id.po 73 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298
  1. # Indonesian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-05-08 01:17+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-03-05 06:58+0000\n"
  12. "Last-Translator: pepoluan <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-13 14:08+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:209
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Memulai proses shutdown... Tekan Ctrl-C sekali lagi untuk mengakhiri segera."
  24. #: src/DownloadEngine.cc:215
  25. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  26. msgstr "Memulai proses shutdown darurat..."
  27. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  28. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  29. msgstr "aria2 akan melanjutkan unduh jika proses transfer dimulai kembali."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  31. msgid ""
  32. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  33. "page for details."
  34. msgstr ""
  35. "Jika terjadi error, silakan lihat berkas log. Lihat opsi '-l' pada laman "
  36. "help/man untuk keterangan lebih lanjut."
  37. #: src/RequestGroupMan.cc:423
  38. msgid "Download Results:"
  39. msgstr "Hasil pengunduhan:"
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:464
  41. msgid "Status Legend:"
  42. msgstr "Legenda Status:"
  43. #: src/OptionHandler.cc:38
  44. msgid " Default: "
  45. msgstr " Default: "
  46. #: src/OptionHandler.cc:39
  47. msgid " Tags: "
  48. msgstr " Tag: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:40
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Nilai-nilai yang dimungkinkan: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:129
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "harus diisi 'true' atau 'false'."
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:162 src/OptionHandlerImpl.h:210
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "harus diantara %s dan %s."
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:207
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "harus lebih kecil atau sama dengan %s."
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:213
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "harus lebih besar atau sama dengan %s."
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:216 src/OptionHandlerImpl.h:282
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "harus sebuah angka."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:273
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "harus lebih kecil atau sama dengan %.1f."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:276
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "harus diantara %.1f dan %.1f."
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:279
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "harus lebih besar atau sama dengan %.1f"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:456
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "harus berisi salah satu dari:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:505 src/OptionHandlerImpl.h:548
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "format proxy tidak dikenali"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr ""
  92. " -d, --dir=DIR Direktori untuk menyimpan berkas yang diunduh."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr " -o, --out=BERKAS Nama berkas dari berkas yang diunduh."
  96. #: src/usage_text.h:41
  97. msgid ""
  98. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  99. " specified, log is written to stdout."
  100. msgstr ""
  101. " -l, --log=LOG Nama berkas dari berkas log. Jika\n"
  102. " diisi dengan '-', log ditulis ke stdout."
  103. #: src/usage_text.h:44
  104. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  105. msgstr " -D, --daemon Jalankan sebagai daemon."
  106. #: src/usage_text.h:46
  107. msgid ""
  108. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  109. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  110. "and\n"
  111. " remaining URLs are used for backup. If less "
  112. "than\n"
  113. " N URLs are given, those URLs are used more "
  114. "than\n"
  115. " once so that N connections total are made\n"
  116. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  117. " Please note that in Metalink download, this\n"
  118. " option has no effect and use -C option instead."
  119. msgstr ""
  120. " -s, --split=N Unduh berkas menggunakan N koneksi. Jika "
  121. "lebih\n"
  122. " dari N URL diberikan, N URL pertama yang "
  123. "digunakan\n"
  124. " dan sisanya dipakai sebagai cadangan. Jika "
  125. "kurang dari\n"
  126. " N URL diberikan, URL tersebut digunakan lebih "
  127. "dari\n"
  128. " sekali sehingga total N koneksi yang dibuat "
  129. "secara\n"
  130. " simultan. Silakan lihat juga opsi -j.\n"
  131. " Perlu dicatat bahwa dalam pengunduhan "
  132. "Metalink, opsi\n"
  133. " ini tidak berakibat apapun sehingga gunakan "
  134. "opsi -C."
  135. #: src/usage_text.h:55
  136. msgid ""
  137. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  138. "error\n"
  139. " has occured."
  140. msgstr ""
  141. " --retry-wait=DET Atur detik tunggu sebelum mencoba kembali\n"
  142. " setelah error terjadi."
  143. #: src/usage_text.h:58
  144. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  145. msgstr " -t, --timeout=DET Atur tenggang waktu dalam detik."
  146. #: src/usage_text.h:60
  147. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  148. msgstr ""
  149. " -m, --max-tries=N Atur jumlah percobaan. 0 berarti tak terbatas."
  150. #: src/usage_text.h:62
  151. msgid ""
  152. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  153. " See also --all-proxy option.\n"
  154. " This affects all URLs."
  155. msgstr ""
  156. " --http-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk HTTP.\n"
  157. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  158. " Ini mempengaruhi semua URL."
  159. #: src/usage_text.h:66
  160. msgid ""
  161. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  162. " See also --all-proxy option.\n"
  163. " This affects all URLs."
  164. msgstr ""
  165. " --https-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk HTTPS.\n"
  166. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  167. " Ini mempengaruhi semua URL."
  168. #: src/usage_text.h:70
  169. msgid ""
  170. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  171. " See also --all-proxy option.\n"
  172. " This affects all URLs."
  173. msgstr ""
  174. " --ftp-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk FTP.\n"
  175. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  176. " Ini mempengaruhi semua URLs."
  177. #: src/usage_text.h:74
  178. msgid ""
  179. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  180. " You can override this setting and specify a\n"
  181. " proxy server for a particular protocol using\n"
  182. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  183. " options.\n"
  184. " This affects all URLs."
  185. msgstr ""
  186. " --all-proxy=PROXY Gunakan server proxy untuk semua protokol.\n"
  187. " Anda dapat melewatkan pengaturan ini dan "
  188. "menentukan\n"
  189. " server proxy untuk protokol tertentu "
  190. "menggunakan\n"
  191. " opsi --http-proxy, --https-proxy dan --ftp-"
  192. "proxy\n"
  193. " Ini mempengaruhi semua URL."
  194. #: src/usage_text.h:81
  195. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  196. msgstr ""
  197. " --http-user=PENGGUNA Atur pengguna HTTP. Ini mempengaruhi semua "
  198. "URL."
  199. #: src/usage_text.h:83
  200. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  201. msgstr ""
  202. " --http-passwd=SANDI Atur sandi HTTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  203. #: src/usage_text.h:85
  204. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  205. msgstr ""
  206. " --proxy-method=METODE Atur metode yang digunakan dalam permintaan "
  207. "proxy."
  208. #: src/usage_text.h:87
  209. msgid ""
  210. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  211. "basic\n"
  212. " is the only supported scheme."
  213. msgstr ""
  214. " --http-auth-scheme=SKEMA Atur skema otentikasi HTTP. Saat ini, basic\n"
  215. " adalah satu-satunya skema yang didukung."
  216. #: src/usage_text.h:90
  217. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  218. msgstr " --referer=REFERER Atur Referer. Ini mempengarui semua URL."
  219. #: src/usage_text.h:92
  220. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  221. msgstr ""
  222. " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
  223. "URL."
  224. #: src/usage_text.h:94
  225. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  226. msgstr ""
  227. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  228. #: src/usage_text.h:96
  229. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  230. msgstr " --ftp-type=TIPE Atur tipe transfer FTP."
  231. #: src/usage_text.h:98
  232. msgid ""
  233. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  234. "given,\n"
  235. " the active mode will be used."
  236. msgstr ""
  237. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Gunakan mode pasif di FTP. Jika false yang "
  238. "diberikan,\n"
  239. " maka mode aktif yang digunakan."
  240. #: src/usage_text.h:101
  241. msgid ""
  242. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  243. "than\n"
  244. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  245. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  246. "limit.\n"
  247. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  248. " This option does not affect BitTorrent "
  249. "downloads."
  250. msgstr ""
  251. " --lowest-speed-limit=KECEPATAN Tutup koneksi jika unduhan lebih lambat "
  252. "dari\n"
  253. " atau sama dengan nilai ini (byte per detik).\n"
  254. " 0 berarti aria2 tak memiliki batas kecepatan "
  255. "terendah.\n"
  256. " Anda dapat menggunakan K atau M (1K = 1024, 1M "
  257. "= 1024K).\n"
  258. " Opsi ini tidak mempengaruhi unduhan BitTorrent."
