fr.po 74 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-03-15 20:03+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-02-29 12:51+0000\n"
  12. "Last-Translator: willemijns <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/OptionHandlerImpl.h:70
  20. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  21. msgstr "doit contenir comme valeur soit \"true\" ou \"false\""
  22. #: src/OptionHandlerImpl.h:91 src/OptionHandlerImpl.h:124
  23. #, c-format
  24. msgid "must be between %s and %s."
  25. msgstr "doit être compris entre %s et %s"
  26. #: src/OptionHandlerImpl.h:121
  27. #, c-format
  28. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  29. msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
  30. #: src/OptionHandlerImpl.h:127
  31. #, c-format
  32. msgid "must be greater than or equal to %s."
  33. msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
  34. #: src/OptionHandlerImpl.h:130 src/OptionHandlerImpl.h:176
  35. msgid "must be a number."
  36. msgstr "doit être un nombre"
  37. #: src/OptionHandlerImpl.h:167
  38. #, c-format
  39. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  40. msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
  41. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  42. #, c-format
  43. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  44. msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
  45. #: src/OptionHandlerImpl.h:173
  46. #, c-format
  47. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  48. msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
  49. #: src/OptionHandlerImpl.h:235
  50. msgid "must be one of the following:"
  51. msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:272
  53. msgid "unrecognized proxy format"
  54. msgstr "format de proxy non reconnu"
  55. #: src/message.h:40
  56. #, c-format
  57. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  58. msgstr "CUID#%d - Le téléchargement d'un segment est complet."
  59. #: src/message.h:41
  60. #, c-format
  61. msgid "CUID#%d - No segment available."
  62. msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
  63. #: src/message.h:42
  64. #, c-format
  65. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  66. msgstr "CUID#%d - Connexion à %s:%d"
  67. #: src/message.h:43
  68. #, c-format
  69. msgid ""
  70. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  71. "header."
  72. msgstr ""
  73. "CUID#%d - Le segment a changé. Nous envoyons une nouvelle requête sur l'en-"
  74. "tête."
  75. #: src/message.h:44
  76. #, c-format
  77. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  78. msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
  79. #: src/message.h:45
  80. #, c-format
  81. msgid ""
  82. "CUID#%d - Requesting:\n"
  83. "%s"
  84. msgstr ""
  85. "CUID#%d - Demande:\n"
  86. "%s"
  87. #: src/message.h:46
  88. #, c-format
  89. msgid ""
  90. "CUID#%d - Response received:\n"
  91. "%s"
  92. msgstr ""
  93. "CUID#%d - Réponse reçue:\n"
  94. "%s"
  95. #: src/message.h:47
  96. #, c-format
  97. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  98. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé;. URI=%s"
  99. #: src/message.h:48
  100. #, c-format
  101. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  102. msgstr "CUID#%d - Redémarrage du téléchargement. URI=%s"
  103. #: src/message.h:49
  104. #, c-format
  105. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  106. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé."
  107. #: src/message.h:50
  108. #, c-format
  109. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  110. msgstr "CUID#%d - %d tentatives sans succès. Téléchargement intérrompu."
  111. #: src/message.h:51
  112. #, c-format
  113. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  114. msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
  115. #: src/message.h:57
  116. #, c-format
  117. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  118. msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
  119. #: src/message.h:58
  120. #, c-format
  121. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  122. msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
  123. #: src/message.h:59
  124. #, c-format
  125. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  126. msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
  127. #: src/message.h:60
  128. #, c-format
  129. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  130. msgstr "#%d - Ce téléchargement est déjà complet: %s"
  131. #: src/message.h:61
  132. #, c-format
  133. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  134. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle correcte: %s"
  135. #: src/message.h:62
  136. #, c-format
  137. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  138. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle incorrecte: %s"
  139. #: src/message.h:63
  140. #, c-format
  141. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  142. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
  143. #: src/message.h:64
  144. #, c-format
  145. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  146. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom complète: %s -> %s"
  147. #: src/message.h:65
  148. #, c-format
  149. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  150. msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
  151. #: src/message.h:66
  152. #, c-format
  153. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  154. msgstr "CUID#%d - Le cache DNS vous donne cette valeur: %s -> %s"
  155. #: src/message.h:67
  156. #, c-format
  157. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  158. msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
  159. #: src/message.h:68
  160. #, c-format
  161. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  162. msgstr "CUID#%d - Connexion au peer %s"
  163. #: src/message.h:69
  164. #, c-format
  165. msgid ""
  166. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  167. "blockIndex=%d"
  168. msgstr ""
  169. "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
  170. "blockIndex=%d"
  171. #: src/message.h:70
  172. #, c-format
  173. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  174. msgstr "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  175. #: src/message.h:71
  176. #, c-format
  177. msgid ""
  178. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  179. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  180. msgstr ""
  181. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  182. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  183. #: src/message.h:72
  184. #, c-format
  185. msgid ""
  186. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  187. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  188. msgstr ""
  189. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  190. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  191. #: src/message.h:73
  192. #, c-format
  193. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  194. msgstr ""
  195. "CUID#%d - \"Exception caught\" lors de la validation de l'intégrité du "
  196. "fichier."
  197. #: src/message.h:74
  198. #, c-format
  199. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  200. msgstr "CUID#%d - Intéréssé par le peer"
  201. #: src/message.h:75
  202. #, c-format
  203. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  204. msgstr "CUID#%d - Non intéréssé par le peer"
  205. #: src/message.h:76
  206. #, c-format
  207. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  208. msgstr "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandée=%d, blockIndex=%d"
  209. #: src/message.h:77
  210. #, fuzzy, c-format
  211. msgid ""
  212. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  213. "got choked."
  214. msgstr ""
  215. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  216. "got choked"
  217. #: src/message.h:78
  218. #, c-format
  219. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  220. msgstr ""
  221. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée suite à une "
  222. "expiration du temps d'attente (\"timeout\")."
  223. #: src/message.h:79
  224. #, c-format
  225. msgid ""
  226. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  227. "acquired."
  228. msgstr ""
  229. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée car le bloc a été "
  230. "acquis."
  231. #: src/message.h:80
  232. #, c-format
  233. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  234. msgstr "CUID#%d - Extension rapide activée."
  235. #: src/message.h:81
  236. #, c-format
  237. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  238. msgstr "CUID#%d - Messagerie étendue activée."
  239. #: src/message.h:82
  240. #, c-format
  241. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  242. msgstr ""
  243. "CUID#%d - Erreur rencontrée lors de la création du fichier durant son "
  244. "allocation"
  245. #: src/message.h:83
  246. #, c-format
  247. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  248. msgstr ""
  249. "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
  250. "fichier."
  251. #: src/message.h:84
  252. #, c-format
  253. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  254. msgstr "CUID#%d - le peer %s:%d est banni."
  255. #: src/message.h:85
  256. #, c-format
  257. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  258. msgstr "CUID#%d - Utilisation du port %d pour accepter de nouvellesconnexions"
  259. #: src/message.h:86
  260. #, c-format
  261. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  262. msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
  263. #: src/message.h:87
  264. #, c-format
  265. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  266. msgstr ""
  267. "CUID#%d - Connection entrante en cours, ajout de la nouvelle commande CUID#%d"
  268. #: src/message.h:88
  269. #, c-format
  270. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  271. msgstr "CUID#%d - Erreur lors de l'acceptation de la connection"
  272. #: src/message.h:89
  273. #, c-format
  274. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  275. msgstr ""
  276. "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
  277. "tracker."
  278. #: src/message.h:90
  279. #, c-format
  280. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  281. msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
  282. #: src/message.h:91
  283. #, c-format
  284. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  285. msgstr "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  286. #: src/message.h:92
  287. #, c-format
  288. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  289. msgstr "CUID#%d - Ce peer a activé le DHT."
