bg.po 82 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033
  1. # Bulgarian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-07-23 22:12+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-07-01 20:19+0000\n"
  12. "Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-23 12:44+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:793
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
  24. "изключване."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:797
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:86
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
  37. "страницата на помощника/наръчника за подробности."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:312
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Резултати от даунлоуда:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:327
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Легенда за състоянието:"
  44. #: src/HelpItem.cc:39
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " По подразбиране: "
  47. #: src/HelpItem.cc:40
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Маркери: "
  50. #: src/HelpItem.cc:41
  51. msgid " Available Values: "
  52. msgstr " Налични стойности: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:71
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"."
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:92 src/OptionHandlerImpl.h:127
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "трябва да е между %s и %s."
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:124
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s."
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:130
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s."
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:133 src/OptionHandlerImpl.h:179
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "трябва да бъде число."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:173
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:176
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:257
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "трябва да бъде един от следните:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "непознат прокси формат"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Директорията, където ще се съхрани даунлоуднатият файл."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr " -o, --out=FILE Името на даунлоуднатият файл."
  96. #: src/usage_text.h:41
  97. msgid ""
  98. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  99. " specified, log is written to stdout."
  100. msgstr ""
  101. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  102. " уточнено, логът се записва в stdout."
  103. #: src/usage_text.h:44
  104. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  105. msgstr " -D, --daemon Стартиране като демон."
  106. #: src/usage_text.h:46
  107. msgid ""
  108. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  109. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  110. "and\n"
  111. " remaining URLs are used for backup. If less "
  112. "than\n"
  113. " N URLs are given, those URLs are used more "
  114. "than\n"
  115. " once so that N connections total are made\n"
  116. " simultaneously. Please see -j option too."
  117. msgstr ""
  118. " -s, --split=N Даунлоуд на файла използвайки N връзки. Ако повече\n"
  119. " от N URL-и са дадени, първите N URL-и са "
  120. "използвани и\n"
  121. " останалите URL-и са използвани за резерва. Ако "
  122. "по-малко от\n"
  123. " N URL-и са дадени, тези URL-и са използвани "
  124. "повече от\n"
  125. " веднъж така, че сбор от N връзки са направени\n"
  126. " едновременно. Моля вижте също и -j опцията."
  127. #: src/usage_text.h:53
  128. msgid ""
  129. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  130. "error\n"
  131. " has occured. Specify a value between 0 and "
  132. "60.\n"
  133. " Default: 5"
  134. msgstr ""
  135. " --retry-wait=SEC Определя секундите за изчакване за повторен опит след като "
  136. "грешка\n"
  137. " е намерена. Определете стойност между 0 и 60.\n"
  138. " По подразбиране: 5"
  139. #: src/usage_text.h:57
  140. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  141. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаута в секунди. По подразбиране: 60"
  142. #: src/usage_text.h:59
  143. msgid ""
  144. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  145. " Default: 5"
  146. msgstr ""
  147. " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен.\n"
  148. " По подразбиране: 5"
  149. #: src/usage_text.h:62
  150. msgid ""
  151. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  152. msgstr ""
  153. " --http-proxy=HOST:PORT Използване на HTTP прокси сървър. Това влияе върху "
  154. "всички URL-и."
  155. #: src/usage_text.h:64
  156. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  157. msgstr ""
  158. " --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  159. #: src/usage_text.h:66
  160. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  161. msgstr ""
  162. " --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
  163. #: src/usage_text.h:68
  164. msgid ""
  165. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  166. msgstr ""
  167. " --http-proxy-user=USER Определя HTTP прокси потребител. Това влияе върху "
  168. "всички URL-и."
  169. #: src/usage_text.h:70
  170. msgid ""
  171. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  172. msgstr ""
  173. " --http-proxy-passwd=PASSWD Определя HTTP прокси парола. Това влияе върху "
  174. "всички URL-и."
  175. #: src/usage_text.h:72
  176. msgid ""
  177. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  178. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  179. " Default: tunnel"
  180. msgstr ""
  181. " --http-proxy-method=METHOD Определя използваният метод в прокси заявката.\n"
  182. " METHOD е или 'get' или 'tunnel'.\n"
  183. " По подразбиране: tunnel"
  184. #: src/usage_text.h:76
  185. msgid ""
  186. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  187. "basic\n"
  188. " is the only supported scheme.\n"
  189. " Default: basic"
  190. msgstr ""
  191. " --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схемата за установяване на "
  192. "самоличност. Понастоящем, basic\n"
  193. " е единствената поддържана схема.\n"
  194. " По подразбиране: basic"
  195. #: src/usage_text.h:80
  196. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  197. msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
  198. #: src/usage_text.h:82
  199. msgid ""
  200. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  201. " Default: anonymous"
  202. msgstr ""
  203. " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  204. #: src/usage_text.h:85
  205. msgid ""
  206. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  207. " Default: ARIA2USER@"
  208. msgstr ""
  209. " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това влияе върху всички URL-и.\n"
  210. " По подразбиране: ARIA2USER@"
  211. #: src/usage_text.h:88
  212. msgid ""
  213. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  214. "'binary'\n"
  215. " or 'ascii'.\n"
  216. " Default: binary"
  217. msgstr ""
  218. " --ftp-type=TYPE Определя FTP тип на трансфер. TYPE е или 'binary'\n"
  219. " или 'ascii'.\n"
  220. " По подразбиране: binary"
  221. #: src/usage_text.h:92
  222. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  223. msgstr " -p, --ftp-pasv Използване на пасивен режим в FTP."
  224. #: src/usage_text.h:94
  225. msgid ""
  226. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  227. "or\n"
  228. " 'tunnel'.\n"
  229. " Default: tunnel"
  230. msgstr ""
  231. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Използване на HTTP прокси в FTP. METHOD е или "
  232. "'get' или\n"
  233. " 'tunnel'.\n"
  234. " По подразбиране: tunnel"
  235. #: src/usage_text.h:98
  236. msgid ""
  237. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  238. "than\n"
  239. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  240. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  241. "limit.\n"
  242. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  243. " This option does not affect BitTorrent "
  244. "downloads.\n"
  245. " Default: 0"
  246. msgstr ""
  247. " --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуд "
  248. "е по-ниска от\n"
  249. " или равна на тази стойност(байта за секунда).\n"
  250. " 0 означава aria2 да няма най-нисък лимит за "
  251. "скоростта.\n"
  252. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  253. "1024K).\n"
  254. " Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите.\n"
  255. " По подразбиране: 0"
  256. #: src/usage_text.h:105
  257. msgid ""
  258. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  259. " 0 means unrestricted.\n"
  260. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  261. " Default: 0"
  262. msgstr ""
  263. " --max-download-limit=SPEED Определя максимална даунлоуд скорост в байта за "
  264. "секунда.\n"
  265. " 0 означава неограничена.\n"
  266. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  267. "1024K).\n"
  268. " По подразбиране: 0"
  269. #: src/usage_text.h:110
  270. msgid ""
  271. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  272. "either\n"
  273. " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  274. "allocate\n"
  275. " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  276. "space\n"
  277. " before download begins. This may take some "
  278. "time\n"
  279. " depending on the size of the file.\n"
  280. " Default: prealloc"
  281. msgstr ""
  282. " --file-allocation=METHOD Уточнява метода на разпределяне на файла. METHOD е "
  283. "или\n"
  284. " 'none' или 'prealloc'. 'none' не разпределя "
  285. "предварително\n"
  286. " файловото пространство. 'prealloc' "
  287. "предварително разпределя файловото пространство\n"
  288. " преди даунлоудът да започне. Това може да "
  289. "отнеме известно време\n"
  290. " в зависимост от размера на файла.\n"
  291. " По подразбиране: prealloc"
  292. #: src/usage_text.h:117
  293. msgid ""
  294. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  295. " size is smaller than SIZE.\n"
  296. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  297. msgstr ""
  298. " --no-file-allocation-limit=SIZE Да няма предварително разпределяне за "
  299. "файлове, които\n"
  300. " размерът е по-малък от SIZE.\n"
  301. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  302. "1024K)."
