tr.po 86 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528
  1. # Turkish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-05-08 01:17+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:59+0900\n"
  12. "Last-Translator: wyginwys <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:209
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Kapanma başlıyor...Acil kapanış için Ctrl-C ye tekrar basın."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:215
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Acil kapanış başlıyor..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "Transferi tekrar başlatırsanız, aria2 indirmeye devam edecek."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Bir hatayla karşılaşırsanız log dosyasına bakın. Detay için yardım ve man "
  35. "sayfalarındaki -l opsiyonuna bakın."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:423
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Download Sonuçları:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:464
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Durum Haritası:"
  42. #: src/OptionHandler.cc:38
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Varsayılan: "
  45. #: src/OptionHandler.cc:39
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Etiketler: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:40
  49. #, fuzzy
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Kullanılabilen Değerler: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:129
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "ya 'doğru' ya da 'yanlış' olmalı"
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:162 src/OptionHandlerImpl.h:210
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "%s ya da %s arasında olmalı"
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:207
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "%s den küçük ya da ona eşit olmalı"
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:213
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "%s den büyük ya da ona eşit olmalı"
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:216 src/OptionHandlerImpl.h:282
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "bir sayı olmalı."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:273
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "%.1f den küçük ya da ona eşit olmalı."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:276
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "%.1f ya da %.1f arasında olmalı."
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:279
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "%.1f den büyük ya da ona eşit olmalı"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:456
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "şunlardan biri olmalı:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:505 src/OptionHandlerImpl.h:548
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "bilinmeyen proxy biçimi"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr " -d, --dir=KLASÖR İndirilen dosyanın saklanacağı klasör."
  92. #: src/usage_text.h:39
  93. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  94. msgstr " -o, --out=DOSYA İndirilen dosyanın adı."
  95. #: src/usage_text.h:41
  96. msgid ""
  97. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  98. " specified, log is written to stdout."
  99. msgstr ""
  100. " -l, --log=LOG Log dosyasının adı. Eğer '-' kullanılırsa\n"
  101. " log stdout a yazılır."
  102. #: src/usage_text.h:44
  103. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  104. msgstr " -D, --daemon Daemon olarak çalıştır."
  105. #: src/usage_text.h:46
  106. #, fuzzy
  107. msgid ""
  108. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  109. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  110. "and\n"
  111. " remaining URLs are used for backup. If less "
  112. "than\n"
  113. " N URLs are given, those URLs are used more "
  114. "than\n"
  115. " once so that N connections total are made\n"
  116. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  117. " Please note that in Metalink download, this\n"
  118. " option has no effect and use -C option instead."
  119. msgstr ""
  120. " -s, --split=N N adet bağlantı kullanarak dosya indir.Eğer N den fazla URL "
  121. "verilirse,\n"
  122. " ilkönce N adet URL kullanılır ve\n"
  123. " kalanlar yedekleme için ayrılır.\n"
  124. " Eğer N den az URL verilirse,\n"
  125. " N adet bağlantı yapılacak şekilde\n"
  126. " verilen URLler birden fazla kullanılır.\n"
  127. " Lütfen -j opsiyonuna da bakın."
  128. #: src/usage_text.h:55
  129. #, fuzzy
  130. msgid ""
  131. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  132. "error\n"
  133. " has occured."
  134. msgstr ""
  135. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  136. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  137. " arasında bir değer veriniz.\n"
  138. " Varsayılan: 5"
  139. #: src/usage_text.h:58
  140. #, fuzzy
  141. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  142. msgstr " -t, --timeout=SAN Saniye olarak zamanaşımı süresi.Varsayılan:60"
  143. #: src/usage_text.h:60
  144. #, fuzzy
  145. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  146. msgstr ""
  147. " -m, --max-tries=N Deneme sayısı. 0 girilirse sınırsız olarak denenir.\n"
  148. " Varsayılan: 5"
  149. #: src/usage_text.h:62
  150. #, fuzzy
  151. msgid ""
  152. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  153. " See also --all-proxy option.\n"
  154. " This affects all URLs."
  155. msgstr ""
  156. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  157. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  158. "olmalıdır.\n"
  159. " Varsayılan: tunnel"
  160. #: src/usage_text.h:66
  161. #, fuzzy
  162. msgid ""
  163. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  164. " See also --all-proxy option.\n"
  165. " This affects all URLs."
  166. msgstr ""
  167. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  168. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  169. "olmalıdır.\n"
  170. " Varsayılan: tunnel"
  171. #: src/usage_text.h:70
  172. #, fuzzy
  173. msgid ""
  174. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  175. " See also --all-proxy option.\n"
  176. " This affects all URLs."
  177. msgstr ""
  178. " --ftp-type=TİP FTP transfer tipini belirle. TİP 'binary' veya 'ascii' den "
  179. "biri olabilir.\n"
  180. " Varsayılan: binary"
  181. #: src/usage_text.h:74
  182. #, fuzzy
  183. msgid ""
  184. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  185. " You can override this setting and specify a\n"
  186. " proxy server for a particular protocol using\n"
  187. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  188. " options.\n"
  189. " This affects all URLs."
  190. msgstr ""
  191. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  192. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  193. "indirildiği \n"
  194. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  195. "program)\n"
  196. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  197. "sadece\n"
  198. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  199. #: src/usage_text.h:81
  200. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  201. msgstr ""
  202. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  203. #: src/usage_text.h:83
  204. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  205. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  206. #: src/usage_text.h:85
  207. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  208. msgstr ""
  209. #: src/usage_text.h:87
  210. #, fuzzy
  211. msgid ""
  212. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  213. "basic\n"
  214. " is the only supported scheme."
  215. msgstr ""
  216. " --http-auth-scheme=ŞEMA HTTP kimlik onaylama şeması.Şu anda\n"
  217. " sadece 'basic' destekleniyor.Varsayılan: basic"
  218. #: src/usage_text.h:90
  219. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  220. msgstr " --referer=REFERER Referer i belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  221. #: src/usage_text.h:92
  222. #, fuzzy
  223. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  224. msgstr ""
  225. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  226. #: src/usage_text.h:94
  227. #, fuzzy
  228. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  229. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  230. #: src/usage_text.h:96
  231. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  232. msgstr ""
  233. #: src/usage_text.h:98
  234. msgid ""
  235. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  236. "given,\n"
  237. " the active mode will be used."
  238. msgstr ""
  239. #: src/usage_text.h:101
  240. #, fuzzy
  241. msgid ""
  242. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  243. "than\n"
  244. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  245. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  246. "limit.\n"
  247. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  248. " This option does not affect BitTorrent "
  249. "downloads."
  250. msgstr ""
  251. " --lowest-speed-limit=HIZ Download hızı bu değerden düşük veya eşitse "
  252. "bağlantıyı\n"
  253. " kapat.Bu değer 0 olursa böyle bir limit "
  254. "olmaz.\n"
  255. " Değerin yanına K veya M (1K=1024, 1M=1024K) \n"
  256. " ekleyebilirsiniz.Bu değer BitTorrent "
  257. "downloadlarını\n"
  258. " etkilemez.Varsayılan:0"
  259. #: src/usage_text.h:107
  260. #, fuzzy
  261. msgid ""
  262. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  263. "sec.\n"
  264. " 0 means unrestricted.\n"
  265. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  266. " To limit the download speed per download, use\n"
  267. " --max-download-limit option."
  268. msgstr ""
  269. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  270. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  271. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  272. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  273. #: src/usage_text.h:113
  274. #, fuzzy
  275. msgid ""
  276. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  277. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  278. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  279. " To limit the overall download speed, use\n"
  280. " --max-overall-download-limit option."
  281. msgstr ""
  282. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  283. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  284. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  285. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  286. #: src/usage_text.h:119
  287. msgid ""
  288. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  289. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  290. "'prealloc'\n"
  291. " pre-allocates file space before download "
  292. "begins.\n"
  293. " This may take some time depending on the size "
  294. "of\n"
  295. " the file.\n"
  296. " If you are using newer file systems such as "
  297. "ext4\n"
  298. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  299. "is\n"
  300. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  301. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  302. "with\n"
  303. " legacy file systems such as ext3 because it "
  304. "takes\n"
  305. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  306. "aria2\n"
  307. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  308. "may\n"
  309. " not be available if your system doesn't have\n"
  310. " posix_fallocate() function."
  311. msgstr ""
  312. #: src/usage_text.h:134
  313. msgid ""
  314. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  315. " size is smaller than SIZE.\n"
  316. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  317. msgstr ""
  318. " --no-file-allocation-limit=DEĞER Bu değerden küçük boyutlu dosyalar\n"
  319. " için yer ayrılmaz.Değerin yanına K veya M"
  320. "(1K=1024,\n"
  321. " 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  322. #: src/usage_text.h:138
  323. msgid ""
  324. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  325. "while\n"
  326. " allocating files.\n"
  327. " Turn off if you encounter any error"
  328. msgstr ""
  329. " --enable-direct-io=true|false Direk G/Ç belirle.True yapılırsa\n"
  330. " dosya yer ayrımlarında düşük işlemci\n"
  331. " gücü kullanılır.Eğer bir hata olursa kapatın."