  259. #: src/usage_text.h:107
  260. #, fuzzy
  261. msgid ""
  262. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  263. "sec.\n"
  264. " 0 means unrestricted.\n"
  265. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  266. " To limit the download speed per download, use\n"
  267. " --max-download-limit option."
  268. msgstr ""
  269. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  270. "per detik.\n"
  271. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  272. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  273. "= 1024K)."
  274. #: src/usage_text.h:113
  275. #, fuzzy
  276. msgid ""
  277. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  278. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  279. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  280. " To limit the overall download speed, use\n"
  281. " --max-overall-download-limit option."
  282. msgstr ""
  283. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  284. "per detik.\n"
  285. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  286. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  287. "= 1024K)."
  288. #: src/usage_text.h:119
  289. msgid ""
  290. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  291. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  292. "'prealloc'\n"
  293. " pre-allocates file space before download "
  294. "begins.\n"
  295. " This may take some time depending on the size "
  296. "of\n"
  297. " the file.\n"
  298. " If you are using newer file systems such as "
  299. "ext4\n"
  300. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  301. "is\n"
  302. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  303. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  304. "with\n"
  305. " legacy file systems such as ext3 because it "
  306. "takes\n"
  307. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  308. "aria2\n"
  309. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  310. "may\n"
  311. " not be available if your system doesn't have\n"
  312. " posix_fallocate() function."
  313. msgstr ""
  314. #: src/usage_text.h:134
  315. msgid ""
  316. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  317. " size is smaller than SIZE.\n"
  318. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  319. msgstr ""
  320. " --no-file-allocation-limit=UKURAN Tak ada alokasi berkas yang dibuat untuk "
  321. "berkas\n"
  322. " yang ukurannya lebih kecil dari UKURAN.\n"
  323. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  324. "= 1024K)."
  325. #: src/usage_text.h:138
  326. msgid ""
  327. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  328. "while\n"
  329. " allocating files.\n"
  330. " Turn off if you encounter any error"
  331. msgstr ""
  332. " --enable-direct-io[=true|false] Aktifkan directI/O, yang meminimalkan "
  333. "penggunaan\n"
  334. " cpu ketika mengalokasi berkas.\n"
  335. " Matikan jika anda mengalami error"
  336. #: src/usage_text.h:142
  337. msgid ""
  338. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  339. " already exists but the corresponding .aria2 "
  340. "file\n"
  341. " doesn't exist."
  342. msgstr ""
  343. " --allow-overwrite=true|false Jika false, aria2 tidak mengunduh berkas yang\n"
  344. " telah ada tapi tidak memiliki berkas .aria2\n"
  345. " yang berkaitan."
  346. #: src/usage_text.h:146
  347. msgid ""
  348. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  349. "download\n"
  350. " when a piece length is different from one in\n"
  351. " a control file. If true is given, you can "
  352. "proceed\n"
  353. " but some download progress will be lost."
  354. msgstr ""
  355. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  356. "akan\n"
  357. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  358. "dengan\n"
  359. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  360. "diberikan, anda\n"
  361. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  362. "akan hilang."
  363. #: src/usage_text.h:151
  364. msgid ""
  365. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  366. "sequentially\n"
  367. " and download each URI in a separate session, "
  368. "like\n"
  369. " the usual command-line download utilities."
  370. msgstr ""
  371. " -Z, --force-sequential[=true|false] Ambil URI dalam baris perintah secara "
  372. "berurutan\n"
  373. " dan unduh tiap URI dalam sesi terpisah, "
  374. "seperti\n"
  375. " utilitas unduhan baris perintah biasa."
  376. #: src/usage_text.h:155
  377. msgid ""
  378. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  379. "already\n"
  380. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  381. " download.\n"
  382. " The new file name has a dot and a number"
  383. "(1..9999)\n"
  384. " appended."
  385. msgstr ""
  386. " --auto-file-renaming[=true|false] Namai ulang nama berkas jika berkas yang "
  387. "sama\n"
  388. " telah ada. Opsi ini hanya bekerja dalam "
  389. "unduhan\n"
  390. " http(s)/ftp.\n"
  391. " Nama berkas baru memiliki titik dan nomor"
  392. "(1..9999)\n"
  393. " yang ditambahkan."
  394. #: src/usage_text.h:161
  395. msgid ""
  396. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  397. " You can specify set of parts:\n"
  398. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  399. " Also you can specify numeric sequences with "
  400. "step\n"
  401. " counter:\n"
  402. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  403. " A step counter can be omitted.\n"
  404. " If all URIs do not point to the same file, "
  405. "such\n"
  406. " as the second example above, -Z option is\n"
  407. " required."
  408. msgstr ""
  409. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Aktifkan dukungan URI ber-parameter.\n"
  410. " Anda dapat menentukan seperangkat bagian:\n"
  411. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  412. " Anda juga dapat menentukan urutan numerik "
  413. "dengan\n"
  414. " penghitung langkah:\n"
  415. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  416. " Penghitung langkah dapat dihilangkan.\n"
  417. " Jika tidak semua URI menunjuk ke berkas yang\n"
  418. " sama, seperti contoh kedua di atas, opsi -Z\n"
  419. " diperlukan."
  420. #: src/usage_text.h:172
  421. msgid ""
  422. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  423. msgstr ""
  424. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Nyalakan koneksi persisten HTTP/1.1."
  425. #: src/usage_text.h:174
  426. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  427. msgstr " --enable-http-pipelining[=true|false] Aktifkan pipeline HTTP/1.1."
  428. #: src/usage_text.h:176
  429. msgid ""
  430. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  431. "piece\n"
  432. " hashes. This option has effect only in "
  433. "BitTorrent\n"
  434. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  435. " Use this option to re-download a damaged "
  436. "portion\n"
  437. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  438. "option."
  439. msgstr ""
  440. " -V, --check-integrity[=true|false] Periksa integritas berkas dengan mem-"
  441. "validasi\n"
  442. " hash per bagian. Opsi ini hanya berpengaruh "
  443. "untuk unduhan\n"
  444. " BitTorrent dan Metalink dengan checksum "
  445. "bagian.\n"
  446. " Gunakan opsi ini untuk mengunduh-ulang bagian "
  447. "berkas yang\n"
  448. " rusak. Lihat juga opsi --bt-hash-check-seed"
  449. #: src/usage_text.h:182
  450. msgid ""
  451. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  452. " --check-integrity option and file is "
  453. "complete,\n"
  454. " continue to seed file. If you want to check "
  455. "file\n"
  456. " and download it only when it is damaged or\n"
  457. " incomplete, set this option to false.\n"
  458. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  459. " download."
  460. msgstr ""
  461. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  462. "memeriksa\n"
  463. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  464. "berkas\n"
  465. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  466. "Anda\n"
  467. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  468. "saat\n"
  469. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  470. "'false'.\n"
  471. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  472. " BitTorrent."
  473. #: src/usage_text.h:190
  474. msgid ""
  475. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  476. "calculating\n"
  477. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  478. " checksums are provided."
  479. msgstr ""
  480. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validasi bagian data dengan "
  481. "menghitung\n"
  482. " checksum ketika mengunduh berkas jika checksum "
  483. "per\n"
  484. " bagian disediakan."
  485. #: src/usage_text.h:194
  486. msgid ""
  487. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  488. " file. Use this option to resume a download\n"
  489. " started by a web browser or another program\n"
  490. " which downloads files sequentially from the\n"
  491. " beginning. Currently this option is only\n"
  492. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  493. msgstr ""
  494. " -c, --continue Lanjutkan mengunduh berkas yang telah "
  495. "terunduh\n"
  496. " sebagian. Gunakan opsi ini untuk melanjutkan "
  497. "unduhan\n"
  498. " yang dimulai oleh peramban web atau program "
  499. "lain\n"
  500. " yang mengunduh berkas dari awal. Saat ini "
  501. "opsi\n"
  502. " ini hanya dapat diterapkan pada unduhan\n"
  503. " http(s)/ftp."