  303. #: src/usage_text.h:121
  304. msgid ""
  305. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  306. "while\n"
  307. " allocating files.\n"
  308. " Turn off if you encounter any error"
  309. msgstr ""
  310. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  311. "намалява употребата на процесора докато\n"
  312. " се разпределят файловете.\n"
  313. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  314. #: src/usage_text.h:125
  315. msgid ""
  316. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  317. " already exists but the corresponding .aria2 "
  318. "file\n"
  319. " doesn't exist.\n"
  320. " Default: false"
  321. msgstr ""
  322. " --allow-overwrite=true|false Ако е false, aria2 няма да даунлоудва файл, "
  323. "който\n"
  324. " съществува, но съответния .aria2 файл\n"
  325. " не съществува.\n"
  326. " По подразбиране: false"
  327. #: src/usage_text.h:130
  328. msgid ""
  329. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  330. "download\n"
  331. " when a piece length is different from one in\n"
  332. " a control file. If true is given, you can "
  333. "proceed\n"
  334. " but some download progress will be lost."
  335. msgstr ""
  336. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  337. "даунлоуда\n"
  338. " когато дължината на частта е различна от тази "
  339. "в\n"
  340. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  341. "продължите\n"
  342. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  343. "загубен."
  344. #: src/usage_text.h:135
  345. msgid ""
  346. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  347. "sequentially\n"
  348. " and download each URI in a separate session, "
  349. "like\n"
  350. " the usual command-line download utilities.\n"
  351. " Default: false"
  352. msgstr ""
  353. " -Z, --force-sequential[=true|false] Взима URI-ите в командната линия "
  354. "последователно\n"
  355. " и даунлоудва всеки URI в отделна сесия, като\n"
  356. " обичайната командна линия с полезни вещи за "
  357. "даунлоуд.\n"
  358. " По подразбиране: false"
  359. #: src/usage_text.h:140
  360. msgid ""
  361. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  362. "already\n"
  363. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  364. " download.\n"
  365. " The new file name has a dot and a number"
  366. "(1..9999)\n"
  367. " appended.\n"
  368. " Default: true"
  369. msgstr ""
  370. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименува файла, ако същият такъв вече\n"
  371. " съществува. Тази опция работи само с http(и)/"
  372. "ftp\n"
  373. " даунлоуди.\n"
  374. " Новото име на файла има точка и число"
  375. "(1..9999)\n"
  376. " които са приложени.\n"
  377. " По подразбиране: true"
  378. #: src/usage_text.h:147
  379. msgid ""
  380. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  381. " You can specify set of parts:\n"
  382. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  383. " Also you can specify numeric sequences with "
  384. "step\n"
  385. " counter:\n"
  386. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  387. " A step counter can be omitted.\n"
  388. " If all URIs do not point to the same file, "
  389. "such\n"
  390. " as the second example above, -Z option is\n"
  391. " required.\n"
  392. " Default: false"
  393. msgstr ""
  394. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Включва поддръжка на параметрични "
  395. "URI.\n"
  396. " Можете да уточните поредица от части:\n"
  397. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  398. " Също така можете да уточните редица от "
  399. "цифрената част на израза със стъпков\n"
  400. " брояч:\n"
  401. " http://хост/образ[000-100:2].img\n"
  402. " Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
  403. " Ако всички URI-и не сочат към същия файл, "
  404. "такава\n"
  405. " като на втория пример отгоре, опцията -Z е\n"
  406. " необходима.\n"
  407. " По подразбиране: false"
  408. #: src/usage_text.h:159
  409. msgid ""
  410. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  411. msgstr ""
  412. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
  413. #: src/usage_text.h:161
  414. msgid ""
  415. " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  416. " Default: false"
  417. msgstr ""
  418. " --enable-http-pipelining[=true|false] Включва HTTP/1.1 тръбопровеждане.\n"
  419. " По подразбиране: false"
  420. #: src/usage_text.h:164
  421. msgid ""
  422. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  423. "hash.\n"
  424. " This option only affects in BitTorrent "
  425. "downloads\n"
  426. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  427. " Use this option to re-download a damaged "
  428. "portion\n"
  429. " of a file.\n"
  430. " Default: false"
  431. msgstr ""
  432. " --check-integrity=true|false Проверява цялостта на файла като потвърждава "
  433. "хеша на частта.\n"
  434. " Тази опция има ефект само върху BitTorrent "
  435. "даунлоудите\n"
  436. " и Metalink даунлоудите с големи парчета на "
  437. "контролните суми.\n"
  438. " Използвайте тази опция за да даунлоуднете "
  439. "отново увредена част\n"
  440. " на файла.\n"
  441. " По подразбиране: false"
  442. #: src/usage_text.h:171
  443. msgid ""
  444. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  445. " downloading a file in Metalink mode. This "
  446. "option\n"
  447. " on affects Metalink mode with chunk "
  448. "checksums.\n"
  449. " Default: true"
  450. msgstr ""
  451. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на големите парчета на "
  452. "контролните суми докато\n"
  453. " протича даунлоуд на файл в режим Metalink. "
  454. "Тази опция\n"
  455. " само влияе върху режим Metalink с големи "
  456. "парчета на контролните суми.\n"
  457. " По подразбиране: true"
  458. #: src/usage_text.h:176
  459. msgid ""
  460. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  461. " file. Use this option to resume a download\n"
  462. " started by a web browser or another program\n"
  463. " which downloads files sequentially from the\n"
  464. " beginning. Currently this option is only\n"
  465. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  466. msgstr ""
  467. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  468. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  469. "възобнови даунлоуд\n"
  470. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  471. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  472. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  473. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  474. #: src/usage_text.h:183
  475. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  476. msgstr ""
  477. " -U, --user-agent=USER_AGENT Определя потребителския агент за http(и) "
  478. "даунлоуди."
