ru.po 109 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585
  1. # translation of ru.po to
  2. # Russian translations for aria2c package
  3. # Английские переводы для пакета aria2c.
  4. # Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa
  5. # This file is distributed under the same license as the aria2c package.
  6. #
  7. # <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  8. # Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: ru\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2009-05-08 01:17+0900\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2009-05-07 07:28+0000\n"
  15. "Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: <ru@li.org>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-07 15:56+0000\n"
  21. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  22. #: src/DownloadEngine.cc:209
  23. msgid ""
  24. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  25. msgstr ""
  26. "Завершаем выполнение программы... Нажмите Ctrl-C для экстренного завершения."
  27. #: src/DownloadEngine.cc:215
  28. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  29. msgstr "Экстренное завершение..."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  31. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  32. msgstr "aria2 продолжит загрузку, если передача будет перезапущена."
  33. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  34. msgid ""
  35. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  36. "page for details."
  37. msgstr ""
  38. "Если возникли какие-либо ошибки, проверьте log-файл. Для более подробной "
  39. "информации смотрите описание опции '-l'."
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:423
  41. msgid "Download Results:"
  42. msgstr "Результат загрузки:"
  43. #: src/RequestGroupMan.cc:464
  44. msgid "Status Legend:"
  45. msgstr "Использованные обозначения:"
  46. #: src/OptionHandler.cc:38
  47. msgid " Default: "
  48. msgstr " По умолчанию: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:39
  50. msgid " Tags: "
  51. msgstr " Метки: "
  52. #: src/OptionHandler.cc:40
  53. msgid " Possible Values: "
  54. msgstr " Возможные значения: "
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:129
  56. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  57. msgstr "должно быть 'true' или 'false'."
  58. #: src/OptionHandlerImpl.h:162 src/OptionHandlerImpl.h:210
  59. #, c-format
  60. msgid "must be between %s and %s."
  61. msgstr "должно быть между %s и %s."
  62. #: src/OptionHandlerImpl.h:207
  63. #, c-format
  64. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  65. msgstr "должно быть меньше или равно %s."
  66. #: src/OptionHandlerImpl.h:213
  67. #, c-format
  68. msgid "must be greater than or equal to %s."
  69. msgstr "должно быть больше или равно %s."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:216 src/OptionHandlerImpl.h:282
  71. msgid "must be a number."
  72. msgstr "должно быть числом."
  73. #: src/OptionHandlerImpl.h:273
  74. #, c-format
  75. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  76. msgstr "должно быть меньше или равно %.1f."
  77. #: src/OptionHandlerImpl.h:276
  78. #, c-format
  79. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  80. msgstr "должно быть между %.1f и %.1f."
  81. #: src/OptionHandlerImpl.h:279
  82. #, c-format
  83. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  84. msgstr "должно быть больше или равно %.1f."
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:456
  86. msgid "must be one of the following:"
  87. msgstr "должно быть одним из следующих:"
  88. #: src/OptionHandlerImpl.h:505 src/OptionHandlerImpl.h:548
  89. msgid "unrecognized proxy format"
  90. msgstr "неизвестный формат прокси"
  91. #: src/usage_text.h:37
  92. msgid ""
  93. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  94. msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
  95. #: src/usage_text.h:39
  96. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  97. msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
  98. #: src/usage_text.h:41
  99. msgid ""
  100. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  101. " specified, log is written to stdout."
  102. msgstr ""
  103. " -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
  104. " логи будут выведены в stdout."
  105. #: src/usage_text.h:44
  106. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  107. msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."
  108. #: src/usage_text.h:46
  109. msgid ""
  110. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  111. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  112. "and\n"
  113. " remaining URLs are used for backup. If less "
  114. "than\n"
  115. " N URLs are given, those URLs are used more "
  116. "than\n"
  117. " once so that N connections total are made\n"
  118. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  119. " Please note that in Metalink download, this\n"
  120. " option has no effect and use -C option instead."
  121. msgstr ""
  122. " -s, --split=N Загрузить файл, используя N подключений. Если задано\n"
  123. " больше N URL, тогда первые N URL будут "
  124. "использоваться, а\n"
  125. " другие URL будут оставлены для резерва. Если "
  126. "задано меньше\n"
  127. " чем N URL, то эти URL будут использоваться "
  128. "больше одного\n"
  129. " раза, значит всего N соединений будет создано\n"
  130. " одновременно. Пожалуйста, смотрите также "
  131. "параметр -j.\n"
  132. " Пожалуйста обратите внимание на то, что в "
  133. "Metalink загрузках этот\n"
  134. " параметр не имеет влияния и используйте вместо "
  135. "него параметр -C."
  136. #: src/usage_text.h:55
  137. msgid ""
  138. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  139. "error\n"
  140. " has occured."
  141. msgstr ""
  142. " --retry-wait=SEC Устанавливает интервал ожидания ввода (в секундах)\n"
  143. " после произошедшей ошибки."
  144. #: src/usage_text.h:58
  145. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  146. msgstr " -t, --timeout=SEC Устанавливает timeout в секундах."
  147. #: src/usage_text.h:60
  148. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  149. msgstr ""
  150. " -m, --max-tries=N Устанавливает количество попыток, '0' означает "
  151. "'неограниченно'."
  152. #: src/usage_text.h:62
  153. msgid ""
  154. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  155. " See also --all-proxy option.\n"
  156. " This affects all URLs."
  157. msgstr ""
  158. " --http-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для HTTP.\n"
  159. " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  160. " Это применяется для всех URL."
  161. #: src/usage_text.h:66
  162. msgid ""
  163. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  164. " See also --all-proxy option.\n"
  165. " This affects all URLs."
  166. msgstr ""
  167. " --https-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для HTTPS.\n"
  168. " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  169. " Это применяется для всех URL."
  170. #: src/usage_text.h:70
  171. msgid ""
  172. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  173. " See also --all-proxy option.\n"
  174. " This affects all URLs."
  175. msgstr ""
  176. " --ftp-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для FTP.\n"
  177. " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  178. " Это применяется для всех URL."
  179. #: src/usage_text.h:74
  180. msgid ""
  181. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  182. " You can override this setting and specify a\n"
  183. " proxy server for a particular protocol using\n"
  184. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  185. " options.\n"
  186. " This affects all URLs."
  187. msgstr ""
  188. " --all-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для всех протоколов.\n"
  189. " Вы можете отбросить эту настройку и указать\n"
  190. " прокси-сервер для отдельного протокола, "
  191. "используя\n"
  192. " --http-proxy, --https-proxy и --ftp-proxy\n"
  193. " параметры.\n"
  194. " Это влияет на все URL."
  195. #: src/usage_text.h:81
  196. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  197. msgstr ""
  198. " --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет "
  199. "на все URL."
  200. #: src/usage_text.h:83
  201. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  202. msgstr ""
  203. " --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все "
  204. "URL."
  205. #: src/usage_text.h:85
  206. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  207. msgstr ""
  208. " --proxy-method=METHOD Задать метод для использования в прокси-запросах."
  209. #: src/usage_text.h:87
  210. msgid ""
  211. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  212. "basic\n"
  213. " is the only supported scheme."
  214. msgstr ""
  215. " --http-auth-scheme=SCHEME Задает схему аутентификации HTTP. В настоящее "
  216. "время basic (основная) -\n"
  217. " единственная схема, которая поддерживается."
  218. #: src/usage_text.h:90
  219. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  220. msgstr ""
  221. " --referer=REFERER Установить реферер. Это влияет на все URL."
  222. #: src/usage_text.h:92
  223. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  224. msgstr " --ftp-user=USER Задать FTP пользователя. Это действует на все URL."
  225. #: src/usage_text.h:94
  226. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  227. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Задать FTP пароль. Это действует на все URL."
  228. #: src/usage_text.h:96
  229. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  230. msgstr " --ftp-type=TYPE Задать тип FTP трансфера."
  231. #: src/usage_text.h:98
  232. msgid ""
  233. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  234. "given,\n"
  235. " the active mode will be used."
  236. msgstr ""
  237. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Использовать пассивный режим в. Если указано "
  238. "false,\n"
  239. " то будет использован активный режим."
  240. #: src/usage_text.h:101
  241. msgid ""
  242. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  243. "than\n"
  244. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  245. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  246. "limit.\n"
  247. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  248. " This option does not affect BitTorrent "
  249. "downloads."
  250. msgstr ""
  251. " --lowest-speed-limit=SPEED Закрывает подключение, если скорость загрузки "
  252. "меньше\n"
  253. " или равна или равна этому значению (байт в "
  254. "секунду).\n"
  255. " 0 означает, что aria2 не имеет нижнего "
  256. "ограничения скорости.\n"
  257. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  258. "1024K).\n"
  259. " Этот параметр не влияет на BitTorrent загрузки."
  260. #: src/usage_text.h:107
  261. msgid ""
  262. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  263. "sec.\n"
  264. " 0 means unrestricted.\n"
  265. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  266. " To limit the download speed per download, use\n"
  267. " --max-download-limit option."
  268. msgstr ""
  269. " --max-overall-download-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
  270. "загрузки в байтах/сек.\n"
  271. " 0 значит не ограничена.\n"
  272. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  273. "1024K).\n"
  274. " Чтобы ограничить скорость загрузки для узла, "
  275. "используйте\n"
  276. " параметр --max-download-limit."
  277. #: src/usage_text.h:113
  278. msgid ""
  279. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  280. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  281. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  282. " To limit the overall download speed, use\n"
  283. " --max-overall-download-limit option."
  284. msgstr ""
  285. " --max-download-limit=SPEED Установить максимальную скорость каждого узла "
  286. "загрузки в\n"
  287. " байтах/сек. 0 означает неограниченно.\n"
  288. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  289. "1024K).\n"
  290. " Чтоб ограничить общую скорость загрузки, "
  291. "используйте\n"
  292. " параметр --max-overall-download-limit."