  290. #: src/message.h:94
  291. #, c-format
  292. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  293. msgstr "URI non reconnue ou protocole non supporté: %s"
  294. #: src/message.h:95
  295. #, c-format
  296. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  297. msgstr "Le tracker a retourné le méssage d'alerte suivant: %s"
  298. #: src/message.h:96
  299. #, c-format
  300. msgid "The segment file %s exists."
  301. msgstr "Le fichier segment %s existe."
  302. #: src/message.h:97
  303. #, c-format
  304. msgid "The segment file %s does not exist."
  305. msgstr "Le fichier segment %s n'existe pas."
  306. #: src/message.h:98
  307. #, c-format
  308. msgid "Saving the segment file %s"
  309. msgstr "Sauvegarde du fichier segment %s"
  310. #: src/message.h:99
  311. msgid "The segment file was saved successfully."
  312. msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
  313. #: src/message.h:100
  314. #, c-format
  315. msgid "Loading the segment file %s."
  316. msgstr "Chargement du fichier segment %s."
  317. #: src/message.h:101
  318. msgid "The segment file was loaded successfully."
  319. msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
  320. #: src/message.h:102
  321. msgid "No URI to download. Download aborted."
  322. msgstr "Aucune URI à télécharger."
  323. #: src/message.h:103
  324. #, c-format
  325. msgid ""
  326. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  327. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  328. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  329. "overwrite=true option and restart aria2."
  330. msgstr ""
  331. "Le fichier %s existe, mais un fichier de contrôle (*.aria2) n'existe pas. Le "
  332. "télechargement a été annulé pour éviter que votre fichier ne soit tronqué à "
  333. "0. Si vous êtes sûr de vouloir télécharger le fichier encore une fois, alors "
  334. "éffacez-le ou ajoutez l'option --allow-overwrite=true puis redémarrez aria2."
  335. #: src/message.h:104
  336. #, c-format
  337. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  338. msgstr "Allocation du fichier %s, %s octets"
  339. #: src/message.h:105
  340. msgid "File not found"
  341. msgstr "Fichier non trouvé"
  342. #: src/message.h:106
  343. msgid "Not a directory"
  344. msgstr "Ce n'est pas un dossier"
  345. #: src/message.h:107
  346. #, c-format
  347. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  348. msgstr ""
  349. "La taille de la somme de contôle est insuffisante. checksumLength=%d, "
  350. "numChecksum=%d"
  351. #: src/message.h:108
  352. #, c-format
  353. msgid "Writing file %s"
  354. msgstr "En train d'écrire le fichier %s"
  355. #: src/message.h:109
  356. msgid "No peer list received."
  357. msgstr "Aucune liste de peer reçcue."
  358. #: src/message.h:110
  359. #, c-format
  360. msgid "Adding peer %s:%d"
  361. msgstr "Ajout d'un peer %s: %d"
  362. #: src/message.h:111
  363. #, c-format
  364. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  365. msgstr "Effacement de la pièce index utilisée=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  366. #: src/message.h:112
  367. msgid "Download of selected files was complete."
  368. msgstr "Le téléchargement des fichiers sélectionnés est terminé."
  369. #: src/message.h:113
  370. msgid "The download was complete."
  371. msgstr "Le téléchargement est terminé."
  372. #: src/message.h:114
  373. #, c-format
  374. msgid "Removed %d have entries."
  375. msgstr "Removed %d have entries."
  376. #: src/message.h:115
  377. #, c-format
  378. msgid "Validating file %s"
  379. msgstr "Validation du fichier %s"
  380. #: src/message.h:116
  381. #, c-format
  382. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  383. msgstr "%d secondes pour allouer %s octet(s)"
  384. #: src/message.h:117
  385. #, c-format
  386. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  387. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  388. #: src/message.h:118
  389. #, c-format
  390. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  391. msgstr "Metalink: place en file d'attente %s pour un téléchargement."
  392. #: src/message.h:119
  393. #, c-format
  394. msgid "Download complete: %s"
  395. msgstr "Téléchargement terminé: %s"
  396. #: src/message.h:120
  397. msgid "Seeding is over."
  398. msgstr "Le partage (seeding) est terminé"
  399. #: src/message.h:121
  400. #, c-format
  401. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  402. msgstr "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  403. #: src/message.h:122
  404. msgid "No chunk to verify."
  405. msgstr "No chunk to verify."
  406. #: src/message.h:123
  407. #, c-format
  408. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  409. msgstr "Somme de contrôle du chunk OK. hash=%s"
  410. #: src/message.h:124
  411. #, c-format
  412. msgid "Failed to load cookies from %s"
  413. msgstr "Impossible d'ouvrir les cookies depuis %s"
  414. #: src/message.h:125
  415. #, c-format
  416. msgid ""
  417. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  418. "support disabled."
  419. msgstr ""
  420. "le fichier .netrc %s n'a pas les bonnes permissions. Il devrait être 600. "
  421. "Lesupport de ce fichier n'est donc pas pris en compte."
  422. #: src/message.h:126
  423. msgid "Logging started."
  424. msgstr "Identification commencée."
  425. #: src/message.h:127
  426. msgid "Specify at least one URL."
  427. msgstr "Spécifiez au moins une URL."
  428. #: src/message.h:128
  429. msgid "daemon failed."
  430. msgstr "Le service a échoué."
  431. #: src/message.h:129
  432. #, c-format
  433. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  434. msgstr "La vérification s'est bien passée. fichier=%s"
  435. #: src/message.h:130
  436. #, c-format
  437. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  438. msgstr "Erreur d'intégrité détectée. fichier=%s"
  439. #: src/message.h:131
  440. #, c-format
  441. msgid "Incomplete range specified. %s"
  442. msgstr "Rangée spécifiée incomplete. %s"
  443. #: src/message.h:132
  444. #, c-format
  445. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  446. msgstr "Erreur lors de la conversion de la chaîne en valeur: %s"
  447. #: src/message.h:133
  448. msgid "Resource not found"
  449. msgstr "Ressource introuvable"
  450. #: src/message.h:134
  451. #, c-format
  452. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  453. msgstr "Le fichier existe déjà. Renommé en %s"
  454. #: src/message.h:135
  455. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  456. msgstr ""
  457. "Impossible de réaliser l'analyse syntaxique du fichier metalink XML. Ce "
  458. "dernier peut avoir été mal formé."
  459. #: src/message.h:136
  460. #, c-format
  461. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  462. msgstr ""
  463. "Taille de la charge utile (\"payload\") trop petite pour %s, taille=%d."
  464. #: src/message.h:137
  465. #, c-format
  466. msgid ""
  467. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  468. "exist."
  469. msgstr ""
  470. "Le fichier de contrôle défectueux %s a été supprimé car le fichier "
  471. "téléchargé %s n'existe pas."
  472. #: src/message.h:138
  473. #, c-format
  474. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  475. msgstr "Votre ratio de partage était de %.1f, envoyé/téléchargé=%sB/%sB"
  476. #: src/message.h:139
  477. #, c-format
  478. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  479. msgstr "%s manquant dans le metainfo du torrent."
  480. #: src/message.h:140
  481. msgid "Tracker returned null data."
  482. msgstr "Le tracker n'a retourné aucune donnée."
  483. #: src/message.h:141
  484. msgid "Windows socket library initialization failed"
  485. msgstr "L'initialisation de la librairie socket Windows a échoué."
  486. #: src/message.h:142
  487. #, c-format
  488. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  489. msgstr "%d seconde(s) sont passée(s). Arrêt de l'applicatiion"
  490. #: src/message.h:144
  491. msgid "Timeout."
  492. msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)"
  493. #: src/message.h:145
  494. msgid "Invalid chunk size."
  495. msgstr "Taille de block invalide"
  496. #: src/message.h:146
  497. #, c-format
  498. msgid "Too large chunk. size=%d"
  499. msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
  500. #: src/message.h:147
  501. msgid "Invalid header."
  502. msgstr "En-tête invalide"
  503. #: src/message.h:148
  504. msgid "Invalid response."