  504. #: src/usage_text.h:201
  505. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  506. msgstr ""
  507. " -U, --user-agent=AGEN_PENGGUNA Atur agen pengguna untuk unduhan http(s)."
  508. #: src/usage_text.h:203
  509. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  510. msgstr " -n, --no-netrc Matikan dukungan netrc."
  511. #: src/usage_text.h:205
  512. msgid ""
  513. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  514. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  515. " URIs on a single line using the TAB "
  516. "character.\n"
  517. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  518. " The additional out and dir options can be\n"
  519. " specified after each line of URIs. This "
  520. "optional\n"
  521. " line must start with white space(s). See "
  522. "INPUT\n"
  523. " FILE section of man page for details."
  524. msgstr ""
  525. " -i, --input-file=BERKAS Mengunduh semua URI dalam BERKAS. Anda bisa "
  526. "menentukan\n"
  527. " lebih dari satu URI untuk satu entitas: "
  528. "pisahkan\n"
  529. " semua URI dalam satu baris dengan karakter "
  530. "TAB.\n"
  531. " Membaca masukan dari stdin kalau diberikan "
  532. "'-'\n"
  533. " Opsi out dan dir dapat diberikan setelah\n"
  534. " setiap baris URI. Baris optional ini\n"
  535. " harus dimulai dengan white space. Lihat bagian "
  536. "INPUT\n"
  537. " dan FILE dari laman man untuk detilnya."
  538. #: src/usage_text.h:214
  539. msgid ""
  540. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  541. "for\n"
  542. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  543. "metalink.\n"
  544. " See also -s and -C options."
  545. msgstr ""
  546. " -j, --max-concurrent-downloads=N Atur jumlah maksimum unduhan bersamaan "
  547. "untuk\n"
  548. " tiap URL (HTTP/FTP), torrent dan metalink "
  549. "statis.\n"
  550. " Lihat pula opsi -s dan -C."
  551. #: src/usage_text.h:218
  552. msgid ""
  553. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  554. "format\n"
  555. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  556. msgstr ""
  557. " --load-cookies=BERKAS Muat cookie dari BERKAS menggunakan format "
  558. "Firefox3\n"
  559. " dan format Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  560. #: src/usage_text.h:221
  561. msgid ""
  562. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  563. "file\n"
  564. " and exit. More detailed information will be "
  565. "listed\n"
  566. " in case of torrent file."
  567. msgstr ""
  568. " -S, --show-files Cetak senarai berkas .torrent atau .metalink\n"
  569. " lalu keluar. Informasi lebih detail akan "
  570. "disenaraikan\n"
  571. " untuk berkas torrent."
  572. #: src/usage_text.h:225
  573. msgid ""
  574. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  575. " You can find the file index using the\n"
  576. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  577. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  578. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  579. "\".\n"
  580. " ',' and '-' can be used together.\n"
  581. " When used with the -M option, index may vary\n"
  582. " depending on the query(see --metalink-* "
  583. "options)."
  584. msgstr ""
  585. " --select-file=INDEX... Memilih berkas yang akan diunduh dengan\n"
  586. " menentukan indeks-nya. Anda bisa menemukan "
  587. "indeks-nya\n"
  588. " dengan menggunakan opsi --show-files. Lebih "
  589. "dari satu\n"
  590. " index bisa ditentukan dengan menggunakan ',', "
  591. "contoh: \"3,6\".\n"
  592. " Anda juga bisa menggunakan '-' untuk "
  593. "menandakan jangkauan: \"1-5\".\n"
  594. " ',' dan '-' dapat digunakan bersamaan.\n"
  595. " Kalau digunakan bersama opsi -M, indeks bisa "
  596. "berubah tergantung\n"
  597. " pada query-nya (lihat opsi --metalink-*)."
  598. #: src/usage_text.h:234
  599. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  600. msgstr " -T, --torrent-file=BERKAS_TORRENT Alamat ke berkas .torrent."
  601. #: src/usage_text.h:236
  602. msgid ""
  603. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  604. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  605. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  606. " parses it as a torrent file and downloads "
  607. "files\n"
  608. " mentioned in it.\n"
  609. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  610. " written to the disk, but is just kept in "
  611. "memory.\n"
  612. " If false is specified, the action mentioned "
  613. "above\n"
  614. " is not taken."
  615. msgstr ""
  616. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  617. "mengunduh sebuah\n"
  618. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  619. "application/x-bittorent,\n"
  620. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  621. "torrent dan\n"
  622. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  623. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  624. "ditulis ke disk,\n"
  625. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  626. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  627. "dilakukan."
  628. #: src/usage_text.h:246
  629. msgid ""
  630. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  631. " mentioned in .torrent file."
  632. msgstr ""
  633. #: src/usage_text.h:249
  634. msgid ""
  635. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  636. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  637. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  638. "'-'\n"
  639. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  640. "can\n"
  641. " be used together."
  642. msgstr ""
  643. " --listen-port=PORT... Menentukan nomor port untuk unduhan "
  644. "BitTorrent.\n"
  645. " Beberapa port bisa ditentukan menggunakan "
  646. "',',\n"
  647. " contoh: \"6881,6885\". Anda juga bisa "
  648. "menggunakan\n"
  649. " '-' untuk menetapkan jangkauan: \"6881-6999\". "
  650. "',' dan\n"
  651. " '-' dapat digunakan bersamaan."
  652. #: src/usage_text.h:255
  653. #, fuzzy
  654. msgid ""
  655. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  656. "sec.\n"
  657. " 0 means unrestricted.\n"
  658. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  659. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  660. " --max-upload-limit option."
  661. msgstr ""
  662. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  663. "per detik.\n"
  664. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  665. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  666. "= 1024K)."
  667. #: src/usage_text.h:261
  668. msgid ""
  669. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  670. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  671. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  672. " To limit the overall upload speed, use\n"
  673. " --max-overall-upload-limit option."
  674. msgstr ""
  675. #: src/usage_text.h:267
  676. msgid ""
  677. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  678. " --seed-ratio option."
  679. msgstr ""
  680. " --seed-time=MENIT Tentukan kecepatan pembenihan dalam menit. "
  681. "Lihat\n"
  682. " pula opsi --seed-ratio."
  683. #: src/usage_text.h:270
  684. msgid ""
  685. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  686. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  687. " You are strongly encouraged to specify equals "
  688. "or\n"
  689. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  690. "to\n"
  691. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  692. " If --seed-time option is specified along with\n"
  693. " this option, seeding ends when at least one "
  694. "of\n"
  695. " the conditions is satisfied."
  696. msgstr ""
  697. #: src/usage_text.h:279
  698. msgid ""
  699. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  700. "in\n"
  701. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  702. " bytes are specified, only first 20\n"
  703. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  704. " specified, the random alphabet characters are\n"
  705. " added to make it's length 20 bytes."
  706. msgstr ""
  707. #: src/usage_text.h:286
  708. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  709. msgstr ""
  710. #: src/usage_text.h:288
  711. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  712. msgstr " --enable-dht[=true|false] Aktifkan fungsionalitas DHT."
  713. #: src/usage_text.h:290
  714. msgid ""
  715. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  716. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  717. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  718. "'-'\n"
  719. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  720. "can\n"
  721. " be used together."
  722. msgstr ""
  723. #: src/usage_text.h:296
  724. msgid ""
  725. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  726. " network."
  727. msgstr ""
  728. #: src/usage_text.h:299
  729. msgid ""
  730. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  731. msgstr ""
  732. #: src/usage_text.h:301
  733. msgid ""
  734. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  735. " If several encryption methods are provided by "
  736. "a\n"
  737. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  738. "satisfies\n"
  739. " the given level."
