n"
  419. " Askelmittarin voi jättää pois.\n"
  420. " Mikäli kaikki URI:t eivät osoita samaan "
  421. "tiedostoon,\n"
  422. " kuten toisessa esimerkissä, -Z parametri "
  423. "vaaditaan.\n"
  424. " Oletus: false"
  425. #: src/usage_text.h:177
  426. #, fuzzy
  427. msgid ""
  428. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  429. msgstr ""
  430. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  431. " Oletus: false"
  432. #: src/usage_text.h:179
  433. #, fuzzy
  434. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  435. msgstr ""
  436. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  437. " Oletus: false"
  438. #: src/usage_text.h:181
  439. #, fuzzy
  440. msgid ""
  441. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  442. "piece\n"
  443. " hashes. This option has effect only in "
  444. "BitTorrent\n"
  445. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  446. " Use this option to re-download a damaged "
  447. "portion\n"
  448. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  449. "option."
  450. msgstr ""
  451. " --check-integrity=true|false Tarkista tiedoston eheys palojen "
  452. "tarkistussummasta.\n"
  453. " Tämä asetus vaikuttaa vain BitTorrent- ja\n"
  454. " Metalink-latauksiin joissa on palojen "
  455. "tarkistussumma.\n"
  456. " Käytä tätä asetusta ladataksesi uudestaan "
  457. "vahingoittunut osa\n"
  458. " tiedostoa.\n"
  459. " Oletus: false"
  460. #: src/usage_text.h:187
  461. #, fuzzy
  462. msgid ""
  463. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  464. " --check-integrity option and file is "
  465. "complete,\n"
  466. " continue to seed file. If you want to check "
  467. "file\n"
  468. " and download it only when it is damaged or\n"
  469. " incomplete, set this option to false.\n"
  470. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  471. " download."
  472. msgstr ""
  473. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  474. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  475. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  476. "välittämättä suhteesta.\n"
  477. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  478. "jakaminen\n"
  479. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  480. #: src/usage_text.h:195
  481. #, fuzzy
  482. msgid ""
  483. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  484. "calculating\n"
  485. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  486. " checksums are provided."
  487. msgstr ""
  488. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  489. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  490. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  491. "palojen\n"
  492. " tarkistussumma.\n"
  493. " Oletus: true"
  494. #: src/usage_text.h:199
  495. msgid ""
  496. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  497. " file. Use this option to resume a download\n"
  498. " started by a web browser or another program\n"
  499. " which downloads files sequentially from the\n"
  500. " beginning. Currently this option is only\n"
  501. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  502. msgstr ""
  503. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  504. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  505. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  506. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  507. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  508. " http(s)/ftp-latauksiin."
  509. #: src/usage_text.h:206
  510. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  511. msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Aseta selaimen nimi http(s)-latauksiin."
  512. #: src/usage_text.h:208
  513. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  514. msgstr " -n, --no-netrc Asettaa netrc-tuen pois päältä."
  515. #: src/usage_text.h:210
  516. #, fuzzy
  517. msgid ""
  518. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  519. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  520. " URIs on a single line using the TAB "
  521. "character.\n"
  522. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  523. " The additional out and dir options can be\n"
  524. " specified after each line of URIs. This "
  525. "optional\n"
  526. " line must start with white space(s). See "
  527. "INPUT\n"
  528. " FILE section of man page for details."
  529. msgstr ""
  530. " -i, --input-file=FILE Lataa URI:t tiedostosta FILE. Voit antaa\n"
  531. " monta osoitetta yhdelle tiedostolle: erota\n"
  532. " URI:t yhdellä rivillä käyttäen TAB-nappia.\n"
  533. " Lukee stdin:stä jos käytät '-' FILE:nä."
  534. #: src/usage_text.h:219
  535. #, fuzzy
  536. msgid ""
  537. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  538. "for\n"
  539. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  540. "metalink.\n"
  541. " See also -s and -C options."
  542. msgstr ""
  543. " -j, --max-concurrent-downloads=N Aseta yhtäaikaisten latausten maksimi.\n"
  544. " Tätä pitäisi käyttää -i valinnan kanssa.\n"
  545. " Oletus: 5"
  546. #: src/usage_text.h:223
  547. #, fuzzy
  548. msgid ""
  549. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  550. "format\n"
  551. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  552. msgstr ""
  553. " --load-cookies=FILE Lataa cookiet tiedostosta. Tiedoston formaatti on\n"
  554. " sama kuin Netscapella ja Mozillalla."
  555. #: src/usage_text.h:226
  556. msgid ""
  557. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  558. "x)/\n"
  559. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  560. "is\n"
  561. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  562. "and\n"
  563. " their expiry values are treated as 0."
  564. msgstr ""
  565. #: src/usage_text.h:231
  566. msgid ""
  567. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  568. "file\n"
  569. " and exit. More detailed information will be "
  570. "listed\n"
  571. " in case of torrent file."
  572. msgstr ""
  573. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  574. "lopeta.\n"
  575. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  576. #: src/usage_text.h:235
  577. #, fuzzy
  578. msgid ""
  579. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  580. " You can find the file index using the\n"
  581. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  582. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  583. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  584. "\".\n"
  585. " ',' and '-' can be used together.\n"
  586. " When used with the -M option, index may vary\n"
  587. " depending on the query(see --metalink-* "
  588. "options)."
  589. msgstr ""
  590. " --select-file=INDEKSI... Valitse ladattavat tiedostot niiden indeksin "
  591. "perusteella.\n"
  592. " Voit nähdä indeksin käyttämällä --show-files "
  593. "valintaa.\n"
  594. " Monia indeksejä voi käyttää erottamalla ne "
  595. "pilkulla, esim '3,6'\n"
  596. " Voit myös käyttää '-' alueen merkitsemiseen, "
  597. "esim '1-5'\n"
  598. " Molempia voi käyttää myös yhtäaikaa.\n"
  599. " Käytettäessä -M valinnan kanssa, indeksit "
  600. "voivat vaihdella\n"
  601. " riippuen asetuksista (ks. --metalink-*)"
  602. #: src/usage_text.h:244
  603. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  604. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT käytä ladattua .torrent-tiedostoa"
  605. #: src/usage_text.h:246
  606. msgid ""
  607. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  608. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  609. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  610. " parses it as a torrent file and downloads "
  611. "files\n"
  612. " mentioned in it.\n"
  613. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  614. " written to the disk, but is just kept in "
  615. "memory.\n"
  616. " If false is specified, the action mentioned "
  617. "above\n"
  618. " is not taken."
  619. msgstr ""
  620. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  621. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  622. "x-bittorrent,\n"
  623. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  624. "lataa kaiken\n"
  625. " siinä mainitun.\n"
  626. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  627. "levylle, vaan\n"
  628. " pidetään muistissa."
  629. #: src/usage_text.h:256
  630. #, fuzzy
  631. msgid ""
  632. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  633. " mentioned in .torrent file."
  634. msgstr ""
  635. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  636. "tiedostoon\n"
  637. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  638. " Oletus: true"
  639. #: src/usage_text.h:259
  640. msgid ""
  641. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  642. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  643. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  644. "'-'\n"
  645. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  646. "can\n"
  647. " be used together."
  648. msgstr ""
  649. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  650. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  651. "esim '6881,6885'\n"
  652. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  653. "'6881-6999'\n"
  654. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  655. #: src/usage_text.h:265
  656. #, fuzzy
  657. msgid ""
  658. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  659. "sec.\n"
  660. " 0 means unrestricted.\n"
  661. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  662. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  663. " --max-upload-limit option."
  664. msgstr ""
  665. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  666. " 0 on ei rajaa.\n"
  667. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  668. "= 1024K)\n"
  669. " Oletus: 0"
  670. #: src/usage_text.h:271
  671. #, fuzzy
  672. msgid ""
  673. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  674. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  675. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  676. " To limit the overall upload speed, use\n"
  677. " --max-overall-upload-limit option."
  678. msgstr ""
  679. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  680. " 0 on ei rajaa.\n"
  681. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  682. "= 1024K)\n"
  683. " Oletus: 0"
  684. #: src/usage_text.h:277
  685. msgid ""
  686. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  687. " --seed-ratio option."