  479. #: src/usage_text.h:185
  480. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  481. msgstr " -n, --no-netrc Изключва поддръжката на netrc."
  482. #: src/usage_text.h:187
  483. msgid ""
  484. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  485. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  486. " URIs on a single line using the TAB "
  487. "character.\n"
  488. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  489. msgstr ""
  490. " -i, --input-file=FILE Даунлоуд URI-и открите във FILE. Можете да уточните\n"
  491. " многобройни URI-и за един обект: разделяйте\n"
  492. " URI-ите на една линия използвайки знака TAB.\n"
  493. " Четене на входни данни от stdin когато '-' е "
  494. "уточнено."
  495. #: src/usage_text.h:192
  496. msgid ""
  497. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  498. "for\n"
  499. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  500. "metalink."
  501. msgstr ""
  502. " -j, --max-concurrent-downloads=N Определя максималния брой на паралелните "
  503. "даунлоуди за\n"
  504. " всеки статичен (HTTP/FTP) URL, торент и "
  505. "металинк."
  506. #: src/usage_text.h:195
  507. msgid ""
  508. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Mozilla/"
  509. "Firefox\n"
  510. " (1.x/2.x) and Netscape format."
  511. msgstr ""
  512. #: src/usage_text.h:198
  513. msgid ""
  514. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  515. "file\n"
  516. " and exit. More detailed information will be "
  517. "listed\n"
  518. " in case of torrent file."
  519. msgstr ""
  520. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  521. "файловете\n"
  522. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  523. "изписана\n"
  524. " в случай на торент файл."
  525. #: src/usage_text.h:202
  526. msgid ""
  527. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  528. " You can find the file index using the\n"
  529. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  530. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  531. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  532. "\".\n"
  533. " ',' and '-' can be used together.\n"
  534. " When used with the -M option, index may vary\n"
  535. " depending on the query(see --metalink-* "
  536. "options)."
  537. msgstr ""
  538. " --select-file=INDEX... Определя файла за даунлоуд като се уточнява неговият "
  539. "индекс.\n"
  540. " Можете да намерите файловия индекс "
  541. "използвайки\n"
  542. " опцията --show-files. Многобройни индекси "
  543. "могат да бъдат\n"
  544. " уточнени като се използва ',', например: \"3,6"
  545. "\".\n"
  546. " Можете също така да използвате '-' за да "
  547. "уточните обхват: \"1-5\".\n"
  548. " ',' и '-' могат да бъдат използвани заедно.\n"
  549. " Когато се използва с опцията -M, индексът може "
  550. "да се променя\n"
  551. " в зависимост от въпроса(вижте --metalink-* "
  552. "options)."
  553. #: src/usage_text.h:211
  554. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  555. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Пътят към .torrent файла."
  556. #: src/usage_text.h:213
  557. msgid ""
  558. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  559. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  560. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  561. " parses it as a torrent file and downloads "
  562. "files\n"
  563. " mentioned in it.\n"
  564. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  565. " written to the disk, but is just kept in "
  566. "memory.\n"
  567. " If false is specified, the action mentioned "
  568. "above\n"
  569. " is not taken."
  570. msgstr ""
  571. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  572. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  573. "съдържанието е\n"
  574. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  575. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  576. "даунлоудва файловете\n"
  577. " споменати в него.\n"
  578. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  579. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  580. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  581. "отгоре\n"
  582. " не се извършва."
  583. #: src/usage_text.h:223
  584. msgid ""
  585. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  586. " mentioned in .torrent file.\n"
  587. " Default: true"
  588. msgstr ""
  589. " --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
  590. "файл\n"
  591. " споменат в .torrent файла.\n"
  592. " По подразбиране: true"
  593. #: src/usage_text.h:227
  594. msgid ""
  595. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  596. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  597. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  598. "'-'\n"
  599. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  600. "can\n"
  601. " be used together."
  602. msgstr ""
  603. " --listen-port=PORT... Определя TCP число на порта за BitTorrent "
  604. "даунлоудите.\n"
  605. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  606. "като се използва ',',\n"
  607. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  608. "използвате '-'\n"
  609. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  610. "'-' могат\n"
  611. " да се използват заедно."
  612. #: src/usage_text.h:233
  613. msgid ""
  614. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  615. " 0 means unrestricted.\n"
  616. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  617. " Default: 0"
  618. msgstr ""
  619. " --max-upload-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
  620. "за секунда.\n"
  621. " 0 означава неограничен.\n"
  622. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  623. "1024K).\n"
  624. " По подразбиране: 0"
  625. #: src/usage_text.h:238
  626. msgid ""
  627. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  628. " --seed-ratio option."
  629. msgstr ""
  630. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  631. " опцията --seed-ratio."
  632. #: src/usage_text.h:241
  633. msgid ""
  634. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  635. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  636. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  637. " seeding regardless of share ratio.\n"
  638. " If --seed-time option is specified along with\n"
  639. " this option, seeding ends when at least one "
  640. "of\n"
  641. " the conditions is satisfied."
  642. msgstr ""
  643. " --seed-ratio=RATIO Уточнява коефициент на споделяне. Сийдва завършените "
  644. "торенти\n"
  645. " докато коефициентът на споделяне достигне "
  646. "RATIO. 1.0 се\n"
  647. " насърчава. Уточнете 0.0 ако възнамерявате да\n"
  648. " сийдвате независимо от коефициента на "
  649. "споделяне.\n"
  650. " Ако опцията --seed-time е уточнена заедно с\n"
  651. " тази опция, сийдването приключва когато поне "
  652. "едно от\n"
  653. " условията е изпълнено."
  654. #: src/usage_text.h:249
  655. msgid ""
  656. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  657. "in\n"
  658. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  659. " bytes are specified, only first 20\n"
  660. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  661. " specified, the random alphabet characters are\n"
  662. " added to make it's length 20 bytes.\n"
  663. " Default: -aria2-"
  664. msgstr ""
  665. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Уточнява представката на ID на пера. ID-то "
  666. "на пера в\n"
  667. " BitTorrent е с дължина 20 байта. Ако повече от "
  668. "20\n"
  669. " байта са уточнени, само първите 20\n"
  670. " байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
  671. "са\n"
  672. " уточнени, произволни букви от азбуката се\n"
  673. " добавят за да се направи дължината му 20 "
  674. "байта.\n"
  675. " По подразбиране: -aria2-"
  676. #: src/usage_text.h:257
  677. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  678. msgstr ""
  679. " --enable-peer-exchange[=true|false] Включва разширението Peer Exchange."
  680. #: src/usage_text.h:259
  681. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  682. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  683. #: src/usage_text.h:261
  684. msgid ""
  685. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  686. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  687. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  688. "'-'\n"
  689. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  690. "can\n"
  691. " be used together."