  332. #: src/usage_text.h:142
  333. #, fuzzy
  334. msgid ""
  335. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  336. " already exists but the corresponding .aria2 "
  337. "file\n"
  338. " doesn't exist."
  339. msgstr ""
  340. " --allow-owerwrite=true|false False seçilirse aria2, .aria2 dosyası olmayan\n"
  341. " ama kendisi olan dosyayı indirmez.Varsayılan: "
  342. "false"
  343. #: src/usage_text.h:146
  344. msgid ""
  345. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  346. "download\n"
  347. " when a piece length is different from one in\n"
  348. " a control file. If true is given, you can "
  349. "proceed\n"
  350. " but some download progress will be lost."
  351. msgstr ""
  352. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  353. "uzunluğunun\n"
  354. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  355. "indirmeyi\n"
  356. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  357. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  358. " bir kısmı kaybolur."
  359. #: src/usage_text.h:151
  360. #, fuzzy
  361. msgid ""
  362. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  363. "sequentially\n"
  364. " and download each URI in a separate session, "
  365. "like\n"
  366. " the usual command-line download utilities."
  367. msgstr ""
  368. " -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
  369. " ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
  370. "komut satırı indirme\n"
  371. " programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
  372. #: src/usage_text.h:155
  373. #, fuzzy
  374. msgid ""
  375. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  376. "already\n"
  377. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  378. " download.\n"
  379. " The new file name has a dot and a number"
  380. "(1..9999)\n"
  381. " appended."
  382. msgstr ""
  383. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  384. "değiştir.\n"
  385. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  386. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  387. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  388. "eklenerek oluşturulur.\n"
  389. " Varsayılan: true"
  390. #: src/usage_text.h:161
  391. #, fuzzy
  392. msgid ""
  393. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  394. " You can specify set of parts:\n"
  395. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  396. " Also you can specify numeric sequences with "
  397. "step\n"
  398. " counter:\n"
  399. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  400. " A step counter can be omitted.\n"
  401. " If all URIs do not point to the same file, "
  402. "such\n"
  403. " as the second example above, -Z option is\n"
  404. " required."
  405. msgstr ""
  406. " -P, --parametrized-uri=true|false Parametreli URI desteğini aç.\n"
  407. " Bir küme tanımlayabilirsiniz: \n"
  408. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  409. " Bir dizi ve artış tanımlayabilirsiniz:\n"
  410. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  411. " Artış atlanabilir.Eğer URIlerin hepsi\n"
  412. " aynı dosyaya işaret etmiyorsa(2.örnekte olduğu "
  413. "gibi)\n"
  414. " o zaman -Z eklenmelidir.Varsayılan: false"
  415. #: src/usage_text.h:172
  416. msgid ""
  417. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  418. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  419. #: src/usage_text.h:174
  420. #, fuzzy
  421. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  422. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  423. #: src/usage_text.h:176
  424. #, fuzzy
  425. msgid ""
  426. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  427. "piece\n"
  428. " hashes. This option has effect only in "
  429. "BitTorrent\n"
  430. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  431. " Use this option to re-download a damaged "
  432. "portion\n"
  433. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  434. "option."
  435. msgstr ""
  436. " --check-integrity=true|false Parça hashine bakarak dosya bütünlüğünü "
  437. "kontrol et.\n"
  438. " Bu seçenek sadece BitTorrent downloadlarında "
  439. "ve chunck checksum \n"
  440. " içeren Metalink downloadlarında geçerlidir. Bu "
  441. "seçenek kullanılarak\n"
  442. " bozuk parçalı bir dosya tekrar indirilebilir."
  443. "Varsayılan: false"
  444. #: src/usage_text.h:182
  445. #, fuzzy
  446. msgid ""
  447. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  448. " --check-integrity option and file is "
  449. "complete,\n"
  450. " continue to seed file. If you want to check "
  451. "file\n"
  452. " and download it only when it is damaged or\n"
  453. " incomplete, set this option to false.\n"
  454. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  455. " download."
  456. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  457. #: src/usage_text.h:190
  458. #, fuzzy
  459. msgid ""
  460. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  461. "calculating\n"
  462. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  463. " checksums are provided."
  464. msgstr ""
  465. " --realtime-chunck-checksum=true|false Metalink modunda dosya indirirken \n"
  466. " chunkc checksumını doğrula.Bu seçenek sadece "
  467. "Metalink\n"
  468. " modunda ve chuck checksum olunca geçerlidir."
  469. "Varsayılan: true"
  470. #: src/usage_text.h:194
  471. msgid ""
  472. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  473. " file. Use this option to resume a download\n"
  474. " started by a web browser or another program\n"
  475. " which downloads files sequentially from the\n"
  476. " beginning. Currently this option is only\n"
  477. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  478. msgstr ""
  479. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  480. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  481. "indirildiği \n"
  482. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  483. "program)\n"
  484. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  485. "sadece\n"
  486. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  487. #: src/usage_text.h:201
  488. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  489. msgstr ""
  490. " -U, --user-agent=TARAYICI_KİMLİĞİ HTTP(S) için tarayıcı kimliğini belirler."
  491. #: src/usage_text.h:203
  492. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  493. msgstr " -n, --no-netrc netrc desteğini kapatır."
  494. #: src/usage_text.h:205
  495. #, fuzzy
  496. msgid ""
  497. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  498. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  499. " URIs on a single line using the TAB "
  500. "character.\n"
  501. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  502. " The additional out and dir options can be\n"
  503. " specified after each line of URIs. This "
  504. "optional\n"
  505. " line must start with white space(s). See "
  506. "INPUT\n"
  507. " FILE section of man page for details."
  508. msgstr ""
  509. " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URIleri indirir.Bir dosya için "
  510. "değişik \n"
  511. " URIler tanımlamak istiyorsanız tek satıra TAB "
  512. "ile ayırarak\n"
  513. " yazın.Eğer '-' olarak belirtilirse stdin den "
  514. "okur."
  515. #: src/usage_text.h:214
  516. #, fuzzy
  517. msgid ""
  518. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  519. "for\n"
  520. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  521. "metalink.\n"
  522. " See also -s and -C options."
  523. msgstr ""
  524. " -i, --max-concurrent-downloads=N Her statik HTTP/FTP URL, torrent ve "
  525. "metalink için maksimum \n"
  526. " paralel indirme sayısını belirler."
  527. #: src/usage_text.h:218
  528. #, fuzzy
  529. msgid ""
  530. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  531. "format\n"
  532. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  533. msgstr ""
  534. " --load-cookies=DOSYA Mozilla/Firefox (1.x/2.x) ve Netscape biçimlerini \n"
  535. " kullanarak DOSYAdaki çerezleri yükler."
  536. #: src/usage_text.h:221
  537. msgid ""
  538. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  539. "file\n"
  540. " and exit. More detailed information will be "
  541. "listed\n"
  542. " in case of torrent file."
  543. msgstr ""
  544. " -S\\ --show-files .torrent ve .metalink dosyasının listesini göster ve çık."
  545. "Torrent dosyalarında\n"
  546. " daha detaylı bilgi gösterilir."
  547. #: src/usage_text.h:225
  548. #, fuzzy
  549. msgid ""
  550. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  551. " You can find the file index using the\n"
  552. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  553. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  554. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  555. "\".\n"
  556. " ',' and '-' can be used together.\n"
  557. " When used with the -M option, index may vary\n"
  558. " depending on the query(see --metalink-* "
  559. "options)."
  560. msgstr ""
  561. " --select-file=INDEKS... Indeksini belirlenen dosyayı indir.Dosyanın \n"
  562. " indeksini --show-files seçeneğini kullanarak "
  563. "bulabilirsiniz.\n"
  564. " ',' kullanarak birden fazla indeks "
  565. "belirtilebilir,örnek: \"3,6\".\n"
  566. " '-' kullanarak bir aralık belirtebilirsiniz: "
  567. "\"1-5\".\n"
  568. " '-' ve ',' bir arada kullanılabilir. -M "
  569. "seçeneğiyle birlikte\n"
  570. " kullanıldığında sorguya bağlı olarak indeks "
  571. "değişebilir\n"
  572. " (Daha fazla bilgi için --metalink* "
  573. "seçeneklerine bakın)."
  574. #: src/usage_text.h:234
  575. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  576. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_DOSYASI .torrent dosyasının bulunduğu yer."
  577. #: src/usage_text.h:236
  578. msgid ""
  579. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  580. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  581. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  582. " parses it as a torrent file and downloads "
  583. "files\n"
  584. " mentioned in it.\n"
  585. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  586. " written to the disk, but is just kept in "
  587. "memory.\n"
  588. " If false is specified, the action mentioned "
  589. "above\n"
  590. " is not taken."
  591. msgstr ""
  592. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  593. "bir dosya ya da \n"
  594. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  595. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  596. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  597. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  598. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  599. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  600. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  601. "anlatılan işler yapılmaz."