  740. msgstr ""
  741. #: src/usage_text.h:306
  742. msgid ""
  743. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  744. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  745. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  746. " handshake."
  747. msgstr ""
  748. #: src/usage_text.h:311
  749. msgid ""
  750. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  751. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  752. "temporarily\n"
  753. " increases the number of peers to try for more\n"
  754. " download speed. Configuring this option with "
  755. "your\n"
  756. " preferred download speed can increase your\n"
  757. " download speed in some cases.\n"
  758. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  759. msgstr ""
  760. #: src/usage_text.h:319
  761. msgid ""
  762. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  763. "each\n"
  764. " BitTorrent download."
  765. msgstr ""
  766. #: src/usage_text.h:322
  767. msgid ""
  768. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  769. " verifying piece hashes."
  770. msgstr ""
  771. #: src/usage_text.h:325
  772. msgid ""
  773. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  774. "torrent.\n"
  775. " 0 means unlimited.\n"
  776. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  777. msgstr ""
  778. #: src/usage_text.h:329
  779. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  780. msgstr ""
  781. " -M, --metalink-file=BERKAS_METALINK Alamat berkas ke berkas .metalink."
  782. #: src/usage_text.h:331
  783. msgid ""
  784. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  785. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  786. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  787. " respects them. This means that if Metalink "
  788. "defines\n"
  789. " the maxconnections attribute lower than\n"
  790. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  791. " maxconnections attribute instead of "
  792. "NUM_SERVERS.\n"
  793. " See also -s and -j options."
  794. msgstr ""
  795. #: src/usage_text.h:340
  796. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  797. msgstr " --metalink-version=VERSI Versi berkas yang akan diunduh."
  798. #: src/usage_text.h:342
  799. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  800. msgstr " --metalink-language=BAHASA Bahasa dari berkas yang akan diunduh."
  801. #: src/usage_text.h:344
  802. msgid ""
  803. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  804. msgstr ""
  805. " --metalink-os=OS Sistem operasi dari berkas yang akan diunduh."
  806. #: src/usage_text.h:346
  807. msgid ""
  808. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  809. " A comma-delimited list of locations is\n"
  810. " acceptable."
  811. msgstr ""
  812. #: src/usage_text.h:350
  813. msgid ""
  814. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  815. "'none'\n"
  816. " if you don't have any preferred protocol."
  817. msgstr ""
  818. #: src/usage_text.h:353
  819. msgid ""
  820. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  821. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  822. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  823. " parses it as a metalink file and downloads "
  824. "files\n"
  825. " mentioned in it.\n"
  826. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  827. " written to the disk, but is just kept in "
  828. "memory.\n"
  829. " If false is specified, the action mentioned "
  830. "above\n"
  831. " is not taken."
  832. msgstr ""
  833. #: src/usage_text.h:363
  834. msgid ""
  835. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  836. " protocols are available for a mirror in a "
  837. "metalink\n"
  838. " file, aria2 uses one of them.\n"
  839. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  840. " specify the preference of protocol."
  841. msgstr ""
  842. #: src/usage_text.h:369
  843. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  844. msgstr " -v, --version Cetak nomor versi lalu keluar."
  845. #: src/usage_text.h:371
  846. msgid ""
  847. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  848. " The help messages are classified in several\n"
  849. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  850. "for\n"
  851. " detailed explanation for the options related "
  852. "to\n"
  853. " http. If no matching category is found, "
  854. "search\n"
  855. " option name using a given word in middle "
  856. "match\n"
  857. " and print the result."
  858. msgstr ""
  859. #: src/usage_text.h:379
  860. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  861. msgstr " --no-conf Nonaktifkan memuat berkas aria2.conf."
  862. #: src/usage_text.h:381
  863. msgid ""
  864. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  865. msgstr ""
  866. " --conf-path=ALAMAT Ubah alamat berkas konfigurasi ke ALAMAT."
  867. #: src/usage_text.h:383
  868. msgid ""
  869. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  870. "passed.\n"
  871. " If 0 is given, this feature is disabled."
  872. msgstr ""
  873. #: src/usage_text.h:386
  874. msgid ""
  875. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  876. "use\n"
  877. " this option repeatedly to specify more than "
  878. "one\n"
  879. " header:\n"
  880. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  881. "9J1\"\n"
  882. " http://host/file"
  883. msgstr ""
  884. #: src/usage_text.h:392
  885. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  886. msgstr ""
  887. #: src/usage_text.h:394
  888. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  889. msgstr ""
  890. #: src/usage_text.h:396
  891. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  892. msgstr ""
  893. #: src/usage_text.h:398
  894. msgid ""
  895. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  896. "summary.\n"
  897. " Setting 0 suppresses the output."
  898. msgstr ""
  899. #: src/usage_text.h:401
  900. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  901. msgstr ""
  902. #: src/usage_text.h:403
  903. msgid ""
  904. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  905. "the\n"
  906. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  907. "available,\n"
  908. " apply it to the local file."
  909. msgstr ""
  910. #: src/usage_text.h:407
  911. msgid ""
  912. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  913. "establish\n"
  914. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  915. "the\n"
  916. " connection is established, this option makes "
  917. "no\n"
  918. " effect and --timeout option is used instead."
  919. msgstr ""
  920. #: src/usage_text.h:412
  921. msgid ""
  922. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  923. "the\n"
  924. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  925. "getting\n"
  926. " a single byte, then force the download to "
  927. "fail.\n"
  928. " Specify 0 to disable this option.\n"
  929. " This options is effective only when using\n"
  930. " HTTP/FTP servers."
  931. msgstr ""
  932. #: src/usage_text.h:419
  933. msgid ""
  934. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  935. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  936. "order\n"
  937. " appeared in the URI list.\n"
  938. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  939. "speed\n"
  940. " observed in the previous downloads and choose\n"
  941. " fastest server in the URI list. This also\n"
  942. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  943. " download speed is a part of performance "
  944. "profile\n"
  945. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  946. " --server-stat-if options.\n"
  947. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  948. "best\n"
  949. " mirrors for the first and reserved "
  950. "connections.\n"
  951. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  952. "which\n"
  953. " has not been tested yet, and if each of them "
  954. "has\n"
  955. " already been tested, returns mirrors which has "
  956. "to\n"
  957. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  958. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  959. " performance profile of servers."
  960. msgstr ""
  961. #: src/usage_text.h:438
  962. msgid ""
  963. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  964. "profile\n"
  965. " of the servers is saved. You can load saved "
  966. "data\n"
  967. " using --server-stat-if option."
  968. msgstr ""
  969. #: src/usage_text.h:442
  970. msgid ""
  971. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  972. "profile\n"
  973. " of the servers. The loaded data will be used "
  974. "in\n"
  975. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  976. " See also --uri-selector option"
  977. msgstr ""
  978. #: src/usage_text.h:447
  979. msgid ""
  980. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  981. " performance profile of the servers since the "
  982. "last\n"
  983. " contact to them."
  984. msgstr ""
  985. #: src/usage_text.h:451
  986. msgid ""
  987. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  988. "seconds.\n"
  989. " If 0 is given, a control file is not saved "
  990. "during\n"
  991. " download. aria2 saves a control file when it "
  992. "stops\n"
  993. " regardless of the value."
  994. msgstr ""
  995. #: src/usage_text.h:456
  996. msgid ""
  997. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  998. " The certificate must be in PEM format.\n"
  999. " You may use --private-key option to specify "
  1000. "the\n"
  1001. " private key."
  1002. msgstr ""
  1003. #: src/usage_text.h:461
  1004. msgid ""
  1005. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1006. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1007. " format. See also --certificate option."
  1008. msgstr ""
  1009. #: src/usage_text.h:465
  1010. msgid ""
  1011. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1012. "verify\n"
  1013. " the peers. The certificate file must be in "
  1014. "PEM\n"
  1015. " format and can contain multiple CA "
  1016. "certificates.\n"
  1017. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1018. " verification."