  688. msgstr ""
  689. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  690. " --seed-ratio valinta."
  691. #: src/usage_text.h:280
  692. #, fuzzy
  693. msgid ""
  694. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  695. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  696. " You are strongly encouraged to specify equals "
  697. "or\n"
  698. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  699. "to\n"
  700. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  701. " If --seed-time option is specified along with\n"
  702. " this option, seeding ends when at least one "
  703. "of\n"
  704. " the conditions is satisfied."
  705. msgstr ""
  706. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  707. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  708. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  709. "välittämättä suhteesta.\n"
  710. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  711. "jakaminen\n"
  712. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  713. #: src/usage_text.h:289
  714. #, fuzzy
  715. msgid ""
  716. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  717. "in\n"
  718. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  719. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  720. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  721. "random\n"
  722. " byte data are added to make its length 20 "
  723. "bytes."
  724. msgstr ""
  725. " --peer-id-prefix=TUNNUS Aseta peer ID-tunnus. Sen pituus on\n"
  726. " BitTorrentissa 20 tavua. Jos annat pidemmän,\n"
  727. " vain ensimmäiset 20 tavua käytetään, jos\n"
  728. " taas lyhyemmän, satunnaisia aakkosia "
  729. "lisätään.\n"
  730. " Oletus: -aria2-"
  731. #: src/usage_text.h:295
  732. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  733. msgstr ""
  734. #: src/usage_text.h:297
  735. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  736. msgstr ""
  737. #: src/usage_text.h:299
  738. msgid ""
  739. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  740. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  741. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  742. "'-'\n"
  743. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  744. "can\n"
  745. " be used together."
  746. msgstr ""
  747. #: src/usage_text.h:305
  748. msgid ""
  749. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  750. " network."
  751. msgstr ""
  752. #: src/usage_text.h:308
  753. #, fuzzy
  754. msgid ""
  755. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  756. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  757. #: src/usage_text.h:310
  758. msgid ""
  759. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  760. " If several encryption methods are provided by "
  761. "a\n"
  762. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  763. "satisfies\n"
  764. " the given level."
  765. msgstr ""
  766. #: src/usage_text.h:315
  767. msgid ""
  768. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  769. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  770. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  771. " handshake."
  772. msgstr ""
  773. #: src/usage_text.h:320
  774. #, fuzzy
  775. msgid ""
  776. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  777. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  778. "temporarily\n"
  779. " increases the number of peers to try for more\n"
  780. " download speed. Configuring this option with "
  781. "your\n"
  782. " preferred download speed can increase your\n"
  783. " download speed in some cases.\n"
  784. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  785. msgstr ""
  786. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  787. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  788. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  789. "= 1024K)"
  790. #: src/usage_text.h:328
  791. #, fuzzy
  792. msgid ""
  793. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  794. "each\n"
  795. " BitTorrent download."
  796. msgstr ""
  797. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  798. " OIetus:5"
  799. #: src/usage_text.h:331
  800. msgid ""
  801. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  802. " verifying piece hashes."
  803. msgstr ""
  804. #: src/usage_text.h:334
  805. #, fuzzy
  806. msgid ""
  807. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  808. "torrent.\n"
  809. " 0 means unlimited.\n"
  810. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  811. msgstr ""
  812. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  813. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  814. " Oletus: 5"
  815. #: src/usage_text.h:338
  816. #, fuzzy
  817. msgid ""
  818. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  819. "Reads\n"
  820. " input from stdin when '-' is specified."
  821. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK Käytä ladattua .metalink-tiedostoa."
  822. #: src/usage_text.h:341
  823. #, fuzzy
  824. msgid ""
  825. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  826. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  827. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  828. " respects them. This means that if Metalink "
  829. "defines\n"
  830. " the maxconnections attribute lower than\n"
  831. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  832. " maxconnections attribute instead of "
  833. "NUM_SERVERS.\n"
  834. " See also -s and -j options."
  835. msgstr ""
  836. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  837. "jonka\n"
  838. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  839. "+xml, aria2\n"
  840. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  841. "mainitut tiedostot.\n"
  842. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  843. "vaan pidetään muistissa."
  844. #: src/usage_text.h:350
  845. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  846. msgstr " --metalink-version=VERSIO Aseta minkä version tiedostosta haluat."
  847. #: src/usage_text.h:352
  848. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  849. msgstr ""
  850. " --metalink-language=KIELI Aseta minkä kielisen version tiedostosta haluat."
  851. #: src/usage_text.h:354
  852. msgid ""
  853. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  854. msgstr " --metalink-os=OS Mille käyttöjärjestelmälle lataat tiedostoa."
  855. #: src/usage_text.h:356
  856. #, fuzzy
  857. msgid ""
  858. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  859. " A comma-delimited list of locations is\n"
  860. " acceptable."
  861. msgstr ""
  862. " --metalink-location=SIJAINTI[,...] Suosittavan palvelimen sijainti.\n"
  863. " Pilkuilla erotettu lista on hyväksyttävä."
  864. #: src/usage_text.h:360
  865. #, fuzzy
  866. msgid ""
  867. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  868. "'none'\n"
  869. " if you don't have any preferred protocol."
  870. msgstr ""
  871. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Valitse suositeltava protokolla. "
  872. "Mahdollisia\n"
  873. " valintoja ovat 'http', 'https', 'ftp', ja "
  874. "'none'. Käytä 'none' poistaaksesi\n"
  875. " tämä ominaisuus käytöstä."
  876. #: src/usage_text.h:363
  877. #, fuzzy
  878. msgid ""
  879. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  880. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  881. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  882. " parses it as a metalink file and downloads "
  883. "files\n"
  884. " mentioned in it.\n"
  885. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  886. " written to the disk, but is just kept in "
  887. "memory.\n"
  888. " If false is specified, the action mentioned "
  889. "above\n"
  890. " is not taken."
  891. msgstr ""
  892. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  893. "jonka\n"
  894. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  895. "+xml, aria2\n"
  896. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  897. "mainitut tiedostot.\n"
  898. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  899. "vaan pidetään muistissa."
  900. #: src/usage_text.h:373
  901. msgid ""
  902. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  903. " protocols are available for a mirror in a "
  904. "metalink\n"
  905. " file, aria2 uses one of them.\n"
  906. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  907. " specify the preference of protocol."
  908. msgstr ""
  909. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Jos true, ja metalinkissä on "
  910. "useita\n"
  911. " protokollia valittavana, aria2 käyttää vain "
  912. "yhtä.\n"
  913. " Käytä --metalink-preferred-protocol -"
  914. "vaihtoehtoa\n"
  915. " valitaksesi mitä protokollaa käytetään."
  916. #: src/usage_text.h:379
  917. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  918. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  919. #: src/usage_text.h:381
  920. #, fuzzy
  921. msgid ""
  922. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  923. " The help messages are classified with tags. A "
  924. "tag\n"
  925. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  926. "help=#http\"\n"
  927. " to get the usage for the options tagged with\n"
  928. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  929. "usage\n"
  930. " for the options whose name includes that word."
  931. msgstr ""
  932. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  933. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  934. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  935. "välittämättä suhteesta.\n"
  936. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  937. "jakaminen\n"
  938. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  939. #: src/usage_text.h:388
  940. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  941. msgstr " --no-conf Estä aria2.conf -asetustiedoston käyttö."
  942. #: src/usage_text.h:390
  943. msgid ""
  944. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  945. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  946. #: src/usage_text.h:392
  947. msgid ""
  948. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  949. "passed.\n"
  950. " If 0 is given, this feature is disabled."
  951. msgstr ""
  952. #: src/usage_text.h:395
  953. msgid ""
  954. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  955. "use\n"
  956. " this option repeatedly to specify more than "
  957. "one\n"
  958. " header:\n"
  959. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  960. "9J1\"\n"
  961. " http://host/file"
  962. msgstr ""
  963. #: src/usage_text.h:401
  964. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  965. msgstr ""
  966. #: src/usage_text.h:403
  967. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  968. msgstr ""
  969. #: src/usage_text.h:405
  970. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  971. msgstr ""
  972. #: src/usage_text.h:407
  973. msgid ""
  974. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  975. "summary.\n"
  976. " Setting 0 suppresses the output."