  602. #: src/usage_text.h:246
  603. #, fuzzy
  604. msgid ""
  605. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  606. " mentioned in .torrent file."
  607. msgstr ""
  608. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  609. "dosyalardan\n"
  610. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  611. #: src/usage_text.h:249
  612. msgid ""
  613. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  614. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  615. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  616. "'-'\n"
  617. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  618. "can\n"
  619. " be used together."
  620. msgstr ""
  621. " --listen-port=PORT BitTorrent için kullanılacak TCP Port numarası belirle.\n"
  622. " ',' kullanılarak birden çok port numarası "
  623. "belirtilebilir:\n"
  624. " örnek: '6881,6885'. '-' kullanılarak bir "
  625. "aralık da blirtebilirsiniz\n"
  626. " örnek: '6881-6999'. '-' ve ',' birlikte de "
  627. "kullanılabilir."
  628. #: src/usage_text.h:255
  629. #, fuzzy
  630. msgid ""
  631. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  632. "sec.\n"
  633. " 0 means unrestricted.\n"
  634. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  635. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  636. " --max-upload-limit option."
  637. msgstr ""
  638. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  639. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  640. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  641. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  642. #: src/usage_text.h:261
  643. #, fuzzy
  644. msgid ""
  645. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  646. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  647. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  648. " To limit the overall upload speed, use\n"
  649. " --max-overall-upload-limit option."
  650. msgstr ""
  651. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  652. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  653. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  654. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  655. #: src/usage_text.h:267
  656. msgid ""
  657. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  658. " --seed-ratio option."
  659. msgstr ""
  660. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  661. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  662. #: src/usage_text.h:270
  663. #, fuzzy
  664. msgid ""
  665. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  666. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  667. " You are strongly encouraged to specify equals "
  668. "or\n"
  669. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  670. "to\n"
  671. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  672. " If --seed-time option is specified along with\n"
  673. " this option, seeding ends when at least one "
  674. "of\n"
  675. " the conditions is satisfied."
  676. msgstr ""
  677. " --seed-ratio=ORAN Paylaşma oranını belirler. Paylaşma oranı ORAN olana "
  678. "kadar\n"
  679. " biten torrentleri tohumlar. 1.0 değeri tavsiye "
  680. "edilir. Paylaşma \n"
  681. " oranı ne olursa olsun tohumlama yapmak "
  682. "isterseniz bu değeri 0.0 \n"
  683. " yapın. --seed-time seçeneği de belirlenmişse, "
  684. "tohumlama işi bu iki\n"
  685. " şarttan biri sağlanınca biter."
  686. #: src/usage_text.h:279
  687. #, fuzzy
  688. msgid ""
  689. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  690. "in\n"
  691. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  692. " bytes are specified, only first 20\n"
  693. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  694. " specified, the random alphabet characters are\n"
  695. " added to make it's length 20 bytes."
  696. msgstr ""
  697. " --peer-id-prefix=PEER_ID_ÖNEK Peer ID ön ekini belirler.BitTorrent de peer "
  698. "ID 20byte\n"
  699. " uzunluğundadır.20Byte dan daha fazla bir değer "
  700. "verilirse, sadece\n"
  701. " ilk 20 byte kullanılır.20Byte dan daha az bir "
  702. "değer verilirse, uzunluk\n"
  703. " 20Byte olacak şekilde rastgele alfabetik "
  704. "karakterler eklenir.\n"
  705. " Varsayılan: -aria2-"
  706. #: src/usage_text.h:286
  707. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  708. msgstr " --enable-peer-exchange=true|false Peer değişim eklentisini aç."
  709. #: src/usage_text.h:288
  710. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  711. msgstr " --enable-dht=true|false DHT özelliklerini aç."
  712. #: src/usage_text.h:290
  713. msgid ""
  714. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  715. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  716. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  717. "'-'\n"
  718. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  719. "can\n"
  720. " be used together."
  721. msgstr " --dht-listen-port=PORT... DHT için UDP dinleme portunu aç."
  722. #: src/usage_text.h:296
  723. msgid ""
  724. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  725. " network."
  726. msgstr ""
  727. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  728. "olarak belirle."
  729. #: src/usage_text.h:299
  730. #, fuzzy
  731. msgid ""
  732. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  733. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  734. #: src/usage_text.h:301
  735. #, fuzzy
  736. msgid ""
  737. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  738. " If several encryption methods are provided by "
  739. "a\n"
  740. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  741. "satisfies\n"
  742. " the given level."
  743. msgstr ""
  744. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  745. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  746. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  747. "küçük\n"
  748. " olanın seçer."
  749. #: src/usage_text.h:306
  750. msgid ""
  751. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  752. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  753. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  754. " handshake."
  755. msgstr ""
  756. " --bt-require-crypto=true|false True seçilirse aria2 BitTorrent tokalaşması "
  757. "ile\n"
  758. " bağlantıyı kabul etmez ve kurmaz.Dolayısıyla "
  759. "aria2\n"
  760. " her zaman obfuskasyon tokalaşmasını kullanır."
  761. #: src/usage_text.h:311
  762. #, fuzzy
  763. msgid ""
  764. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  765. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  766. "temporarily\n"
  767. " increases the number of peers to try for more\n"
  768. " download speed. Configuring this option with "
  769. "your\n"
  770. " preferred download speed can increase your\n"
  771. " download speed in some cases.\n"
  772. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  773. msgstr ""
  774. " --bt-request-peer-speed-limit=HIZ BitTorrent downloadlarında download hızı\n"
  775. " HIZ dan düşükse, aria2 maksimum peer "
  776. "kapasitesini\n"
  777. " gözönüne almadan bağlantıları başlatır.Değerin "
  778. "yanına\n"
  779. " K ve M (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  780. #: src/usage_text.h:319
  781. msgid ""
  782. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  783. "each\n"
  784. " BitTorrent download."
  785. msgstr ""
  786. " --bt-max-open-files=SAYI Bir BitTorrent downloadında açılacak maksimum \n"
  787. " dosya sayısını belirle."
  788. #: src/usage_text.h:322
  789. msgid ""
  790. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  791. " verifying piece hashes."
  792. msgstr ""
  793. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  794. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  795. #: src/usage_text.h:325
  796. #, fuzzy
  797. msgid ""
  798. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  799. "torrent.\n"
  800. " 0 means unlimited.\n"
  801. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  802. msgstr ""
  803. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  804. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  805. " arasında bir değer veriniz.\n"
  806. " Varsayılan: 5"
  807. #: src/usage_text.h:329
  808. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  809. msgstr ""
  810. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE .metalink dosyasının yolunu belirle."
  811. #: src/usage_text.h:331
  812. #, fuzzy
  813. msgid ""
  814. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  815. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  816. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  817. " respects them. This means that if Metalink "
  818. "defines\n"
  819. " the maxconnections attribute lower than\n"
  820. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  821. " maxconnections attribute instead of "
  822. "NUM_SERVERS.\n"
  823. " See also -s and -j options."
  824. msgstr ""
  825. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  826. "olan veya\n"
  827. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  828. "dosya indirildiğinde,\n"
  829. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  830. "onda belirtilen \n"
  831. " dosyaları indirir.\n"
  832. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  833. "sadece hafızada \n"
  834. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  835. "işlem yapılmaz."
  836. #: src/usage_text.h:340
  837. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  838. msgstr " --metalink-version=SÜRÜM İndirilecek dosyanın sürümü."
  839. #: src/usage_text.h:342
  840. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  841. msgstr " --metalink-language=DİL İndirilecek dosyanın dili."
  842. #: src/usage_text.h:344
  843. msgid ""
  844. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  845. msgstr " --metalink-os=OS İndirilecek dosyanın işletim sistemi."
  846. #: src/usage_text.h:346
  847. #, fuzzy
  848. msgid ""
  849. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  850. " A comma-delimited list of locations is\n"
  851. " acceptable."
  852. msgstr ""
  853. " --metalink-location=YER[,...] Tercih edilen sunucunun yeri.\n"
  854. " Virgülle ayrılmış liste de yazabilirsiniz."
  855. #: src/usage_text.h:350
  856. #, fuzzy
  857. msgid ""
  858. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  859. "'none'\n"
  860. " if you don't have any preferred protocol."
  861. msgstr " --metalink-preferred-protocol=PROTO Tercih edilen prokolü belirle."
  862. #: src/usage_text.h:353
  863. #, fuzzy
  864. msgid ""
  865. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  866. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  867. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  868. " parses it as a metalink file and downloads "
  869. "files\n"
  870. " mentioned in it.\n"
  871. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  872. " written to the disk, but is just kept in "
  873. "memory.\n"
  874. " If false is specified, the action mentioned "
  875. "above\n"
  876. " is not taken."
  877. msgstr ""
  878. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  879. "olan veya\n"
  880. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  881. "dosya indirildiğinde,\n"
  882. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  883. "onda belirtilen \n"
  884. " dosyaları indirir.\n"
  885. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  886. "sadece hafızada \n"
  887. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  888. "işlem yapılmaz."