  505. msgstr "Réponse invalide"
  506. #: src/message.h:149
  507. msgid "No header found."
  508. msgstr "Aucun en-tête trouvé"
  509. #: src/message.h:150
  510. msgid "No status header."
  511. msgstr "Aucun en-tête de status."
  512. #: src/message.h:151
  513. msgid "Proxy connection failed."
  514. msgstr "La connexion proxy a échoué."
  515. #: src/message.h:152
  516. msgid "Connection failed."
  517. msgstr "La connexion a échoué."
  518. #: src/message.h:153
  519. #, c-format
  520. msgid ""
  521. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  522. "Expected:%s Actual:%s"
  523. msgstr ""
  524. "Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
  525. "du fichier attendue: %s En réalité: %s"
  526. #: src/message.h:154
  527. #, c-format
  528. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  529. msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
  530. #: src/message.h:155
  531. #, c-format
  532. msgid "Too large file size. size=%s"
  533. msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
  534. #: src/message.h:156
  535. #, c-format
  536. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  537. msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
  538. #: src/message.h:157
  539. #, c-format
  540. msgid "SSL initialization failed: %s"
  541. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
  542. #: src/message.h:158
  543. msgid "SSL I/O error"
  544. msgstr "Erreur E/S SSL"
  545. #: src/message.h:159
  546. msgid "SSL protocol error"
  547. msgstr "erreur de protocole SSL"
  548. #: src/message.h:160
  549. #, c-format
  550. msgid "SSL unknown error %d"
  551. msgstr "érreur SSL inconnue %d"
  552. #: src/message.h:161
  553. #, c-format
  554. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  555. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
  556. #: src/message.h:162
  557. #, c-format
  558. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  559. msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
  560. #: src/message.h:163
  561. msgid "Authorization failed."
  562. msgstr "L'autorisation a échoué."
  563. #: src/message.h:164
  564. msgid "Got EOF from the server."
  565. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
  566. #: src/message.h:165
  567. msgid "Got EOF from peer."
  568. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
  569. #: src/message.h:166
  570. msgid "Malformed meta info."
  571. msgstr "Métainfos malformées."
  572. #: src/message.h:168
  573. #, c-format
  574. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  575. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  576. #: src/message.h:169
  577. #, c-format
  578. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  579. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
  580. #: src/message.h:170
  581. #, c-format
  582. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  583. msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
  584. #: src/message.h:171
  585. msgid "Failed to read data from disk."
  586. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  587. #: src/message.h:172
  588. #, c-format
  589. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  590. msgstr ""
  591. "Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
  592. "cause: %s"
  593. #: src/message.h:173
  594. #, c-format
  595. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  596. msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
  597. #: src/message.h:174
  598. #, c-format
  599. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  600. msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
  601. #: src/message.h:175
  602. #, c-format
  603. msgid "%s is not a directory."
  604. msgstr "%s n'est pas un dossier"
  605. #: src/message.h:176
  606. #, c-format
  607. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  608. msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
  609. #: src/message.h:177
  610. #, c-format
  611. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  612. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
  613. #: src/message.h:178
  614. #, c-format
  615. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  616. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
  617. #: src/message.h:179
  618. #, c-format
  619. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  620. msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
  621. #: src/message.h:181
  622. #, c-format
  623. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  624. msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
  625. #: src/message.h:182
  626. #, c-format
  627. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  628. msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
  629. #: src/message.h:183
  630. #, c-format
  631. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  632. msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  633. #: src/message.h:184
  634. #, c-format
  635. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  636. msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  637. #: src/message.h:185
  638. #, c-format
  639. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  640. msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
  641. #: src/message.h:186
  642. #, c-format
  643. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  644. msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
  645. #: src/message.h:187
  646. #, c-format
  647. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  648. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  649. #: src/message.h:188
  650. #, c-format
  651. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  652. msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
  653. #: src/message.h:189
  654. #, c-format
  655. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  656. msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
  657. #: src/message.h:190
  658. #, c-format
  659. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  660. msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
  661. #: src/message.h:191
  662. #, c-format
  663. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  664. msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
  665. #: src/message.h:192
  666. #, c-format
  667. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  668. msgstr ""
  669. "Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
  670. #: src/message.h:193
  671. #, c-format
  672. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  673. msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
  674. #: src/message.h:194
  675. #, c-format
  676. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  677. msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
  678. #: src/message.h:195
  679. #, c-format
  680. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  681. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  682. #: src/message.h:196
  683. #, c-format
  684. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  685. msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
  686. #: src/message.h:197
  687. #, c-format
  688. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  689. msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
  690. #: src/message.h:198
  691. #, c-format
  692. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  693. msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
  694. #: src/message.h:199
  695. #, c-format
  696. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  697. msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
  698. #: src/message.h:200
  699. #, c-format
  700. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  701. msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
  702. #: src/message.h:201
  703. #, c-format
  704. msgid ""
  705. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  706. "s, actualHash=%s"
  707. msgstr ""
  708. "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash ="
  709. "%s"
  710. #: src/message.h:202
  711. msgid "Download aborted."
  712. msgstr "Téléchargement interrompu."
  713. #: src/message.h:203
  714. #, c-format
  715. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  716. msgstr ""
  717. "Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
  718. #: src/message.h:204
  719. msgid "Insufficient checksums."
  720. msgstr "Somme de vérification insuffisante."
  721. #: src/message.h:205
  722. #, c-format
  723. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  724. msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
  725. #: src/message.h:206
  726. msgid "Flooding detected."
  727. msgstr ""
  728. "Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée."
  729. #: src/message.h:207
  730. #, c-format
  731. msgid ""
  732. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  733. "certain period(%d seconds)."
  734. msgstr ""
  735. "Coupure de connexion demandée car aucune pièce ou message n'ont été "
  736. "échangées pendant un certain temps (%d secondes)."
  737. #: src/message.h:208
  738. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  739. msgstr ""
  740. "Les informations du hash contenu dans le fichier torrent ne correspondent "
  741. "pas à celles du fichier .aria2 ."
  742. #: src/message.h:209
  743. #, c-format
  744. msgid "No such file entry %s"
  745. msgstr "Aucune entrée de ce type %s"
  746. #: src/message.h:210
  747. #, c-format
  748. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  749. msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
  750. #: src/message.h:211
  751. msgid "No HttpRequestEntry found."
  752. msgstr "Aucune en-tête trouvée."
  753. #: src/message.h:212
  754. #, c-format
  755. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  756. msgstr "Obtention du status %d, mais aucune en-tête de location proposée."
  757. #: src/message.h:213
  758. #, c-format
  759. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  760. msgstr "Champ de l'en-tête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s"
  761. #: src/message.h:214
  762. msgid "No file matched with your preference."
  763. msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
  764. #: src/message.h:215
  765. msgid "Exception caught"
  766. msgstr "Exception détectée"
  767. #: src/message.h:216
  768. #, c-format
  769. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  770. msgstr ""
  771. "La longueur maximale du \"payload\" est excédentaire ou invalide. Longueur = "
  772. "%u"
  773. #: src/message.h:217
  774. #, c-format
  775. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  776. msgstr ""
  777. "Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local %"
  778. "s, distant %s"
  779. #: src/usage_text.h:37
  780. msgid ""
  781. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  782. msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
  783. #: src/usage_text.h:39
  784. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  785. msgstr ""
  786. " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier téléchargé."
  787. #: src/usage_text.h:41
  788. msgid ""
  789. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  790. " specified, log is written to stdout."
  791. msgstr ""
  792. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  793. "Si '-' est spécifié,\n"
  794. " le log est redirigé vers stdout."
  795. #: src/usage_text.h:44
  796. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  797. msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."