  293. #: src/usage_text.h:119
  294. msgid ""
  295. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  296. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  297. "'prealloc'\n"
  298. " pre-allocates file space before download "
  299. "begins.\n"
  300. " This may take some time depending on the size "
  301. "of\n"
  302. " the file.\n"
  303. " If you are using newer file systems such as "
  304. "ext4\n"
  305. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  306. "is\n"
  307. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  308. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  309. "with\n"
  310. " legacy file systems such as ext3 because it "
  311. "takes\n"
  312. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  313. "aria2\n"
  314. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  315. "may\n"
  316. " not be available if your system doesn't have\n"
  317. " posix_fallocate() function."
  318. msgstr ""
  319. " --file-allocation=METHOD Указать метод размещения файла.\n"
  320. " 'none' не происходит предварительное "
  321. "резервирование места для файла. 'prealloc' -\n"
  322. " предварительное резервирование места для файла "
  323. "перед началом загрузки.\n"
  324. " Это может продолжаться некоторое время, в "
  325. "зависимости от размера\n"
  326. " файла.\n"
  327. " Если Вы используете новые файловые системы, "
  328. "наподобие ext4\n"
  329. " (с поддержкой диапазонов), btrfs или xfs, "
  330. "тогда лучше\n"
  331. " выбрать 'falloc' . Так как они резервируют "
  332. "место под большие (на несколько Гигабайт)\n"
  333. " файлы почти мгновенно. Не используйте 'falloc' "
  334. "вместе с\n"
  335. " наследными файловыми системами, такими как "
  336. "ext3 потому, что это будет продолжаться\n"
  337. " почти столько же времени, как и 'prealloc', а "
  338. "также полностью заблокирует aria2,\n"
  339. " пока не окончится резервирование места. "
  340. "'falloc' может\n"
  341. " не быть доступным, если Ваша система не "
  342. "содержит\n"
  343. " функциюї posix_fallocate()."
  344. #: src/usage_text.h:134
  345. msgid ""
  346. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  347. " size is smaller than SIZE.\n"
  348. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  349. msgstr ""
  350. " --no-file-allocation-limit=SIZE Не резервируется место для файлов,\n"
  351. " размер которых меньше SIZE.\n"
  352. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  353. "1024K)."
  354. #: src/usage_text.h:138
  355. msgid ""
  356. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  357. "while\n"
  358. " allocating files.\n"
  359. " Turn off if you encounter any error"
  360. msgstr ""
  361. " --enable-direct-io[=true|false] Разрешить прямое I/O (чтение/запись), "
  362. "которое уменьшает использование cpu (процессора) во\n"
  363. " время резервирования места для файла.\n"
  364. " Выключите, если произошла какая-либо ошибка"
  365. #: src/usage_text.h:142
  366. msgid ""
  367. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  368. " already exists but the corresponding .aria2 "
  369. "file\n"
  370. " doesn't exist."
  371. msgstr ""
  372. " --allow-overwrite=true|false Если false, aria2 не загружает тот файл, "
  373. "который \n"
  374. " уже существует, а соответствующий .aria2 файл, "
  375. "который \n"
  376. " не существует."
  377. #: src/usage_text.h:146
  378. msgid ""
  379. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  380. "download\n"
  381. " when a piece length is different from one in\n"
  382. " a control file. If true is given, you can "
  383. "proceed\n"
  384. " but some download progress will be lost."
  385. msgstr ""
  386. " --allow-piece-length-change=true|false Если установлено false (ложь), aria2 "
  387. "останавливает загрузку,\n"
  388. " когда длина блока отлична от той, которая "
  389. "находится в\n"
  390. " контрольном файле. Если установлено true "
  391. "(истина), Вы можете продолжать,\n"
  392. " однако некоторый прогресс загрузки будет "
  393. "потерян."
  394. #: src/usage_text.h:151
  395. msgid ""
  396. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  397. "sequentially\n"
  398. " and download each URI in a separate session, "
  399. "like\n"
  400. " the usual command-line download utilities."
  401. msgstr ""
  402. " -Z, --force-sequential[=true|false] Получить URI в последовательности\n"
  403. " командной строки и загрузить каждое URI в "
  404. "отдельной сесии, как в\n"
  405. " обычных утилитах загрузки командной строки."
  406. #: src/usage_text.h:155
  407. msgid ""
  408. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  409. "already\n"
  410. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  411. " download.\n"
  412. " The new file name has a dot and a number"
  413. "(1..9999)\n"
  414. " appended."
  415. msgstr ""
  416. " --auto-file-renaming[=true|false] Переименовывает файл, если такой уже\n"
  417. " существует. Этот параметр работает только в "
  418. "http(s)/ftp\n"
  419. " загрузке.\n"
  420. " Новое імя файла получит точку и число "
  421. "(1..9999)\n"
  422. " в дополнение к текущему."
  423. #: src/usage_text.h:161
  424. msgid ""
  425. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  426. " You can specify set of parts:\n"
  427. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  428. " Also you can specify numeric sequences with "
  429. "step\n"
  430. " counter:\n"
  431. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  432. " A step counter can be omitted.\n"
  433. " If all URIs do not point to the same file, "
  434. "such\n"
  435. " as the second example above, -Z option is\n"
  436. " required."
  437. msgstr ""
  438. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Разрешить поддержку параметризованных "
  439. "URI.\n"
  440. " Вы можете указать группу частей:\n"
  441. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  442. " Также Вы можете указать числовую "
  443. "последовательность с шагом\n"
  444. " счетчика:\n"
  445. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  446. " Шагом счетчика можно пренебречь.\n"
  447. " Если все URI не указывают на такой же файл,\n"
  448. " как во втором приведенном выше примере, то "
  449. "необходимым является\n"
  450. " параметр -Z."
  451. #: src/usage_text.h:172
  452. msgid ""
  453. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  454. msgstr ""
  455. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Разрешить HTTP/1.1 надёжное "
  456. "соединение."
  457. #: src/usage_text.h:174
  458. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  459. msgstr ""
  460. " --enable-http-pipelining[=true|false] Разрешить конвейерную оброботку "
  461. "HTTP/1.1."
  462. #: src/usage_text.h:176
  463. msgid ""
  464. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  465. "piece\n"
  466. " hashes. This option has effect only in "
  467. "BitTorrent\n"
  468. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  469. " Use this option to re-download a damaged "
  470. "portion\n"
  471. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  472. "option."
  473. msgstr ""
  474. " -V, --check-integrity[=true|false] Проверить целостность файла путём "
  475. "подтверждения хеша\n"
  476. " блока. Этот параметр влияет лишь на "
  477. "BitTorrent\n"
  478. " и Metalink загрузки с контрольной суммой "
  479. "блоков.\n"
  480. " Используйте этот параметр, чтобы перезагрузить "
  481. "поврежденную часть\n"
  482. " файла. Смотрите также параметр --bt-hash-check-"
  483. "seed."
  484. #: src/usage_text.h:182
  485. msgid ""
  486. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  487. " --check-integrity option and file is "
  488. "complete,\n"
  489. " continue to seed file. If you want to check "
  490. "file\n"
  491. " and download it only when it is damaged or\n"
  492. " incomplete, set this option to false.\n"
  493. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  494. " download."
  495. msgstr ""
  496. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Если задано true (да), то после проверки "
  497. "хеша с использованием\n"
  498. " параметра --check-integrity , когда файл "
  499. "целостен,\n"
  500. " продолжается сидирование файла. Если Вы "
  501. "желаете проверить файл\n"
  502. " и загрузить его только ежели он поврежден или\n"
  503. " неполный, то установите в этом параметре false "
  504. "(нет).\n"
  505. " Этот параметр влияет лишь на BitTorrent\n"
  506. " загрузки."
  507. #: src/usage_text.h:190
  508. msgid ""
  509. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  510. "calculating\n"
  511. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  512. " checksums are provided."
  513. msgstr ""
  514. " --realtime-chunk-checksum=true|false Подтвердить правильность блока данных "
  515. "путем вычисления\n"
  516. " контрольной суммы во время загрузки файла, "
  517. "если предусмотрена\n"
  518. " контрольная сумма блоков."
  519. #: src/usage_text.h:194
  520. msgid ""
  521. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  522. " file. Use this option to resume a download\n"
  523. " started by a web browser or another program\n"
  524. " which downloads files sequentially from the\n"
  525. " beginning. Currently this option is only\n"
  526. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  527. msgstr ""
  528. " -c, --continue Продолжить загрузку частично загруженного\n"
  529. " файла. Используйте этот параметр, чтоб "
  530. "возобновить загрузку,\n"
  531. " начатую в веб-браузере или в другой "
  532. "программе,\n"
  533. " которая загружает файлы последовательно с\n"
  534. " начала. Сейчас этот параметр можно\n"
  535. " использовать только для http(s)/ftp загрузок."
  536. #: src/usage_text.h:201
  537. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  538. msgstr ""
  539. " -U, --user-agent=USER_AGENT Указать агент пользователя для http(s) загрузок."
  540. #: src/usage_text.h:203
  541. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  542. msgstr " -n, --no-netrc Отключить поддержку netrc."
  543. #: src/usage_text.h:205
  544. msgid ""
  545. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  546. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  547. " URIs on a single line using the TAB "
  548. "character.\n"
  549. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  550. " The additional out and dir options can be\n"
  551. " specified after each line of URIs. This "
  552. "optional\n"
  553. " line must start with white space(s). See "
  554. "INPUT\n"
  555. " FILE section of man page for details."
  556. msgstr ""
  557. " -i, --input-file=FILE Загрузить URI, найденные в FILE. Вы можете указать\n"
  558. " несколько URI для одного объекта: отделяйте\n"
  559. " URI на одной строке, используя символ TAB.\n"
  560. " Читается ввод из stdin (стандартного потока "
  561. "ввода) когда указано '-'.\n"
  562. " Дополнительные параметры out и dir можно\n"
  563. " указывать после каждой строки с URI. Эта "
  564. "необязательная\n"
  565. " строка должна начинаться с пустого места - "
  566. "пробела(ов). Смотрите секцию INPUT\n"
  567. " FILE страницы man (руководства пользователя) "
  568. "для детальных пояснений."