  889. #: src/usage_text.h:363
  890. msgid ""
  891. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  892. " protocols are available for a mirror in a "
  893. "metalink\n"
  894. " file, aria2 uses one of them.\n"
  895. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  896. " specify the preference of protocol."
  897. msgstr ""
  898. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false True seçilir ve bir metalink "
  899. "dosyasındaki\n"
  900. " yansı için farklı protokoller mevcutsa, aria2 "
  901. "onlardan birini kullanır.\n"
  902. " Protokol tercihi için --metalink-preferred-"
  903. "protocol seçeneğini\n"
  904. " kullanın."
  905. #: src/usage_text.h:369
  906. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  907. msgstr " -v, --version Sürüm numarasını göster ve çık."
  908. #: src/usage_text.h:371
  909. #, fuzzy
  910. msgid ""
  911. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  912. " The help messages are classified in several\n"
  913. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  914. "for\n"
  915. " detailed explanation for the options related "
  916. "to\n"
  917. " http. If no matching category is found, "
  918. "search\n"
  919. " option name using a given word in middle "
  920. "match\n"
  921. " and print the result."
  922. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  923. #: src/usage_text.h:379
  924. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  925. msgstr " --no-conf aria2.conf dosyasını yüklemeyi kapa."
  926. #: src/usage_text.h:381
  927. msgid ""
  928. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  929. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  930. #: src/usage_text.h:383
  931. msgid ""
  932. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  933. "passed.\n"
  934. " If 0 is given, this feature is disabled."
  935. msgstr ""
  936. " --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
  937. " bu özellik kapatılır."
  938. #: src/usage_text.h:386
  939. msgid ""
  940. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  941. "use\n"
  942. " this option repeatedly to specify more than "
  943. "one\n"
  944. " header:\n"
  945. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  946. "9J1\"\n"
  947. " http://host/file"
  948. msgstr ""
  949. " --header=BAŞLIK BAŞLIK başlığını HTTP istek başlığına ekle.Değişik \n"
  950. " başlıklar eklemek için bir kaç kere "
  951. "kullanabilirsiniz\n"
  952. " örnek: aria2c --header=\"X-A: b78\" --header="
  953. "\"X-B 9j1\" \n"
  954. " http://host/file"
  955. #: src/usage_text.h:392
  956. #, fuzzy
  957. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  958. msgstr ""
  959. " -q, --quiet=true|false aria2 yi sessiz (konsola çıktı gönderilmez) yapar."
  960. #: src/usage_text.h:394
  961. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  962. msgstr " --async-dns=true|false Asenkronize DNSi açar."
  963. #: src/usage_text.h:396
  964. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  965. msgstr " --ftp-reuse-connection=true|false FTPde bağlantıyı tekrar kullanır."
  966. #: src/usage_text.h:398
  967. msgid ""
  968. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  969. "summary.\n"
  970. " Setting 0 suppresses the output."
  971. msgstr ""
  972. " --summary-interval=SANİYE İndirme ilerleme durumunun gösterileceği\n"
  973. " zaman aralığını belirler. 0 seçilirse çıktı "
  974. "gönderilmez."
  975. #: src/usage_text.h:401
  976. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  977. msgstr " --log-level=SEVİYE Çıktı için log seviyesini belirler."
  978. #: src/usage_text.h:403
  979. #, fuzzy
  980. msgid ""
  981. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  982. "the\n"
  983. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  984. "available,\n"
  985. " apply it to the local file."
  986. msgstr ""
  987. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  988. "dosyalardan\n"
  989. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  990. #: src/usage_text.h:407
  991. msgid ""
  992. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  993. "establish\n"
  994. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  995. "the\n"
  996. " connection is established, this option makes "
  997. "no\n"
  998. " effect and --timeout option is used instead."
  999. msgstr ""
  1000. #: src/usage_text.h:412
  1001. #, fuzzy
  1002. msgid ""
  1003. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1004. "the\n"
  1005. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1006. "getting\n"
  1007. " a single byte, then force the download to "
  1008. "fail.\n"
  1009. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1010. " This options is effective only when using\n"
  1011. " HTTP/FTP servers."
  1012. msgstr ""
  1013. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1014. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1015. "seçilirse bir dağılım\n"
  1016. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1017. "başlamadan önce\n"
  1018. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1019. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1020. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1021. #: src/usage_text.h:419
  1022. #, fuzzy
  1023. msgid ""
  1024. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1025. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1026. "order\n"
  1027. " appeared in the URI list.\n"
  1028. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1029. "speed\n"
  1030. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1031. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1032. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1033. " download speed is a part of performance "
  1034. "profile\n"
  1035. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1036. " --server-stat-if options.\n"
  1037. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1038. "best\n"
  1039. " mirrors for the first and reserved "
  1040. "connections.\n"
  1041. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1042. "which\n"
  1043. " has not been tested yet, and if each of them "
  1044. "has\n"
  1045. " already been tested, returns mirrors which has "
  1046. "to\n"
  1047. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1048. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1049. " performance profile of servers."
  1050. msgstr ""
  1051. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  1052. "bir dosya ya da \n"
  1053. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  1054. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  1055. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  1056. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  1057. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  1058. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  1059. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  1060. "anlatılan işler yapılmaz."
  1061. #: src/usage_text.h:438
  1062. #, fuzzy
  1063. msgid ""
  1064. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1065. "profile\n"
  1066. " of the servers is saved. You can load saved "
  1067. "data\n"
  1068. " using --server-stat-if option."
  1069. msgstr ""
  1070. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1071. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1072. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1073. " Varsayılan: 5"
  1074. #: src/usage_text.h:442
  1075. msgid ""
  1076. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1077. "profile\n"
  1078. " of the servers. The loaded data will be used "
  1079. "in\n"
  1080. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1081. " See also --uri-selector option"
  1082. msgstr ""
  1083. #: src/usage_text.h:447
  1084. #, fuzzy
  1085. msgid ""
  1086. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1087. " performance profile of the servers since the "
  1088. "last\n"
  1089. " contact to them."
  1090. msgstr ""
  1091. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1092. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1093. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1094. " Varsayılan: 5"
  1095. #: src/usage_text.h:451
  1096. #, fuzzy
  1097. msgid ""
  1098. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1099. "seconds.\n"
  1100. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1101. "during\n"
  1102. " download. aria2 saves a control file when it "
  1103. "stops\n"
  1104. " regardless of the value."
  1105. msgstr ""
  1106. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  1107. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  1108. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  1109. "küçük\n"
  1110. " olanın seçer."
  1111. #: src/usage_text.h:456
  1112. msgid ""
  1113. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1114. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1115. " You may use --private-key option to specify "
  1116. "the\n"
  1117. " private key."
  1118. msgstr ""
  1119. #: src/usage_text.h:461
  1120. #, fuzzy
  1121. msgid ""
  1122. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1123. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1124. " format. See also --certificate option."
  1125. msgstr ""
  1126. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1127. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1128. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1129. " Varsayılan: 5"
  1130. #: src/usage_text.h:465
  1131. #, fuzzy
  1132. msgid ""
  1133. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1134. "verify\n"
  1135. " the peers. The certificate file must be in "
  1136. "PEM\n"
  1137. " format and can contain multiple CA "
  1138. "certificates.\n"
  1139. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1140. " verification."
  1141. msgstr ""
  1142. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1143. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1144. "seçilirse bir dağılım\n"
  1145. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1146. "başlamadan önce\n"
  1147. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1148. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1149. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1150. #: src/usage_text.h:471
  1151. #, fuzzy
  1152. msgid ""
  1153. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1154. "specified\n"
  1155. " in --ca-certificate option."
  1156. msgstr ""
  1157. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  1158. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  1159. #: src/usage_text.h:474
  1160. #, fuzzy
  1161. msgid ""
  1162. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1163. "where\n"
  1164. " proxy should not be used."
  1165. msgstr ""
  1166. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  1167. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  1168. #: src/usage_text.h:477
  1169. msgid ""
  1170. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1171. "HTTP\n"
  1172. " server."
  1173. msgstr ""
  1174. #: src/usage_text.h:480
  1175. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1176. msgstr ""
  1177. #: src/usage_text.h:493
  1178. msgid ""
  1179. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1180. "a\n"
  1181. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1182. " named 'external', it can accept any kind of "
  1183. "IP\n"
  1184. " addresses."
  1185. msgstr ""
  1186. #: src/usage_text.h:498
  1187. #, fuzzy
  1188. msgid ""
  1189. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1190. "it\n"
  1191. " is requested by the server. If false is set, "
  1192. "then\n"
  1193. " authorization header is always sent to the "
  1194. "server.\n"
  1195. " There is an exception: if username and "
  1196. "password\n"
  1197. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1198. " always sent to the server regardless of this\n"
  1199. " option."
  1200. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1201. #: src/usage_text.h:506
  1202. #, fuzzy
  1203. msgid ""
  1204. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1205. "can\n"
  1206. " find the file index using the --show-files "
  1207. "option.\n"
  1208. " PATH is a relative path to the path specified "
  1209. "in\n"
  1210. " --dir option. You can use this option "
  1211. "multiple\n"
  1212. " times."