  692. msgstr ""
  693. " --dht-listen-port=PORT... Определя UDP порта за слушане за DHT.\n"
  694. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  695. "като се използва ',',\n"
  696. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  697. "използвате '-'\n"
  698. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  699. "'-' могат\n"
  700. " да бъдат използвани заедно."
  701. #: src/usage_text.h:267
  702. msgid ""
  703. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  704. " network."
  705. msgstr ""
  706. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  707. "DHT\n"
  708. " мрежата."
  709. #: src/usage_text.h:270
  710. msgid ""
  711. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  712. " If several encryption methods are provided by "
  713. "a\n"
  714. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  715. "satisfies\n"
  716. " the given level."
  717. msgstr ""
  718. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Определя минималнато ниво на метода на "
  719. "шифроване.\n"
  720. " Ако няколко метода на шифроване са осигурени "
  721. "от\n"
  722. " пера, aria2 избира най-ниския който "
  723. "задоволява\n"
  724. " даденото равнище."
  725. #: src/usage_text.h:275
  726. msgid ""
  727. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  728. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  729. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  730. " handshake."
  731. msgstr ""
  732. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  733. " не установява връзка със завещаното "
  734. "BitTorrent\n"
  735. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  736. "използва Obfuscation\n"
  737. " ръкостискане."
  738. #: src/usage_text.h:280
  739. msgid ""
  740. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  741. "download\n"
  742. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  743. "and\n"
  744. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  745. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  746. msgstr ""
  747. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED В BitTorrent даунлоудите, ако "
  748. "скоростта\n"
  749. " на даунлоуд е по-ниска от SPEED, aria2 започва "
  750. "и\n"
  751. " приема връзки пренебрегвайки максималното "
  752. "покриване на пера.\n"
  753. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  754. "1024K)."
  755. #: src/usage_text.h:285
  756. msgid ""
  757. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  758. "each\n"
  759. " BitTorrent download."
  760. msgstr ""
  761. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  762. "във всеки\n"
  763. " BitTorrent даунлоуд."
  764. #: src/usage_text.h:288
  765. msgid ""
  766. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  767. " verifying piece hashes."
  768. msgstr ""
  769. #: src/usage_text.h:291
  770. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  771. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Пътят към .metalink файла."
  772. #: src/usage_text.h:293
  773. msgid ""
  774. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  775. " simultaneously."
  776. msgstr ""
  777. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Броят на сървърите към които да се "
  778. "направи връзка\n"
  779. " едновременно."
  780. #: src/usage_text.h:296
  781. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  782. msgstr " --metalink-version=VERSION Версията на файла за даунлоуд."
  783. #: src/usage_text.h:298
  784. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  785. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Езикът на файла за даунлоуд."
  786. #: src/usage_text.h:300
  787. msgid ""
  788. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  789. msgstr " --metalink-os=OS Операционнта система на файла за даунлоуд."
  790. #: src/usage_text.h:302
  791. msgid ""
  792. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  793. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  794. " acceptable."
  795. msgstr ""
  796. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местоположението на предпочитания "
  797. "сървър.\n"
  798. " Списък, разделен със запетайки на "
  799. "местоположенията е\n"
  800. " приемлив."
  801. #: src/usage_text.h:306
  802. msgid ""
  803. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
  804. "possible\n"
  805. " values are 'http', 'https', 'ftp' and 'none'.\n"
  806. " Specifiy none to disable this feature."
  807. msgstr ""
  808. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитания протокол. "
  809. "Възможните\n"
  810. " стойности са 'http', 'https', 'ftp' и 'none'.\n"
  811. " Уточнете none за да изключите тази "
  812. "характеристика."
  813. #: src/usage_text.h:310
  814. msgid ""
  815. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  816. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  817. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  818. " parses it as a metalink file and downloads "
  819. "files\n"
  820. " mentioned in it.\n"
  821. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  822. " written to the disk, but is just kept in "
  823. "memory.\n"
  824. " If false is specified, the action mentioned "
  825. "above\n"
  826. " is not taken."
  827. msgstr ""
  828. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem са уточнени, когато файл\n"
  829. " чиято наставка е .metaink или типа на "
  830. "съдържанието е\n"
  831. " application/metalink+xml е даунлоуднат, aria2\n"
  832. " му прави синтактичен разбор като металинк файл "
  833. "и даунлоудва файловете\n"
  834. " споменати в него.\n"
  835. " Ако mem е уточнено, металинк файла не се\n"
  836. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  837. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  838. "отгоре\n"
  839. " не се извършва."
  840. #: src/usage_text.h:320
  841. msgid ""
  842. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  843. " protocols are available for a mirror in a "
  844. "metalink\n"
  845. " file, aria2 uses one of them.\n"
  846. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  847. " specify the preference of protocol."
  848. msgstr ""
  849. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Ако true е дадено и няколко\n"
  850. " протокола са в наличност за огледало в "
  851. "металинк\n"
  852. " файла, aria2 използва един от тях.\n"
  853. " Използвайте опцията --metalink-preferred-"
  854. "protocol за да\n"
  855. " уточните предпочитанието си на протокол."
  856. #: src/usage_text.h:326
  857. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  858. msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
  859. #: src/usage_text.h:328
  860. msgid ""
  861. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  862. " The help messages are classified in several\n"
  863. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  864. "for\n"
  865. " detailed explanation for the options related "
  866. "to\n"
  867. " http. If no matching category is found, "
  868. "search\n"
  869. " option name using a given word, in forward "
  870. "match\n"
  871. " and print the result."
  872. msgstr ""
  873. " -h, --help[=CATEGORY] Отпечатва използването и излиза.\n"
  874. " Помощните съобщения са групирани по тематика в "
  875. "няколко\n"
  876. " категории. Например, напишете \"--help=http\" "
  877. "за\n"
  878. " детайлизирано обяснение за опциите, които се "
  879. "отнасят към\n"
  880. " http. Ако никаква съответстваща категория не е "
  881. "намерена, потърсете\n"
  882. " името на опцията използвайки дадена дума, в "
  883. "предно съответствие\n"
  884. " и отпечатва резултата."
  885. #: src/usage_text.h:336
  886. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  887. msgstr " --no-conf Изключва зареждането на файла aria2.conf."
  888. #: src/usage_text.h:338
  889. msgid ""
  890. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  891. msgstr " --conf-path=PATH Промяна на пътя до конфигурационния файл към PATH."
  892. #: src/usage_text.h:340
  893. msgid ""
  894. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  895. "passed.\n"
  896. " If 0 is given, this feature is disabled."
  897. msgstr ""
  898. " --stop=SEC Спиране на програмата след като SEC секунди са минали.\n"
  899. " Ако 0 е дадено, тази характеристика ще бъде "
  900. "изключена."