  569. #: src/usage_text.h:214
  570. msgid ""
  571. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  572. "for\n"
  573. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  574. "metalink.\n"
  575. " See also -s and -C options."
  576. msgstr ""
  577. " -j, --max-concurrent-downloads=N Установить максимальное количество "
  578. "параллельных загрузок для\n"
  579. " каждого статического (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  580. "metalink.\n"
  581. " Смотрите также параметры -s и -C."
  582. #: src/usage_text.h:218
  583. msgid ""
  584. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  585. "format\n"
  586. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  587. msgstr ""
  588. " --load-cookies=FILE Загружать куки-файлы из FILE, используя формат "
  589. "Firefox3\n"
  590. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  591. #: src/usage_text.h:221
  592. msgid ""
  593. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  594. "file\n"
  595. " and exit. More detailed information will be "
  596. "listed\n"
  597. " in case of torrent file."
  598. msgstr ""
  599. " -S, --show-files Вывести список из файла .torrent или из файла .metalink\n"
  600. " и выйти. Более детальная информация будет "
  601. "выведена\n"
  602. " для файла торанта."
  603. #: src/usage_text.h:225
  604. msgid ""
  605. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  606. " You can find the file index using the\n"
  607. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  608. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  609. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  610. "\".\n"
  611. " ',' and '-' can be used together.\n"
  612. " When used with the -M option, index may vary\n"
  613. " depending on the query(see --metalink-* "
  614. "options)."
  615. msgstr ""
  616. " --select-file=INDEX... Указать файл для загрузки по заданному индексу.\n"
  617. " Вы можете найти индекс файла, используя "
  618. "параметр\n"
  619. " --show-files. Составной индекс можно\n"
  620. " указать, используя ',', например: \"3,6\".\n"
  621. " Вы можете также использовать '-', чтобы "
  622. "указать диапазон: \"1-5\".\n"
  623. " ',' и '-' могут быть использованы вместе.\n"
  624. " Когда используется с параметром -M, индекс "
  625. "может сильно\n"
  626. " зависеть от запроса (смотрите параметры --"
  627. "metalink-*)."
  628. #: src/usage_text.h:234
  629. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  630. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь к .torrent-файлу."
  631. #: src/usage_text.h:236
  632. msgid ""
  633. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  634. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  635. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  636. " parses it as a torrent file and downloads "
  637. "files\n"
  638. " mentioned in it.\n"
  639. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  640. " written to the disk, but is just kept in "
  641. "memory.\n"
  642. " If false is specified, the action mentioned "
  643. "above\n"
  644. " is not taken."
  645. msgstr ""
  646. " --follow-torrent=true|false|mem Если указать true или mem, тогда "
  647. "загруженный файл,\n"
  648. " суффикс которого - .torrent или тип -\n"
  649. " application/x-bittorrent, aria2\n"
  650. " анализирует как torrent-файл и загружает "
  651. "файлы\n"
  652. " упомянутые в нем.\n"
  653. " Если указано mem, тогда torrent-файл не\n"
  654. " записывается на диск, а содержится в памяти.\n"
  655. " Если указано false, действия, упомянутые выше\n"
  656. " не совершаются."
  657. #: src/usage_text.h:246
  658. msgid ""
  659. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  660. " mentioned in .torrent file."
  661. msgstr ""
  662. " --direct-file-mapping=true|false Напрямую считывать из и записывать в "
  663. "каждый файл,\n"
  664. " упомянутый в .torrent файле."
  665. #: src/usage_text.h:249
  666. msgid ""
  667. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  668. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  669. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  670. "'-'\n"
  671. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  672. "can\n"
  673. " be used together."
  674. msgstr ""
  675. " --listen-port=PORT... Назначить номер порта TCP для BitTorrent загрузок.\n"
  676. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  677. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  678. "использовать '-',\n"
  679. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  680. "'-' могут\n"
  681. " быть использованы вместе."
  682. #: src/usage_text.h:255
  683. msgid ""
  684. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  685. "sec.\n"
  686. " 0 means unrestricted.\n"
  687. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  688. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  689. " --max-upload-limit option."
  690. msgstr ""
  691. " --max-overall-upload-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
  692. "раздачи в байтах/сек.\n"
  693. " 0 значит не ограничена.\n"
  694. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  695. "1024K).\n"
  696. " Чтобы ограничить скорость раздачи для узла "
  697. "торента, используйте\n"
  698. " параметр --max-upload-limit."
  699. #: src/usage_text.h:261
  700. msgid ""
  701. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  702. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  703. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  704. " To limit the overall upload speed, use\n"
  705. " --max-overall-upload-limit option."
  706. msgstr ""
  707. " -u, --max-upload-limit=SPEED Указать максимальную скорость отдачи узла "
  708. "каждого торента в\n"
  709. " байтах в секунду. 0 значит неограниченно\n"
  710. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  711. "1024K).\n"
  712. " Чтобы ограничить общую скорость отдачи, "
  713. "используйте\n"
  714. " параметр --max-overall-upload-limit."
  715. #: src/usage_text.h:267
  716. msgid ""
  717. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  718. " --seed-ratio option."
  719. msgstr ""
  720. " --seed-time=MINUTES Задать время сидирования (раздачи) в минутах. Смотрите "
  721. "также\n"
  722. " параметр --seed-ratio."
  723. #: src/usage_text.h:270
  724. msgid ""
  725. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  726. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  727. " You are strongly encouraged to specify equals "
  728. "or\n"
  729. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  730. "to\n"
  731. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  732. " If --seed-time option is specified along with\n"
  733. " this option, seeding ends when at least one "
  734. "of\n"
  735. " the conditions is satisfied."
  736. msgstr ""
  737. " --seed-ratio=RATIO Указать рейтинг раздачи. Сидировать завершенные "
  738. "торенты,\n"
  739. " пока рейтинг раздачи не станет больше RATIO.\n"
  740. " Очень рекомендуется указать тут равный или\n"
  741. " больший 1.0. Укажите 0.0, если Вы собираетесь\n"
  742. " сидировать невзирая на рейтинг раздачи.\n"
  743. " Если указан параметр --seed-time вместе с \n"
  744. " этим параметром, сидирование закончится тогда, "
  745. "когда хотя бы одно\n"
  746. " условие будет удовлетворено."
  747. #: src/usage_text.h:279
  748. msgid ""
  749. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  750. "in\n"
  751. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  752. " bytes are specified, only first 20\n"
  753. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  754. " specified, the random alphabet characters are\n"
  755. " added to make it's length 20 bytes."
  756. msgstr ""
  757. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Указать приставку для ID узла. Длина ID "
  758. "узла в\n"
  759. " BitTorrent 20 байтов. Если указано больше 20\n"
  760. " байтов, то лишь первые 20\n"
  761. " байтов будут использоваться. Если меньше 20 "
  762. "байтов\n"
  763. " указано, то будут добавлены случайные символы\n"
  764. " алфавита, чтобы сделать его длину равной 20 "
  765. "байтам."
  766. #: src/usage_text.h:286
  767. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  768. msgstr ""
  769. " --enable-peer-exchange[=true|false] Разрешить расширение прямого обмена."
  770. #: src/usage_text.h:288
  771. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  772. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включить поддержку DHT."
  773. #: src/usage_text.h:290
  774. msgid ""
  775. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  776. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  777. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  778. "'-'\n"
  779. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  780. "can\n"
  781. " be used together."
  782. msgstr ""
  783. " --dht-listen-port=PORT... Указать порт прослушивания UDP для DHT.\n"
  784. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  785. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  786. "использовать '-',\n"
  787. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  788. "'-' могут\n"
  789. " быть использованы вместе."
  790. #: src/usage_text.h:296
  791. msgid ""
  792. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  793. " network."
  794. msgstr ""
  795. " --dht-entry-point=HOST:PORT Установить хост и порт, как точку входа к DHT\n"
  796. " сети."
  797. #: src/usage_text.h:299
  798. msgid ""
  799. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  800. msgstr " --dht-file-path=PATH Заменить файл таблицы роутинга DHT на PATH."
  801. #: src/usage_text.h:301
  802. msgid ""
  803. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  804. " If several encryption methods are provided by "
  805. "a\n"
  806. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  807. "satisfies\n"
  808. " the given level."
  809. msgstr ""
  810. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Установить минимальный уровень метода "
  811. "шифрования.\n"
  812. " Если узел поддерживает несколько методов "
  813. "шифрования,\n"
  814. " aria2 выбирает наименьший, который "
  815. "удовлетворяет\n"
  816. " заданный уровень."
  817. #: src/usage_text.h:306
  818. msgid ""
  819. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  820. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  821. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  822. " handshake."
  823. msgstr ""
  824. " --bt-require-crypto=true|false Если указано true, aria2 не принимает и не\n"
  825. " устанавливает соединение с наследованием "
  826. "начального обмена BitTorrent.\n"
  827. " Таким образом aria2 всегда использует "
  828. "обфускацию\n"
  829. " начального обмена."
  830. #: src/usage_text.h:311
  831. msgid ""
  832. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  833. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  834. "temporarily\n"
  835. " increases the number of peers to try for more\n"
  836. " download speed. Configuring this option with "
  837. "your\n"
  838. " preferred download speed can increase your\n"
  839. " download speed in some cases.\n"
  840. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  841. msgstr ""
  842. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Если вся скорость загрузки каждого\n"
  843. " торента ниже чем SPEED, aria2 временно\n"
  844. " увеличивает количество узлов, чтобы "
  845. "попробовать увеличить\n"
  846. " скорость загрузки. Настройка этого параметра с "
  847. "выбранной\n"
  848. " Вами скоростью загрузки может, в некоторых "
  849. "случаях,\n"
  850. " увеличить Вашу скорость загрузки.\n"
  851. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  852. "1024K)."
  853. #: src/usage_text.h:319
  854. msgid ""
  855. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  856. "each\n"
  857. " BitTorrent download."
  858. msgstr ""
  859. " --bt-max-open-files=NUM Указать максимальное количество файлов для открытия "
  860. "в каждой\n"
  861. " BitTorrent загрузке."