  1213. msgstr ""
  1214. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1215. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1216. "seçilirse bir dağılım\n"
  1217. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1218. "başlamadan önce\n"
  1219. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1220. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1221. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1222. #: src/usage_text.h:512
  1223. #, fuzzy
  1224. msgid ""
  1225. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1226. "the\n"
  1227. " remote file is available and doesn't download\n"
  1228. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1229. "download.\n"
  1230. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1231. " specified."
  1232. msgstr ""
  1233. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  1234. "değiştir.\n"
  1235. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  1236. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  1237. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  1238. "eklenerek oluşturulur.\n"
  1239. " Varsayılan: true"
  1240. #: src/usage_text.h:518
  1241. #, fuzzy
  1242. msgid ""
  1243. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1244. " requests. This completely overrides interval "
  1245. "value\n"
  1246. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1247. "the\n"
  1248. " min interval and interval value in the "
  1249. "response of\n"
  1250. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1251. "interval\n"
  1252. " based on the response of tracker and the "
  1253. "download\n"
  1254. " progress."
  1255. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1256. #: src/version_usage.cc:54
  1257. msgid " version "
  1258. msgstr " sürüm "
  1259. #: src/version_usage.cc:71
  1260. #, c-format
  1261. msgid "Report bugs to %s"
  1262. msgstr "Hataları %s ye raporla"
  1263. #: src/version_usage.cc:76
  1264. #, c-format
  1265. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1266. msgstr ""
  1267. "Kullanım: %s [SEÇENEKLER ] [URL | TORRENT_DOSYASI | METALINK_DOSYASI]..."
  1268. #: src/version_usage.cc:86
  1269. #, fuzzy, c-format
  1270. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1271. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  1272. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1273. msgid "Options:"
  1274. msgstr "Seçenekler:"
  1275. #: src/version_usage.cc:94
  1276. #, c-format
  1277. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1278. msgstr "'%s' ile eşlenen bir seçenek ya da yardım kategorisi bulunamadı."
  1279. #: src/version_usage.cc:100
  1280. msgid "Printing all options."
  1281. msgstr "Tüm seçenekler gösteriliyor."
  1282. #: src/version_usage.cc:102
  1283. #, c-format
  1284. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1285. msgstr "%s ile etiketlenmiş seçenekler gösteriliyor."
  1286. #: src/version_usage.cc:106
  1287. #, c-format
  1288. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1289. msgstr ""
  1290. "Diğer komut satırı seçeneklerine(%s) bakmak için -h seçeneğini kullanınız."
  1291. #: src/version_usage.cc:120
  1292. msgid ""
  1293. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1294. " point to the same file or downloading will fail."
  1295. msgstr ""
  1296. " Birde fazla URL belirleyebilirsiniz. -Z seçeneğini kullanmadığınız sürece,\n"
  1297. "tüm URLler aynı dosyayı göstermek zorundadır aksi halde download başlamaz."
  1298. #: src/version_usage.cc:122
  1299. msgid ""
  1300. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1301. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1302. " separate download."
  1303. msgstr ""
  1304. " Bir diskte depolanmış istediğiniz sayıda torrent ya da metalink dosyası\n"
  1305. "belirleyebilirsiniz.Bunların farklı downloadlar olarak değerlendirileceğini\n"
  1306. "unutmayınız."
  1307. #: src/version_usage.cc:127
  1308. msgid ""
  1309. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1310. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1311. "time,\n"
  1312. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1313. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1314. msgstr ""
  1315. " -T seçeneğiyle torrent dosyasını ve URLleri belirleyebilirsiniz.Bu şekilde\n"
  1316. "bir dosyayı, http/ftp deki verinin torrent yığınına upload edildiği sırada,\n"
  1317. "hem torrent yığınından hem de http/ftp sunuculardan aynı anda "
  1318. "indirebilirsiniz.\n"
  1319. "Sadece bir dosyanın http/ftp ile entegre edileceğini unutmayın."
  1320. #: src/version_usage.cc:132
  1321. msgid ""
  1322. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1323. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1324. msgstr ""
  1325. " Yazdığınız URL içinde, kabukta özel anlama sahip karakterler veya \"&\" "
  1326. "geçiyorsa\n"
  1327. "URLyi (') veya (\") içinde yazınız."
  1328. #: src/version_usage.cc:136
  1329. msgid "Refer to man page for more information."
  1330. msgstr "Detaylı bilgi için man sayfasına bakınız."
  1331. #: src/message.h:40
  1332. #, c-format
  1333. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1334. msgstr "CUID#%d - Bir parça başarıyla indirildi."
  1335. #: src/message.h:41
  1336. #, c-format
  1337. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1338. msgstr "CUID#%d - Kullanılabilir parça yok."
  1339. #: src/message.h:42
  1340. #, c-format
  1341. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1342. msgstr "CUID#%d - %s:%d ye bağlanıyor."
  1343. #: src/message.h:43
  1344. #, c-format
  1345. msgid ""
  1346. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1347. "header."
  1348. msgstr "CUID#%d - Parça değişti.Yeni aralık başlıklı isteği gönderdik."
  1349. #: src/message.h:44
  1350. #, c-format
  1351. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1352. msgstr "CUID#%d - %s'a yönlendiriliyor"
  1353. #: src/message.h:45
  1354. #, c-format
  1355. msgid ""
  1356. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1357. "%s"
  1358. msgstr ""
  1359. "CUID#%d - İsteniyor:\n"
  1360. "%s"
  1361. #: src/message.h:46
  1362. #, c-format
  1363. msgid ""
  1364. "CUID#%d - Response received:\n"
  1365. "%s"
  1366. msgstr ""
  1367. "CUID#%d - Cevap alındı:\n"
  1368. "%s"
  1369. #: src/message.h:47
  1370. #, c-format
  1371. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1372. msgstr "CUID#%d - indirme iptal edildi. URI=%s"
  1373. #: src/message.h:48
  1374. #, c-format
  1375. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1376. msgstr "CUID#%d - İndirmeye yeniden başlanıyor. URI=%s"
  1377. #: src/message.h:49
  1378. #, c-format
  1379. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1380. msgstr "CUID#%d - İndirme iptal edildi."
  1381. #: src/message.h:50
  1382. #, c-format
  1383. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1384. msgstr "CUID#%d - %d kere denendi, ama sonuç başarısız. İndirme iptal edildi."
  1385. #: src/message.h:51
  1386. #, c-format
  1387. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1388. msgstr "CUID#%d - segmentManager daki cuid kaydı siliniyor."
  1389. #: src/message.h:57
  1390. #, c-format
  1391. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1392. msgstr "CUID#%d - yeni parça aldık. indeks=%d"
  1393. #: src/message.h:58
  1394. #, c-format
  1395. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1396. msgstr "CUID#%d - yanlış parça aldık. indeks=%d"
  1397. #: src/message.h:59
  1398. #, c-format
  1399. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1400. msgstr "CUID#%d - İndirme tamamlanmadı: %s"
  1401. #: src/message.h:60
  1402. #, c-format
  1403. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1404. msgstr "#%d - İndirme zaten bitmişti : %s"
  1405. #: src/message.h:61
  1406. #, c-format
  1407. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1408. msgstr "CUID#%d - Checksum doğru: %s"
  1409. #: src/message.h:62
  1410. #, c-format
  1411. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1412. msgstr "CUID#%d - Checksum yanlış: %s"
  1413. #: src/message.h:63
  1414. #, c-format
  1415. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1416. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözülüyor %s"
  1417. #: src/message.h:64
  1418. #, c-format
  1419. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1420. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözüldü : %s -> %s"
  1421. #: src/message.h:65
  1422. #, c-format
  1423. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1424. msgstr "CUID#%d - %s için makine adı çözülemedi. %s"
  1425. #: src/message.h:66
  1426. #, c-format
  1427. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1428. msgstr "CUID%d - DNS kaşesi bulundu: %s -> %s"
  1429. #: src/message.h:67
  1430. #, c-format
  1431. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1432. msgstr "CUID#%d - İşlem iptal edildi."
  1433. #: src/message.h:68
  1434. #, c-format
  1435. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1436. msgstr "CUID#%d - %s peer ine bağlanıyor"
  1437. #: src/message.h:69
  1438. #, c-format
  1439. msgid ""
  1440. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1441. "blockIndex=%d"
  1442. msgstr ""
  1443. "CUID#%d - Parça alındı. indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d, artış=%llu, "
  1444. "blokindeksi=%d"
  1445. #: src/message.h:70
  1446. #, c-format
  1447. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1448. msgstr "CUID#%d - bitfield parçası %s"
  1449. #: src/message.h:71
  1450. #, c-format
  1451. msgid ""
  1452. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1453. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1454. msgstr ""
  1455. "CUID#%d - peer tıkandığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. indeks=%"
  1456. "d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1457. #: src/message.h:72
  1458. #, c-format
  1459. msgid ""
  1460. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1461. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1462. msgstr ""
  1463. "CUID#%d - İptal mesajı alındığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. "
  1464. "indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1465. #: src/message.h:73
  1466. #, c-format
  1467. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1468. msgstr "CUID#%d - Dosya bütünlüğü doğrulanırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1469. #: src/message.h:74
  1470. #, c-format
  1471. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1472. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgileniyor"
  1473. #: src/message.h:75
  1474. #, c-format
  1475. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1476. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgilenmiyor"
  1477. #: src/message.h:76
  1478. #, c-format
  1479. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1480. msgstr "CUID#%d - İstek yuvası siliniyor indeks=%d, blokindeksi=%d"
  1481. #: src/message.h:77
  1482. #, c-format
  1483. msgid ""
  1484. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1485. "got choked."