  977. msgstr ""
  978. #: src/usage_text.h:410
  979. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  980. msgstr ""
  981. #: src/usage_text.h:412
  982. #, fuzzy
  983. msgid ""
  984. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  985. "the\n"
  986. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  987. "available,\n"
  988. " apply it to the local file."
  989. msgstr ""
  990. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  991. "tiedostoon\n"
  992. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  993. " Oletus: true"
  994. #: src/usage_text.h:416
  995. msgid ""
  996. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  997. "establish\n"
  998. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  999. "the\n"
  1000. " connection is established, this option makes "
  1001. "no\n"
  1002. " effect and --timeout option is used instead."
  1003. msgstr ""
  1004. #: src/usage_text.h:421
  1005. #, fuzzy
  1006. msgid ""
  1007. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1008. "the\n"
  1009. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1010. "getting\n"
  1011. " a single byte, then force the download to "
  1012. "fail.\n"
  1013. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1014. " This options is effective only when using\n"
  1015. " HTTP/FTP servers."
  1016. msgstr ""
  1017. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1018. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1019. "etukäteen.\n"
  1020. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1021. "latauksen alkua.\n"
  1022. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1023. "tiedoston koosta.\n"
  1024. " Oletus: prealloc"
  1025. #: src/usage_text.h:428
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid ""
  1028. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1029. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1030. "order\n"
  1031. " appeared in the URI list.\n"
  1032. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1033. "speed\n"
  1034. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1035. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1036. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1037. " download speed is a part of performance "
  1038. "profile\n"
  1039. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1040. " --server-stat-if options.\n"
  1041. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1042. "best\n"
  1043. " mirrors for the first and reserved "
  1044. "connections.\n"
  1045. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1046. "which\n"
  1047. " has not been tested yet, and if each of them "
  1048. "has\n"
  1049. " already been tested, returns mirrors which has "
  1050. "to\n"
  1051. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1052. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1053. " performance profile of servers."
  1054. msgstr ""
  1055. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1056. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1057. "x-bittorrent,\n"
  1058. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1059. "lataa kaiken\n"
  1060. " siinä mainitun.\n"
  1061. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1062. "levylle, vaan\n"
  1063. " pidetään muistissa."
  1064. #: src/usage_text.h:447
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid ""
  1067. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1068. "profile\n"
  1069. " of the servers is saved. You can load saved "
  1070. "data\n"
  1071. " using --server-stat-if option."
  1072. msgstr ""
  1073. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1074. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1075. " Oletus: 5"
  1076. #: src/usage_text.h:451
  1077. msgid ""
  1078. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1079. "profile\n"
  1080. " of the servers. The loaded data will be used "
  1081. "in\n"
  1082. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1083. " See also --uri-selector option"
  1084. msgstr ""
  1085. #: src/usage_text.h:456
  1086. #, fuzzy
  1087. msgid ""
  1088. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1089. " performance profile of the servers since the "
  1090. "last\n"
  1091. " contact to them."
  1092. msgstr ""
  1093. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1094. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1095. " Oletus: 5"
  1096. #: src/usage_text.h:460
  1097. msgid ""
  1098. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1099. "seconds.\n"
  1100. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1101. "during\n"
  1102. " download. aria2 saves a control file when it "
  1103. "stops\n"
  1104. " regardless of the value."
  1105. msgstr ""
  1106. #: src/usage_text.h:465
  1107. msgid ""
  1108. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1109. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1110. " You may use --private-key option to specify "
  1111. "the\n"
  1112. " private key."
  1113. msgstr ""
  1114. #: src/usage_text.h:470
  1115. #, fuzzy
  1116. msgid ""
  1117. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1118. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1119. " format. See also --certificate option."
  1120. msgstr ""
  1121. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1122. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1123. " Oletus: 5"
  1124. #: src/usage_text.h:474
  1125. #, fuzzy
  1126. msgid ""
  1127. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1128. "verify\n"
  1129. " the peers. The certificate file must be in "
  1130. "PEM\n"
  1131. " format and can contain multiple CA "
  1132. "certificates.\n"
  1133. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1134. " verification."
  1135. msgstr ""
  1136. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1137. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1138. "etukäteen.\n"
  1139. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1140. "latauksen alkua.\n"
  1141. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1142. "tiedoston koosta.\n"
  1143. " Oletus: prealloc"
  1144. #: src/usage_text.h:480
  1145. msgid ""
  1146. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1147. "specified\n"
  1148. " in --ca-certificate option."
  1149. msgstr ""
  1150. #: src/usage_text.h:483
  1151. #, fuzzy
  1152. msgid ""
  1153. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1154. "where\n"
  1155. " proxy should not be used."
  1156. msgstr ""
  1157. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  1158. " --seed-ratio valinta."
  1159. #: src/usage_text.h:486
  1160. msgid ""
  1161. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1162. "HTTP\n"
  1163. " server."
  1164. msgstr ""
  1165. #: src/usage_text.h:489
  1166. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1167. msgstr ""
  1168. #: src/usage_text.h:491
  1169. #, fuzzy
  1170. msgid ""
  1171. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1172. "listen\n"
  1173. " to."
  1174. msgstr ""
  1175. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1176. " OIetus:5"
  1177. #: src/usage_text.h:494
  1178. msgid ""
  1179. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1180. " It is strongly recommended to set username "
  1181. "and\n"
  1182. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1183. "passwd\n"
  1184. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1185. msgstr ""
  1186. #: src/usage_text.h:499
  1187. msgid ""
  1188. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1189. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1190. "it\n"
  1191. " drops connection."
  1192. msgstr ""
  1193. #: src/usage_text.h:503
  1194. #, fuzzy
  1195. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1196. msgstr ""
  1197. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1198. #: src/usage_text.h:505
  1199. #, fuzzy
  1200. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1201. msgstr ""
  1202. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1203. #: src/usage_text.h:507
  1204. msgid ""
  1205. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1206. "a\n"
  1207. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1208. " named 'external', it can accept any kind of "
  1209. "IP\n"
  1210. " addresses."
  1211. msgstr ""
  1212. #: src/usage_text.h:512
  1213. #, fuzzy
  1214. msgid ""
  1215. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1216. "it\n"
  1217. " is requested by the server. If false is set, "
  1218. "then\n"
  1219. " authorization header is always sent to the "
  1220. "server.\n"
  1221. " There is an exception: if username and "
  1222. "password\n"
  1223. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1224. " always sent to the server regardless of this\n"
  1225. " option."
  1226. msgstr ""
  1227. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1228. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1229. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1230. "välittämättä suhteesta.\n"
  1231. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1232. "jakaminen\n"
  1233. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1234. #: src/usage_text.h:520
  1235. #, fuzzy
  1236. msgid ""
  1237. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1238. "can\n"
  1239. " find the file index using the --show-files "
  1240. "option.\n"
  1241. " PATH is a relative path to the path specified "
  1242. "in\n"
  1243. " --dir option. You can use this option "
  1244. "multiple\n"
  1245. " times."
  1246. msgstr ""
  1247. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1248. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1249. "etukäteen.\n"
  1250. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1251. "latauksen alkua.\n"
  1252. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1253. "tiedoston koosta.\n"
  1254. " Oletus: prealloc"
  1255. #: src/usage_text.h:526
  1256. #, fuzzy
  1257. msgid ""
  1258. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1259. "the\n"
  1260. " remote file is available and doesn't download\n"
  1261. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1262. "download.\n"
  1263. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1264. " specified."
  1265. msgstr ""
  1266. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  1267. "tiedosto on\n"
  1268. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  1269. "ftp-\n"
  1270. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  1271. "ja numero\n"
  1272. " (1..9999) lisättynä.\n"
  1273. " Oletus: true"
  1274. #: src/usage_text.h:532
  1275. #, fuzzy
  1276. msgid ""
  1277. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1278. " requests. This completely overrides interval "
  1279. "value\n"
  1280. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1281. "the\n"
  1282. " min interval and interval value in the "
  1283. "response of\n"
  1284. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1285. "interval\n"
  1286. " based on the response of tracker and the "
  1287. "download\n"
  1288. " progress."