  862. #: src/usage_text.h:322
  863. msgid ""
  864. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  865. " verifying piece hashes."
  866. msgstr ""
  867. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сидер первоначально загружает файлы\n"
  868. " без проверки хеша блока."
  869. #: src/usage_text.h:325
  870. msgid ""
  871. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  872. "torrent.\n"
  873. " 0 means unlimited.\n"
  874. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  875. msgstr ""
  876. " --bt-max-peers=NUM Указать максимальное количество узлов каждого торента.\n"
  877. " 0 означает неограниченно.\n"
  878. " Смотрите также параметр --bt-request-peer-"
  879. "speed-limit."
  880. #: src/usage_text.h:329
  881. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  882. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."
  883. #: src/usage_text.h:331
  884. msgid ""
  885. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  886. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  887. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  888. " respects them. This means that if Metalink "
  889. "defines\n"
  890. " the maxconnections attribute lower than\n"
  891. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  892. " maxconnections attribute instead of "
  893. "NUM_SERVERS.\n"
  894. " See also -s and -j options."
  895. msgstr ""
  896. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Количество серверов для\n"
  897. " одновременного подключения. Некоторые Metalink "
  898. "регулируют\n"
  899. " количество серверов для соединения. aria2 "
  900. "точно\n"
  901. " придерживается их. Это значит, что если "
  902. "Metalink определяет\n"
  903. " атрибут maxconnections ниже чем\n"
  904. " NUM_SERVERS, тогда aria2 использует значение\n"
  905. " атрибута maxconnections вместо NUM_SERVERS.\n"
  906. " Смотрите также параметры -s и -j."
  907. #: src/usage_text.h:340
  908. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  909. msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
  910. #: src/usage_text.h:342
  911. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  912. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
  913. #: src/usage_text.h:344
  914. msgid ""
  915. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  916. msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
  917. #: src/usage_text.h:346
  918. msgid ""
  919. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  920. " A comma-delimited list of locations is\n"
  921. " acceptable."
  922. msgstr ""
  923. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местонахождение предпочитаемого "
  924. "сервера.\n"
  925. " Перечень с запятыми разделителями есть\n"
  926. " приемлемым."
  927. #: src/usage_text.h:350
  928. msgid ""
  929. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  930. "'none'\n"
  931. " if you don't have any preferred protocol."
  932. msgstr ""
  933. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Указать предпочитаемый протокол. "
  934. "Укажите 'none',\n"
  935. " если у Вас нет желаемого протокола."
  936. #: src/usage_text.h:353
  937. msgid ""
  938. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  939. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  940. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  941. " parses it as a metalink file and downloads "
  942. "files\n"
  943. " mentioned in it.\n"
  944. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  945. " written to the disk, but is just kept in "
  946. "memory.\n"
  947. " If false is specified, the action mentioned "
  948. "above\n"
  949. " is not taken."
  950. msgstr ""
  951. " --follow-metalink=true|false|mem Если указано true или mem, тогда файл,\n"
  952. " суффиксом которого является .metaink или тип "
  953. "содержимого есть\n"
  954. " application/metalink+xml, загружается, aria2\n"
  955. " анализирует его как файл metalink и загружает "
  956. "файлы,\n"
  957. " упомянутые в нем.\n"
  958. " Если указано mem, то файл metalink не\n"
  959. " записывается на диск, а только остается в "
  960. "памяти.\n"
  961. " Если указано false, то упомянутые выше "
  962. "действия\n"
  963. " не совершаются."
  964. #: src/usage_text.h:363
  965. msgid ""
  966. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  967. " protocols are available for a mirror in a "
  968. "metalink\n"
  969. " file, aria2 uses one of them.\n"
  970. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  971. " specify the preference of protocol."
  972. msgstr ""
  973. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Если задано true и несколько\n"
  974. " протоколов доступны для зеркал в файле "
  975. "metalink,\n"
  976. " aria2 использует один из них.\n"
  977. " Используйте параметр --metalink-preferred-"
  978. "protocol, чтобы\n"
  979. " указать предпочитаемый протокол."
  980. #: src/usage_text.h:369
  981. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  982. msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
  983. #: src/usage_text.h:371
  984. msgid ""
  985. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  986. " The help messages are classified in several\n"
  987. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  988. "for\n"
  989. " detailed explanation for the options related "
  990. "to\n"
  991. " http. If no matching category is found, "
  992. "search\n"
  993. " option name using a given word in middle "
  994. "match\n"
  995. " and print the result."
  996. msgstr ""
  997. " -h, --help[=CATEGORY] Печатает руководство пользователя и выходит.\n"
  998. " Дополнительные сообщения классифицированы в "
  999. "нескольких\n"
  1000. " категориях. Например, введите \"--help=http\" "
  1001. "для\n"
  1002. " подробных пояснений параметров, которые "
  1003. "связаны с\n"
  1004. " http. Если не найдены соответствующие "
  1005. "категории,\n"
  1006. " то заданное имя параметра используется для "
  1007. "поиска похожего слова\n"
  1008. " и печати результата."
  1009. #: src/usage_text.h:379
  1010. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1011. msgstr " --no-conf Отменить загрузку файла aria2.conf."
  1012. #: src/usage_text.h:381
  1013. msgid ""
  1014. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1015. msgstr " --conf-path=PATH Сменить путь к файлу конфигурации на PATH."
  1016. #: src/usage_text.h:383
  1017. msgid ""
  1018. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1019. "passed.\n"
  1020. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1021. msgstr ""
  1022. " --stop=SEC Остановить программу после того как пройдет SEC секунд.\n"
  1023. " Если указан 0, эта возможность будет не "
  1024. "доступна."
  1025. #: src/usage_text.h:386
  1026. msgid ""
  1027. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1028. "use\n"
  1029. " this option repeatedly to specify more than "
  1030. "one\n"
  1031. " header:\n"
  1032. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1033. "9J1\"\n"
  1034. " http://host/file"
  1035. msgstr ""
  1036. " --header=HEADER Добавляет HEADER к загаловку HTTP запроса. Вы можете "
  1037. "использовать\n"
  1038. " этот параметр повторно, чтоб указать более "
  1039. "одного\n"
  1040. " заголовка:\n"
  1041. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1042. "9J1\"\n"
  1043. " http://host/file"
  1044. #: src/usage_text.h:392
  1045. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1046. msgstr ""
  1047. " -q, --quiet[=true|false] Сделать aria2 молчаливым (без консольного вывода)."
  1048. #: src/usage_text.h:394
  1049. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1050. msgstr " --async-dns[=true|false] Разрешить асинхронный DNS."
  1051. #: src/usage_text.h:396
  1052. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1053. msgstr ""
  1054. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Повторно использовать FTP соединение."
  1055. #: src/usage_text.h:398
  1056. msgid ""
  1057. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1058. "summary.\n"
  1059. " Setting 0 suppresses the output."
  1060. msgstr ""
  1061. " --summary-interval=SEC Указать интервал времени до вывода сообщения про "
  1062. "прогресс загрузки.\n"
  1063. " Использование 0 запрещает вывод."
  1064. #: src/usage_text.h:401
  1065. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1066. msgstr " --log-level=LEVEL Указать уровень вывода лога."
  1067. #: src/usage_text.h:403
  1068. msgid ""
  1069. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1070. "the\n"
  1071. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1072. "available,\n"
  1073. " apply it to the local file."
  1074. msgstr ""
  1075. " -R, --remote-time[=true|false] Ищет метку времени файла на\n"
  1076. " удаленном HTTP/FTP сервере и, если это "
  1077. "доступно,\n"
  1078. " применяет ее к локальному файлу."
  1079. #: src/usage_text.h:407
  1080. msgid ""
  1081. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1082. "establish\n"
  1083. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1084. "the\n"
  1085. " connection is established, this option makes "
  1086. "no\n"
  1087. " effect and --timeout option is used instead."
  1088. msgstr ""
  1089. " --connect-timeout=SEC Указать перерыв в соединении для установки\n"
  1090. " подключения к HTTP/FTP/прокси сервера. После\n"
  1091. " установки подключения этот параметр не имеет "
  1092. "значения,\n"
  1093. " и вместо него используется параметр --timeout."
  1094. #: src/usage_text.h:412
  1095. msgid ""
  1096. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1097. "the\n"
  1098. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1099. "getting\n"
  1100. " a single byte, then force the download to "
  1101. "fail.\n"
  1102. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1103. " This options is effective only when using\n"
  1104. " HTTP/FTP servers."
  1105. msgstr ""
  1106. " --max-file-not-found=NUM Если aria2 получает статус `file not found' (файл "
  1107. "не найден) с\n"
  1108. " удаленных HTTP/FTP серверов NUM раз без "
  1109. "получения\n"
  1110. " хотя бы одного байта, тогда принудительно "
  1111. "начинается отказ от загрузки.\n"
  1112. " Укажите 0, чтоб запретить этот параметр.\n"
  1113. " Этот параметр действенен только тогда, когда "
  1114. "используются\n"
  1115. " HTTP/FTP сервера."
  1116. #: src/usage_text.h:419
  1117. msgid ""
  1118. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1119. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1120. "order\n"
  1121. " appeared in the URI list.\n"
  1122. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1123. "speed\n"
  1124. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1125. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1126. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1127. " download speed is a part of performance "
  1128. "profile\n"
  1129. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1130. " --server-stat-if options.\n"
  1131. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1132. "best\n"
  1133. " mirrors for the first and reserved "
  1134. "connections.\n"
  1135. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1136. "which\n"
  1137. " has not been tested yet, and if each of them "
  1138. "has\n"
  1139. " already been tested, returns mirrors which has "
  1140. "to\n"
  1141. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1142. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1143. " performance profile of servers."