  1486. msgstr ""
  1487. "CUID#%d - Bu makine tıkandığı için istek yuvası siliniyor indeks=%d, "
  1488. "blokindeksi=%d"
  1489. #: src/message.h:78
  1490. #, c-format
  1491. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1492. msgstr "CUID#%d - Zamanaşımından dolayı istek yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1493. #: src/message.h:79
  1494. #, c-format
  1495. msgid ""
  1496. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1497. "acquired."
  1498. msgstr "CUID#%d - Blok elde edildiği için blok yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1499. #: src/message.h:80
  1500. #, c-format
  1501. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1502. msgstr "CUID#%d - Hızlı eklenti açıldı."
  1503. #: src/message.h:81
  1504. #, c-format
  1505. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1506. msgstr "CUID#%d - İlave mesajlaşma açıldı."
  1507. #: src/message.h:82
  1508. #, c-format
  1509. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1510. msgstr "CUID#%d - Dosya alanı ayrılırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1511. #: src/message.h:83
  1512. #, c-format
  1513. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1514. msgstr ""
  1515. "CUID#%d - Content-Disposition algılandı. Dosya adı olarak %s kullanınız."
  1516. #: src/message.h:84
  1517. #, c-format
  1518. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1519. msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d yasaklandı."
  1520. #: src/message.h:85
  1521. #, c-format
  1522. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1523. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantılar için %d portu kullanılıyor."
  1524. #: src/message.h:86
  1525. #, c-format
  1526. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1527. msgstr "CUID#%d - %d portu bağlanırken bir hata oluştu."
  1528. #: src/message.h:87
  1529. #, c-format
  1530. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1531. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantı geliyor, CUID#%d komutu ekleniyor"
  1532. #: src/message.h:88
  1533. #, c-format
  1534. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1535. msgstr "CUID#%d - Bağlantı kabulünde hata"
  1536. #: src/message.h:89
  1537. #, c-format
  1538. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1539. msgstr "CUID#%d - İzleyenin cevabını işlerken bir hata oluştu."
  1540. #: src/message.h:90
  1541. #, c-format
  1542. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1543. msgstr "CUID#%d - İzleyici isteği oluşturulamıyor."
  1544. #: src/message.h:91
  1545. #, c-format
  1546. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1547. msgstr "CUID#%d - #%d yeni izleyici istek komutu oluşturuluyor"
  1548. #: src/message.h:92
  1549. #, c-format
  1550. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1551. msgstr "CUID#%d - Peer de DHT mevcut."
  1552. #: src/message.h:94
  1553. #, c-format
  1554. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1555. msgstr "Anlaşılmayan URI ya da desteklenmeyen protokol: %s"
  1556. #: src/message.h:95
  1557. #, c-format
  1558. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1559. msgstr "İzleyici %s uyarı mesajını gönderdi."
  1560. #: src/message.h:96
  1561. #, c-format
  1562. msgid "The segment file %s exists."
  1563. msgstr "%s dosya parçası var."
  1564. #: src/message.h:97
  1565. #, c-format
  1566. msgid "The segment file %s does not exist."
  1567. msgstr "%s dosya parçası yok."
  1568. #: src/message.h:98
  1569. #, c-format
  1570. msgid "Saving the segment file %s"
  1571. msgstr "%s dosya parçası kaydediliyor."
  1572. #: src/message.h:99
  1573. msgid "The segment file was saved successfully."
  1574. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1575. #: src/message.h:100
  1576. #, c-format
  1577. msgid "Loading the segment file %s."
  1578. msgstr "%s dosya parçası yükleniyor."
  1579. #: src/message.h:101
  1580. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1581. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1582. #: src/message.h:102
  1583. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1584. msgstr "İndirilecek URI yok.İndirme iptal edildi."
  1585. #: src/message.h:103
  1586. #, c-format
  1587. msgid ""
  1588. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1589. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1590. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1591. "overwrite=true option and restart aria2."
  1592. msgstr ""
  1593. "%s dosyası var ama (*.aria2) kontrol dosyası yok.İndirme dosyanızın boyutunu "
  1594. "sıfırlamamak için iptal edildi.\n"
  1595. "Tekrar indirmek istediğinizden emin iseniz ya silin ya da --allow-"
  1596. "overwrıte=true seçeneğini ekleyip aria2yi tekrar başlatın."
  1597. #: src/message.h:104
  1598. #, c-format
  1599. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1600. msgstr "%s dosyasına yer ayrılıyor, %s bytes"
  1601. #: src/message.h:105
  1602. msgid "File not found"
  1603. msgstr "Dosya bulunamadı"
  1604. #: src/message.h:106
  1605. msgid "Not a directory"
  1606. msgstr "Bir dizin değil"
  1607. #: src/message.h:107
  1608. #, c-format
  1609. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1610. msgstr "Chekcksumlar yetersiz. checksumuzunluğu=%d checksumsayısı=%d"
  1611. #: src/message.h:108
  1612. #, c-format
  1613. msgid "Writing file %s"
  1614. msgstr "%s dosyası yazılıyor"
  1615. #: src/message.h:109
  1616. msgid "No peer list received."
  1617. msgstr "Hiç peer listesi alınmadı"
  1618. #: src/message.h:110
  1619. #, c-format
  1620. msgid "Adding peer %s:%d"
  1621. msgstr "%s:%d peer i ekleniyor"
  1622. #: src/message.h:111
  1623. #, c-format
  1624. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1625. msgstr "Kullanılan parça siliniyor indeks=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1626. #: src/message.h:112
  1627. msgid "Download of selected files was complete."
  1628. msgstr "Seçilen dosya indirildi."
  1629. #: src/message.h:113
  1630. msgid "The download was complete."
  1631. msgstr "İndirme tamamnlandı."
  1632. #: src/message.h:114
  1633. #, c-format
  1634. msgid "Removed %d have entries."
  1635. msgstr "Girdili %d silindi."
  1636. #: src/message.h:115
  1637. #, c-format
  1638. msgid "Validating file %s"
  1639. msgstr "%s dosyası doğrulanıyor"
  1640. #: src/message.h:116
  1641. #, c-format
  1642. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1643. msgstr "%d saniyede %s byte(s) için yer ayrılacak"
  1644. #: src/message.h:117
  1645. #, c-format
  1646. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1647. msgstr "CUID#%d için FileAllocationCommand gönderiliyor"
  1648. #: src/message.h:118
  1649. #, c-format
  1650. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1651. msgstr "Metalink: %s indirme sırasına alınıyor."
  1652. #: src/message.h:119
  1653. #, c-format
  1654. msgid "Download complete: %s"
  1655. msgstr "İndirme tamamnlandı: %s"
  1656. #: src/message.h:120
  1657. msgid "Seeding is over."
  1658. msgstr "Tohumlama bitti."
  1659. #: src/message.h:121
  1660. #, c-format
  1661. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1662. msgstr "CUID#%d indeks=%d segmenti iptal etti.CUID#%d onunla ilgileniyor."
  1663. #: src/message.h:122
  1664. msgid "No chunk to verify."
  1665. msgstr "Doğrulanacak parça yok."
  1666. #: src/message.h:123
  1667. #, c-format
  1668. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1669. msgstr "Parça checksumı doğru. hash=%s"
  1670. #: src/message.h:124
  1671. #, c-format
  1672. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1673. msgstr "%s den çerezler yüklenemedi."
  1674. #: src/message.h:125
  1675. #, c-format
  1676. msgid ""
  1677. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1678. "support disabled."
  1679. msgstr ""
  1680. "%s .netrc dosyasında doğru izinler yok.İzinler 600 olmalıydı. netrc desteği "
  1681. "kaptıldı."
  1682. #: src/message.h:126
  1683. msgid "Logging started."
  1684. msgstr "Loglama başladı."
  1685. #: src/message.h:127
  1686. msgid "Specify at least one URL."
  1687. msgstr "En az bir URl belirlemelisiniz."
  1688. #: src/message.h:128
  1689. msgid "daemon failed."
  1690. msgstr "daemon başarısız."