  798. #: src/usage_text.h:46
  799. msgid ""
  800. " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
  801. "be\n"
  802. " between 1 and 5. This option affects all "
  803. "URLs.\n"
  804. " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
  805. " N connections.\n"
  806. " Default: 1"
  807. msgstr ""
  808. " -s, --split=N Télécharger un fichier en utilisant N "
  809. "connexions. N doit être\n"
  810. " entre 1 et 5. Cette option affecte tous les "
  811. "URLs.\n"
  812. " Ainsi, aria2 se connecte à chaque URL en "
  813. "utilisant\n"
  814. " N connexions.\n"
  815. " Défaut: 1"
  816. #: src/usage_text.h:52
  817. msgid ""
  818. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  819. "error\n"
  820. " has occured. Specify a value between 0 and "
  821. "60.\n"
  822. " Default: 5"
  823. msgstr ""
  824. " --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
  825. " pour les erreurs. Spécifiez une valeur entre 0 "
  826. "et 60.\n"
  827. " Défaut: 5"
  828. #: src/usage_text.h:56
  829. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  830. msgstr ""
  831. " -t, --timeout=SEC Définir le délai d'expiration en secondes. "
  832. "Défaut: 60"
  833. #: src/usage_text.h:58
  834. msgid ""
  835. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  836. " Default: 5"
  837. msgstr ""
  838. " -m, --max-tries=N Définir le nombre d'essais. 0 veut dire "
  839. "illimité.\n"
  840. " Défaut: 5"
  841. #: src/usage_text.h:61
  842. msgid ""
  843. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  844. msgstr ""
  845. " --http-proxy=HOST:PORT Utiliser un serveur proxy HTTP. Ceci affecte "
  846. "tous\n"
  847. " les URLs."
  848. #: src/usage_text.h:63
  849. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  850. msgstr ""
  851. " --http-user=USER Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous "
  852. "les URLs."
  853. #: src/usage_text.h:65
  854. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  855. msgstr ""
  856. " --http-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  857. "tous les URLs."
  858. #: src/usage_text.h:67
  859. msgid ""
  860. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  861. msgstr ""
  862. " --http-proxy-user=USER Définir un utilisateur proxy HTTP. Ceci "
  863. "affecte tous les URLs"
  864. #: src/usage_text.h:69
  865. msgid ""
  866. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  867. msgstr ""
  868. " --http-proxy-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  869. "tous les URLs."
  870. #: src/usage_text.h:71
  871. msgid ""
  872. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  873. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  874. " Default: tunnel"
  875. msgstr ""
  876. " --http-proxy-method=METHOD Définir la méthode à utiliser lors de requêtes "
  877. "proxy.\n"
  878. " METHOD est soit 'get' ou 'tunnel'.\n"
  879. " Défaut: tunnel"
  880. #: src/usage_text.h:75
  881. msgid ""
  882. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  883. "basic\n"
  884. " is the only supported scheme.\n"
  885. " Default: basic"
  886. msgstr ""
  887. " --http-auth-scheme=SCHEME Définir un type d'identification HTTP. En ce "
  888. "moment, basic\n"
  889. " est le seul type d'identification supporté.\n"
  890. " Défaut: basic"
  891. #: src/usage_text.h:79
  892. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  893. msgstr ""
  894. " --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
  895. "URLs."
  896. #: src/usage_text.h:81
  897. msgid ""
  898. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  899. " Default: anonymous"
  900. msgstr ""
  901. " --ftp-user=USER Définir l'utilisateur FTP. Ceci affecte tous "
  902. "les URLs.\n"
  903. " Défaut: anonymous"
  904. #: src/usage_text.h:84
  905. msgid ""
  906. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  907. " Default: ARIA2USER@"
  908. msgstr ""
  909. " --ftp-passwd=PASSWD Définir un mot de passe FTP. Ceci affecte tous "
  910. "les URLs.\n"
  911. " Default: ARIA2USER@"
  912. #: src/usage_text.h:87
  913. msgid ""
  914. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  915. "'binary'\n"
  916. " or 'ascii'.\n"
  917. " Default: binary"
  918. msgstr ""
  919. " --ftp-type=TYPE Définir un type de transfert FTP. TYPE est "
  920. "soit 'binary'\n"
  921. " ou 'ascii'.\n"
  922. " Défaut: binary"
  923. #: src/usage_text.h:91
  924. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  925. msgstr " -p, --ftp-pasv Utiliser le mode passif de FTP."
  926. #: src/usage_text.h:93
  927. msgid ""
  928. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  929. "or\n"
  930. " 'tunnel'.\n"
  931. " Default: tunnel"
  932. msgstr ""
  933. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Utiliser un proxy HTTP en FTP. METHOD est soit "
  934. "'get' ou\n"
  935. " 'tunnel'.\n"
  936. " Défaut: tunnel"
  937. #: src/usage_text.h:97
  938. msgid ""
  939. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  940. "than\n"
  941. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  942. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  943. "limit.\n"
  944. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  945. " This option does not affect BitTorrent "
  946. "downloads.\n"
  947. " Default: 0"
  948. msgstr ""
  949. " --lowest-speed-limit=SPEED Fermer la connexiion si la vitesse de "
  950. "téléchargement est inférieure à \n"
  951. " ou égal à cette valeur(octets par sec).\n"
  952. " 0 veut dire que aria2 n'a pas de vitesse "
  953. "minimale.\n"
  954. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  955. "1024K).\n"
  956. " Cette option n'affecte pas le téléchargement "
  957. "BitTorrent .\n"
  958. " Default: 0"
  959. #: src/usage_text.h:104
  960. msgid ""
  961. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  962. " 0 means unrestricted.\n"
  963. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  964. " Default: 0"
  965. msgstr ""
  966. " --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
  967. "en octets par sec.\n"
  968. " 0 veut dire illimité.\n"
  969. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  970. "1024K).\n"
  971. " Défaut: 0"
  972. #: src/usage_text.h:109
  973. msgid ""
  974. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  975. "either\n"
  976. " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  977. "allocate\n"
  978. " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  979. "space\n"
  980. " before download begins. This may take some "
  981. "time\n"
  982. " depending on the size of the file.\n"
  983. " Default: prealloc"
  984. msgstr ""
  985. " --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de fichier. "
  986. "METHOD est soit\n"
  987. " 'none' ou 'prealloc'.\n"
  988. " 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
  989. "préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
  990. " alloue de l'espace disque au préalable pour le "
  991. "fichier.\n"
  992. " Ceci peut prendre du temps selon la taille du "
  993. "fichier\n"
  994. " Défaut: prealloc"
  995. #: src/usage_text.h:116
  996. msgid ""
  997. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  998. " size is smaller than SIZE.\n"
  999. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1000. msgstr ""
  1001. " --no-file-allocation-limit=SIZE Aucune allocation de fichier ne sera faite "
  1002. "pour les fichiers dont\n"
  1003. " la taille est plus petite que SIZE.\n"
  1004. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  1005. "1024K)."
  1006. #: src/usage_text.h:120
  1007. msgid ""
  1008. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  1009. "while\n"
  1010. " allocating files.\n"
  1011. " Turn off if you encounter any error"
  1012. msgstr ""
  1013. " --enable-direct-io[=true|false] Active l'accès direct au disque qui diminue "
  1014. "l'usage du CPU pendant\n"
  1015. " l'allocation des fichiers.\n"
  1016. " Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
  1017. "problème."
  1018. #: src/usage_text.h:124
  1019. msgid ""
  1020. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  1021. " already exists but the corresponding .aria2 "
  1022. "file\n"
  1023. " doesn't exist.\n"
  1024. " Default: false"
  1025. msgstr ""
  1026. " --allow-overwrite=true|false Si cette option est définie comme false, "
  1027. "aria2 ne\n"
  1028. " télécharge pas un fichier qui existe déjà sur\n"
  1029. " l'ordinateur\n"
  1030. " Défaut: false"
  1031. #: src/usage_text.h:129
  1032. msgid ""
  1033. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  1034. "download\n"
  1035. " when a piece length is different from one in\n"
  1036. " a control file. If true is given, you can "
  1037. "proceed\n"
  1038. " but some download progress will be lost."