  1144. msgstr ""
  1145. " --uri-selector=SELECTOR Указать алгоритм выбора URI.\n"
  1146. " Если задано 'inorder', то URI проверяются в "
  1147. "порядке\n"
  1148. " представления в списке URI.\n"
  1149. " Если задано 'feedback', aria2 использует "
  1150. "скорость загрузки,\n"
  1151. " которая наблюдалась в предыдущих загрузках, и "
  1152. "выбирает\n"
  1153. " самый быстрый сервер в перечне URI. Это также\n"
  1154. " эффективно исключает мертвые зеркала. "
  1155. "Наблюдаемая\n"
  1156. " скорость загрузки является частью настроек "
  1157. "профиля\n"
  1158. " сервера, упомянутых в параметрах --server-stat-"
  1159. "of \n"
  1160. " и --server-stat-if.\n"
  1161. " Если задано 'adaptive', выбирается одно из "
  1162. "лучших\n"
  1163. " зеркал для первого и резервного соединений.\n"
  1164. " Дополнительно, возвращаются зеркала, которые\n"
  1165. " пока не были проверены, и, если каждое из них\n"
  1166. " уже проверено, возвращаются зеркала, которые "
  1167. "должны\n"
  1168. " быть проверены снова. Иначе зеркала больше\n"
  1169. " не выбираются. Подобно 'feedback', "
  1170. "используются\n"
  1171. " настройки профиля сервера."
  1172. #: src/usage_text.h:438
  1173. msgid ""
  1174. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1175. "profile\n"
  1176. " of the servers is saved. You can load saved "
  1177. "data\n"
  1178. " using --server-stat-if option."
  1179. msgstr ""
  1180. " --server-stat-of=FILE Задаёт имя файла в который сохраняется профиль\n"
  1181. " настроек сервера. Вы можете загрузить "
  1182. "сохраненные данные,\n"
  1183. " используя параметр --server-stat-if."
  1184. #: src/usage_text.h:442
  1185. msgid ""
  1186. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1187. "profile\n"
  1188. " of the servers. The loaded data will be used "
  1189. "in\n"
  1190. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1191. " See also --uri-selector option"
  1192. msgstr ""
  1193. " --server-stat-if=FILE Указать имя файла для загрузки профиля настроек\n"
  1194. " сервера. Загруженные данные будут использованы "
  1195. "в\n"
  1196. " некоторых URI селекторах, таких как "
  1197. "'feedback'.\n"
  1198. " Смотрите также параметр --uri-selector"
  1199. #: src/usage_text.h:447
  1200. msgid ""
  1201. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1202. " performance profile of the servers since the "
  1203. "last\n"
  1204. " contact to them."
  1205. msgstr ""
  1206. " --server-stat-timeout=SEC Указывает паузу в секундах, для того, чтоб "
  1207. "сделать недействительным\n"
  1208. " профиль настроек сервера, с тех пор, как "
  1209. "состоялся последний\n"
  1210. " контакт с ним."
  1211. #: src/usage_text.h:451
  1212. msgid ""
  1213. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1214. "seconds.\n"
  1215. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1216. "during\n"
  1217. " download. aria2 saves a control file when it "
  1218. "stops\n"
  1219. " regardless of the value."
  1220. msgstr ""
  1221. " --auto-save-interval=SEC Сохранять контрольный файл (*.aria2) каждые SEC "
  1222. "секунд.\n"
  1223. " Если указано 0, тогда контрольный файл не "
  1224. "сохраняется на протяжении\n"
  1225. " загрузки. aria2 сохраняет контрольный файл "
  1226. "тогда, когда останавливается,\n"
  1227. " не смотря на значение."
  1228. #: src/usage_text.h:456
  1229. msgid ""
  1230. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1231. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1232. " You may use --private-key option to specify "
  1233. "the\n"
  1234. " private key."
  1235. msgstr ""
  1236. " --certificate=FILE Использовать клиентский сертификат в FILE.\n"
  1237. " Сертификат должен быть в PEM формате.\n"
  1238. " Вы можете использовать параметр --private-key, "
  1239. "чтоб указать\n"
  1240. " закрытый ключ."
  1241. #: src/usage_text.h:461
  1242. msgid ""
  1243. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1244. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1245. " format. See also --certificate option."
  1246. msgstr ""
  1247. " --private-key=FILE Использовать закрытый ключ в FILE.\n"
  1248. " Закрытый ключ должен быть дешифрованным и в "
  1249. "PEM\n"
  1250. " формате. Смотрите также параметр --certificate."
  1251. #: src/usage_text.h:465
  1252. msgid ""
  1253. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1254. "verify\n"
  1255. " the peers. The certificate file must be in "
  1256. "PEM\n"
  1257. " format and can contain multiple CA "
  1258. "certificates.\n"
  1259. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1260. " verification."
  1261. msgstr ""
  1262. " --ca-certificate=FILE Использовать сертификат авторизации в FILE для "
  1263. "проверки\n"
  1264. " узлов. Сертификат должен быть в PEM\n"
  1265. " формате и содержать многоразовые CA "
  1266. "сертификаты.\n"
  1267. " Используйте параметр --check-certificate, чтоб "
  1268. "разрешить\n"
  1269. " проверку."
  1270. #: src/usage_text.h:471
  1271. msgid ""
  1272. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1273. "specified\n"
  1274. " in --ca-certificate option."
  1275. msgstr ""
  1276. " --check-certificate[=true|false] Проверить каждый из используемых "
  1277. "сертификатов, которые указаны\n"
  1278. " в параметре --ca-certificate."
  1279. #: src/usage_text.h:474
  1280. msgid ""
  1281. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1282. "where\n"
  1283. " proxy should not be used."
  1284. msgstr ""
  1285. " --no-proxy=DOMAINS Указать разделенные запятыми имена хостов или доменов, "
  1286. "где\n"
  1287. " прокси не следует использовать."
  1288. #: src/usage_text.h:477
  1289. msgid ""
  1290. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1291. "HTTP\n"
  1292. " server."
  1293. msgstr ""
  1294. " --use-head[=true|false] Использовать метод HEAD для первого запроса к HTTP\n"
  1295. " серверу."
  1296. #: src/usage_text.h:480
  1297. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1298. msgstr " --event-poll=POLL Указать метод опроса событий."
  1299. #: src/usage_text.h:493
  1300. msgid ""
  1301. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1302. "a\n"
  1303. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1304. " named 'external', it can accept any kind of "
  1305. "IP\n"
  1306. " addresses."
  1307. msgstr ""
  1308. " --bt-external-ip=IPADDRESS Указать внешний IP для отчета для\n"
  1309. " BitTorrent трекера. Не смотря на то, что эта "
  1310. "функция\n"
  1311. " названа 'external' ('внешней'), она может "
  1312. "принимать любой IP\n"
  1313. " адрес."
  1314. #: src/usage_text.h:498
  1315. msgid ""
  1316. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1317. "it\n"
  1318. " is requested by the server. If false is set, "
  1319. "then\n"
  1320. " authorization header is always sent to the "
  1321. "server.\n"
  1322. " There is an exception: if username and "
  1323. "password\n"
  1324. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1325. " always sent to the server regardless of this\n"
  1326. " option."
  1327. msgstr ""
  1328. " --http-auth-challenge[=true|false] Отправлять заголовок HTTP авторизации "
  1329. "только тогда, когда он\n"
  1330. " запрошен с сервера. Если установлен false "
  1331. "(\"нет\"), тогда\n"
  1332. " заголовок авторизации всегда отправляется на "
  1333. "сервер.\n"
  1334. " Существует исключение: если имя пользователя и "
  1335. "пароль\n"
  1336. " являются встроенными в URI, то заголовок "
  1337. "авторизации\n"
  1338. " всегда отправляется на сервер, независимо от "
  1339. "этого\n"
  1340. " параметра."
  1341. #: src/usage_text.h:506
  1342. msgid ""
  1343. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1344. "can\n"
  1345. " find the file index using the --show-files "
  1346. "option.\n"
  1347. " PATH is a relative path to the path specified "
  1348. "in\n"
  1349. " --dir option. You can use this option "
  1350. "multiple\n"
  1351. " times."
  1352. msgstr ""
  1353. " -O, --index-out=INDEX=PATH Указать путь к файлу с индексом index=INDEX. Вы "
  1354. "можете\n"
  1355. " найти индекс файла используя параметр --show-"
  1356. "files.\n"
  1357. " PATH является относительным путем к тому, "
  1358. "который указано в\n"
  1359. " параметре --dir. Вы можете использовать этот "
  1360. "параметр много\n"
  1361. " раз."
  1362. #: src/usage_text.h:512
  1363. msgid ""
  1364. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1365. "the\n"
  1366. " remote file is available and doesn't download\n"
  1367. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1368. "download.\n"
  1369. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1370. " specified."
  1371. msgstr ""
  1372. " --dry-run[=true|false] Если задано true (да), aria2 только проверяет, "
  1373. "является ли\n"
  1374. " дистанционный файл доступным и не загружает\n"
  1375. " данные. Этот параметр влияет на HTTP/FTP "
  1376. "загрузку.\n"
  1377. " BitTorrent загрузки отменяются, если true\n"
  1378. " задано."
  1379. #: src/usage_text.h:518
  1380. msgid ""
  1381. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1382. " requests. This completely overrides interval "
  1383. "value\n"
  1384. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1385. "the\n"
  1386. " min interval and interval value in the "
  1387. "response of\n"
  1388. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1389. "interval\n"
  1390. " based on the response of tracker and the "
  1391. "download\n"
  1392. " progress."
  1393. msgstr ""
  1394. " --bt-tracker-interval=SEC Указать интервал в секундах между запросами\n"
  1395. " трекера. Это полностью отбрасывает значение "
  1396. "интервала\n"
  1397. " и aria2 использует только это значение и "
  1398. "игнорирует\n"
  1399. " минимальный интервал и значение интервала в "
  1400. "ответе\n"
  1401. " трекера. Если указан 0, aria2 определяет "
  1402. "интервал\n"
  1403. " основываясь на ответе трекера и прогрессе\n"
  1404. " загрузки."