  1691. #: src/message.h:129
  1692. #, c-format
  1693. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1694. msgstr "Doğrulama başarıyla tamamlandı.Dosya=%s"
  1695. #: src/message.h:130
  1696. #, c-format
  1697. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1698. msgstr "Checksumda hata bulundu. Dosya=%s"
  1699. #: src/message.h:131
  1700. #, c-format
  1701. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1702. msgstr "Eksik aralık belirtildi.%s"
  1703. #: src/message.h:132
  1704. #, c-format
  1705. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1706. msgstr "Dizi değeri sayıya çevrilemiyor: %s"
  1707. #: src/message.h:133
  1708. msgid "Resource not found"
  1709. msgstr "Kaynak bulunamadı"
  1710. #: src/message.h:134
  1711. #, c-format
  1712. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1713. msgstr "Bu isimde zaten bir dosya var. Yeni isim %s verildi."
  1714. #: src/message.h:135
  1715. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1716. msgstr "Metalink XML dosyası okunamıyor.Yanlış formatta olabilir."
  1717. #: src/message.h:136
  1718. #, c-format
  1719. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1720. msgstr "%s için payload büyüklüğü çok az, büyüklük=%d"
  1721. #: src/message.h:137
  1722. #, c-format
  1723. msgid ""
  1724. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1725. "exist."
  1726. msgstr "Çalışmayan kontrol dosyası %s silindi, çünkü %s indirme dosyası yok."
  1727. #: src/message.h:138
  1728. #, c-format
  1729. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1730. msgstr "Paylaşma oranınız %.1f , upload/download=%sB/%sB"
  1731. #: src/message.h:139
  1732. #, c-format
  1733. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1734. msgstr "Torrent meta bilgilerinde %s eksik."
  1735. #: src/message.h:140
  1736. msgid "Tracker returned null data."
  1737. msgstr "İzleyici boş veri gönderdi."
  1738. #: src/message.h:141
  1739. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1740. msgstr "Windows soket kütüphanesi başlatılamadı."
  1741. #: src/message.h:142
  1742. #, c-format
  1743. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1744. msgstr "%d saniye geçti.Uygulama sonlandırılıyor."
  1745. #: src/message.h:143
  1746. #, c-format
  1747. msgid ""
  1748. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1749. msgstr ""
  1750. "İmza %s olarak kaydedildi.aria2 nin imzaları kontrol etmediğini unutmayınız."
  1751. #: src/message.h:145
  1752. #, c-format
  1753. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1754. msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
  1755. #: src/message.h:148
  1756. #, fuzzy, c-format
  1757. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1758. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1759. #: src/message.h:149
  1760. #, fuzzy, c-format
  1761. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1762. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1763. #: src/message.h:150
  1764. #, fuzzy, c-format
  1765. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1766. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  1767. #: src/message.h:153
  1768. #, fuzzy, c-format
  1769. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1770. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1771. #: src/message.h:154
  1772. #, fuzzy, c-format
  1773. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1774. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1775. #: src/message.h:155
  1776. #, fuzzy, c-format
  1777. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1778. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  1779. #: src/message.h:158
  1780. #, fuzzy, c-format
  1781. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1782. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  1783. #: src/message.h:159
  1784. #, c-format
  1785. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1786. msgstr ""
  1787. #: src/message.h:161
  1788. #, fuzzy, c-format
  1789. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1790. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  1791. #: src/message.h:163
  1792. #, c-format
  1793. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1794. msgstr ""
  1795. #: src/message.h:164
  1796. #, fuzzy
  1797. msgid "No certificate found."
  1798. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  1799. #: src/message.h:165
  1800. msgid "Hostname not match."
  1801. msgstr ""
  1802. #: src/message.h:166
  1803. msgid "No files to download."
  1804. msgstr ""
  1805. #: src/message.h:168
  1806. msgid ""
  1807. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1808. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1809. msgstr ""
  1810. #: src/message.h:170
  1811. #, fuzzy, c-format
  1812. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1813. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  1814. #: src/message.h:171
  1815. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1816. msgstr ""
  1817. #: src/message.h:174
  1818. msgid "Timeout."
  1819. msgstr "Zamanaşımı."
  1820. #: src/message.h:175
  1821. msgid "Invalid chunk size."
  1822. msgstr "Geçersiz parça büyüklüğü."
  1823. #: src/message.h:176
  1824. #, c-format
  1825. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1826. msgstr "Çok büyük parça. büyüklük=%d"
  1827. #: src/message.h:177
  1828. msgid "Invalid header."
  1829. msgstr "Geçersiz başlık."
  1830. #: src/message.h:178
  1831. msgid "Invalid response."
  1832. msgstr "Geçersiz cevap."
  1833. #: src/message.h:179
  1834. msgid "No header found."
  1835. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  1836. #: src/message.h:180
  1837. msgid "No status header."
  1838. msgstr "Durum başlığı yok."
  1839. #: src/message.h:181
  1840. msgid "Proxy connection failed."
  1841. msgstr "Proxy bağlantısı oluşturulamadı."
  1842. #: src/message.h:182
  1843. msgid "Connection failed."
  1844. msgstr "Bağlantı başarısız."
  1845. #: src/message.h:183
  1846. #, c-format
  1847. msgid ""
  1848. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1849. "Expected:%s Actual:%s"
  1850. msgstr ""
  1851. "İstenilen ve daha önce kaydedilen dosya isimleri aynı değil. Beklenen:%s "
  1852. "Verilen:%s"
  1853. #: src/message.h:184
  1854. #, c-format
  1855. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1856. msgstr "Cevap durumu başarılı değil. durum=%d"
  1857. #: src/message.h:185
  1858. #, c-format
  1859. msgid "Too large file size. size=%s"
  1860. msgstr "Çok büyük dosya büyüklüğü. büyüklük=%s"
  1861. #: src/message.h:186
  1862. #, c-format
  1863. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1864. msgstr "Transfer şifrelemesi %s desteklenmiyor."
  1865. #: src/message.h:187
  1866. #, c-format
  1867. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1868. msgstr "SSl başlatılamadı: %s"
  1869. #: src/message.h:188
  1870. msgid "SSL I/O error"
  1871. msgstr "SSL G/Ç hatası"
  1872. #: src/message.h:189
  1873. msgid "SSL protocol error"
  1874. msgstr "SSL protokol hatası"
  1875. #: src/message.h:190
  1876. #, c-format
  1877. msgid "SSL unknown error %d"
  1878. msgstr "SSL bilinmeyen hata %d"
  1879. #: src/message.h:191
  1880. #, c-format
  1881. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1882. msgstr "SSL başlatılamadı: OpenSSL bağlantı hatası %d"
  1883. #: src/message.h:192
  1884. #, c-format
  1885. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1886. msgstr "Büyüklük uyuşmuyor Beklenen:%s Gelen:%s"
  1887. #: src/message.h:193
  1888. msgid "Authorization failed."
  1889. msgstr "Yetkilendirme başarısız."
  1890. #: src/message.h:194
  1891. msgid "Got EOF from the server."
  1892. msgstr "Sunucudan EOF alındı."
  1893. #: src/message.h:195
  1894. msgid "Got EOF from peer."
  1895. msgstr "Peerden EOF alındı."
  1896. #: src/message.h:196
  1897. msgid "Malformed meta info."
  1898. msgstr "Yanlış formatlı meta bilgisi."
  1899. #: src/message.h:198
  1900. #, c-format
  1901. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1902. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1903. #: src/message.h:199
  1904. #, c-format
  1905. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1906. msgstr "%s dosyasına %s sebebinden yazılamadı"
  1907. #: src/message.h:200
  1908. #, c-format
  1909. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1910. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  1911. #: src/message.h:201
  1912. msgid "Failed to read data from disk."
  1913. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  1914. #: src/message.h:202
  1915. #, c-format
  1916. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1917. msgstr ""
  1918. "%s dosyasının bir parçası veya SHA1 özeti hesaplaması %s sebebiyle yapılamadı"
  1919. #: src/message.h:203
  1920. #, c-format
  1921. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1922. msgstr "%s dosyası %s sebebiyle aranamadı"
  1923. #: src/message.h:204
  1924. #, c-format
  1925. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1926. msgstr "Artış aralık dışı, artış=%s"
  1927. #: src/message.h:205
  1928. #, c-format
  1929. msgid "%s is not a directory."