  1039. msgstr ""
  1040. " --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
  1041. "téléchargement\n"
  1042. " quand la longueur d'une pièce est différente "
  1043. "d'une autre dans\n"
  1044. " un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
  1045. "vous pouvez continuer\n"
  1046. " mais certaines progressions du téléchargement "
  1047. "seront perdues."
  1048. #: src/usage_text.h:134
  1049. msgid ""
  1050. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  1051. "sequentially\n"
  1052. " and download each URI in a separate session, "
  1053. "like\n"
  1054. " the usual command-line download utilities.\n"
  1055. " Default: false"
  1056. msgstr ""
  1057. " -Z, --force-sequential[=true|false] Télécharge séquentiellement les URIs "
  1058. "dans la ligne de commande \n"
  1059. " et télécharger chaque URI dans une session "
  1060. "séparée, comme\n"
  1061. " les logiciels de téléchargement classiques en "
  1062. "ligne de commande..\n"
  1063. " Par défaut: false"
  1064. #: src/usage_text.h:139
  1065. msgid ""
  1066. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  1067. "already\n"
  1068. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  1069. " download.\n"
  1070. " The new file name has a dot and a number"
  1071. "(1..9999)\n"
  1072. " appended.\n"
  1073. " Default: true"
  1074. msgstr ""
  1075. " --auto-file-renaming[=true|false] Renomme le nom du fichier si un même "
  1076. "fichier existe déjà\n"
  1077. " Cette option ne fonctionne que dans les "
  1078. "téléchargements\n"
  1079. " http(s)/ftp.\n"
  1080. " Le nouveau nom de fichier a un point et un "
  1081. "nombre(1..9999)\n"
  1082. " attaché.\n"
  1083. " Par défaut: true"
  1084. #: src/usage_text.h:146
  1085. msgid ""
  1086. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  1087. " You can specify set of parts:\n"
  1088. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1089. " Also you can specify numeric sequences with "
  1090. "step\n"
  1091. " counter:\n"
  1092. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  1093. " A step counter can be omitted.\n"
  1094. " If all URIs do not point to the same file, "
  1095. "such\n"
  1096. " as the second example above, -Z option is\n"
  1097. " required.\n"
  1098. " Default: false"
  1099. msgstr ""
  1100. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Active le support URI paramétrable.\n"
  1101. " Vous pouvez spécifier plusieurs parties:\n"
  1102. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1103. " Vous pouvez aussi spécifier des séquence "
  1104. "numérique avec\n"
  1105. " un compteur pas-à-pas:\n"
  1106. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  1107. " Un compteur pas-à-pas peut être omis.\n"
  1108. " Si toutes les URIs ne pointent pas vers le "
  1109. "même fichier, comme\n"
  1110. " le deuxième exemple ci-dessus, l'option -Z "
  1111. "est\n"
  1112. " requise.\n"
  1113. " Par défaut: false"
  1114. #: src/usage_text.h:158
  1115. msgid ""
  1116. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent "
  1117. "connection.\n"
  1118. " Default: false"
  1119. msgstr ""
  1120. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Active une connexion HTTP/1.1 "
  1121. "persistante.\n"
  1122. " Par défaut: false"
  1123. #: src/usage_text.h:161
  1124. msgid ""
  1125. " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1126. " Default: false"
  1127. msgstr ""
  1128. " --enable-http-pipelining[=true|false] Active le pipeline HTTP/1.1 .\n"
  1129. " Par défaut: false"
  1130. #: src/usage_text.h:164
  1131. msgid ""
  1132. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  1133. "hash.\n"
  1134. " This option only affects in BitTorrent "
  1135. "downloads\n"
  1136. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  1137. " Use this option to re-download a damaged "
  1138. "portion\n"
  1139. " of a file.\n"
  1140. " Default: false"
  1141. msgstr ""
  1142. " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité du fichier en validant "
  1143. "la pièce hash.\n"
  1144. " Cette option affecte seulement les "
  1145. "téléchargements Bittorent\n"
  1146. " et Metalink avec une vérification de la somme "
  1147. "de contrôle.\n"
  1148. " Utilisez cette option pour retélécharger une "
  1149. "portion endommagée\n"
  1150. " d'un fichier.\n"
  1151. " Par défaut: false"
  1152. #: src/usage_text.h:171
  1153. msgid ""
  1154. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  1155. " downloading a file in Metalink mode. This "
  1156. "option\n"
  1157. " on affects Metalink mode with chunk "
  1158. "checksums.\n"
  1159. " Default: true"
  1160. msgstr ""
  1161. " --realtime-chunk-checksum=true|false Valider l'intégrité du fichier en "
  1162. "téléchargeant\n"
  1163. " un fichier en mode Metalink. Cette option "
  1164. "affecte\n"
  1165. " Metalink avec vérification d'intégrité.\n"
  1166. " Défaut: true"
  1167. #: src/usage_text.h:176
  1168. msgid ""
  1169. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  1170. " file. Use this option to resume a download\n"
  1171. " started by a web browser or another program\n"
  1172. " which downloads files sequentially from the\n"
  1173. " beginning. Currently this option is only\n"
  1174. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  1175. msgstr ""
  1176. " -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
  1177. "téléchargé partiellement\n"
  1178. " Utilisez cette option pour reprendre un "
  1179. "téléchargement commencé par\n"
  1180. " un navigateur ou n'importe quel autre "
  1181. "programme\n"
  1182. " qui télécharge des fichiers de manière "
  1183. "séquencielle du début\n"
  1184. " En ce moment cette option s'applique aux\n"
  1185. " téléchargements http(s)/ftp."
  1186. #: src/usage_text.h:183
  1187. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  1188. msgstr ""
  1189. " -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
  1190. "téléchargements http(s)."
  1191. #: src/usage_text.h:185
  1192. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  1193. msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
  1194. #: src/usage_text.h:187
  1195. msgid ""
  1196. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  1197. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  1198. " URIs on a single line using the TAB "
  1199. "character.\n"
  1200. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  1201. msgstr ""
  1202. " -i, --input-file=FILE Télécharger les URIs se trouvant dans FILE. "
  1203. "Vous pouvez spécifier\n"
  1204. " plusieurs URIs pour une seule entité: "
  1205. "délimitez les\n"
  1206. " URIs par des tabulations sur une seule ligne.\n"
  1207. " Lit la sortie de stdin quand '-' est spécifié."
  1208. #: src/usage_text.h:192
  1209. msgid ""
  1210. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
  1211. "downloads.\n"
  1212. " It should be used with the -i option.\n"
  1213. " Default: 5"
  1214. msgstr ""
  1215. " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
  1216. "téléchargements simultanés.\n"
  1217. " Doit être utilisé avec l'option -i.\n"
  1218. " Défaut: 5"
  1219. #: src/usage_text.h:196
  1220. msgid ""
  1221. " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
  1222. " the same used by Netscape and Mozilla."
  1223. msgstr ""
  1224. " --load-cookies=FILE Charge les cookies de FILE. Le format de FILE "
  1225. "est\n"
  1226. " celui utilisé par Netscape et Mozilla."
  1227. #: src/usage_text.h:199
  1228. msgid ""
  1229. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  1230. "file\n"
  1231. " and exit. More detailed information will be "
  1232. "listed\n"
  1233. " in case of torrent file."
  1234. msgstr ""
  1235. " -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou .metalink\n"
  1236. " et quitter. Des informations plus détaillés "
  1237. "seront listées\n"
  1238. " dans le cas de fichier torrent."
  1239. #: src/usage_text.h:203
  1240. msgid ""
  1241. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  1242. " You can find the file index using the\n"
  1243. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  1244. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  1245. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  1246. "\".\n"
  1247. " ',' and '-' can be used together.\n"
  1248. " When used with the -M option, index may vary\n"
  1249. " depending on the query(see --metalink-* "
  1250. "options)."