  1405. #: src/version_usage.cc:54
  1406. msgid " version "
  1407. msgstr " версия "
  1408. #: src/version_usage.cc:71
  1409. #, c-format
  1410. msgid "Report bugs to %s"
  1411. msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
  1412. #: src/version_usage.cc:76
  1413. #, c-format
  1414. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1415. msgstr "Использование: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1416. #: src/version_usage.cc:86
  1417. #, c-format
  1418. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1419. msgstr "Вывод опций, имя которых содержит '%s'."
  1420. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1421. msgid "Options:"
  1422. msgstr "Параметры:"
  1423. #: src/version_usage.cc:94
  1424. #, c-format
  1425. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1426. msgstr "Категории помощи или опции с именем '%s' нет."
  1427. #: src/version_usage.cc:100
  1428. msgid "Printing all options."
  1429. msgstr "Вывод всех опций"
  1430. #: src/version_usage.cc:102
  1431. #, c-format
  1432. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1433. msgstr "Вывод опций с меткой '%s'."
  1434. #: src/version_usage.cc:106
  1435. #, c-format
  1436. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1437. msgstr "Для других опций командной строки(%s) посмотрите опцию '-h'."
  1438. #: src/version_usage.cc:120
  1439. msgid ""
  1440. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1441. " point to the same file or downloading will fail."
  1442. msgstr ""
  1443. " Вы можете указать несколько URL'ов. Если не указана опция '-Z', все URL'ы "
  1444. "должны\n"
  1445. " указывать на идентичные файлы, иначе загрузка не получится."
  1446. #: src/version_usage.cc:122
  1447. msgid ""
  1448. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1449. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1450. " separate download."
  1451. msgstr ""
  1452. " Вы можете также указать любое количество torrent- и metalink- файлов\n"
  1453. " сохранённых на локальном диске. Однако они всегда будут обрабатываться\n"
  1454. " как отдельные загрузки."
  1455. #: src/version_usage.cc:127
  1456. msgid ""
  1457. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1458. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1459. "time,\n"
  1460. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1461. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1462. msgstr ""
  1463. " Вы можете указать одновременно торент-файл с параметром -T и URL. В этом "
  1464. "случае,\n"
  1465. " происходит загрузка файл из массы торента и http/ftp серевера "
  1466. "одновременно,\n"
  1467. " пока данные с http/ftp отдаются в массу торента. Обратите внимание, что\n"
  1468. " только один файл торента может быть интегрирован в http/ft."
  1469. #: src/version_usage.cc:132
  1470. msgid ""
  1471. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1472. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1473. msgstr ""
  1474. " Убедитесь что URL заключён в одинарные (') или двойные(\") кавычки\n"
  1475. " если он содержит \"&\" или любой другой символ имеющий специальное\n"
  1476. " значение в shell."
  1477. #: src/version_usage.cc:136
  1478. msgid "Refer to man page for more information."
  1479. msgstr "Обратитесь к странице man для более подробной информации"
  1480. #: src/message.h:40
  1481. #, c-format
  1482. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1483. msgstr "CUID#%d - Скачивание одного из сегментов успешно завершено."
  1484. #: src/message.h:41
  1485. #, c-format
  1486. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1487. msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента."
  1488. #: src/message.h:42
  1489. #, c-format
  1490. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1491. msgstr "CUID#%d - Соединение c %s:%d"
  1492. #: src/message.h:43
  1493. #, c-format
  1494. msgid ""
  1495. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1496. "header."
  1497. msgstr ""
  1498. "CUID#%d - Сегмент изменен. Отправляем запрос повторно с новым заголовком "
  1499. "диапазонов."
  1500. #: src/message.h:44
  1501. #, c-format
  1502. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1503. msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
  1504. #: src/message.h:45
  1505. #, c-format
  1506. msgid ""
  1507. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1508. "%s"
  1509. msgstr ""
  1510. "CUID#%d - Запрос:\n"
  1511. "%s"
  1512. #: src/message.h:46
  1513. #, c-format
  1514. msgid ""
  1515. "CUID#%d - Response received:\n"
  1516. "%s"
  1517. msgstr ""
  1518. "CUID#%d - Получен ответ:\n"
  1519. "%s"
  1520. #: src/message.h:47
  1521. #, c-format
  1522. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1523. msgstr "CUID#%d - Скачивание прервано. URI=%s"
  1524. #: src/message.h:48
  1525. #, c-format
  1526. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1527. msgstr "CUID#%d - Перезапуск скачивания. URI=%s"
  1528. #: src/message.h:49
  1529. #, c-format
  1530. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1531. msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
  1532. #: src/message.h:50
  1533. #, c-format
  1534. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1535. msgstr "CUID#%d - Совершено %d безуспешных попыток. Скачивание отменено."
  1536. #: src/message.h:51
  1537. #, c-format
  1538. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1539. msgstr "CUID#%d - Отмена регистрации cuid от segmentManager."
  1540. #: src/message.h:57
  1541. #, c-format
  1542. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1543. msgstr "CUID#%d - получена новая часть. индекс=%d"
  1544. #: src/message.h:58
  1545. #, c-format
  1546. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1547. msgstr "CUID#%d - получена неправильная часть. индекс=%d"
  1548. #: src/message.h:59
  1549. #, c-format
  1550. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1551. msgstr "CUID#%d - Скачивание не завершилось: %s"
  1552. #: src/message.h:60
  1553. #, c-format
  1554. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1555. msgstr "#%d - Скачивание уже завершилось: %s"
  1556. #: src/message.h:61
  1557. #, c-format
  1558. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1559. msgstr "CUID#%d - Правильная контрольная сумма: %s"
  1560. #: src/message.h:62
  1561. #, c-format
  1562. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1563. msgstr "CUID#%d - Неправильная контрольная сумма: %s"
  1564. #: src/message.h:63
  1565. #, c-format
  1566. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1567. msgstr "CUID#%d - Поиск IP-адреса хоста %s"
  1568. #: src/message.h:64
  1569. #, c-format
  1570. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1571. msgstr "CUID#%d - Определение IP-адреса завершёнo: %s -> %s"
  1572. #: src/message.h:65
  1573. #, c-format
  1574. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1575. msgstr "CUID#%d - Не удалось найти IP-адрес %s:%s"
  1576. #: src/message.h:66
  1577. #, c-format
  1578. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1579. msgstr "CUID#%d - Нашли в DNS-кэше: %s -> %s"
  1580. #: src/message.h:67
  1581. #, c-format
  1582. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1583. msgstr "CUID#%d - Запрошена отмена."
  1584. #: src/message.h:68
  1585. #, c-format
  1586. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1587. msgstr "CUID#%d - Соединение с хостом %s"
  1588. #: src/message.h:69
  1589. #, c-format
  1590. msgid ""
  1591. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1592. "blockIndex=%d"
  1593. msgstr ""
  1594. "CUID#%d - Получен сегмент. индекс=%d, начало=%d, длина=%d, отступ=%llu, "
  1595. "индексБлока=%d"
  1596. #: src/message.h:70
  1597. #, c-format
  1598. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1599. msgstr "CUID#%d - Бит-поле сегмента %s"
  1600. #: src/message.h:71
  1601. #, c-format
  1602. msgid ""
  1603. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1604. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1605. msgstr ""
  1606. "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как хост не ответил. "
  1607. "индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  1608. #: src/message.h:72
  1609. #, c-format
  1610. msgid ""
  1611. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1612. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1613. msgstr ""
  1614. "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как получено сообщение "
  1615. "отмены. индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  1616. #: src/message.h:73
  1617. #, c-format
  1618. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1619. msgstr "CUID#%d - Во время проверки целостности файла поймано исключение."
  1620. #: src/message.h:74
  1621. #, c-format
  1622. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1623. msgstr "CUID#%d - Попытка к пирингу"
  1624. #: src/message.h:75
  1625. #, c-format
  1626. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1627. msgstr "CUID#%d - Не заинтересован в контакте"
  1628. #: src/message.h:76
  1629. #, c-format
  1630. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1631. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d"
  1632. #: src/message.h:77
  1633. #, c-format
  1634. msgid ""
  1635. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1636. "got choked."
  1637. msgstr ""
  1638. "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d по причине высокой "
  1639. "нагрузки."
  1640. #: src/message.h:78
  1641. #, c-format
  1642. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1643. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, превышено время ожидания"
  1644. #: src/message.h:79
  1645. #, c-format
  1646. msgid ""
  1647. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1648. "acquired."
  1649. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, блок получен."
  1650. #: src/message.h:80
  1651. #, c-format
  1652. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1653. msgstr "CUID#%d - Ускорение включено."
  1654. #: src/message.h:81
  1655. #, c-format
  1656. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1657. msgstr "CUID#%d - Расширенное оповещение включено."
  1658. #: src/message.h:82
  1659. #, c-format
  1660. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1661. msgstr "CUID#%d - Ошибка при размещении файла."
  1662. #: src/message.h:83
  1663. #, c-format
  1664. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1665. msgstr ""
  1666. "CUID#%d - Обнаружена переадресовка. Использовано %s в качестве имени файла"
  1667. #: src/message.h:84
  1668. #, c-format
  1669. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1670. msgstr "CUID#%d - Узел %s:%d запрещён."
  1671. #: src/message.h:85
  1672. #, c-format
  1673. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1674. msgstr "CUID#%d - Для приёма новых соединений, используется порт %d"
  1675. #: src/message.h:86
  1676. #, c-format
  1677. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1678. msgstr "CUID#%d - Ошибка, при попытке занять порт=%d"
  1679. #: src/message.h:87
  1680. #, c-format
  1681. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1682. msgstr "CUID#%d - Входящее соединение, добавляется новая комманда CUID#%d"
  1683. #: src/message.h:88
  1684. #, c-format
  1685. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1686. msgstr "CUID#%d - Ошибка при установлении связи"
  1687. #: src/message.h:89
  1688. #, c-format
  1689. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1690. msgstr "CUID#%d - Ошибка при обработке ответа от трекера."
  1691. #: src/message.h:90
  1692. #, c-format
  1693. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1694. msgstr "CUID#%d - Невозможно создать запрос."