  1930. msgstr "%s bir dizin değil"
  1931. #: src/message.h:206
  1932. #, c-format
  1933. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1934. msgstr "%s dizini %s sebebiyle oluşturulamadı"
  1935. #: src/message.h:207
  1936. #, c-format
  1937. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1938. msgstr "%s parça dosyası %s sebebiyle açılamadı"
  1939. #: src/message.h:208
  1940. #, c-format
  1941. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1942. msgstr "%s parça dosyasına %s sebebiyle yazılamadı"
  1943. #: src/message.h:209
  1944. #, c-format
  1945. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1946. msgstr "%s parça dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  1947. #: src/message.h:211
  1948. #, c-format
  1949. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1950. msgstr "%s sebebiyle soket açılamadı"
  1951. #: src/message.h:212
  1952. #, c-format
  1953. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1954. msgstr "%s sebebiyle soket yerleştirilemedi"
  1955. #: src/message.h:213
  1956. #, c-format
  1957. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1958. msgstr "%s sebebiyle soket bloke edilemedi"
  1959. #: src/message.h:214
  1960. #, c-format
  1961. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1962. msgstr "%s sebebiyle soket bloke olmayan olarak ayarlanamadı"
  1963. #: src/message.h:215
  1964. #, c-format
  1965. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1966. msgstr "%s sebebiyle soket tutulamadı"
  1967. #: src/message.h:216
  1968. #, c-format
  1969. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1970. msgstr "%s sebebiyle soket dinlenemedi"
  1971. #: src/message.h:217
  1972. #, c-format
  1973. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1974. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  1975. #: src/message.h:218
  1976. #, c-format
  1977. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1978. msgstr "%s sebeiyle soketin adı alınamadı"
  1979. #: src/message.h:219
  1980. #, c-format
  1981. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1982. msgstr "%s sebebiyle bağlanılan peer in adı alınamadı"
  1983. #: src/message.h:220
  1984. #, c-format
  1985. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1986. msgstr "%s makinesinin adı çözülemedi sebep: %s"
  1987. #: src/message.h:221
  1988. #, c-format
  1989. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1990. msgstr "%s makinesine %s sebebinden dolayı bağlanılamyor"
  1991. #: src/message.h:222
  1992. #, c-format
  1993. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1994. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin yazılabilir olduğu anlaşılamıyor"
  1995. #: src/message.h:223
  1996. #, c-format
  1997. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1998. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin okunabilir olduğu anlaşılamıyor"
  1999. #: src/message.h:224
  2000. #, c-format
  2001. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2002. msgstr "%s sebebiyle veri gönderilemiyor"
  2003. #: src/message.h:225
  2004. #, c-format
  2005. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2006. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  2007. #: src/message.h:226
  2008. #, c-format
  2009. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2010. msgstr "%s sebebinden dolayı veri gözlenemiyor"
  2011. #: src/message.h:227
  2012. #, c-format
  2013. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2014. msgstr "Bilinmeyen soket hatası %d (0x%x)"
  2015. #: src/message.h:228
  2016. #, c-format
  2017. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2018. msgstr "%s dosyası var ama %s dosyası yok."
  2019. #: src/message.h:229
  2020. #, c-format
  2021. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2022. msgstr "%s için geçersiz payload büyüklüğü,büyüklük=%d. %d olmalıydı."
  2023. #: src/message.h:230
  2024. #, c-format
  2025. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2026. msgstr "Geçersiz ID=%d %s için . %d olmalıydı."
  2027. #: src/message.h:231
  2028. #, c-format
  2029. msgid ""
  2030. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2031. "s, actualHash=%s"
  2032. msgstr ""
  2033. "Parça checksum doğrulaması başarısız. checksumindeks=%d artış=%s, "
  2034. "beklenenHash=%s, eldekıhash=%s"
  2035. #: src/message.h:232
  2036. msgid "Download aborted."
  2037. msgstr "İndirme iptal edildi."
  2038. #: src/message.h:233
  2039. #, c-format
  2040. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2041. msgstr "%s dosyası başka bir komut tarafından indiriliyor."
  2042. #: src/message.h:234
  2043. msgid "Insufficient checksums."
  2044. msgstr "Yetersiz checksumlar."
  2045. #: src/message.h:235
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2048. msgstr "İzleyici başarısızlık sebebi olarak %s gönderdi."
  2049. #: src/message.h:236
  2050. msgid "Flooding detected."
  2051. msgstr "Flooding algılandı."
  2052. #: src/message.h:237
  2053. #, c-format
  2054. msgid ""
  2055. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2056. "certain period(%d seconds)."
  2057. msgstr ""
  2058. "%d saniyede herhangi istek/parça mesajı alişverişi yapılmadığı için bağlantı "
  2059. "kapatıldı."
  2060. #: src/message.h:238
  2061. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2062. msgstr "Torrent dosyasındaki infoHash .aria2 dosyasındaki ile tutmuyor."
  2063. #: src/message.h:239
  2064. #, c-format
  2065. msgid "No such file entry %s"
  2066. msgstr "%s dosya girdisi yok."
  2067. #: src/message.h:240
  2068. #, c-format
  2069. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2070. msgstr "Download hızı çok yavaş: %d <= %d(B/s), makine:%s"
  2071. #: src/message.h:241
  2072. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2073. msgstr "HttpRequestEntry bulunamadı."
  2074. #: src/message.h:242
  2075. #, c-format
  2076. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2077. msgstr "%d durumu alındı ama yer başlığı gönderilmedi."
  2078. #: src/message.h:243
  2079. #, c-format
  2080. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2081. msgstr "Geçersiz başlık aralığı.İstek: %s-%s/%s, Cevap: %s-%s/%s"
  2082. #: src/message.h:244
  2083. msgid "No file matched with your preference."
  2084. msgstr "Tercihlerinizle eşleşen dosya yok."
  2085. #: src/message.h:245
  2086. msgid "Exception caught"
  2087. msgstr "Öngörülmeyen hata algılandı."
  2088. #: src/message.h:246
  2089. #, c-format
  2090. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2091. msgstr "Maksimum payload uzunluğu aşıldı ve geçersiz. uzunluk= %u"
  2092. #: src/message.h:247
  2093. #, c-format
  2094. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2095. msgstr ""
  2096. "Geçersiz dosya uzunluğu. Download devam ettirilemiyor %s: yerel %s, uzak %s"
  2097. #: src/BtSetup.cc:160
  2098. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2099. msgstr "Port bağlanırken hata oldu.\n"
  2100. #: src/Util.cc:704
  2101. msgid "Files:"
  2102. msgstr "Dosyalar:"
  2103. #, fuzzy
  2104. #~ msgid ""
  2105. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  2106. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  2107. #~ "'prealloc'\n"
  2108. #~ " pre-allocates file space before download "
  2109. #~ "begins.\n"
  2110. #~ " This may take some time depending on the "
  2111. #~ "size of\n"
  2112. #~ " the file."
  2113. #~ msgstr ""
  2114. #~ " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  2115. #~ " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  2116. #~ "seçilirse bir dağılım\n"
  2117. #~ " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  2118. #~ "başlamadan önce\n"
  2119. #~ " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  2120. #~ "bütüklüğüne göre belli\n"
  2121. #~ " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  2122. #, fuzzy
  2123. #~ msgid ""
  2124. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2125. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2126. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2127. #~ "1024K)."
  2128. #~ msgstr ""
  2129. #~ " --max-download-limit=HIZ Maksimum download hızı(Bytes/saniye).\n"
  2130. #~ " 0 olursa sınırlama olmaz.Değerin yanına K "
  2131. #~ "veya M\n"
  2132. #~ " (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz.\n"
  2133. #~ " Varsayılan:0"
  2134. #, fuzzy
  2135. #~ msgid ""
  2136. #~ " --http-server-listen-port=PORT Specify a port number for the built-in "
  2137. #~ "HTTP\n"
  2138. #~ " Server to listen to."
  2139. #~ msgstr ""
  2140. #~ " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  2141. #~ "olarak belirle."
  2142. #~ msgid ""
  2143. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2144. #~ "URLs."
  2145. #~ msgstr ""
  2146. #~ " --http-proxy=MAKİNE:PORT HTTP Proxy sunucusu kullan. Bu bütün URLleri "
  2147. #~ "etkiler."
  2148. #~ msgid ""
  2149. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2150. #~ msgstr ""
  2151. #~ " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  2152. #~ "URLleri etkiler."
  2153. #~ msgid ""
  2154. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2155. #~ "URLs."
  2156. #~ msgstr ""
  2157. #~ " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  2158. #~ "etkiler."
  2159. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2160. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Pasif mod FTP kullan."
  2161. #~ msgid ""
  2162. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2163. #~ " simultaneously."
  2164. #~ msgstr ""
  2165. #~ " -C, --metalink-servers=SUNUCU_SAYISI Aynı anda bağlanılacak sunucu "
  2166. #~ "sayısı."
  2167. #~ msgid ""
  2168. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2169. #~ " Default: anonymous"
  2170. #~ msgstr ""
  2171. #~ " --ftp-user=KULLANICI FTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  2172. #~ msgid ""
  2173. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2174. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2175. #~ msgstr ""
  2176. #~ " --ftp-passwd=PASSWD FTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  2177. #~ msgid ""
  2178. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2179. #~ "'get' or\n"
  2180. #~ " 'tunnel'.\n"
  2181. #~ " Default: tunnel"
  2182. #~ msgstr ""
  2183. #~ " --ftp-via-http-proxy=METOD HTTP proxy üzerinden FTP kullan.Metod 'get' "
  2184. #~ "ya da \n"
  2185. #~ " 'tunnel' den biri olabilir.Varsayılan:tunnel"
  2186. #~ msgid ""
  2187. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2188. #~ " Default: false"
  2189. #~ msgstr " --enable-http-pipelining=true|false HTTP/1.1 pipelining aç."