  901. #: src/usage_text.h:343
  902. msgid ""
  903. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  904. "use\n"
  905. " this option repeatedly to specify more than "
  906. "one\n"
  907. " header:\n"
  908. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  909. "9J1\"\n"
  910. " http://host/file"
  911. msgstr ""
  912. " --header=HEADER Прилагане на HEADER към HTTP заглавна част на заявка. "
  913. "Можете да използвате\n"
  914. " тази опция много пъти за да уточните повече от "
  915. "една\n"
  916. " заглавна част:\n"
  917. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  918. "9J1\"\n"
  919. " http://хост/файл"
  920. #: src/usage_text.h:349
  921. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  922. msgstr ""
  923. " -q, --quiet[=true|false] Прави aria2 тиха (без конзолно извеждане на данни)."
  924. #: src/usage_text.h:351
  925. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  926. msgstr " --async-dns[=true|false] Включва несинхронизиран DNS."
  927. #: src/usage_text.h:353
  928. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  929. msgstr ""
  930. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Многократно използване на връзката в "
  931. "FTP."
  932. #: src/usage_text.h:355
  933. msgid ""
  934. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  935. "summary.\n"
  936. " Setting 0 suppresses the output."
  937. msgstr ""
  938. " --summary-interval=SEC Определя интервал за извеждане на разюмето за "
  939. "прогреса на даунлоуда."
  940. #: src/usage_text.h:358
  941. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  942. msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
  943. #: src/version_usage.cc:55
  944. msgid " version "
  945. msgstr " версия "
  946. #: src/version_usage.cc:72
  947. #, c-format
  948. msgid "Report bugs to %s"
  949. msgstr "Докладвайте за дефекти към %s"
  950. #: src/version_usage.cc:77
  951. #, c-format
  952. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  953. msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  954. #: src/version_usage.cc:85
  955. msgid "Printing all options."
  956. msgstr "Отпечатване на всички опции."
  957. #: src/version_usage.cc:87
  958. #, c-format
  959. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  960. msgstr "Отпечатване на опции маркирани с '%s'."
  961. #: src/version_usage.cc:91
  962. #, c-format
  963. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  964. msgstr "Вижте -h опцията за да научите другите опции в командната линия(%s)."
  965. #: src/version_usage.cc:95 src/version_usage.cc:104
  966. msgid "Options:"
  967. msgstr "Опции:"
  968. #: src/version_usage.cc:102
  969. #, c-format
  970. msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
  971. msgstr "Отпечатване на опциите, чието име започва с '%s'."
  972. #: src/version_usage.cc:107
  973. #, c-format
  974. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  975. msgstr "Никаква помощна категория или име на опция не съответства с '%s'."
  976. #: src/version_usage.cc:114
  977. msgid ""
  978. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  979. " point to the same file or downloading will fail."
  980. msgstr ""
  981. " Можете да уточните многобройни URL-и. Освен ако не уточните -Z опцията, "
  982. "всички URL-и трябва\n"
  983. " да сочат към същия файл или даунлоуда ще е неуспешен."
  984. #: src/version_usage.cc:116
  985. msgid ""
  986. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  987. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  988. " separate download."
  989. msgstr ""
  990. " Можете също да уточните произволен брой торент файлове и металинк файлове\n"
  991. " съхранени в локално устройство. Моля забележете, че те винаги са "
  992. "разглеждани като\n"
  993. " отделен даунлоуд."
  994. #: src/version_usage.cc:121
  995. msgid ""
  996. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  997. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  998. "time,\n"
  999. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1000. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1001. msgstr ""
  1002. " Можете да уточните и торент файл с -T опцията и URL-и. Правейки това,\n"
  1003. " ще даунлоудвате файл и от торент тълпата и от http/ftp сървър по едно и "
  1004. "също време,\n"
  1005. " докато данните от http/ftp се ъплоудват към торент тълпата. Забележете, че\n"
  1006. " само единичен торент файл може да бъде интегриран с http/ftp."
  1007. #: src/version_usage.cc:126
  1008. msgid ""
  1009. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1010. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1011. msgstr ""
  1012. " Бъдете сигурни, че URL е цитиран с единични(') или двойни(\") цитати ако\n"
  1013. " съдържа \"&\" или някакви знаци които имат специално значение в текстовата "
  1014. "обвивка."
  1015. #: src/version_usage.cc:130
  1016. msgid "Refer to man page for more information."
  1017. msgstr "Позовете се на страницата в наръчника за повече информация."
  1018. #: src/message.h:40
  1019. #, c-format
  1020. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1021. msgstr "CUID#%d - Даунлоуда за един сегмент завършен успешно."
  1022. #: src/message.h:41
  1023. #, c-format
  1024. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1025. msgstr "CUID#%d - Няма сегмент в наличност."
  1026. #: src/message.h:42
  1027. #, c-format
  1028. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1029. msgstr "CUID#%d - Свързване към %s:%d"
  1030. #: src/message.h:43
  1031. #, c-format
  1032. msgid ""
  1033. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1034. "header."
  1035. msgstr ""
  1036. "CUID#%d - Сегментът е променен. Изпращаме заявка отново с нова областна "
  1037. "заглавна част."
  1038. #: src/message.h:44
  1039. #, c-format
  1040. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1041. msgstr "CUID#%d - Пренасочване към %s"
  1042. #: src/message.h:45
  1043. #, c-format
  1044. msgid ""
  1045. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1046. "%s"
  1047. msgstr ""
  1048. "CUID#%d - Правене на заявка:\n"
  1049. "%s"
  1050. #: src/message.h:46
  1051. #, c-format
  1052. msgid ""
  1053. "CUID#%d - Response received:\n"
  1054. "%s"
  1055. msgstr ""
  1056. "CUID#%d - Отговор получен:\n"
  1057. "%s"
  1058. #: src/message.h:47
  1059. #, c-format
  1060. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1061. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен. URI=%s"
  1062. #: src/message.h:48
  1063. #, c-format
  1064. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1065. msgstr "CUID#%d - Рестартиране на даунлоуда. URI=%s"
  1066. #: src/message.h:49
  1067. #, c-format
  1068. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1069. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен."
  1070. #: src/message.h:50
  1071. #, c-format
  1072. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1073. msgstr "CUID#%d - %d пъти опити, но безуспешно. Даунлоудът е прекратен."
  1074. #: src/message.h:51
  1075. #, c-format
  1076. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1077. msgstr "CUID#%d - Премахване на регистрацията cuid от сегментМениджъра."