  1695. #: src/message.h:91
  1696. #, c-format
  1697. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1698. msgstr "CUID#%d - Создание нового запроса #%d"
  1699. #: src/message.h:92
  1700. #, c-format
  1701. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1702. msgstr "CUID#%d - Узел DHT-включенный."
  1703. #: src/message.h:94
  1704. #, c-format
  1705. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1706. msgstr "Нераспознанный URI или неподдерживаемый протокол: %s"
  1707. #: src/message.h:95
  1708. #, c-format
  1709. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1710. msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s"
  1711. #: src/message.h:96
  1712. #, c-format
  1713. msgid "The segment file %s exists."
  1714. msgstr "Сегмент файла %s существует."
  1715. #: src/message.h:97
  1716. #, c-format
  1717. msgid "The segment file %s does not exist."
  1718. msgstr "Сегмент файла %s не существует."
  1719. #: src/message.h:98
  1720. #, c-format
  1721. msgid "Saving the segment file %s"
  1722. msgstr "Сохранение сегмента файла %s"
  1723. #: src/message.h:99
  1724. msgid "The segment file was saved successfully."
  1725. msgstr "Сегмент файла успешно сохранен."
  1726. #: src/message.h:100
  1727. #, c-format
  1728. msgid "Loading the segment file %s."
  1729. msgstr "Загрузка сегмента файл %sа"
  1730. #: src/message.h:101
  1731. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1732. msgstr "Сегмент файла успешно загружен."
  1733. #: src/message.h:102
  1734. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1735. msgstr "URI для загрузки не найден. Загрузка прервана."
  1736. #: src/message.h:103
  1737. #, c-format
  1738. msgid ""
  1739. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1740. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1741. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1742. "overwrite=true option and restart aria2."
  1743. msgstr ""
  1744. "Файл %s существует, но управляющий файл (*.aria2) отсутствует. Загрузка "
  1745. "отменена чтобы не обнулить существующий файл. Если вы хотите перезаписать "
  1746. "файл, то удалите его или добавьте опцию --allow-overwrite=true и "
  1747. "перезапустите aria2."
  1748. #: src/message.h:104
  1749. #, c-format
  1750. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1751. msgstr "Для файла %s резервируем %s байт"
  1752. #: src/message.h:105
  1753. msgid "File not found"
  1754. msgstr "Файл не найден"
  1755. #: src/message.h:106
  1756. msgid "Not a directory"
  1757. msgstr "Это не каталог."
  1758. #: src/message.h:107
  1759. #, c-format
  1760. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1761. msgstr "Несовпадение контрольных сумм. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1762. #: src/message.h:108
  1763. #, c-format
  1764. msgid "Writing file %s"
  1765. msgstr "Пишется файл %s"
  1766. #: src/message.h:109
  1767. msgid "No peer list received."
  1768. msgstr "Список узлов отсутствует."
  1769. #: src/message.h:110
  1770. #, c-format
  1771. msgid "Adding peer %s:%d"
  1772. msgstr "Добавляется узел %s:%d"
  1773. #: src/message.h:111
  1774. #, c-format
  1775. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1776. msgstr "Удаляется используемая часть index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1777. #: src/message.h:112
  1778. msgid "Download of selected files was complete."
  1779. msgstr "Закачка выбранных фалов завершена."
  1780. #: src/message.h:113
  1781. msgid "The download was complete."
  1782. msgstr "Закачка завершена."
  1783. #: src/message.h:114
  1784. #, c-format
  1785. msgid "Removed %d have entries."
  1786. msgstr "Удаленный %d имеет вхождения"
  1787. #: src/message.h:115
  1788. #, c-format
  1789. msgid "Validating file %s"
  1790. msgstr "Проверяется файл %s"
  1791. #: src/message.h:116
  1792. #, c-format
  1793. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1794. msgstr "%d секунд для размещения %s байт"
  1795. #: src/message.h:117
  1796. #, c-format
  1797. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1798. msgstr "Отправка FileAllocationCommand для CUID#%d."
  1799. #: src/message.h:118
  1800. #, c-format
  1801. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1802. msgstr "Metalink: Постановка в очередь %s."
  1803. #: src/message.h:119
  1804. #, c-format
  1805. msgid "Download complete: %s"
  1806. msgstr "Закачка завершена: %s"
  1807. #: src/message.h:120
  1808. msgid "Seeding is over."
  1809. msgstr "Рздача закончена."
  1810. #: src/message.h:121
  1811. #, c-format
  1812. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1813. msgstr "CUID#%d отменяет часть index=%d. CUID#%d предлагает это взамен."
  1814. #: src/message.h:122
  1815. msgid "No chunk to verify."
  1816. msgstr "Нет частей для проверки."
  1817. #: src/message.h:123
  1818. #, c-format
  1819. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1820. msgstr "Верная контрольная сумма. hash=%s"
  1821. #: src/message.h:124
  1822. #, c-format
  1823. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1824. msgstr "Ошибка загрузки куков с %s"
  1825. #: src/message.h:125
  1826. #, c-format
  1827. msgid ""
  1828. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1829. "support disabled."
  1830. msgstr ""
  1831. "Файл .netrc %s не имеет правильных полномочий. Он должен быть 600. "
  1832. "Поддержка netrc отключена."
  1833. #: src/message.h:126
  1834. msgid "Logging started."
  1835. msgstr "Логирование начато."
  1836. #: src/message.h:127
  1837. msgid "Specify at least one URL."
  1838. msgstr "Укажите как минимум один URL."
  1839. #: src/message.h:128
  1840. msgid "daemon failed."
  1841. msgstr "служба остановлена."
  1842. #: src/message.h:129
  1843. #, c-format
  1844. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1845. msgstr "Проверка закончена успешно. file=%s"
  1846. #: src/message.h:130
  1847. #, c-format
  1848. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1849. msgstr "Ошибка в контрольноый сумме . file=%s"
  1850. #: src/message.h:131
  1851. #, c-format
  1852. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1853. msgstr "Указан неполный диапазон. %s"
  1854. #: src/message.h:132
  1855. #, c-format
  1856. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1857. msgstr "Ошибка при конвертировании строки в переменную: %s"
  1858. #: src/message.h:133
  1859. msgid "Resource not found"
  1860. msgstr "Ресурс не найден"
  1861. #: src/message.h:134
  1862. #, c-format
  1863. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1864. msgstr "Файл уже существует. Переименован в %s"
  1865. #: src/message.h:135
  1866. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1867. msgstr "Невозможно разобрать XML файл металинка. XML файл может быть испорчен."
  1868. #: src/message.h:136
  1869. #, c-format
  1870. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1871. msgstr "Слишком маленький полезный размер для %s, размер=%d."
  1872. #: src/message.h:137
  1873. #, c-format
  1874. msgid ""
  1875. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1876. "exist."
  1877. msgstr "Бесполезный контрольный файл %s удалён потому что %s не существует."
  1878. #: src/message.h:138
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1881. msgstr "Ваш рейтинг раздачи %.1f, роздано/загружено=%sB/%sB"
  1882. #: src/message.h:139
  1883. #, c-format
  1884. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1885. msgstr "Пропущен %s в metainfo торренте"
  1886. #: src/message.h:140
  1887. msgid "Tracker returned null data."
  1888. msgstr "Трэкер вернул нулевые данные"
  1889. #: src/message.h:141
  1890. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1891. msgstr "Ошибка инициализации Windows socket библиотеки"
  1892. #: src/message.h:142
  1893. #, c-format
  1894. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1895. msgstr "прошло %d секунд(ы). Выполнение программы завершается."
  1896. #: src/message.h:143
  1897. #, c-format
  1898. msgid ""
  1899. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1900. msgstr ""
  1901. "Сигнатура сохранена как %s. Пожалуйста заметьте, что aria2 не проверяет "
  1902. "сигнатури."
  1903. #: src/message.h:145
  1904. #, c-format
  1905. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1906. msgstr "Сохраниение подписи как %s не удалось. Может быть файл уже существует."
  1907. #: src/message.h:148
  1908. #, c-format
  1909. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1910. msgstr "Не удалось открить файл ServerStat %s для чтения."
  1911. #: src/message.h:149
  1912. #, c-format
  1913. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1914. msgstr "Файл ServerStat %s успешно загружен."
  1915. #: src/message.h:150
  1916. #, c-format
  1917. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1918. msgstr "Не удалось прочитать ServerStat из %s."
  1919. #: src/message.h:153
  1920. #, c-format
  1921. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1922. msgstr "Не удалось открыть файл ServerStat %s для записи."
  1923. #: src/message.h:154
  1924. #, c-format
  1925. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1926. msgstr "Файл ServerStat %s был успешно сохранен."
  1927. #: src/message.h:155
  1928. #, c-format
  1929. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1930. msgstr "Не удалось записать ServerStat в %s."
  1931. #: src/message.h:158
  1932. #, c-format
  1933. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1934. msgstr "Не удалось установить соединение, причина: %s"
  1935. #: src/message.h:159
  1936. #, c-format
  1937. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1938. msgstr "Ошибка сети, причина: %s"
  1939. #: src/message.h:161
  1940. #, c-format
  1941. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1942. msgstr "Ошибка во время загрузки CA сертификата %s. Причина: %s"
  1943. #: src/message.h:163
  1944. #, c-format
  1945. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1946. msgstr "Проверка сертификата не состоялась. Причина: %s"
  1947. #: src/message.h:164
  1948. msgid "No certificate found."
  1949. msgstr "Не найдено сертификат"
  1950. #: src/message.h:165
  1951. msgid "Hostname not match."
  1952. msgstr "Не соответствующее имя хоста."
  1953. #: src/message.h:166
  1954. msgid "No files to download."
  1955. msgstr "Нет файлов для загрузки."
  1956. #: src/message.h:168
  1957. msgid ""
  1958. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1959. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1960. msgstr ""
  1961. "Вы можете столкнуться с ошибкой проверки сертификата с HTTPS сервера. "
  1962. "Смотрите параметры --ca-certificate и --check-certificate."
  1963. #: src/message.h:170
  1964. #, c-format
  1965. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1966. msgstr "Печать содержимого файла '%s'..."