  1019. msgstr ""
  1020. #: src/usage_text.h:471
  1021. msgid ""
  1022. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1023. "specified\n"
  1024. " in --ca-certificate option."
  1025. msgstr ""
  1026. #: src/usage_text.h:474
  1027. msgid ""
  1028. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1029. "where\n"
  1030. " proxy should not be used."
  1031. msgstr ""
  1032. #: src/usage_text.h:477
  1033. msgid ""
  1034. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1035. "HTTP\n"
  1036. " server."
  1037. msgstr ""
  1038. #: src/usage_text.h:480
  1039. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1040. msgstr ""
  1041. #: src/usage_text.h:493
  1042. msgid ""
  1043. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1044. "a\n"
  1045. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1046. " named 'external', it can accept any kind of "
  1047. "IP\n"
  1048. " addresses."
  1049. msgstr ""
  1050. #: src/usage_text.h:498
  1051. msgid ""
  1052. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1053. "it\n"
  1054. " is requested by the server. If false is set, "
  1055. "then\n"
  1056. " authorization header is always sent to the "
  1057. "server.\n"
  1058. " There is an exception: if username and "
  1059. "password\n"
  1060. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1061. " always sent to the server regardless of this\n"
  1062. " option."
  1063. msgstr ""
  1064. #: src/usage_text.h:506
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid ""
  1067. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1068. "can\n"
  1069. " find the file index using the --show-files "
  1070. "option.\n"
  1071. " PATH is a relative path to the path specified "
  1072. "in\n"
  1073. " --dir option. You can use this option "
  1074. "multiple\n"
  1075. " times."
  1076. msgstr ""
  1077. " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1078. " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1079. "berkas. 'prealloc'\n"
  1080. " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1081. "mengunduh.\n"
  1082. " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1083. "dari\n"
  1084. " berkas ini."
  1085. #: src/usage_text.h:512
  1086. #, fuzzy
  1087. msgid ""
  1088. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1089. "the\n"
  1090. " remote file is available and doesn't download\n"
  1091. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1092. "download.\n"
  1093. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1094. " specified."
  1095. msgstr ""
  1096. " --auto-file-renaming[=true|false] Namai ulang nama berkas jika berkas yang "
  1097. "sama\n"
  1098. " telah ada. Opsi ini hanya bekerja dalam "
  1099. "unduhan\n"
  1100. " http(s)/ftp.\n"
  1101. " Nama berkas baru memiliki titik dan nomor"
  1102. "(1..9999)\n"
  1103. " yang ditambahkan."
  1104. #: src/usage_text.h:518
  1105. #, fuzzy
  1106. msgid ""
  1107. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1108. " requests. This completely overrides interval "
  1109. "value\n"
  1110. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1111. "the\n"
  1112. " min interval and interval value in the "
  1113. "response of\n"
  1114. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1115. "interval\n"
  1116. " based on the response of tracker and the "
  1117. "download\n"
  1118. " progress."
  1119. msgstr ""
  1120. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  1121. "memeriksa\n"
  1122. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  1123. "berkas\n"
  1124. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  1125. "Anda\n"
  1126. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  1127. "saat\n"
  1128. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  1129. "'false'.\n"
  1130. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  1131. " BitTorrent."
  1132. #: src/version_usage.cc:54
  1133. msgid " version "
  1134. msgstr " versi "
  1135. #: src/version_usage.cc:71
  1136. #, c-format
  1137. msgid "Report bugs to %s"
  1138. msgstr "Laporkan kutu ke %s"
  1139. #: src/version_usage.cc:76
  1140. #, c-format
  1141. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1142. msgstr "Penggunaan: %s [OPSI] [URL | BERKAS_TORRENT | BERKAS_METALINK]..."
  1143. #: src/version_usage.cc:86
  1144. #, c-format
  1145. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1146. msgstr ""
  1147. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1148. msgid "Options:"
  1149. msgstr "Opsi:"
  1150. #: src/version_usage.cc:94
  1151. #, c-format
  1152. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1153. msgstr ""
  1154. #: src/version_usage.cc:100
  1155. msgid "Printing all options."
  1156. msgstr "Cetak semua opsi."
  1157. #: src/version_usage.cc:102
  1158. #, c-format
  1159. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1160. msgstr ""
  1161. #: src/version_usage.cc:106
  1162. #, c-format
  1163. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1164. msgstr ""
  1165. #: src/version_usage.cc:120
  1166. msgid ""
  1167. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1168. " point to the same file or downloading will fail."
  1169. msgstr ""
  1170. #: src/version_usage.cc:122
  1171. msgid ""
  1172. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1173. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1174. " separate download."
  1175. msgstr ""
  1176. #: src/version_usage.cc:127
  1177. msgid ""
  1178. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1179. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1180. "time,\n"
  1181. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1182. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1183. msgstr ""
  1184. #: src/version_usage.cc:132
  1185. msgid ""
  1186. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1187. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1188. msgstr ""
  1189. #: src/version_usage.cc:136
  1190. msgid "Refer to man page for more information."
  1191. msgstr "Baca halaman man untuk informasi selanjutnya."
  1192. #: src/message.h:40
  1193. #, c-format
  1194. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1195. msgstr "CUID#%d - Unduh satu bagian telah berhasil diselesaikan."
  1196. #: src/message.h:41
  1197. #, c-format
  1198. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1199. msgstr "CUID#%d - Tidak ada bagian yang tersedia."
  1200. #: src/message.h:42
  1201. #, c-format
  1202. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1203. msgstr "CUID#%d - Menghubungi %s:%d"
  1204. #: src/message.h:43
  1205. #, c-format
  1206. msgid ""
  1207. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1208. "header."
  1209. msgstr ""
  1210. "CUID#%d - Bagian berubah. Kita kirim permintaan lagi dengan header Range "
  1211. "yang baru."
  1212. #: src/message.h:44
  1213. #, c-format
  1214. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1215. msgstr "CUID#%d - Dialihkan ke %s"
  1216. #: src/message.h:45
  1217. #, c-format
  1218. msgid ""
  1219. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1220. "%s"
  1221. msgstr ""
  1222. "CUID#%d - Meminta:\n"
  1223. "%s"
  1224. #: src/message.h:46
  1225. #, c-format
  1226. msgid ""
  1227. "CUID#%d - Response received:\n"
  1228. "%s"
  1229. msgstr ""
  1230. "CUID#%d - Jawaban yang diterima:\n"
  1231. "%s"
  1232. #: src/message.h:47
  1233. #, c-format
  1234. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1235. msgstr "CUID#%d - Unduh dibatalkan. URI=%s"
  1236. #: src/message.h:48
  1237. #, c-format
  1238. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1239. msgstr "CUID#%d - Memulai kembali proses unduh. URI=%s"
  1240. #: src/message.h:49
  1241. #, c-format
  1242. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1243. msgstr "CUID#%d - Unduh dibatalkan."
  1244. #: src/message.h:50
  1245. #, c-format
  1246. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1247. msgstr "CUID#%d - %d kali dicoba, tapi tidak berhasil. Unduh dibatalkan."
  1248. #: src/message.h:51
  1249. #, c-format
  1250. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1251. msgstr ""
  1252. #: src/message.h:57
  1253. #, c-format
  1254. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1255. msgstr "CUID#%d - kita dapatkan potongan baru. index=%d"
  1256. #: src/message.h:58
  1257. #, c-format
  1258. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1259. msgstr "CUID#%d - kita dapatkan potongan yang salah. index=%d"
  1260. #: src/message.h:59
  1261. #, c-format
  1262. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1263. msgstr "CUID#%d - Unduh tidak selesai: %s"
  1264. #: src/message.h:60
  1265. #, c-format
  1266. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1267. msgstr "#%d - Unduh telah selesai: %s"
  1268. #: src/message.h:61
  1269. #, c-format
  1270. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1271. msgstr "CUID#%d - Checksum benar: %s"
  1272. #: src/message.h:62
  1273. #, c-format
  1274. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1275. msgstr "CUID#%d - Checksum salah: %s"
  1276. #: src/message.h:63
  1277. #, c-format
  1278. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1279. msgstr "CUID#%d - Mencari nama host %s"
  1280. #: src/message.h:64
  1281. #, c-format
  1282. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1283. msgstr "CUID#%d - Pencarian nama selesai: %s -> %s"
  1284. #: src/message.h:65
  1285. #, c-format
  1286. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1287. msgstr "CUID#%d - Pencarian nama untuk %s gagal:%s"
  1288. #: src/message.h:66
  1289. #, c-format
  1290. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1291. msgstr ""
  1292. #: src/message.h:67
  1293. #, c-format
  1294. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1295. msgstr "CUID#%d - Permintaan pembatalan diterima."