  1289. msgstr ""
  1290. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1291. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1292. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1293. "välittämättä suhteesta.\n"
  1294. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1295. "jakaminen\n"
  1296. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1297. #: src/usage_text.h:540
  1298. #, fuzzy
  1299. msgid ""
  1300. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1301. "download\n"
  1302. " completes.\n"
  1303. " See --on-download-start option for the\n"
  1304. " requirement of COMMAND.\n"
  1305. " See also --on-download-stop option."
  1306. msgstr ""
  1307. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1308. " 0 on ei rajaa.\n"
  1309. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1310. "= 1024K)\n"
  1311. " Oletus: 0"
  1312. #: src/usage_text.h:546
  1313. msgid ""
  1314. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1315. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1316. "and\n"
  1317. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1318. msgstr ""
  1319. #: src/usage_text.h:550
  1320. #, fuzzy
  1321. msgid ""
  1322. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1323. " aborts due to error.\n"
  1324. " See --on-download-start option for the\n"
  1325. " requirement of COMMAND.\n"
  1326. " See also --on-download-stop option."
  1327. msgstr ""
  1328. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1329. " 0 on ei rajaa.\n"
  1330. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1331. "= 1024K)\n"
  1332. " Oletus: 0"
  1333. #: src/usage_text.h:556
  1334. #, fuzzy
  1335. msgid ""
  1336. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1337. " stops. You can override the command to be "
  1338. "executed\n"
  1339. " for particular download result using\n"
  1340. " --on-download-complete and --on-download-"
  1341. "error. If\n"
  1342. " they are specified, command specified in this\n"
  1343. " option is not executed.\n"
  1344. " See --on-download-start option for the\n"
  1345. " requirement of COMMAND."
  1346. msgstr ""
  1347. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1348. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1349. "x-bittorrent,\n"
  1350. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1351. "lataa kaiken\n"
  1352. " siinä mainitun.\n"
  1353. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1354. "levylle, vaan\n"
  1355. " pidetään muistissa."
  1356. #: src/usage_text.h:565
  1357. #, fuzzy
  1358. msgid ""
  1359. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1360. "0 in\n"
  1361. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1362. " feature is disabled."
  1363. msgstr ""
  1364. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1365. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1366. " Oletus: 5"
  1367. #: src/usage_text.h:569
  1368. #, fuzzy
  1369. msgid ""
  1370. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1371. " network interfaces. If false is given, listen "
  1372. "only\n"
  1373. " on local loopback interface."
  1374. msgstr ""
  1375. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  1376. "lineaarisesti,\n"
  1377. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  1378. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  1379. " Oletus: false"
  1380. #: src/usage_text.h:573
  1381. msgid ""
  1382. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1383. "last\n"
  1384. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1385. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1386. " keywords:head and tail. To include both "
  1387. "keywords,\n"
  1388. " they must be separated by comma. These "
  1389. "keywords\n"
  1390. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1391. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1392. "of\n"
  1393. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1394. "priority.\n"
  1395. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1396. "of\n"
  1397. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1398. "1M =\n"
  1399. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1400. msgstr ""
  1401. #: src/usage_text.h:585
  1402. msgid ""
  1403. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1404. "specify\n"
  1405. " interface name, IP address and hostname."
  1406. msgstr ""
  1407. #: src/usage_text.h:588
  1408. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1409. msgstr ""
  1410. #: src/usage_text.h:590
  1411. #, fuzzy
  1412. msgid ""
  1413. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1414. "has\n"
  1415. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1416. "used.\n"
  1417. " The filename is hex encoded info hash with "
  1418. "suffix\n"
  1419. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1420. "same\n"
  1421. " directory where download file is saved. If "
  1422. "the\n"
  1423. " same file already exists, metadata is not "
  1424. "saved.\n"
  1425. " See also --bt-metadata-only option."
  1426. msgstr ""
  1427. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1428. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1429. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1430. "välittämättä suhteesta.\n"
  1431. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1432. "jakaminen\n"
  1433. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1434. #: src/usage_text.h:598
  1435. msgid ""
  1436. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1437. "cache\n"
  1438. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1439. " given, these headers are not sent and you can "
  1440. "add\n"
  1441. " Cache-Control header with a directive you "
  1442. "like\n"
  1443. " using --header option."
  1444. msgstr ""
  1445. #: src/usage_text.h:604
  1446. #, fuzzy
  1447. msgid ""
  1448. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1449. "described\n"
  1450. " in metadata will not be downloaded. This "
  1451. "option\n"
  1452. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1453. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1454. msgstr ""
  1455. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1456. "latauksen kun\n"
  1457. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1458. "true, voit jatkaa\n"
  1459. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1460. #: src/usage_text.h:609
  1461. msgid ""
  1462. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1463. "format\n"
  1464. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1465. msgstr ""
  1466. #: src/usage_text.h:612
  1467. #, fuzzy
  1468. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1469. msgstr ""
  1470. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  1471. " Oletus: false"
  1472. #: src/usage_text.h:614
  1473. #, fuzzy
  1474. msgid ""
  1475. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1476. "If\n"
  1477. " this option is not specified, the default\n"
  1478. " interface is chosen. You can specify "
  1479. "interface\n"
  1480. " name and IP address."
  1481. msgstr ""
  1482. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1483. "latauksen kun\n"
  1484. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1485. "true, voit jatkaa\n"
  1486. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1487. #: src/usage_text.h:619
  1488. msgid ""
  1489. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1490. " left."
  1491. msgstr ""
  1492. #: src/usage_text.h:622
  1493. #, fuzzy
  1494. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1495. msgstr ""
  1496. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1497. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1498. #: src/usage_text.h:624
  1499. #, fuzzy
  1500. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1501. msgstr ""
  1502. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1503. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1504. #: src/usage_text.h:626
  1505. #, fuzzy
  1506. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1507. msgstr ""
  1508. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1509. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1510. #: src/usage_text.h:628
  1511. #, fuzzy
  1512. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1513. msgstr ""
  1514. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1515. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1516. #: src/usage_text.h:630
  1517. #, fuzzy
  1518. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1519. msgstr ""
  1520. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1521. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1522. #: src/usage_text.h:632
  1523. #, fuzzy
  1524. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1525. msgstr ""
  1526. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1527. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1528. #: src/usage_text.h:634
  1529. #, fuzzy
  1530. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1531. msgstr ""
  1532. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1533. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1534. #: src/usage_text.h:636
  1535. #, fuzzy
  1536. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1537. msgstr ""
  1538. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1539. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1540. #: src/version_usage.cc:57
  1541. msgid " version "
  1542. msgstr " versio "
  1543. #: src/version_usage.cc:80
  1544. #, c-format
  1545. msgid "Report bugs to %s"
  1546. msgstr "Ilmoita bugit %s:lle."
  1547. #: src/version_usage.cc:85
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid ""
  1550. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1551. msgstr "Käyttö: %s [parametrit] URL ...\n"
  1552. #: src/version_usage.cc:92
  1553. msgid "Printing all options."
  1554. msgstr "Tulostetaan kaikki valinnat."
  1555. #: src/version_usage.cc:94
  1556. #, c-format
  1557. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1558. msgstr "Tulostetaan valinnat merkittynä '%s':llä."
  1559. #: src/version_usage.cc:98
  1560. #, c-format
  1561. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1562. msgstr "Ks. -h valinta nähdäksesi muita valintoja (%s)"
  1563. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1564. msgid "Options:"
  1565. msgstr "Asetukset:"
  1566. #: src/version_usage.cc:112
  1567. #, fuzzy, c-format
  1568. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1569. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  1570. #: src/version_usage.cc:120
  1571. #, fuzzy, c-format
  1572. msgid "No option matching with '%s'."