  1078. #: src/message.h:57
  1079. #, c-format
  1080. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1081. msgstr "CUID#%d - имаме нова част. индекс=%d"
  1082. #: src/message.h:58
  1083. #, c-format
  1084. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1085. msgstr "CUID#%d - имаме грешна част. индекс=%d"
  1086. #: src/message.h:59
  1087. #, c-format
  1088. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1089. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът не е завършен: %s"
  1090. #: src/message.h:60
  1091. #, c-format
  1092. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1093. msgstr "#%d - Даунлоудът вече е завършен: %s"
  1094. #: src/message.h:61
  1095. #, c-format
  1096. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1097. msgstr "CUID#%d - Добра контролна сума: %s"
  1098. #: src/message.h:62
  1099. #, c-format
  1100. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1101. msgstr "CUID#%d - Лоша контролна сума: %s"
  1102. #: src/message.h:63
  1103. #, c-format
  1104. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1105. msgstr "CUID#%d - Анализиране на хостнейма %s"
  1106. #: src/message.h:64
  1107. #, c-format
  1108. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1109. msgstr "CUID#%d - Анализа на името е завършен: %s -> %s"
  1110. #: src/message.h:65
  1111. #, c-format
  1112. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1113. msgstr "CUID#%d - Анализа на името за %s е неуспешен:%s"
  1114. #: src/message.h:66
  1115. #, c-format
  1116. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1117. msgstr "CUID#%d - DNS попадения на кеш паметта: %s -> %s"
  1118. #: src/message.h:67
  1119. #, c-format
  1120. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1121. msgstr "CUID#%d - Заявка за прекратяване."
  1122. #: src/message.h:68
  1123. #, c-format
  1124. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1125. msgstr "CUID#%d - Свързване към пера %s"
  1126. #: src/message.h:69
  1127. #, c-format
  1128. msgid ""
  1129. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1130. "blockIndex=%d"
  1131. msgstr ""
  1132. "CUID#%d - Частта получена. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d, отместване=%"
  1133. "llu, блоков индекс=%d"
  1134. #: src/message.h:70
  1135. #, c-format
  1136. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1137. msgstr "CUID#%d - Част на битовото поле %s"
  1138. #: src/message.h:71
  1139. #, c-format
  1140. msgid ""
  1141. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1142. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1143. msgstr ""
  1144. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото перът е бел "
  1145. "задавен. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1146. #: src/message.h:72
  1147. #, c-format
  1148. msgid ""
  1149. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1150. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1151. msgstr ""
  1152. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото е получено "
  1153. "съобщение за отказ. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1154. #: src/message.h:73
  1155. #, c-format
  1156. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1157. msgstr ""
  1158. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се потвърждава цялостта на файла."
  1159. #: src/message.h:74
  1160. #, c-format
  1161. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1162. msgstr "CUID#%d - Заинтересуване от пера"
  1163. #: src/message.h:75
  1164. #, c-format
  1165. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1166. msgstr "CUID#%d - Незаинтересуване от пера"
  1167. #: src/message.h:76
  1168. #, c-format
  1169. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1170. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d"
  1171. #: src/message.h:77
  1172. #, c-format
  1173. msgid ""
  1174. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1175. "got choked."
  1176. msgstr ""
  1177. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d защото "
  1178. "локалния хост е задавен."
  1179. #: src/message.h:78
  1180. #, c-format
  1181. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1182. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d заради таймаут"
  1183. #: src/message.h:79
  1184. #, c-format
  1185. msgid ""
  1186. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1187. "acquired."
  1188. msgstr ""
  1189. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d защото блока е "
  1190. "придобит."
  1191. #: src/message.h:80
  1192. #, c-format
  1193. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1194. msgstr "CUID#%d - Бързо разширение включено."
  1195. #: src/message.h:81
  1196. #, c-format
  1197. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1198. msgstr "CUID#%d - Разширен обмен на съобщения включен."
  1199. #: src/message.h:82
  1200. #, c-format
  1201. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1202. msgstr ""
  1203. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се разпределя мястото на файла."
  1204. #: src/message.h:83
  1205. #, c-format
  1206. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1207. msgstr ""
  1208. "CUID#%d - Засечено е разпределение на съдържанието. Използвайте %s като име "
  1209. "на файла"
  1210. #: src/message.h:84
  1211. #, c-format
  1212. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1213. msgstr "CUID#%d - Пера %s:%d е отлъчен."
  1214. #: src/message.h:85
  1215. #, c-format
  1216. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1217. msgstr "CUID#%d - Използване на порт %d за приемане на нови връзки"
  1218. #: src/message.h:86
  1219. #, c-format
  1220. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1221. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато протича свързване с порт=%d"
  1222. #: src/message.h:87
  1223. #, c-format
  1224. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1225. msgstr "CUID#%d - Входяща връзка, добавяне на нова команда CUID#%d"
  1226. #: src/message.h:88
  1227. #, c-format
  1228. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1229. msgstr "CUID#%d - Грешка в приемането на връзката"
  1230. #: src/message.h:89
  1231. #, c-format
  1232. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1233. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато се обработва отговорът на тракера."
  1234. #: src/message.h:90
  1235. #, c-format
  1236. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1237. msgstr "CUID#%d - Не може да се създаде заявка за тракера."
  1238. #: src/message.h:91
  1239. #, c-format
  1240. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1241. msgstr "CUID#%d - Създаване на нова тракерна заявка с команда #%d"
  1242. #: src/message.h:92
  1243. #, c-format
  1244. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1245. msgstr "CUID#%d - Перът е с включен DHT."
  1246. #: src/message.h:94
  1247. #, c-format
  1248. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1249. msgstr "Непознат URI или неподдържан протокол: %s"
  1250. #: src/message.h:95
  1251. #, c-format
  1252. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1253. msgstr "Тракерът върна предупредително съобщение: %s"
  1254. #: src/message.h:96
  1255. #, c-format
  1256. msgid "The segment file %s exists."
  1257. msgstr "Файловият сегмент %s съществува."
  1258. #: src/message.h:97
  1259. #, c-format
  1260. msgid "The segment file %s does not exist."
  1261. msgstr "Файловият сегмент %s не съществува."
  1262. #: src/message.h:98
  1263. #, c-format
  1264. msgid "Saving the segment file %s"
  1265. msgstr "Запазване на файловия сегмент %s"
  1266. #: src/message.h:99
  1267. msgid "The segment file was saved successfully."
  1268. msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
  1269. #: src/message.h:100
  1270. #, c-format
  1271. msgid "Loading the segment file %s."
  1272. msgstr "Зареждане на файловия сегмент %s."
  1273. #: src/message.h:101
  1274. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1275. msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
  1276. #: src/message.h:102
  1277. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1278. msgstr "Няма URI за даунлоуд. Даунлоудът е прекратен."
  1279. #: src/message.h:103
  1280. #, c-format
  1281. msgid ""
  1282. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1283. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1284. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1285. "overwrite=true option and restart aria2."
  1286. msgstr ""
  1287. "Файла %s съществува, но контролен файл(*.aria2) не съществува. Даунлоудът е "
  1288. "отменен за да предотврати Вашият файл да бъде скъсен до 0. Ако сте сигурни "
  1289. "да даунлоуднете файла отново, тогава го изтрийте или добавете опцията --"
  1290. "allow-overwrite=true и рестартирайте aria2."