  1251. msgstr ""
  1252. " --select-file=INDEX... Définit le téléchargement en spécifiant son "
  1253. "index.\n"
  1254. " Vous pouvez savoir l'index du fichier grace à "
  1255. "l'option --show-files.\n"
  1256. " Vou pouvez spécifier plusieurs index en "
  1257. "utilisant\n"
  1258. " ',' comme \"3,6\".\n"
  1259. " Vous pouvez aussi utiliser '-' pour spécifier "
  1260. "un intervalle \"1-5\".\n"
  1261. " ',' et '-' peuvent être utilisés ensemble.\n"
  1262. " Quand vous utilisez l'option -M, l'index peut "
  1263. "varier selon\n"
  1264. " la requête (consultez l'option --metalink-*)."
  1265. #: src/usage_text.h:212
  1266. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  1267. msgstr ""
  1268. " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
  1269. #: src/usage_text.h:214
  1270. msgid ""
  1271. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1272. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  1273. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  1274. " parses it as a torrent file and downloads "
  1275. "files\n"
  1276. " mentioned in it.\n"
  1277. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  1278. " written to the disk, but is just kept in "
  1279. "memory.\n"
  1280. " If false is specified, the action mentioned "
  1281. "above\n"
  1282. " is not taken."
  1283. msgstr ""
  1284. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  1285. "fichier\n"
  1286. " dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
  1287. " de contenu est application/x-bittorrent est "
  1288. "téléchargé, aria2 le\n"
  1289. " considère comme un fichier \"torrent\" et "
  1290. "télécharge les fichiers\n"
  1291. " mentionnés dedans.\n"
  1292. " Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
  1293. "pas\n"
  1294. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  1295. "mémoire.\n"
  1296. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  1297. "dessus\n"
  1298. " n'est pas appliquée."
  1299. #: src/usage_text.h:224
  1300. msgid ""
  1301. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  1302. " mentioned in .torrent file.\n"
  1303. " Default: true"
  1304. msgstr ""
  1305. " --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit sur "
  1306. "chaque fichier\n"
  1307. " mentioné dans le fichier .torrent.\n"
  1308. " Défaut: true"
  1309. #: src/usage_text.h:228
  1310. msgid ""
  1311. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  1312. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  1313. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  1314. "'-'\n"
  1315. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  1316. "can\n"
  1317. " be used together."
  1318. msgstr ""
  1319. " --listen-port=PORT... Définit le nombre de port TCP pour les "
  1320. "téléchargements BitTorrent.\n"
  1321. " Plusieurs ports peuvent être spécifiés en "
  1322. "utilisant ',',\n"
  1323. " par exemple: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  1324. "utiliser '-'\n"
  1325. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  1326. "et '-' peuvent\n"
  1327. " être utilisés ensemble."
  1328. #: src/usage_text.h:234
  1329. msgid ""
  1330. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  1331. " 0 means unrestricted.\n"
  1332. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  1333. " Default: 0"
  1334. msgstr ""
  1335. " --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
  1336. "en octets par sec.\n"
  1337. " 0 signifie débridé.\n"
  1338. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  1339. "1024K).\n"
  1340. " Défaut: 0"
  1341. #: src/usage_text.h:239
  1342. msgid ""
  1343. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  1344. " --seed-ratio option."
  1345. msgstr ""
  1346. " --seed-time=MINUTES Définir le temps de partage en minutes. "
  1347. "Consultez aussi\n"
  1348. " l'option --seed-ratio."
  1349. #: src/usage_text.h:242
  1350. msgid ""
  1351. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  1352. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  1353. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  1354. " seeding regardless of share ratio.\n"
  1355. " If --seed-time option is specified along with\n"
  1356. " this option, seeding ends when at least one "
  1357. "of\n"
  1358. " the conditions is satisfied."
  1359. msgstr ""
  1360. " --seed-ratio=RATIO Spécifiez le ratio de partage. Partage les torrents "
  1361. "terminés\n"
  1362. " jusqu'à ce que le ratio de partage atteigne "
  1363. "RATIO. 1.0 est\n"
  1364. " encouragé. Spéciez 0.0 si vous avez "
  1365. "l'intention de\n"
  1366. " partager sans limite de temps.\n"
  1367. " Si l'option --seed-time est spécifiée avec\n"
  1368. " cette option, l'envoi se termine si au moins "
  1369. "une des\n"
  1370. " conditions est satisfaite."
  1371. #: src/usage_text.h:250
  1372. msgid ""
  1373. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  1374. "in\n"
  1375. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  1376. " bytes are specified, only first 20\n"
  1377. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  1378. " specified, the random alphabet characters are\n"
  1379. " added to make it's length 20 bytes.\n"
  1380. " Default: -aria2-"
  1381. msgstr ""
  1382. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Spécifie le préfixe identifiant du peer. "
  1383. "L'ID du peer dans\n"
  1384. " BitTorrent posséde une longueur de 20 bytes. "
  1385. "Si plus de 20\n"
  1386. " bytes sont spécifiés, seul les 20 premiers\n"
  1387. " bytes sont utilisés. Si moins de 20 bytes "
  1388. "sont\n"
  1389. " spécifiés, des caractères au hasard sont\n"
  1390. " ajoutés pour avoir une longueur de 20 bytes.\n"
  1391. " Default: -aria2-"
  1392. #: src/usage_text.h:258
  1393. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  1394. msgstr ""
  1395. " --enable-peer-exchange[=true|false] Active ou non le \"Peer Exchange"
  1396. "\" (PEX)."
  1397. #: src/usage_text.h:260
  1398. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  1399. msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
  1400. #: src/usage_text.h:262
  1401. msgid ""
  1402. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  1403. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  1404. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  1405. "'-'\n"
  1406. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  1407. "can\n"
  1408. " be used together."
  1409. msgstr ""
  1410. " --dht-listen-port=PORT... Configure le port d'écoute UDP pour le DHT.\n"
  1411. " De multiples port peuvent être spécifiés en "
  1412. "utilisant une\n"
  1413. " virgule (ex: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  1414. "utiliser '-'\n"
  1415. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  1416. "et '-' peuvent\n"
  1417. " être utilisée simultanément."
  1418. #: src/usage_text.h:268
  1419. msgid ""
  1420. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  1421. " network."
  1422. msgstr ""
  1423. " --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
  1424. "d'entrée au réseau DHT."
  1425. #: src/usage_text.h:271
  1426. msgid ""
  1427. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  1428. " If several encryption methods are provided by "
  1429. "a\n"
  1430. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  1431. "satisfies\n"
  1432. " the given level."
  1433. msgstr ""
  1434. #: src/usage_text.h:276
  1435. msgid ""
  1436. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  1437. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  1438. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  1439. " handshake."
  1440. msgstr ""
  1441. #: src/usage_text.h:281
  1442. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  1443. msgstr ""
  1444. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
  1445. #: src/usage_text.h:283
  1446. msgid ""
  1447. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  1448. " simultaneously.\n"
  1449. " Default: 5"
  1450. msgstr ""
  1451. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Le nombre de serveurs auxquels se "
  1452. "connecter\n"
  1453. " simultanément.\n"
  1454. " Défaut: 5"
  1455. #: src/usage_text.h:287
  1456. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  1457. msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
  1458. #: src/usage_text.h:289
  1459. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  1460. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
  1461. #: src/usage_text.h:291
  1462. msgid ""
  1463. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  1464. msgstr ""
  1465. " --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
  1466. "le fichier."
  1467. #: src/usage_text.h:293
  1468. msgid ""
  1469. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  1470. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  1471. " acceptable."
  1472. msgstr ""
  1473. " --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
  1474. "La liste (délimité par des virgules) est"
  1475. #: src/usage_text.h:297
  1476. msgid ""
  1477. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
  1478. "possible\n"
  1479. " values are 'http', 'https', 'ftp' and 'none'.\n"
  1480. " Specifiy none to disable this feature."