  1573. msgstr "Ei ohjeosiota tai valintaa nimellä '%s'"
  1574. #: src/version_usage.cc:128
  1575. #, fuzzy
  1576. msgid ""
  1577. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1578. "all\n"
  1579. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1580. msgstr ""
  1581. " Voit antaa useita osoitteita. Jos et käytä -Z valintaa, kaikkien\n"
  1582. " osoitteiden täytyy johtaa samaan tiedostoon, tai lataaminen keskeytyy."
  1583. #: src/version_usage.cc:130
  1584. msgid ""
  1585. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1586. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1587. " treated as a separate download."
  1588. msgstr ""
  1589. #: src/version_usage.cc:135
  1590. #, fuzzy
  1591. msgid ""
  1592. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1593. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1594. "time,\n"
  1595. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1596. "file\n"
  1597. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1598. "ends\n"
  1599. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1600. "and\n"
  1601. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1602. msgstr ""
  1603. " Voit yhdistää torrent-tiedoston -T:llä osoitteiden kanssa. Näin\n"
  1604. " lataat samaa tiedostoa sekä torrent-parvesta että http/ftp-palvelimelta\n"
  1605. " samaan aikaan, ja jaat http/ftp:ltä saatua dataa torrent-parveen.\n"
  1606. " HUOM: vain yhden tiedoston torrent-tiedostoa voi käyttää näin."
  1607. #: src/version_usage.cc:142
  1608. #, fuzzy
  1609. msgid ""
  1610. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1611. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1612. msgstr ""
  1613. " Varmista että URL on eristetty joko yksittäis(') tai tupla(\")"
  1614. "lainausmerkeillä jos\n"
  1615. " siinä on \"&\" tai jokin muu merkki, jolla on erityismerkitys "
  1616. "komentotulkille."
  1617. #: src/version_usage.cc:146
  1618. msgid "Refer to man page for more information."
  1619. msgstr "Ks. man-sivulta lisätietoja."
  1620. #: src/message.h:40
  1621. #, c-format
  1622. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1623. msgstr "CUID#%d - Yhden osan lataus valmistui onnistuneesti."
  1624. #: src/message.h:41
  1625. #, c-format
  1626. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1627. msgstr "CUID#%d - Osaa ei ole saatavilla."
  1628. #: src/message.h:42
  1629. #, c-format
  1630. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1631. msgstr "CUID#%d - Yhdistää osoitteeseen %s:%d"
  1632. #: src/message.h:43
  1633. #, c-format
  1634. msgid ""
  1635. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1636. "header."
  1637. msgstr ""
  1638. "CUID#%d - Osa muuttui. Lähetämme pyynnön uudestaan uudella alue-otsikolla."
  1639. #: src/message.h:44
  1640. #, c-format
  1641. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1642. msgstr "CUID#%d - Uudelleenohjataan osoitteeseen %s"
  1643. #: src/message.h:45
  1644. #, c-format
  1645. msgid ""
  1646. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1647. "%s"
  1648. msgstr ""
  1649. "CUID#%d - Lähetetään pyyntöä:\n"
  1650. "%s"
  1651. #: src/message.h:46
  1652. #, c-format
  1653. msgid ""
  1654. "CUID#%d - Response received:\n"
  1655. "%s"
  1656. msgstr ""
  1657. "CUID#%d - Vastaus saatu:\n"
  1658. "%s"
  1659. #: src/message.h:47
  1660. #, c-format
  1661. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1662. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken. URI=%s"
  1663. #: src/message.h:48
  1664. #, c-format
  1665. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1666. msgstr "CUID#%d - Aloitetaan lataus alusta. URI=%s"
  1667. #: src/message.h:49
  1668. #, c-format
  1669. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1670. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken."
  1671. #: src/message.h:50
  1672. #, c-format
  1673. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1674. msgstr "CUID#%d - yritetty %d kertaa, onnistumatta. Lataus lopetettu kesken."
  1675. #: src/message.h:56
  1676. #, c-format
  1677. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1678. msgstr "CUID#%d - saimme uuden osan. Indeksi=%d"
  1679. #: src/message.h:57
  1680. #, c-format
  1681. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1682. msgstr "CUID#%d - saimme väärän osan. Indeksi=%d"
  1683. #: src/message.h:58
  1684. #, c-format
  1685. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1686. msgstr "CUID#%d - Lataus ei ole valmis: %s"
  1687. #: src/message.h:59
  1688. #, c-format
  1689. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1690. msgstr "#%d - Lataus on jo valmistunut: %s"
  1691. #: src/message.h:60
  1692. #, c-format
  1693. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1694. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus OK: %s"
  1695. #: src/message.h:61
  1696. #, c-format
  1697. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1698. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus epäonnistui: %s"
  1699. #: src/message.h:62
  1700. #, c-format
  1701. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1702. msgstr "CUID#%d - Etsitään nimeä %s"
  1703. #: src/message.h:63
  1704. #, c-format
  1705. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1706. msgstr "CUID#%d - Nimen etsintä valmis: %s -> %s"
  1707. #: src/message.h:64
  1708. #, c-format
  1709. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1710. msgstr "CUID#%d - Nimen %s etsintä epäonnistui: %s"
  1711. #: src/message.h:65
  1712. #, c-format
  1713. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1714. msgstr "CUID #%d - DNS-välimuistin osuma: %s -> %s"
  1715. #: src/message.h:66
  1716. #, c-format
  1717. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1718. msgstr "CUID#%d - Lopetusta kesken pyydetty."
  1719. #: src/message.h:67
  1720. #, c-format
  1721. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1722. msgstr "CUID#%d - Yhdistetään koneeseen %s"
  1723. #: src/message.h:68
  1724. #, c-format
  1725. msgid ""
  1726. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1727. "blockIndex=%d"
  1728. msgstr ""
  1729. "CUID#%d - Osa vastaanotettu. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d, offset=%llu, "
  1730. "block-indeksi=%d"
  1731. #: src/message.h:69
  1732. #, c-format
  1733. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1734. msgstr "CUID#%d - Palan bittikenttä %s"
  1735. #: src/message.h:70
  1736. #, c-format
  1737. msgid ""
  1738. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1739. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1740. msgstr ""
  1741. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska yksi käyttäjistä on kuristunut. "
  1742. "Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  1743. #: src/message.h:71
  1744. #, c-format
  1745. msgid ""
  1746. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1747. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1748. msgstr ""
  1749. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska saatiin peruutuspyyntö. Indeksi=%"
  1750. "d, alku=%d, pituus=%d"
  1751. #: src/message.h:72
  1752. #, c-format
  1753. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1754. msgstr "CUID#%d - Poikkeus löydettiin tutkittaessa tiedoston eheyttä."
  1755. #: src/message.h:73
  1756. #, c-format
  1757. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1758. msgstr "CUID#%d - Kiinnostusta käyttäjään"
  1759. #: src/message.h:74
  1760. #, c-format
  1761. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1762. msgstr "CUID#%d - Ei kiinnostusta käyttäjään"
  1763. #: src/message.h:75
  1764. #, c-format
  1765. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1766. msgstr "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d"
  1767. #: src/message.h:76
  1768. #, c-format
  1769. msgid ""
  1770. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1771. "got choked."
  1772. msgstr ""
  1773. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d koska "
  1774. "localhost kuristui."
  1775. #: src/message.h:77
  1776. #, c-format
  1777. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1778. msgstr ""
  1779. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska aikaraja tuli "
  1780. "vastaan."
  1781. #: src/message.h:78
  1782. #, c-format
  1783. msgid ""
  1784. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1785. "acquired."
  1786. msgstr ""
  1787. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska se pala on jo saatu."
  1788. #: src/message.h:79
  1789. #, c-format
  1790. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1791. msgstr "CUID#%d - Nopea laajennus päällä."
  1792. #: src/message.h:80
  1793. #, c-format
  1794. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1795. msgstr "CUID#%d - Laajennettu viestitys käytössä"
  1796. #: src/message.h:81
  1797. #, c-format
  1798. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1799. msgstr "CUID#%d - Poikkeus saatu kiinni varatessa tilaa."