  1291. #: src/message.h:104
  1292. #, c-format
  1293. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1294. msgstr "Разпределяне на файл %s, %s байта"
  1295. #: src/message.h:105
  1296. msgid "File not found"
  1297. msgstr "Файлът не е открит"
  1298. #: src/message.h:106
  1299. msgid "Not a directory"
  1300. msgstr "Не е директория"
  1301. #: src/message.h:107
  1302. #, c-format
  1303. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1304. msgstr ""
  1305. "Недостатъчни контролни суми. Дължина на контролната сума=%d, Номер на "
  1306. "контролната сума=%d"
  1307. #: src/message.h:108
  1308. #, c-format
  1309. msgid "Writing file %s"
  1310. msgstr "Записване на файл %s"
  1311. #: src/message.h:109
  1312. msgid "No peer list received."
  1313. msgstr "Не е получен списък с перове."
  1314. #: src/message.h:110
  1315. #, c-format
  1316. msgid "Adding peer %s:%d"
  1317. msgstr "Добавяне на пер %s:%d"
  1318. #: src/message.h:111
  1319. #, c-format
  1320. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1321. msgstr ""
  1322. "Изтриване на използвана част индекс=%d, Честота на запълване(%%)=%d<=%d"
  1323. #: src/message.h:112
  1324. msgid "Download of selected files was complete."
  1325. msgstr "Даунлоудът на избраните файлове е завършен."
  1326. #: src/message.h:113
  1327. msgid "The download was complete."
  1328. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  1329. #: src/message.h:114
  1330. #, c-format
  1331. msgid "Removed %d have entries."
  1332. msgstr "Премахнати %d имащи вписвания."
  1333. #: src/message.h:115
  1334. #, c-format
  1335. msgid "Validating file %s"
  1336. msgstr "Потвърждение на файл %s"
  1337. #: src/message.h:116
  1338. #, c-format
  1339. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1340. msgstr "%d секунди за разпределяне на %s байт(а)"
  1341. #: src/message.h:117
  1342. #, c-format
  1343. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1344. msgstr "Изпращане на команда за разпределение на файл за CUID#%d."
  1345. #: src/message.h:118
  1346. #, c-format
  1347. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1348. msgstr "Металинк: Правене на опашка %s за даунлоуд."
  1349. #: src/message.h:119
  1350. #, c-format
  1351. msgid "Download complete: %s"
  1352. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  1353. #: src/message.h:120
  1354. msgid "Seeding is over."
  1355. msgstr "Сийдването е приключено."
  1356. #: src/message.h:121
  1357. #, c-format
  1358. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1359. msgstr "CUID#%d отменя сегмент индекс=%d. CUID#%d борави с него вместо това."
  1360. #: src/message.h:122
  1361. msgid "No chunk to verify."
  1362. msgstr "Няма голямо парче за проверка."
  1363. #: src/message.h:123
  1364. #, c-format
  1365. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1366. msgstr "Добра контролна сума на парчето. хеш=%s"
  1367. #: src/message.h:124
  1368. #, c-format
  1369. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1370. msgstr "Неуспех при зареждане на бисквитки от %s"
  1371. #: src/message.h:125
  1372. #, c-format
  1373. msgid ""
  1374. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1375. "support disabled."
  1376. msgstr ""
  1377. ".netrc файл %s няма коректните позволения. Трябва да бъде 600. Поддръжката "
  1378. "на netrc е изключена."
  1379. #: src/message.h:126
  1380. msgid "Logging started."
  1381. msgstr "Регистрирането е стартирано."
  1382. #: src/message.h:127
  1383. msgid "Specify at least one URL."
  1384. msgstr "Определете поне един URL."
  1385. #: src/message.h:128
  1386. msgid "daemon failed."
  1387. msgstr "демонът отказва да работи."
  1388. #: src/message.h:129
  1389. #, c-format
  1390. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1391. msgstr "Проверката приключи успешно. файл=%s"
  1392. #: src/message.h:130
  1393. #, c-format
  1394. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1395. msgstr "Намерена е грешка в контролната сума. файл=%s"
  1396. #: src/message.h:131
  1397. #, c-format
  1398. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1399. msgstr "Определен е непълен обхват. %s"
  1400. #: src/message.h:132
  1401. #, c-format
  1402. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1403. msgstr "Неуспех при конвертирането на низ в стойност: %s"
  1404. #: src/message.h:133
  1405. msgid "Resource not found"
  1406. msgstr "Ресурсът не е намерен"
  1407. #: src/message.h:134
  1408. #, c-format
  1409. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1410. msgstr "Файлът вече съществува. Преименуван на %s."
  1411. #: src/message.h:135
  1412. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1413. msgstr ""
  1414. "Не може да се направи синтактичен разбор на металинк XML файл. XML може да е "
  1415. "деформиран."
  1416. #: src/message.h:136
  1417. #, c-format
  1418. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1419. msgstr "Твърде малък размер за полезен товар за %s, размер=%d."
  1420. #: src/message.h:137
  1421. #, c-format
  1422. msgid ""
  1423. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1424. "exist."
  1425. msgstr ""
  1426. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  1427. "съществува."
  1428. #: src/message.h:138
  1429. #, c-format
  1430. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1431. msgstr "Вашият коефициент на споделяне е %.1f, ъплоуд/даунлоуд=%sB/%sB"
  1432. #: src/message.h:139
  1433. #, c-format
  1434. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1435. msgstr "Липсва %s в метаинформацията на торента."
  1436. #: src/message.h:140
  1437. msgid "Tracker returned null data."
  1438. msgstr "Тракерът върна данни равни на нула."
  1439. #: src/message.h:141
  1440. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1441. msgstr "Инициализацията на сокет библиотеката на Уиндоус е неуспешна"
  1442. #: src/message.h:142
  1443. #, c-format
  1444. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1445. msgstr "%d секунда(и) минаха. Спиране на програмата."
  1446. #: src/message.h:143
  1447. #, c-format
  1448. msgid ""
  1449. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1450. msgstr ""
  1451. #: src/message.h:145
  1452. #, c-format
  1453. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1454. msgstr ""
  1455. #: src/message.h:148
  1456. msgid "Timeout."
  1457. msgstr "Таймаут."
  1458. #: src/message.h:149
  1459. msgid "Invalid chunk size."
  1460. msgstr "Невалиден размер на парчето."
  1461. #: src/message.h:150
  1462. #, c-format
  1463. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1464. msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
  1465. #: src/message.h:151
  1466. msgid "Invalid header."
  1467. msgstr "Невалидна заглавна част."
  1468. #: src/message.h:152
  1469. msgid "Invalid response."
  1470. msgstr "Невалиден отговор."
  1471. #: src/message.h:153
  1472. msgid "No header found."
  1473. msgstr "Не е намерена заглавна част."
  1474. #: src/message.h:154
  1475. msgid "No status header."
  1476. msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
  1477. #: src/message.h:155
  1478. msgid "Proxy connection failed."
  1479. msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
  1480. #: src/message.h:156
  1481. msgid "Connection failed."
  1482. msgstr "Неуспешен опит за връзка."