  1481. msgstr ""
  1482. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Spécifie le protocole préféré. Les "
  1483. "valeurs\n"
  1484. " possibles sont 'http', 'https', 'ftp' et "
  1485. "'none'.\n"
  1486. " Spécifiez none pour désactiver cette "
  1487. "fonctionnalité."
  1488. #: src/usage_text.h:301
  1489. msgid ""
  1490. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1491. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  1492. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  1493. " parses it as a metalink file and downloads "
  1494. "files\n"
  1495. " mentioned in it.\n"
  1496. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  1497. " written to the disk, but is just kept in "
  1498. "memory.\n"
  1499. " If false is specified, the action mentioned "
  1500. "above\n"
  1501. " is not taken."
  1502. msgstr ""
  1503. " --follow-metalink=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, Quand un "
  1504. "fichier\n"
  1505. " dont le suffixe est .metaink ou dont le "
  1506. "contenu est du type\n"
  1507. " application/metalink+xml est téléchargé, "
  1508. "aria2\n"
  1509. " l'examine comme un fichier metaink et "
  1510. "télécharge les fichiers\n"
  1511. " mentionné dedans.\n"
  1512. " Si mem est spécifié, un fichier metalink n'est "
  1513. "pas\n"
  1514. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  1515. "mémoire.\n"
  1516. " Si false est spécifié, l'action mentionné au "
  1517. "ci-dessus\n"
  1518. " n'est pas prise en compte."
  1519. #: src/usage_text.h:311
  1520. msgid ""
  1521. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  1522. " protocols are available for a mirror in a "
  1523. "metalink\n"
  1524. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1525. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1526. " specify the preference of protocol."
  1527. msgstr ""
  1528. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est sélectionné et que "
  1529. "plusieurs\n"
  1530. " protocoles sont disponible pour un miroir dans "
  1531. "un fichier\n"
  1532. " metalink, aria2 utilise l'un d'eux.\n"
  1533. " Utilisez l'option --metalink-preferred-"
  1534. "protocol pour\n"
  1535. " spécifier les préférences du protocole."
  1536. #: src/usage_text.h:317
  1537. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1538. msgstr " -v, --version"
  1539. #: src/usage_text.h:319
  1540. msgid ""
  1541. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  1542. " The help messages are classified in several\n"
  1543. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  1544. "for\n"
  1545. " detailed explanation for the options related "
  1546. "to\n"
  1547. " http. If no matching category is found, "
  1548. "search\n"
  1549. " option name using a given word, in forward "
  1550. "match\n"
  1551. " and print the result."
  1552. msgstr ""
  1553. " -h, --help[=CATEGORY] Liste l'aide et les options.\n"
  1554. " Cette aide est clasée en plusieurs "
  1555. "catégories.\n"
  1556. " Par exemple, \"--help=http\" détaille l'aide "
  1557. "et les \n"
  1558. " options concernant le HTTP."
  1559. #: src/usage_text.h:327
  1560. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1561. msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
  1562. #: src/usage_text.h:329
  1563. msgid ""
  1564. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1565. msgstr ""
  1566. " --conf-path=PATH Change l'emplacement du fichier de configuration vers PATH."
  1567. #: src/usage_text.h:331
  1568. msgid ""
  1569. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1570. "passed.\n"
  1571. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1572. msgstr ""
  1573. " --stop=SEC Stoppe l'application après \"SEC\" seconde"
  1574. "(s).\n"
  1575. " Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
  1576. "inactive."
  1577. #: src/BtSetup.cc:123
  1578. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1579. msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
  1580. #: src/DownloadEngine.cc:296
  1581. msgid ""
  1582. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  1583. msgstr ""
  1584. "Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
  1585. "d'urgence."
  1586. #: src/DownloadEngine.cc:300
  1587. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  1588. msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
  1589. #: src/HelpItem.cc:40
  1590. msgid " Default: "
  1591. msgstr " Par défaut: "
  1592. #: src/HelpItem.cc:41
  1593. msgid " Tags: "
  1594. msgstr " Signets: "
  1595. #: src/HelpItem.cc:42
  1596. msgid " Available Values: "
  1597. msgstr " Valeurs disponibles: "
  1598. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:78
  1599. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  1600. msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
  1601. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:80
  1602. msgid ""
  1603. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  1604. "page for details."
  1605. msgstr ""
  1606. "En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
  1607. "d'informations."
  1608. #: src/RequestGroupMan.cc:258
  1609. msgid "Download Results:"
  1610. msgstr "Résultats du ou des téléchargements:"
  1611. #: src/RequestGroupMan.cc:273
  1612. msgid "Status Legend:"
  1613. msgstr "Légende du statut:"
  1614. #: src/Util.cc:687
  1615. msgid "Files:"
  1616. msgstr "Fichiers:"
  1617. #: src/version_usage.cc:54
  1618. msgid " version "
  1619. msgstr " version "
  1620. #: src/version_usage.cc:58
  1621. msgid ""
  1622. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  1623. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  1624. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  1625. "(at your option) any later version.\n"
  1626. "\n"
  1627. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  1628. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  1629. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  1630. "GNU General Public License for more details.\n"
  1631. "\n"
  1632. "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  1633. "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  1634. "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
  1635. "USA\n"
  1636. msgstr ""
  1637. "Ce programme est un logiciel libre et gratuit; vous pouvez le redistribuer "
  1638. "et/ou le modifier\n"
  1639. "selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle est "
  1640. "publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2 de la License, "
  1641. "ou \n"
  1642. "(comme vous le souhaitez) n'importe quelle nouvelle version.\n"
  1643. "[\n"
  1644. "Ce programme est distribué en espérant être utile,\n"
  1645. "mais SANS AUCUNE GARANTIE que ce soit; ni même la garantie implicite de\n"
  1646. "VENTE ou CORRESPONDANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Consultez la\n"
  1647. "Licence Publique Générale GNU pour plus d'informations.\n"
  1648. "\n"
  1649. "Vous devez avoir une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
  1650. "avec ce programme; sinon écrivez à la Free Software\n"
  1651. "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
  1652. "USA\n"
  1653. #: src/version_usage.cc:93
  1654. #, c-format
  1655. msgid "Report bugs to %s"
  1656. msgstr "Faire part des bugs à %s"
  1657. #: src/version_usage.cc:98
  1658. #, c-format
  1659. msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  1660. msgstr "Utilisation: %s [options] URL ...\n"
  1661. #: src/version_usage.cc:100
  1662. #, c-format
  1663. msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  1664. msgstr " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  1665. #: src/version_usage.cc:103
  1666. #, c-format
  1667. msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  1668. msgstr " %s [options] -M FICHIER_METALINK\n"
  1669. #: src/version_usage.cc:112
  1670. #, c-format
  1671. msgid "Printing all options."
  1672. msgstr "Afficher toutes les options."
  1673. #: src/version_usage.cc:114
  1674. #, c-format
  1675. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1676. msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
  1677. #: src/version_usage.cc:116
  1678. #, c-format
  1679. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1680. msgstr ""
  1681. "Regardez l'option -h pour connaître les autres options en ligne de commande(%"
  1682. "s)."
  1683. #: src/version_usage.cc:120 src/version_usage.cc:127
  1684. msgid "Options:"
  1685. msgstr "Options:"
  1686. #: src/version_usage.cc:125
  1687. #, c-format
  1688. msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
  1689. msgstr "Afficher toutes les options dont le nom commence par '%s'."
  1690. #: src/version_usage.cc:130
  1691. #, c-format
  1692. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1693. msgstr "Aucune catégories d'aide ou de nom d'option correspondent pour '%s'."
  1694. #: src/version_usage.cc:138
  1695. msgid ""
  1696. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1697. " point to the same file or downloading will fail."
  1698. msgstr ""
  1699. " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. A moins que vous ne spécifiez "
  1700. "l'option -Z, toutes les URLs doivent\n"
  1701. " faire référence au même fichier ou sinon le téléchargement échouera."