  1296. #: src/message.h:68
  1297. #, c-format
  1298. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1299. msgstr ""
  1300. #: src/message.h:69
  1301. #, c-format
  1302. msgid ""
  1303. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1304. "blockIndex=%d"
  1305. msgstr ""
  1306. #: src/message.h:70
  1307. #, c-format
  1308. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1309. msgstr ""
  1310. #: src/message.h:71
  1311. #, c-format
  1312. msgid ""
  1313. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1314. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1315. msgstr ""
  1316. #: src/message.h:72
  1317. #, c-format
  1318. msgid ""
  1319. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1320. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1321. msgstr ""
  1322. #: src/message.h:73
  1323. #, c-format
  1324. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1325. msgstr ""
  1326. #: src/message.h:74
  1327. #, c-format
  1328. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1329. msgstr ""
  1330. #: src/message.h:75
  1331. #, c-format
  1332. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1333. msgstr ""
  1334. #: src/message.h:76
  1335. #, c-format
  1336. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1337. msgstr ""
  1338. #: src/message.h:77
  1339. #, c-format
  1340. msgid ""
  1341. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1342. "got choked."
  1343. msgstr ""
  1344. #: src/message.h:78
  1345. #, c-format
  1346. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1347. msgstr ""
  1348. #: src/message.h:79
  1349. #, c-format
  1350. msgid ""
  1351. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1352. "acquired."
  1353. msgstr ""
  1354. #: src/message.h:80
  1355. #, c-format
  1356. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1357. msgstr ""
  1358. #: src/message.h:81
  1359. #, c-format
  1360. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1361. msgstr ""
  1362. #: src/message.h:82
  1363. #, c-format
  1364. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1365. msgstr ""
  1366. #: src/message.h:83
  1367. #, c-format
  1368. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1369. msgstr ""
  1370. #: src/message.h:84
  1371. #, c-format
  1372. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1373. msgstr ""
  1374. #: src/message.h:85
  1375. #, c-format
  1376. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1377. msgstr ""
  1378. #: src/message.h:86
  1379. #, c-format
  1380. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1381. msgstr ""
  1382. #: src/message.h:87
  1383. #, c-format
  1384. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1385. msgstr ""
  1386. #: src/message.h:88
  1387. #, c-format
  1388. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1389. msgstr ""
  1390. #: src/message.h:89
  1391. #, c-format
  1392. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1393. msgstr ""
  1394. #: src/message.h:90
  1395. #, c-format
  1396. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1397. msgstr ""
  1398. #: src/message.h:91
  1399. #, c-format
  1400. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1401. msgstr ""
  1402. #: src/message.h:92
  1403. #, c-format
  1404. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1405. msgstr ""
  1406. #: src/message.h:94
  1407. #, c-format
  1408. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1409. msgstr "URI tidak dikenal atau protokol tidak didukung: %s"
  1410. #: src/message.h:95
  1411. #, c-format
  1412. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1413. msgstr "Tracker memberi pesan peringatan: %s"
  1414. #: src/message.h:96
  1415. #, c-format
  1416. msgid "The segment file %s exists."
  1417. msgstr "Berkas bagian %s sudah ada."
  1418. #: src/message.h:97
  1419. #, c-format
  1420. msgid "The segment file %s does not exist."
  1421. msgstr "Berkas bagian %s belum ada."
  1422. #: src/message.h:98
  1423. #, c-format
  1424. msgid "Saving the segment file %s"
  1425. msgstr ""
  1426. #: src/message.h:99
  1427. msgid "The segment file was saved successfully."
  1428. msgstr "Berkas bagian berhasil disimpan."
  1429. #: src/message.h:100
  1430. #, c-format
  1431. msgid "Loading the segment file %s."
  1432. msgstr ""
  1433. #: src/message.h:101
  1434. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1435. msgstr ""
  1436. #: src/message.h:102
  1437. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1438. msgstr "Tidak ada URI untuk diunduh. Unduh dibatalkan."
  1439. #: src/message.h:103
  1440. #, c-format
  1441. msgid ""
  1442. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1443. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1444. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1445. "overwrite=true option and restart aria2."
  1446. msgstr ""
  1447. #: src/message.h:104
  1448. #, c-format
  1449. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1450. msgstr ""
  1451. #: src/message.h:105
  1452. msgid "File not found"
  1453. msgstr "Berkas tidak ditemukan."
  1454. #: src/message.h:106
  1455. msgid "Not a directory"
  1456. msgstr "Bukan sebuah direktori."
  1457. #: src/message.h:107
  1458. #, c-format
  1459. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1460. msgstr "Checksum tidak cukup. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1461. #: src/message.h:108
  1462. #, c-format
  1463. msgid "Writing file %s"
  1464. msgstr "Menulis berkas %s"
  1465. #: src/message.h:109
  1466. msgid "No peer list received."
  1467. msgstr "Tidak menerima daftar peer."
  1468. #: src/message.h:110
  1469. #, c-format
  1470. msgid "Adding peer %s:%d"
  1471. msgstr ""
  1472. #: src/message.h:111
  1473. #, c-format
  1474. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1475. msgstr ""
  1476. #: src/message.h:112
  1477. msgid "Download of selected files was complete."
  1478. msgstr "Unduh berkas yang dipilih telah selesai."
  1479. #: src/message.h:113
  1480. msgid "The download was complete."
  1481. msgstr "Unduh telah selesai."
  1482. #: src/message.h:114
  1483. #, c-format
  1484. msgid "Removed %d have entries."
  1485. msgstr ""
  1486. #: src/message.h:115
  1487. #, c-format
  1488. msgid "Validating file %s"
  1489. msgstr "Validasi berkas %s"
  1490. #: src/message.h:116
  1491. #, c-format
  1492. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1493. msgstr "%d detik untuk alokasi %s bita"
  1494. #: src/message.h:117
  1495. #, c-format
  1496. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1497. msgstr ""
  1498. #: src/message.h:118
  1499. #, c-format
  1500. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1501. msgstr ""
  1502. #: src/message.h:119
  1503. #, c-format
  1504. msgid "Download complete: %s"
  1505. msgstr "Unduhan selesai: %s"
  1506. #: src/message.h:120
  1507. msgid "Seeding is over."
  1508. msgstr ""
  1509. #: src/message.h:121
  1510. #, c-format
  1511. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1512. msgstr ""
  1513. #: src/message.h:122
  1514. msgid "No chunk to verify."
  1515. msgstr ""
  1516. #: src/message.h:123
  1517. #, c-format
  1518. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1519. msgstr ""
  1520. #: src/message.h:124
  1521. #, c-format
  1522. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1523. msgstr ""
  1524. #: src/message.h:125
  1525. #, c-format
  1526. msgid ""
  1527. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1528. "support disabled."
  1529. msgstr ""
  1530. #: src/message.h:126
  1531. msgid "Logging started."
  1532. msgstr "Pencatatan dimulai."
  1533. #: src/message.h:127
  1534. msgid "Specify at least one URL."
  1535. msgstr ""
  1536. #: src/message.h:128
  1537. msgid "daemon failed."
  1538. msgstr "jurik gagal."