  1483. #: src/message.h:157
  1484. #, c-format
  1485. msgid ""
  1486. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1487. "Expected:%s Actual:%s"
  1488. msgstr ""
  1489. "Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:%"
  1490. "s Настоящ:%s"
  1491. #: src/message.h:158
  1492. #, c-format
  1493. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1494. msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
  1495. #: src/message.h:159
  1496. #, c-format
  1497. msgid "Too large file size. size=%s"
  1498. msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s"
  1499. #: src/message.h:160
  1500. #, c-format
  1501. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1502. msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
  1503. #: src/message.h:161
  1504. #, c-format
  1505. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1506. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
  1507. #: src/message.h:162
  1508. msgid "SSL I/O error"
  1509. msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
  1510. #: src/message.h:163
  1511. msgid "SSL protocol error"
  1512. msgstr "Грешка в SSL протокола"
  1513. #: src/message.h:164
  1514. #, c-format
  1515. msgid "SSL unknown error %d"
  1516. msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
  1517. #: src/message.h:165
  1518. #, c-format
  1519. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1520. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
  1521. #: src/message.h:166
  1522. #, c-format
  1523. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1524. msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s"
  1525. #: src/message.h:167
  1526. msgid "Authorization failed."
  1527. msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
  1528. #: src/message.h:168
  1529. msgid "Got EOF from the server."
  1530. msgstr "Получен край на файла от сървъра."
  1531. #: src/message.h:169
  1532. msgid "Got EOF from peer."
  1533. msgstr "Получен край на файла от пера."
  1534. #: src/message.h:170
  1535. msgid "Malformed meta info."
  1536. msgstr "Деформирана мета информация."
  1537. #: src/message.h:172
  1538. #, c-format
  1539. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1540. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  1541. #: src/message.h:173
  1542. #, c-format
  1543. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1544. msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
  1545. #: src/message.h:174
  1546. #, c-format
  1547. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1548. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  1549. #: src/message.h:175
  1550. msgid "Failed to read data from disk."
  1551. msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
  1552. #: src/message.h:176
  1553. #, c-format
  1554. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1555. msgstr ""
  1556. "Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
  1557. "причина: %s"
  1558. #: src/message.h:177
  1559. #, c-format
  1560. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1561. msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
  1562. #: src/message.h:178
  1563. #, c-format
  1564. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1565. msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s"
  1566. #: src/message.h:179
  1567. #, c-format
  1568. msgid "%s is not a directory."
  1569. msgstr "%s не е директория."
  1570. #: src/message.h:180
  1571. #, c-format
  1572. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1573. msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
  1574. #: src/message.h:181
  1575. #, c-format
  1576. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1577. msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s"
  1578. #: src/message.h:182
  1579. #, c-format
  1580. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1581. msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s"
  1582. #: src/message.h:183
  1583. #, c-format
  1584. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1585. msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s"
  1586. #: src/message.h:185
  1587. #, c-format
  1588. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1589. msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
  1590. #: src/message.h:186
  1591. #, c-format
  1592. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1593. msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
  1594. #: src/message.h:187
  1595. #, c-format
  1596. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1597. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
  1598. #: src/message.h:188
  1599. #, c-format
  1600. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1601. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
  1602. #: src/message.h:189
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1605. msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
  1606. #: src/message.h:190
  1607. #, c-format
  1608. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1609. msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
  1610. #: src/message.h:191
  1611. #, c-format
  1612. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1613. msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
  1614. #: src/message.h:192
  1615. #, c-format
  1616. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1617. msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
  1618. #: src/message.h:193
  1619. #, c-format
  1620. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1621. msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
  1622. #: src/message.h:194
  1623. #, c-format
  1624. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1625. msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
  1626. #: src/message.h:195
  1627. #, c-format
  1628. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1629. msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
  1630. #: src/message.h:196
  1631. #, c-format
  1632. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1633. msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
  1634. #: src/message.h:197
  1635. #, c-format
  1636. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1637. msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
  1638. #: src/message.h:198
  1639. #, c-format
  1640. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1641. msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
  1642. #: src/message.h:199
  1643. #, c-format
  1644. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1645. msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
  1646. #: src/message.h:200
  1647. #, c-format
  1648. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1649. msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
  1650. #: src/message.h:201
  1651. #, c-format
  1652. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1653. msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
  1654. #: src/message.h:202
  1655. #, c-format
  1656. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1657. msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
  1658. #: src/message.h:203
  1659. #, c-format
  1660. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1661. msgstr ""
  1662. "Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
  1663. #: src/message.h:204
  1664. #, c-format
  1665. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1666. msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
  1667. #: src/message.h:205
  1668. #, c-format
  1669. msgid ""
  1670. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1671. "s, actualHash=%s"
  1672. msgstr ""
  1673. "Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на "
  1674. "контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s"
  1675. #: src/message.h:206
  1676. msgid "Download aborted."
  1677. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  1678. #: src/message.h:207
  1679. #, c-format
  1680. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1681. msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
  1682. #: src/message.h:208
  1683. msgid "Insufficient checksums."
  1684. msgstr "Недостатъчни контролни суми."
  1685. #: src/message.h:209
  1686. #, c-format
  1687. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1688. msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
  1689. #: src/message.h:210
  1690. msgid "Flooding detected."
  1691. msgstr "Засечено е наводнение."
  1692. #: src/message.h:211
  1693. #, c-format
  1694. msgid ""
  1695. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1696. "certain period(%d seconds)."
  1697. msgstr ""
  1698. "Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
  1699. "разменени в определен период(%d секунди)."
  1700. #: src/message.h:212
  1701. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1702. msgstr ""
  1703. "Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
  1704. #: src/message.h:213
  1705. #, c-format
  1706. msgid "No such file entry %s"
  1707. msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
  1708. #: src/message.h:214
  1709. #, c-format
  1710. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1711. msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  1712. #: src/message.h:215
  1713. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1714. msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
  1715. #: src/message.h:216
  1716. #, c-format
  1717. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1718. msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
  1719. #: src/message.h:217
  1720. #, c-format
  1721. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1722. msgstr ""
  1723. "Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s"
  1724. #: src/message.h:218
  1725. msgid "No file matched with your preference."
  1726. msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
  1727. #: src/message.h:219
  1728. msgid "Exception caught"
  1729. msgstr "Прихванато е изключение"
  1730. #: src/message.h:220
  1731. #, c-format
  1732. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1733. msgstr ""
  1734. "Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = %"
  1735. "u"
  1736. #: src/message.h:221
  1737. #, c-format
  1738. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1739. msgstr ""
  1740. "Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, "
  1741. "отдалечена %s"
  1742. #: src/BtSetup.cc:123
  1743. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1744. msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n"
  1745. #: src/Util.cc:705
  1746. msgid "Files:"
  1747. msgstr "Файлове:"