  1800. #: src/message.h:82
  1801. #, c-format
  1802. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1803. msgstr "CUID#%d - Sisällön epäjärjestys havaittu. Käytä %s tiedostonimenä"
  1804. #: src/message.h:83
  1805. #, c-format
  1806. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1807. msgstr "CUID#%d - Käyttäjä %s:%d bannattu."
  1808. #: src/message.h:84
  1809. #, c-format
  1810. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1811. msgstr "CUID#%d - Käytetään porttia %d uusiin yhteyksiin."
  1812. #: src/message.h:85
  1813. #, c-format
  1814. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1815. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui sitoessa porttia %d"
  1816. #: src/message.h:86
  1817. #, c-format
  1818. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1819. msgstr "CUID#%d - Saapuva yhteys, lisätään uusi komento CUID#%d"
  1820. #: src/message.h:87
  1821. #, c-format
  1822. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1823. msgstr "CUID#%d - Virhe yhteyden hyväksymisessä"
  1824. #: src/message.h:88
  1825. #, c-format
  1826. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1827. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui käsitellessä trackerin vastausta."
  1828. #: src/message.h:89
  1829. #, c-format
  1830. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1831. msgstr "CUID#%d - Ei voi luoda tracker-pyytöä."
  1832. #: src/message.h:90
  1833. #, c-format
  1834. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1835. msgstr "CUID#%d - Luodaan uusi tracker-pyyntökäsky #%d"
  1836. #: src/message.h:91
  1837. #, c-format
  1838. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1839. msgstr ""
  1840. #: src/message.h:95
  1841. #, c-format
  1842. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1843. msgstr "Tunnistamaton URI tai ei-tuettu protokolla: %s"
  1844. #: src/message.h:96
  1845. #, c-format
  1846. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1847. msgstr "Tracker palautti varoituksen: %s"
  1848. #: src/message.h:97
  1849. #, c-format
  1850. msgid "The segment file %s exists."
  1851. msgstr "Osatiedosto %s on jo olemassa."
  1852. #: src/message.h:98
  1853. #, c-format
  1854. msgid "The segment file %s does not exist."
  1855. msgstr "Osatiedostoa %s ei ole olemassa."
  1856. #: src/message.h:99
  1857. #, c-format
  1858. msgid "Saving the segment file %s"
  1859. msgstr "Tallennetaan osatiedostoa %s"
  1860. #: src/message.h:100
  1861. msgid "The segment file was saved successfully."
  1862. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1863. #: src/message.h:101
  1864. #, c-format
  1865. msgid "Loading the segment file %s."
  1866. msgstr "Ladataan osatiedostoa %s"
  1867. #: src/message.h:102
  1868. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1869. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1870. #: src/message.h:103
  1871. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1872. msgstr "Ei URIa ladattavaksi. Lataus keskeytetty."
  1873. #: src/message.h:104
  1874. #, c-format
  1875. msgid ""
  1876. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1877. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1878. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1879. "overwrite=true option and restart aria2."
  1880. msgstr ""
  1881. "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta hallintatiedostoa (*.aria2) ei löydy. "
  1882. "Lataus peruutettiin, jotta tiedostoasi ei tyhjennettäisi. Jos olet varma, "
  1883. "että haluat ladata tiedoston uudestaan, joko poista se tai käytä --allow-"
  1884. "overwrite=true valintaa."
  1885. #: src/message.h:105
  1886. #, c-format
  1887. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1888. msgstr "Varataan tilaa tiedostolla %s, %s tavua"
  1889. #: src/message.h:106
  1890. msgid "File not found"
  1891. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  1892. #: src/message.h:107
  1893. msgid "Not a directory"
  1894. msgstr "Ei ole kansio"
  1895. #: src/message.h:108
  1896. #, c-format
  1897. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1898. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat. Pituus=%d, numero=%d"
  1899. #: src/message.h:109
  1900. #, c-format
  1901. msgid "Writing file %s"
  1902. msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa %s"
  1903. #: src/message.h:110
  1904. msgid "No peer list received."
  1905. msgstr "Ei saatu käyttäjälistaa."
  1906. #: src/message.h:111
  1907. #, c-format
  1908. msgid "Adding peer %s:%d"
  1909. msgstr "Lisätään käyttäjä %s:%d"
  1910. #: src/message.h:112
  1911. #, c-format
  1912. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1913. msgstr "Poistetaan käytetty palaindeksi %d, täyttönopeus(%%)=%d<=%d"
  1914. #: src/message.h:113
  1915. msgid "Download of selected files was complete."
  1916. msgstr "Valittujen tiedostojen lataus on valmis."
  1917. #: src/message.h:114
  1918. msgid "The download was complete."
  1919. msgstr "Lataus on valmis."
  1920. #: src/message.h:115
  1921. #, c-format
  1922. msgid "Removed %d have entries."
  1923. msgstr "Poistettiin %d kohtaa."
  1924. #: src/message.h:116
  1925. #, c-format
  1926. msgid "Validating file %s"
  1927. msgstr "Tarkistetaan tiedostoa %s"
  1928. #: src/message.h:117
  1929. #, c-format
  1930. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1931. msgstr "%d sekuntia tilan %s varaamiseen"
  1932. #: src/message.h:118
  1933. #, c-format
  1934. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1935. msgstr "Lähetetään FileAllocationCommand CUID#%d:lle"
  1936. #: src/message.h:119
  1937. #, c-format
  1938. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1939. msgstr "Metalink: Laitetaan %s jonoon latausta varten."
  1940. #: src/message.h:120
  1941. #, c-format
  1942. msgid "Download complete: %s"
  1943. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  1944. #: src/message.h:121
  1945. msgid "Seeding is over."
  1946. msgstr "Jakaminen (seeding) lopetettu."
  1947. #: src/message.h:122
  1948. #, c-format
  1949. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1950. msgstr "CUID#%d peruuttaa palan indeksillä %d. CUID#%d hoitaa sen sen sijaan."
  1951. #: src/message.h:123
  1952. msgid "No chunk to verify."
  1953. msgstr "Ei palaa tarkistettavaksi."
  1954. #: src/message.h:124
  1955. #, c-format
  1956. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1957. msgstr "OK palan tarkistussumma. hash=%s"
  1958. #: src/message.h:125
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1961. msgstr "Cookien lataaminen epäonnistui tiedostosta %s"
  1962. #: src/message.h:126
  1963. #, c-format
  1964. msgid ""
  1965. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1966. "support disabled."
  1967. msgstr ""
  1968. ".netrc-tiedostolla %s ei ole sopivia oikeuksia. Sen pitäisi olla 600. netrc-"
  1969. "tuki pois päältä."
  1970. #: src/message.h:127
  1971. msgid "Logging started."
  1972. msgstr "Loki aloitettu."
  1973. #: src/message.h:128
  1974. msgid "Specify at least one URL."
  1975. msgstr "Anna ainakin yksi osoite."
  1976. #: src/message.h:129
  1977. msgid "daemon failed."
  1978. msgstr "daemon epäonnistui."
  1979. #: src/message.h:130
  1980. #, c-format
  1981. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1982. msgstr "Tarkistus lopetettu onnistuneesti. Tiedosto=%s"
  1983. #: src/message.h:131
  1984. #, c-format
  1985. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1986. msgstr "Tarkistussumman virhe löydetty. Tiedosto=%s"
  1987. #: src/message.h:132
  1988. #, c-format
  1989. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1990. msgstr "Väärä alue annettu: %s"
  1991. #: src/message.h:133
  1992. #, c-format
  1993. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1994. msgstr "Merkkijonon muuttaminen arvoksi epäonnistui: %s"
  1995. #: src/message.h:134
  1996. msgid "Resource not found"
  1997. msgstr "Resurssia ei löydy"
  1998. #: src/message.h:135
  1999. #, c-format
  2000. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2001. msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Nimettiin uudelleen %s:ksi"
  2002. #: src/message.h:136
  2003. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2004. msgstr "Metalink-xml tiedostoa ei voi käsitellä. Tiedosto voi olla vioittunut."
  2005. #: src/message.h:137
  2006. #, c-format
  2007. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  2008. msgstr "Liian pieni payload-koko %s:lle, koko=%d"
  2009. #: src/message.h:138
  2010. #, c-format
  2011. msgid ""
  2012. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2013. "exist."