  1539. #: src/message.h:129
  1540. #, c-format
  1541. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1542. msgstr ""
  1543. #: src/message.h:130
  1544. #, c-format
  1545. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1546. msgstr ""
  1547. #: src/message.h:131
  1548. #, c-format
  1549. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1550. msgstr ""
  1551. #: src/message.h:132
  1552. #, c-format
  1553. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1554. msgstr ""
  1555. #: src/message.h:133
  1556. msgid "Resource not found"
  1557. msgstr "Sumber daya tak ditemukan"
  1558. #: src/message.h:134
  1559. #, c-format
  1560. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1561. msgstr "Berkas telah ada. Menamai ulang ke %s."
  1562. #: src/message.h:135
  1563. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1564. msgstr ""
  1565. #: src/message.h:136
  1566. #, c-format
  1567. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1568. msgstr ""
  1569. #: src/message.h:137
  1570. #, c-format
  1571. msgid ""
  1572. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1573. "exist."
  1574. msgstr ""
  1575. #: src/message.h:138
  1576. #, c-format
  1577. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1578. msgstr ""
  1579. #: src/message.h:139
  1580. #, c-format
  1581. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1582. msgstr "Kehilangan %s di metainfo torrent."
  1583. #: src/message.h:140
  1584. msgid "Tracker returned null data."
  1585. msgstr "Pelacak mengembalikan data kosong."
  1586. #: src/message.h:141
  1587. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1588. msgstr "Inisialisasi pustaka soket Windows gagal"
  1589. #: src/message.h:142
  1590. #, c-format
  1591. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1592. msgstr "%d detik telah berlalu. Menghentikan aplikasi."
  1593. #: src/message.h:143
  1594. #, c-format
  1595. msgid ""
  1596. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1597. msgstr ""
  1598. "Menyimpan tanda tangan sebagai %s. Perlu dicatat bahwa aria2 tidak "
  1599. "memverifikasi tanda tangan."
  1600. #: src/message.h:145
  1601. #, c-format
  1602. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1603. msgstr "Gagal menyimpan tanda tangan sebagai %s. Mungkin berkas telah ada."
  1604. #: src/message.h:148
  1605. #, c-format
  1606. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1607. msgstr "Gagal membuka berkas ServerStat %s untuk dibaca."
  1608. #: src/message.h:149
  1609. #, c-format
  1610. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1611. msgstr "Berkas ServerStat %s sukses dimuat."
  1612. #: src/message.h:150
  1613. #, c-format
  1614. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1615. msgstr "Gagal membaca ServerStat dari %s."
  1616. #: src/message.h:153
  1617. #, c-format
  1618. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1619. msgstr "Gagal membuka berkas ServerStat %s untuk ditulis."
  1620. #: src/message.h:154
  1621. #, c-format
  1622. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1623. msgstr "Berkas ServerStat %s sukses tersimpan."
  1624. #: src/message.h:155
  1625. #, c-format
  1626. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1627. msgstr "Gagal menulis ServerStat ke %s."
  1628. #: src/message.h:158
  1629. #, c-format
  1630. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1631. msgstr "Gagal membangun hubungan, penyebab: %s"
  1632. #: src/message.h:159
  1633. #, c-format
  1634. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1635. msgstr "Masalah jaringan telah terjadi. penyebab:%s"
  1636. #: src/message.h:161
  1637. #, c-format
  1638. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1639. msgstr "Gagal memuat sertifikat CA yang dipercaya dari %s. Penyebab: %s"
  1640. #: src/message.h:163
  1641. #, c-format
  1642. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1643. msgstr "Verifikasi sertifikat gagal. Menyebabkan: %s"
  1644. #: src/message.h:164
  1645. msgid "No certificate found."
  1646. msgstr "Tak ada sertifikat yang ditemukan."
  1647. #: src/message.h:165
  1648. msgid "Hostname not match."
  1649. msgstr "Nama host tidak cocok."
  1650. #: src/message.h:166
  1651. msgid "No files to download."
  1652. msgstr "Tak ada berkas untuk diunduh."
  1653. #: src/message.h:168
  1654. msgid ""
  1655. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1656. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1657. msgstr ""
  1658. "Anda mungkin menghadapi galat verifikasi sertifikat dengan server HTTPS. "
  1659. "Lihat opsi --ca-certificate dan --check-certificate."
  1660. #: src/message.h:170
  1661. #, c-format
  1662. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1663. msgstr "Mencetak isi berkas '%s'..."
  1664. #: src/message.h:171
  1665. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1666. msgstr "Berkas ini bukan berkas Torrent atau Metalink. Lewati."
  1667. #: src/message.h:174
  1668. msgid "Timeout."
  1669. msgstr "Waktu habis."
  1670. #: src/message.h:175
  1671. msgid "Invalid chunk size."
  1672. msgstr "Ukuran potongan tidak sah."
  1673. #: src/message.h:176
  1674. #, c-format
  1675. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1676. msgstr "Potongan terlalu besar. ukuran=%d"
  1677. #: src/message.h:177
  1678. msgid "Invalid header."
  1679. msgstr "Tajuk tidak sah."
  1680. #: src/message.h:178
  1681. msgid "Invalid response."
  1682. msgstr "Respon tidak sah."
  1683. #: src/message.h:179
  1684. msgid "No header found."
  1685. msgstr "Tak ada tajuk ditemukan."
  1686. #: src/message.h:180
  1687. msgid "No status header."
  1688. msgstr "Tak ada tajuk status."
  1689. #: src/message.h:181
  1690. msgid "Proxy connection failed."
  1691. msgstr "Koneksi proxy gagal."
  1692. #: src/message.h:182
  1693. msgid "Connection failed."
  1694. msgstr "Koneksi gagal."
  1695. #: src/message.h:183
  1696. #, c-format
  1697. msgid ""
  1698. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1699. "Expected:%s Actual:%s"
  1700. msgstr ""
  1701. "Nama berkas yang diminta dengan yang didaftarkan sebelumnya tidak sama. "
  1702. "Mengharapkan:%s Sebenarnya:%s"
  1703. #: src/message.h:184
  1704. #, c-format
  1705. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1706. msgstr "Status respon tidak berhasil. status=%d"
  1707. #: src/message.h:185
  1708. #, c-format
  1709. msgid "Too large file size. size=%s"
  1710. msgstr "Ukuran berkas terlalu besar. ukuran=%s"
  1711. #: src/message.h:186
  1712. #, c-format
  1713. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1714. msgstr "Penyandian transfer %s tidak disokong."
  1715. #: src/message.h:187
  1716. #, c-format
  1717. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1718. msgstr "Inisialisasi SSL gagal: %s"
  1719. #: src/message.h:188
  1720. msgid "SSL I/O error"
  1721. msgstr "Galat I/O SSL"
  1722. #: src/message.h:189
  1723. msgid "SSL protocol error"
  1724. msgstr "Galat protokol SSL"
  1725. #: src/message.h:190
  1726. #, c-format
  1727. msgid "SSL unknown error %d"
  1728. msgstr "Galat tak dikenal SSL %d"
  1729. #: src/message.h:191
  1730. #, c-format
  1731. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1732. msgstr "Inisialisasi SSL gagal: Galat sambungan OpenSSL %d"
  1733. #: src/message.h:192
  1734. #, c-format
  1735. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1736. msgstr "Ukuran tak cocok Diharapkan: %s Sebenarnya: %s"
  1737. #: src/message.h:193
  1738. msgid "Authorization failed."
  1739. msgstr "Otorisasi gagal."
  1740. #: src/message.h:194
  1741. msgid "Got EOF from the server."
  1742. msgstr "Dapat EOF dari server."
  1743. #: src/message.h:195
  1744. msgid "Got EOF from peer."
  1745. msgstr "Dapat EOF dari peer."
  1746. #: src/message.h:196
  1747. msgid "Malformed meta info."
  1748. msgstr "Info meta salah bentuk."