  1967. #: src/message.h:171
  1968. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1969. msgstr "Этот файл не является файлом торента или Metalink. Пропущено."
  1970. #: src/message.h:174
  1971. msgid "Timeout."
  1972. msgstr "Время ожидания вышло."
  1973. #: src/message.h:175
  1974. msgid "Invalid chunk size."
  1975. msgstr "Неверный размер блока"
  1976. #: src/message.h:176
  1977. #, c-format
  1978. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1979. msgstr "Блок слишком большой. Размер=%d"
  1980. #: src/message.h:177
  1981. msgid "Invalid header."
  1982. msgstr "Неверный заголовок."
  1983. #: src/message.h:178
  1984. msgid "Invalid response."
  1985. msgstr "Неверный ответ."
  1986. #: src/message.h:179
  1987. msgid "No header found."
  1988. msgstr "Заголовок не найден"
  1989. #: src/message.h:180
  1990. msgid "No status header."
  1991. msgstr "Нет заголовка status"
  1992. #: src/message.h:181
  1993. msgid "Proxy connection failed."
  1994. msgstr "Ошибка подключения к proxy-серверу"
  1995. #: src/message.h:182
  1996. msgid "Connection failed."
  1997. msgstr "Не удалось установить соединение."
  1998. #: src/message.h:183
  1999. #, c-format
  2000. msgid ""
  2001. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2002. "Expected:%s Actual:%s"
  2003. msgstr ""
  2004. "Запрошенное имя файла и зарегистрированное до этого не совпадают. Ожидалось:%"
  2005. "s, фактическое:%s"
  2006. #: src/message.h:184
  2007. #, c-format
  2008. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2009. msgstr "Ошибочный статус ответа. Статус=%d"
  2010. #: src/message.h:185
  2011. #, c-format
  2012. msgid "Too large file size. size=%s"
  2013. msgstr "Слишком большой размер файла. Размер=%s"
  2014. #: src/message.h:186
  2015. #, c-format
  2016. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2017. msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
  2018. #: src/message.h:187
  2019. #, c-format
  2020. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2021. msgstr "Ошибка инициализации SSL: %s"
  2022. #: src/message.h:188
  2023. msgid "SSL I/O error"
  2024. msgstr "Ошибка ввода/вывода SSL"
  2025. #: src/message.h:189
  2026. msgid "SSL protocol error"
  2027. msgstr "Ошибка SSL протокола"
  2028. #: src/message.h:190
  2029. #, c-format
  2030. msgid "SSL unknown error %d"
  2031. msgstr "Неизвестная SSL ошибка %d"
  2032. #: src/message.h:191
  2033. #, c-format
  2034. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2035. msgstr "инициализация SSL не удалась: ошибка номер %d соединения OpenSSL"
  2036. #: src/message.h:192
  2037. #, c-format
  2038. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2039. msgstr "Размер не совпадает. Ожидаемый:%s, фактический:%s"
  2040. #: src/message.h:193
  2041. msgid "Authorization failed."
  2042. msgstr "Ошибка авторизации."
  2043. #: src/message.h:194
  2044. msgid "Got EOF from the server."
  2045. msgstr "От сервера получен EOF."
  2046. #: src/message.h:195
  2047. msgid "Got EOF from peer."
  2048. msgstr "От узла получен EOF"
  2049. #: src/message.h:196
  2050. msgid "Malformed meta info."
  2051. msgstr "Неверные метаданные."
  2052. #: src/message.h:198
  2053. #, c-format
  2054. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2055. msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
  2056. #: src/message.h:199
  2057. #, c-format
  2058. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2059. msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"
  2060. #: src/message.h:200
  2061. #, c-format
  2062. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2063. msgstr "Ошибка чтения файла %s: %s"
  2064. #: src/message.h:201
  2065. msgid "Failed to read data from disk."
  2066. msgstr "Ошибка чтения диска."
  2067. #: src/message.h:202
  2068. #, c-format
  2069. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2070. msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s, причина: %s"
  2071. #: src/message.h:203
  2072. #, c-format
  2073. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2074. msgstr "Ошибка позиционирования файла %s: %s"
  2075. #: src/message.h:204
  2076. #, c-format
  2077. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2078. msgstr "Смещение вне диапозона. Смещение=%s"
  2079. #: src/message.h:205
  2080. #, c-format
  2081. msgid "%s is not a directory."
  2082. msgstr "%s не является каталогом."
  2083. #: src/message.h:206
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2086. msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"
  2087. #: src/message.h:207
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2090. msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s"
  2091. #: src/message.h:208
  2092. #, c-format
  2093. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2094. msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s"
  2095. #: src/message.h:209
  2096. #, c-format
  2097. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2098. msgstr "Ошибка чтения сегмента файла %s: %s"
  2099. #: src/message.h:211
  2100. #, c-format
  2101. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2102. msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
  2103. #: src/message.h:212
  2104. #, c-format
  2105. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2106. msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
  2107. #: src/message.h:213
  2108. #, c-format
  2109. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2110. msgstr "Ошибка в установлении блокируещего сокета: %s"
  2111. #: src/message.h:214
  2112. #, c-format
  2113. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2114. msgstr "Ошибка в установлении неблокируещего сокета: %s"
  2115. #: src/message.h:215
  2116. #, c-format
  2117. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2118. msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"
  2119. #: src/message.h:216
  2120. #, c-format
  2121. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2122. msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"
  2123. #: src/message.h:217
  2124. #, c-format
  2125. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2126. msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"
  2127. #: src/message.h:218
  2128. #, c-format
  2129. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2130. msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"
  2131. #: src/message.h:219
  2132. #, c-format
  2133. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2134. msgstr "Ошибка получения имени подключенного узла: %s"
  2135. #: src/message.h:220
  2136. #, c-format
  2137. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2138. msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s, причина: %s"
  2139. #: src/message.h:221
  2140. #, c-format
  2141. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2142. msgstr "Ошибка подключения к хосту %s: %s"
  2143. #: src/message.h:222
  2144. #, c-format
  2145. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2146. msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"
  2147. #: src/message.h:223
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2150. msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"
  2151. #: src/message.h:224
  2152. #, c-format
  2153. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2154. msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
  2155. #: src/message.h:225
  2156. #, c-format
  2157. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2158. msgstr "Ошибка получения данных: %s"
  2159. #: src/message.h:226
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2162. msgstr "Ошибка запроса данных: %s"
  2163. #: src/message.h:227
  2164. #, c-format
  2165. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2166. msgstr "Неизвестная ошибка сокета %d (0x%x)"
  2167. #: src/message.h:228
  2168. #, c-format
  2169. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2170. msgstr "Файл %s существует, а %s - нет."
  2171. #: src/message.h:229
  2172. #, c-format
  2173. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2174. msgstr "Не действительный размер загрузки для %s, розмер=%d. Должен быть %d."
  2175. #: src/message.h:230
  2176. #, c-format
  2177. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2178. msgstr "Неправильный ID=%d для %s. Должен быть %d."
  2179. #: src/message.h:231
  2180. #, c-format
  2181. msgid ""
  2182. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2183. "s, actualHash=%s"
  2184. msgstr ""
  2185. "Контрольная сумма блока не прошла подтверждения. checksumIndex=%d, offset=%"
  2186. "s, expectedHash=%s, actualHash=%s"
  2187. #: src/message.h:232
  2188. msgid "Download aborted."
  2189. msgstr "Загрузка отменена."
  2190. #: src/message.h:233
  2191. #, c-format
  2192. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2193. msgstr "Файл %s загружается другой программой."
  2194. #: src/message.h:234
  2195. msgid "Insufficient checksums."
  2196. msgstr "Нехватает контрольных сумм."
  2197. #: src/message.h:235
  2198. #, c-format
  2199. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2200. msgstr "Трекер вернул информацию про сбой, причина: %s"
  2201. #: src/message.h:236
  2202. msgid "Flooding detected."
  2203. msgstr "Обнаружено флудинг."
  2204. #: src/message.h:237
  2205. #, c-format
  2206. msgid ""
  2207. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2208. "certain period(%d seconds)."
  2209. msgstr ""
  2210. "Потеряно соединение из-за отсутствия запросов/частей сообщений, которыми "
  2211. "обменивались бы за определённый период (%d секунд)."
  2212. #: src/message.h:238
  2213. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2214. msgstr ""
  2215. "infoHash в файле торента не идентичный тому, который находится в файле ."
  2216. "aria2."
  2217. #: src/message.h:239
  2218. #, c-format
  2219. msgid "No such file entry %s"
  2220. msgstr "Нет такого файла %s"
  2221. #: src/message.h:240
  2222. #, c-format
  2223. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2224. msgstr "Слишком медленная скорость скачивания: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2225. #: src/message.h:241
  2226. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2227. msgstr "Не найдено HttpRequestEntry"
  2228. #: src/message.h:242
  2229. #, c-format
  2230. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2231. msgstr "Получен статус %d, но не обеспечено местонахождение заголовка."
  2232. #: src/message.h:243
  2233. #, c-format
  2234. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2235. msgstr "Неправильный диапазон в заголовке. Запрос: %s-%s/%s, Ответ: %s-%s/%s"
  2236. #: src/message.h:244
  2237. msgid "No file matched with your preference."
  2238. msgstr "Нет файла соответствующего Вашим настройкам."
  2239. #: src/message.h:245
  2240. msgid "Exception caught"
  2241. msgstr "Обнаружено исключение"
  2242. #: src/message.h:246
  2243. #, c-format
  2244. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2245. msgstr ""
  2246. "Максимальная длина полезной загрузки превышена или неправильная. длина = %u"
  2247. #: src/message.h:247
  2248. #, c-format
  2249. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2250. msgstr ""
  2251. "Неправильная длина файла. Невозможно продолжить загрузку %s: локальный %s, "
  2252. "отдалённый %s"
  2253. #: src/BtSetup.cc:160
  2254. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2255. msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
  2256. #: src/Util.cc:704
  2257. msgid "Files:"
  2258. msgstr "Файлы:"