  2014. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  2015. #: src/message.h:139
  2016. #, c-format
  2017. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2018. msgstr "Jakosuhteesi oli %.1f, upload/download=%sB/%sB"
  2019. #: src/message.h:140
  2020. #, c-format
  2021. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2022. msgstr "Torrentin metatiedoista puuttuu %s."
  2023. #: src/message.h:141
  2024. msgid "Tracker returned null data."
  2025. msgstr "Tracker palautti tyhjän."
  2026. #: src/message.h:142
  2027. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2028. msgstr "Windowsin socket-kirjaston alustus epäonnistui."
  2029. #: src/message.h:143
  2030. #, c-format
  2031. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  2032. msgstr ""
  2033. #: src/message.h:144
  2034. #, c-format
  2035. msgid ""
  2036. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2037. msgstr ""
  2038. #: src/message.h:146
  2039. #, c-format
  2040. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2041. msgstr ""
  2042. #: src/message.h:149
  2043. #, fuzzy, c-format
  2044. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2045. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2046. #: src/message.h:150
  2047. #, fuzzy, c-format
  2048. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2049. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  2050. #: src/message.h:151
  2051. #, fuzzy, c-format
  2052. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2053. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  2054. #: src/message.h:154
  2055. #, fuzzy, c-format
  2056. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2057. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2058. #: src/message.h:155
  2059. #, fuzzy, c-format
  2060. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2061. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  2062. #: src/message.h:156
  2063. #, fuzzy, c-format
  2064. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2065. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  2066. #: src/message.h:159
  2067. #, fuzzy, c-format
  2068. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2069. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  2070. #: src/message.h:160
  2071. #, c-format
  2072. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2073. msgstr ""
  2074. #: src/message.h:162
  2075. #, fuzzy, c-format
  2076. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2077. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2078. #: src/message.h:164
  2079. #, c-format
  2080. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2081. msgstr ""
  2082. #: src/message.h:165
  2083. #, fuzzy
  2084. msgid "No certificate found."
  2085. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  2086. #: src/message.h:166
  2087. msgid "Hostname not match."
  2088. msgstr ""
  2089. #: src/message.h:167
  2090. msgid "No files to download."
  2091. msgstr ""
  2092. #: src/message.h:169
  2093. msgid ""
  2094. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2095. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2096. msgstr ""
  2097. #: src/message.h:171
  2098. #, fuzzy, c-format
  2099. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2100. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  2101. #: src/message.h:172
  2102. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2103. msgstr ""
  2104. #: src/message.h:177
  2105. #, c-format
  2106. msgid "Is '%s' a file?"
  2107. msgstr ""
  2108. #: src/message.h:178
  2109. #, fuzzy, c-format
  2110. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2111. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2112. #: src/message.h:180
  2113. #, c-format
  2114. msgid "Saved metadata as %s."
  2115. msgstr ""
  2116. #: src/message.h:181
  2117. #, c-format
  2118. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2119. msgstr ""
  2120. #: src/message.h:183
  2121. #, c-format
  2122. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2123. msgstr ""
  2124. #: src/message.h:185
  2125. msgid "Timeout."
  2126. msgstr "Aikakatkaisu."
  2127. #: src/message.h:186
  2128. msgid "Invalid chunk size."
  2129. msgstr "Väärä palan koko."
  2130. #: src/message.h:187
  2131. #, c-format
  2132. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2133. msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
  2134. #: src/message.h:188
  2135. msgid "Invalid header."
  2136. msgstr "Väärä otsake."
  2137. #: src/message.h:189
  2138. msgid "Invalid response."
  2139. msgstr "Epäkelpo vastaus."
  2140. #: src/message.h:190
  2141. msgid "No header found."
  2142. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  2143. #: src/message.h:191
  2144. msgid "No status header."
  2145. msgstr "Ei tila-otsikkoa."
  2146. #: src/message.h:192
  2147. msgid "Proxy connection failed."
  2148. msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
  2149. #: src/message.h:193
  2150. msgid "Connection failed."
  2151. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  2152. #: src/message.h:194
  2153. #, c-format
  2154. msgid ""
  2155. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2156. "Expected:%s Actual:%s"
  2157. msgstr ""
  2158. "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
  2159. "Oikea: %s"
  2160. #: src/message.h:195
  2161. #, c-format
  2162. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2163. msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
  2164. #: src/message.h:196
  2165. #, c-format
  2166. msgid "Too large file size. size=%s"
  2167. msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
  2168. #: src/message.h:197
  2169. #, c-format
  2170. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2171. msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
  2172. #: src/message.h:198
  2173. #, c-format
  2174. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2175. msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
  2176. #: src/message.h:199
  2177. msgid "SSL I/O error"
  2178. msgstr "SSL I/O-virhe"
  2179. #: src/message.h:200
  2180. msgid "SSL protocol error"
  2181. msgstr "SSL protokollavirhe"
  2182. #: src/message.h:201
  2183. #, c-format
  2184. msgid "SSL unknown error %d"
  2185. msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
  2186. #: src/message.h:202
  2187. #, c-format
  2188. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2189. msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
  2190. #: src/message.h:203
  2191. #, c-format
  2192. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2193. msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
  2194. #: src/message.h:204
  2195. msgid "Authorization failed."
  2196. msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
  2197. #: src/message.h:205
  2198. msgid "Got EOF from the server."
  2199. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
  2200. #: src/message.h:206
  2201. msgid "Got EOF from peer."
  2202. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
  2203. #: src/message.h:207
  2204. msgid "Malformed meta info."
  2205. msgstr "Vioittunut metatieto."
  2206. #: src/message.h:209
  2207. #, c-format
  2208. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2209. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2210. #: src/message.h:210
  2211. #, c-format
  2212. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2213. msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2214. #: src/message.h:211
  2215. #, c-format
  2216. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2217. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2218. #: src/message.h:212
  2219. msgid "Failed to read data from disk."
  2220. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  2221. #: src/message.h:213
  2222. #, c-format
  2223. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2224. msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
  2225. #: src/message.h:214
  2226. #, c-format
  2227. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2228. msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
  2229. #: src/message.h:215
  2230. #, c-format
  2231. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2232. msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
  2233. #: src/message.h:216
  2234. #, c-format
  2235. msgid "%s is not a directory."
  2236. msgstr "%s ei ole hakemisto."
  2237. #: src/message.h:217
  2238. #, c-format
  2239. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2240. msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
  2241. #: src/message.h:218
  2242. #, c-format
  2243. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2244. msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
  2245. #: src/message.h:219
  2246. #, c-format
  2247. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2248. msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2249. #: src/message.h:220
  2250. #, c-format
  2251. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2252. msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2253. #: src/message.h:222
  2254. #, c-format
  2255. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2256. msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
  2257. #: src/message.h:223
  2258. #, c-format
  2259. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2260. msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
  2261. #: src/message.h:224
  2262. #, c-format
  2263. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2264. msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2265. #: src/message.h:225
  2266. #, c-format
  2267. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2268. msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2269. #: src/message.h:226
  2270. #, c-format
  2271. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2272. msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
  2273. #: src/message.h:227
  2274. #, c-format
  2275. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2276. msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
  2277. #: src/message.h:228
  2278. #, c-format
  2279. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2280. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  2281. #: src/message.h:229
  2282. #, c-format
  2283. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2284. msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
  2285. #: src/message.h:230
  2286. #, c-format
  2287. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2288. msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
  2289. #: src/message.h:231
  2290. #, c-format
  2291. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2292. msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
  2293. #: src/message.h:232
  2294. #, c-format
  2295. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2296. msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
  2297. #: src/message.h:233
  2298. #, c-format
  2299. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2300. msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2301. #: src/message.h:234
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2304. msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2305. #: src/message.h:235
  2306. #, c-format
  2307. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2308. msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
  2309. #: src/message.h:236
  2310. #, c-format
  2311. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2312. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  2313. #: src/message.h:237
  2314. #, c-format
  2315. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2316. msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
  2317. #: src/message.h:238
  2318. #, c-format
  2319. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2320. msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
  2321. #: src/message.h:239
  2322. #, c-format
  2323. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2324. msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
  2325. #: src/message.h:240
  2326. #, c-format
  2327. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2328. msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
  2329. #: src/message.h:241
  2330. #, c-format
  2331. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2332. msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
  2333. #: src/message.h:242
  2334. #, c-format
  2335. msgid ""
  2336. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2337. "s, actualHash=%s"
  2338. msgstr ""
  2339. "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2340. "s, actualHash=%s"
  2341. #: src/message.h:243
  2342. msgid "Download aborted."