  1702. #: src/version_usage.cc:140
  1703. msgid ""
  1704. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1705. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1706. "time,\n"
  1707. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1708. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1709. msgstr ""
  1710. " Vous pouvez spécifier ensemble un fichier torrent avec l'option -T et des "
  1711. "URLs. En faisant cela,\n"
  1712. " vous téléchargerez en même temps un fichier d'un essaim de torrent et d'un "
  1713. "serveur http/ftp,\n"
  1714. " pendant que les données provenant du http/ftp seront uploadé vers l'essaim "
  1715. "torrent. Notez que\n"
  1716. " seulement un seul fichier torrent peut être intégré avec http/ftp."
  1717. #: src/version_usage.cc:145
  1718. msgid ""
  1719. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1720. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1721. msgstr ""
  1722. " Vérifiez que l'URL est quoté avec des guillemets simple (') ou double (\") "
  1723. "surtout si elle\n"
  1724. " contient \"&\" ou tout autre caractère ayant un sens dans le shell."
  1725. #: src/version_usage.cc:149
  1726. msgid "Refer to man page for more information."
  1727. msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
  1728. #~ msgid ""
  1729. #~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
  1730. #~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
  1731. #~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
  1732. #~ "overwrite=true option and restart aria2."
  1733. #~ msgstr ""
  1734. #~ "Le fichier %s existe mais %s n'existe pas. Le téléchargement a été annulé "
  1735. #~ "pour empêcher que votre fichier ne soit écrasé. Si vous voulez "
  1736. #~ "retélécharger le fichier, supprimez-le ou ajouter l'option --allow-"
  1737. #~ "overwrite=true et redémarrez aria2"
  1738. #~ msgid "Contact Info:"
  1739. #~ msgstr "Informations de Contact:"
  1740. #~ msgid ""
  1741. #~ " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  1742. #~ "hash.\n"
  1743. #~ " This option only affects in BitTorrent "
  1744. #~ "downloads\n"
  1745. #~ " and Metalink downloads with chunk "
  1746. #~ "checksums.\n"
  1747. #~ " Use this option to re-download a damaged "
  1748. #~ "portion\n"
  1749. #~ " of a file.\n"
  1750. #~ " You may need to specify --allow-"
  1751. #~ "overwrite=true\n"
  1752. #~ " if the .aria2 file doesn't exist.\n"
  1753. #~ " Default: false"
  1754. #~ msgstr ""
  1755. #~ " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
  1756. #~ " Cette option affecte les téléchargements "
  1757. #~ "BitTorrent\n"
  1758. #~ " et Metalink en sommant les blocks de "
  1759. #~ "données.\n"
  1760. #~ " Utilisez cette option pour retélécharger "
  1761. #~ "des portions endommagées\n"
  1762. #~ " d'un fichier.\n"
  1763. #~ " Il se peut que vous deviez spécifier "
  1764. #~ "l'option --allow-overwrite=true\n"
  1765. #~ " si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
  1766. #~ " Défaut: false"
  1767. #~ msgid ""
  1768. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  1769. #~ "file\n"
  1770. #~ " and exit."
  1771. #~ msgstr ""
  1772. #~ " -S, --show-files Imprime la liste des fichiers .torrent ou ."
  1773. #~ "metalink\n"
  1774. #~ " et quitte."
  1775. #~ msgid ""
  1776. #~ " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  1777. #~ " entering BitTorrent mode even if the "
  1778. #~ "filename of\n"
  1779. #~ " the downloaded file ends with .torrent.\n"
  1780. #~ " Default: true"
  1781. #~ msgstr ""
  1782. #~ " --follow-torrent=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  1783. #~ "aria2\n"
  1784. #~ " d'entrer en mode BitTorrent même si le nom "
  1785. #~ "du fichier\n"
  1786. #~ " téléchargé termine pas l'extension ."
  1787. #~ "torrent.\n"
  1788. #~ " Défaut: true"
  1789. #~ msgid ""
  1790. #~ " --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent "
  1791. #~ "downloads.\n"
  1792. #~ " Default: 6881-6999"
  1793. #~ msgstr ""
  1794. #~ " --listen-port=PORT Définir le numéro de port pour écouter dans "
  1795. #~ "le cas d'une connexion P2P.\n"
  1796. #~ " Default: 6881-6999"
  1797. #~ msgid ""
  1798. #~ " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed "
  1799. #~ "torrents\n"
  1800. #~ " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  1801. #~ " encouraged. If --seed-time option is "
  1802. #~ "specified\n"
  1803. #~ " along with this option, seeding ends when "
  1804. #~ "at\n"
  1805. #~ " least one of the conditions is satisfied."
  1806. #~ msgstr ""
  1807. #~ " --seed-ratio=RATIO Définir le ratio de partage. Partager les "
  1808. #~ "torrents téléchargés jusqu'à\n"
  1809. #~ " ce que le ratio de partage atteigne RATIO. "
  1810. #~ "1.0 est recommandé.\n"
  1811. #~ " Si l'option --seed-time est spécifiée avec "
  1812. #~ "cette option,\n"
  1813. #~ " le partage s'arrête dès qu'une des deux "
  1814. #~ "conditions\n"
  1815. #~ " est satisfaite."
  1816. #~ msgid ""
  1817. #~ " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  1818. #~ " entering Metalink mode even if the filename "
  1819. #~ "of\n"
  1820. #~ " the downloaded file ends with .metalink.\n"
  1821. #~ " Default: true"
  1822. #~ msgstr ""
  1823. #~ " --follow-metalink=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  1824. #~ "aria2\n"
  1825. #~ " d'entrer en mode Metalink même si le nom de "
  1826. #~ "fichier\n"
  1827. #~ " du fichier téléchargé se termine en ."
  1828. #~ "metalink.\n"
  1829. #~ " Défaut: true"
  1830. #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
  1831. #~ msgstr " -h, --help Imprime ce message et quitte."
  1832. #~ msgid ""
  1833. #~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  1834. #~ " or downloading will fail."
  1835. #~ msgstr ""
  1836. #~ " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. Tous les URLs doivent pointer vers "
  1837. #~ "le même fichier\n"
  1838. #~ " sinon le téléchargement échoue."
  1839. #~ msgid "Examples:"
  1840. #~ msgstr "Exemples:"
  1841. #~ msgid " Download a file using 1 connection:"
  1842. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 1 connexion:"
  1843. #~ msgid " Download a file using 2 connections:"
  1844. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 2 connexions:"
  1845. #~ msgid ""
  1846. #~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
  1847. #~ msgstr ""
  1848. #~ " Téléchargez un fichier avec 2 connexions, chacune se connectant à un "
  1849. #~ "serveur différent:"
  1850. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  1851. #~ msgstr " Vous pouvez mélanger différents protocoles:"
  1852. #~ msgid " Download a torrent:"
  1853. #~ msgstr " Téléchargez un torrent:"
  1854. #~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
  1855. #~ msgstr " Téléchargez un torrent en utilisant un fichier local .torrent:"
  1856. #~ msgid " Download only selected files:"
  1857. #~ msgstr " Télécharger seulement les fichiers séléctionnés:"
  1858. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  1859. #~ msgstr " Imprimer la liste des fichiers .torrent:"
  1860. #~ msgid " Metalink downloading:"
  1861. #~ msgstr " Téléchargement Metalink:"
  1862. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  1863. #~ msgstr " Télécharger un fichier en utilisant un fichier local .metalink:"
  1864. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  1865. #~ msgstr " Téléchargement Metalink avec comme préférences:"
  1866. #~ msgid " Download only selected files using index:"
  1867. #~ msgstr ""
  1868. #~ " Télécharger seulement les fichiers sélectionnés en utilisant l'index:"
  1869. #~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
  1870. #~ msgstr " Imprimer la liste de fichiers du fichier .metalink:"