  1749. #: src/message.h:198
  1750. #, c-format
  1751. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1752. msgstr "Gagal membuka berkas %s, penyebab: %s"
  1753. #: src/message.h:199
  1754. #, c-format
  1755. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1756. msgstr "Gagal menulis ke berkas %s, penyebab: %s"
  1757. #: src/message.h:200
  1758. #, c-format
  1759. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1760. msgstr "Gagal membaca dari berkas %s, penyebab: %s"
  1761. #: src/message.h:201
  1762. msgid "Failed to read data from disk."
  1763. msgstr "Gagal membaca data dari cakram."
  1764. #: src/message.h:202
  1765. #, c-format
  1766. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1767. msgstr ""
  1768. "Gagal mengkalkulasi ringkasan SHA1 atau bagian dari berkas %s, penyebab: %s"
  1769. #: src/message.h:203
  1770. #, c-format
  1771. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1772. msgstr "Gagal mencari berkas %s, penyebab: %s"
  1773. #: src/message.h:204
  1774. #, c-format
  1775. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1776. msgstr ""
  1777. #: src/message.h:205
  1778. #, c-format
  1779. msgid "%s is not a directory."
  1780. msgstr "%s bukan direktori"
  1781. #: src/message.h:206
  1782. #, c-format
  1783. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1784. msgstr "Gagal membuat direktori %s, penyebab: %s"
  1785. #: src/message.h:207
  1786. #, c-format
  1787. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1788. msgstr "Gagal membuka segmen berkas %s, penyebab: %s"
  1789. #: src/message.h:208
  1790. #, c-format
  1791. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1792. msgstr "Gagal menulis ke segmen berkas %s, penyebab: %s"
  1793. #: src/message.h:209
  1794. #, c-format
  1795. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1796. msgstr "Gagal membaca dari segmen berkas %s, penyebab: %s"
  1797. #: src/message.h:211
  1798. #, c-format
  1799. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1800. msgstr "Gagal membuka soket, penyebab: %s"
  1801. #: src/message.h:212
  1802. #, c-format
  1803. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1804. msgstr "Gagal mengatur opsi soket, penyebab: %s"
  1805. #: src/message.h:213
  1806. #, c-format
  1807. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1808. msgstr "Gagal mengatur soket sebagai penghalang, penyebab: %s"
  1809. #: src/message.h:214
  1810. #, c-format
  1811. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1812. msgstr "Gagal mengatur soket sebagai bukan penghalang, penyebab: %s"
  1813. #: src/message.h:215
  1814. #, c-format
  1815. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1816. msgstr "Gagal mengikat soket, penyebab: %s"
  1817. #: src/message.h:216
  1818. #, c-format
  1819. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1820. msgstr "Gagal mendengarkan soket, penyebab: %s"
  1821. #: src/message.h:217
  1822. #, c-format
  1823. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1824. msgstr ""
  1825. #: src/message.h:218
  1826. #, c-format
  1827. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1828. msgstr "Gagal mendapatkan nama soket, penyebab: %s"
  1829. #: src/message.h:219
  1830. #, c-format
  1831. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1832. msgstr ""
  1833. #: src/message.h:220
  1834. #, c-format
  1835. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1836. msgstr ""
  1837. #: src/message.h:221
  1838. #, c-format
  1839. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1840. msgstr "Gagal menyambung ke host %s, penyebab: %s"
  1841. #: src/message.h:222
  1842. #, c-format
  1843. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1844. msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat ditulis, penyebab: %s"
  1845. #: src/message.h:223
  1846. #, c-format
  1847. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1848. msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat dibaca, penyebab: %s"
  1849. #: src/message.h:224
  1850. #, c-format
  1851. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1852. msgstr "Gagal mengirim data, penyebab: %s"
  1853. #: src/message.h:225
  1854. #, c-format
  1855. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1856. msgstr "Gagal menerima data, penyebab: %s"
  1857. #: src/message.h:226
  1858. #, c-format
  1859. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1860. msgstr "Gagal mengintip data, penyebab: %s"
  1861. #: src/message.h:227
  1862. #, c-format
  1863. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1864. msgstr "Galat soket %d tak diketahui (0x%x)"
  1865. #: src/message.h:228
  1866. #, c-format
  1867. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1868. msgstr "Berkas %s ada, tapi %s tidak ada"
  1869. #: src/message.h:229
  1870. #, c-format
  1871. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1872. msgstr ""
  1873. #: src/message.h:230
  1874. #, c-format
  1875. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1876. msgstr ""
  1877. #: src/message.h:231
  1878. #, c-format
  1879. msgid ""
  1880. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1881. "s, actualHash=%s"
  1882. msgstr ""
  1883. #: src/message.h:232
  1884. msgid "Download aborted."
  1885. msgstr "Unduh dibatalkan."
  1886. #: src/message.h:233
  1887. #, c-format
  1888. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1889. msgstr ""
  1890. #: src/message.h:234
  1891. msgid "Insufficient checksums."
  1892. msgstr ""
  1893. #: src/message.h:235
  1894. #, c-format
  1895. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1896. msgstr ""
  1897. #: src/message.h:236
  1898. msgid "Flooding detected."
  1899. msgstr "Banjir terdeteksi."
  1900. #: src/message.h:237
  1901. #, c-format
  1902. msgid ""
  1903. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1904. "certain period(%d seconds)."
  1905. msgstr ""
  1906. "Koneksi jatuh karena tak ada pesan permintaan/bagian yang ditukar dalam "
  1907. "periode tertentu (%d detik)."
  1908. #: src/message.h:238
  1909. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1910. msgstr ""
  1911. "infoHash dalam berkas torrent tidak cocok dengan yang ada di berkas .aria2."
  1912. #: src/message.h:239
  1913. #, c-format
  1914. msgid "No such file entry %s"
  1915. msgstr "Tak ada entri berkas %s"
  1916. #: src/message.h:240
  1917. #, c-format
  1918. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1919. msgstr "Terlalu pelan kecepatan Unduh: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1920. #: src/message.h:241
  1921. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1922. msgstr "Tak ada HttpRequestEntry yang ditemukan."
  1923. #: src/message.h:242
  1924. #, c-format
  1925. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1926. msgstr "Dapat status %d, tapi tak ada tajuk lokasi yang diberikan."
  1927. #: src/message.h:243
  1928. #, c-format
  1929. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1930. msgstr "Rentang tajuk tidak sah. Permintaan: %s-%s/%s, Respon: %s-%s/%s"
  1931. #: src/message.h:244
  1932. msgid "No file matched with your preference."
  1933. msgstr "Tidak ada berkas yang cocok dengan pilihan Anda."
  1934. #: src/message.h:245
  1935. msgid "Exception caught"
  1936. msgstr "Pengecualian tertangkap"
  1937. #: src/message.h:246
  1938. #, c-format
  1939. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1940. msgstr "Panjang muatan maksimum terlampaui atau tidak sah. panjang = %u"
  1941. #: src/message.h:247
  1942. #, c-format
  1943. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1944. msgstr ""
  1945. "Panjang berkas tidak sah. Tak dapat melanjutkan unduh %s: lokal %s, jarak "
  1946. "jauh %s"
  1947. #: src/BtSetup.cc:160
  1948. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1949. msgstr "Galat terjadi ketika mengikat pangkalan.\n"
  1950. #: src/Util.cc:704
  1951. msgid "Files:"
  1952. msgstr "Berkas:"
  1953. #~ msgid ""
  1954. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  1955. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  1956. #~ "'prealloc'\n"
  1957. #~ " pre-allocates file space before download "
  1958. #~ "begins.\n"
  1959. #~ " This may take some time depending on the "
  1960. #~ "size of\n"
  1961. #~ " the file."
  1962. #~ msgstr ""
  1963. #~ " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1964. #~ " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1965. #~ "berkas. 'prealloc'\n"
  1966. #~ " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1967. #~ "mengunduh.\n"
  1968. #~ " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1969. #~ "dari\n"
  1970. #~ " berkas ini."