  2343. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  2344. #: src/message.h:244
  2345. #, c-format
  2346. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2347. msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
  2348. #: src/message.h:245
  2349. msgid "Insufficient checksums."
  2350. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
  2351. #: src/message.h:246
  2352. #, c-format
  2353. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2354. msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
  2355. #: src/message.h:247
  2356. msgid "Flooding detected."
  2357. msgstr "Tulva huomattu."
  2358. #: src/message.h:248
  2359. #, c-format
  2360. msgid ""
  2361. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2362. "certain period(%d seconds)."
  2363. msgstr ""
  2364. "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
  2365. "sekunnissa)."
  2366. #: src/message.h:249
  2367. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2368. msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
  2369. #: src/message.h:250
  2370. #, c-format
  2371. msgid "No such file entry %s"
  2372. msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
  2373. #: src/message.h:251
  2374. #, c-format
  2375. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2376. msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
  2377. #: src/message.h:252
  2378. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2379. msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
  2380. #: src/message.h:253
  2381. #, c-format
  2382. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2383. msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
  2384. #: src/message.h:254
  2385. #, c-format
  2386. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2387. msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
  2388. #: src/message.h:255
  2389. msgid "No file matched with your preference."
  2390. msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
  2391. #: src/message.h:256
  2392. msgid "Exception caught"
  2393. msgstr "Poikkeus löytyi"
  2394. #: src/message.h:257
  2395. #, c-format
  2396. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2397. msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
  2398. #: src/message.h:258
  2399. #, c-format
  2400. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2401. msgstr ""
  2402. "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
  2403. #: src/BtSetup.cc:170
  2404. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2405. msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"
  2406. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2407. #~ msgstr " -o, --out=FILE Ladatun tiedoston nimi."
  2408. #, fuzzy
  2409. #~ msgid ""
  2410. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2411. #~ "basic\n"
  2412. #~ " is the only supported scheme."
  2413. #~ msgstr ""
  2414. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Aseta http-tunnistustyyppi. Tällä hetkellä "
  2415. #~ "basic\n"
  2416. #~ " on ainoa tuettu tyyppi.\n"
  2417. #~ " Oletus: basic"
  2418. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2419. #~ msgstr " -D, --daemon Aja taustalla"
  2420. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2421. #~ msgstr "CUID#%d - poistetaan tämä cuid osamanagerista."
  2422. #~ msgid "Files:"
  2423. #~ msgstr "Tiedostot:"
  2424. #, fuzzy
  2425. #~ msgid ""
  2426. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2427. #~ "which\n"
  2428. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2429. #~ "file\n"
  2430. #~ " doesn't exist."
  2431. #~ msgstr ""
  2432. #~ " --allow-overwrite=true|false Jos false, aria2 ei lataa tiedostoa joka\n"
  2433. #~ " on jo olemassa mutta jonka vastaavaa .aria2-"
  2434. #~ "tiedostoa\n"
  2435. #~ " ei ole.\n"
  2436. #~ " Oletus: false"
  2437. #, fuzzy
  2438. #~ msgid ""
  2439. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  2440. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  2441. #~ "'prealloc'\n"
  2442. #~ " pre-allocates file space before download "
  2443. #~ "begins.\n"
  2444. #~ " This may take some time depending on the "
  2445. #~ "size of\n"
  2446. #~ " the file."
  2447. #~ msgstr ""
  2448. #~ " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  2449. #~ " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa "
  2450. #~ "tilaa etukäteen.\n"
  2451. #~ " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  2452. #~ "latauksen alkua.\n"
  2453. #~ " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, "
  2454. #~ "riippuen tiedoston koosta.\n"
  2455. #~ " Oletus: prealloc"
  2456. #, fuzzy
  2457. #~ msgid ""
  2458. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2459. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2460. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2461. #~ "1024K)."
  2462. #~ msgstr ""
  2463. #~ " --max-download-limit=NOPEUS Aseta maksimilatausnopeus (tavua/sek).\n"
  2464. #~ " 0 on rajoittamaton.\n"
  2465. #~ " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, "
  2466. #~ "1M = 1024K)\n"
  2467. #~ " Oletus: 0"
  2468. #~ msgid ""
  2469. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2470. #~ "URLs."
  2471. #~ msgstr ""
  2472. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Käytä http-välityspalvelinta. Tämä vaikuttaa "
  2473. #~ "kaikkiin URL:hin."
  2474. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2475. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Käytä passiivista tilaa ftp:ssä."
  2476. #, fuzzy
  2477. #~ msgid ""
  2478. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2479. #~ " simultaneously."
  2480. #~ msgstr ""
  2481. #~ " -C, --metalink-servers=N Aseta yhtäaikaisten metalink-palvelinyhteyksien "
  2482. #~ "lukumäärä.\n"
  2483. #~ " Oletus: 5"
  2484. #~ msgid ""
  2485. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2486. #~ " Default: anonymous"
  2487. #~ msgstr ""
  2488. #~ " --ftp-user=USER Aseta ftp-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2489. #~ "hin.\n"
  2490. #~ " Oletus: anonymous"
  2491. #~ msgid ""
  2492. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2493. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2494. #~ msgstr ""
  2495. #~ " --ftp-passwd=SALASANA Aseta ftp-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2496. #~ "hin.\n"
  2497. #~ " Oletus: ARIA2USER@"
  2498. #~ msgid ""
  2499. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2500. #~ "'get' or\n"
  2501. #~ " 'tunnel'.\n"
  2502. #~ " Default: tunnel"
  2503. #~ msgstr ""
  2504. #~ " --ftp-via-http-proxy=METODI Käytä http-proxya ftp:ssä. METODI on joko "
  2505. #~ "'get' tai\n"
  2506. #~ " 'tunnel'.\n"
  2507. #~ " Oletus: tunnel"
  2508. #~ msgid ""
  2509. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2510. #~ " Default: false"
  2511. #~ msgstr ""
  2512. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Käytä HTTP/1.1 pipeliningiä.\n"
  2513. #~ " Oletus: false"
  2514. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2515. #~ msgstr " %s [parametrit] -T TORRENT_TIEDOSTO URL ...\n"
  2516. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  2517. #~ msgstr " %s [parametrit] -M METALINK_TIEDOSTO\n"
  2518. #~ msgid ""
  2519. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  2520. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2521. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2522. #~ "(at your option) any later version.\n"
  2523. #~ "\n"
  2524. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2525. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2526. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2527. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  2528. #~ "\n"
  2529. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  2530. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  2531. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  2532. #~ "1301 USA\n"
  2533. #~ msgstr ""
  2534. #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; voit levittää ja/tai muokata\n"
  2535. #~ "sitä GNU General Public Licensen termien mukaan, kuten Free\n"
  2536. #~ "Software Foundation sen julkaisi; joko lisenssin version 2, tai\n"
  2537. #~ "(valintasi mukaan) minkä vain myöhemmän version.\n"
  2538. #~ "\n"
  2539. #~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen,\n"
  2540. #~ "mutta ILMAN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta MARKKINOITAVUUDESTA\n"
  2541. #~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Ks. GNU General\n"
  2542. #~ "Public License:stä lisätietoja.\n"
  2543. #~ "\n"
  2544. #~ "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU General Public Licensestä\n"
  2545. #~ "tämän ohjelman mukana; jos ei, kirjoita Free Software Foundation, Inc:"
  2546. #~ "lle,\n"
  2547. #~ "51 Franklin Streen, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"