fr.po 96 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-05-08 01:17+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-12-17 00:40+0900\n"
  12. "Last-Translator: willemijns <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-16 15:16+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:209
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
  24. "d'urgence."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:215
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
  37. "d'informations."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:423
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Résultats du ou des téléchargements:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:464
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Légende du statut:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Par défaut: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Signets: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Valeurs possibles: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:129
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "doit contenir comme valeur soit \"true\" ou \"false\""
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:162 src/OptionHandlerImpl.h:210
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "doit être compris entre %s et %s"
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:207
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:213
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:216 src/OptionHandlerImpl.h:282
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "doit être un nombre"
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:273
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:276
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:279
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:456
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:505 src/OptionHandlerImpl.h:548
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "format de proxy non reconnu"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr ""
  96. " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier téléchargé."
  97. #: src/usage_text.h:41
  98. msgid ""
  99. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  100. " specified, log is written to stdout."
  101. msgstr ""
  102. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  103. "Si '-' est spécifié,\n"
  104. " le log est redirigé vers stdout."
  105. #: src/usage_text.h:44
  106. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  107. msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."
  108. #: src/usage_text.h:46
  109. msgid ""
  110. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  111. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  112. "and\n"
  113. " remaining URLs are used for backup. If less "
  114. "than\n"
  115. " N URLs are given, those URLs are used more "
  116. "than\n"
  117. " once so that N connections total are made\n"
  118. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  119. " Please note that in Metalink download, this\n"
  120. " option has no effect and use -C option instead."
  121. msgstr ""
  122. #: src/usage_text.h:55
  123. msgid ""
  124. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  125. "error\n"
  126. " has occured."
  127. msgstr ""
  128. " --retry-wait=SEC Indique le nombre de secondes à attendre "
  129. "avant\n"
  130. " de réessayer après qu'une érreur "
  131. "soit survenue."
  132. #: src/usage_text.h:58
  133. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  134. msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le timeout en secondes."
  135. #: src/usage_text.h:60
  136. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  137. msgstr ""
  138. " -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 signifiant "
  139. "illimité."
  140. #: src/usage_text.h:62
  141. msgid ""
  142. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  143. " See also --all-proxy option.\n"
  144. " This affects all URLs."
  145. msgstr ""
  146. " --http-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTP.\n"
  147. " Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
  148. " Cela affecte toutes les URLs."
  149. #: src/usage_text.h:66
  150. msgid ""
  151. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  152. " See also --all-proxy option.\n"
  153. " This affects all URLs."
  154. msgstr ""
  155. " --https-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTPS.\n"
  156. " Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
  157. " Cela affecte toutes les URLs."
  158. #: src/usage_text.h:70
  159. msgid ""
  160. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  161. " See also --all-proxy option.\n"
  162. " This affects all URLs."
  163. msgstr ""
  164. #: src/usage_text.h:74
  165. msgid ""
  166. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  167. " You can override this setting and specify a\n"
  168. " proxy server for a particular protocol using\n"
  169. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  170. " options.\n"
  171. " This affects all URLs."
  172. msgstr ""
  173. #: src/usage_text.h:81
  174. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  175. msgstr ""
  176. " --http-user=USER Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous "
  177. "les URLs."
  178. #: src/usage_text.h:83
  179. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --http-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  182. "tous les URLs."
  183. #: src/usage_text.h:85
  184. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  185. msgstr ""
  186. " --proxy-method=METHOD Permet de choisir la méthode à utiliser dans "
  187. "les requêtes de proxy."
  188. #: src/usage_text.h:87
  189. msgid ""
  190. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  191. "basic\n"
  192. " is the only supported scheme."
  193. msgstr ""
  194. " --http-auth-scheme=SCHEME Indique le schéma d'authentification HTTP.\n"
  195. " En ce moment, "
  196. "seul \"basic\" est supporté."
  197. #: src/usage_text.h:90
  198. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  199. msgstr ""
  200. " --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
  201. "URLs."
  202. #: src/usage_text.h:92
  203. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  204. msgstr ""
  205. " --ftp-user=USER Indique le nom de l'utilisateur FTP.\n"
  206. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  207. "les URLs !"
  208. #: src/usage_text.h:94
  209. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  210. msgstr ""
  211. " --ftp-passwd=PASSWD Indique le mot de passe FTP de l'utilisateur.\n"
  212. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  213. "les URLs !"
  214. #: src/usage_text.h:96
  215. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  216. msgstr " --ftp-type=TYPE Indique le type de transfert FTP."
  217. #: src/usage_text.h:98
  218. msgid ""
  219. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  220. "given,\n"
  221. " the active mode will be used."
  222. msgstr ""
  223. #: src/usage_text.h:101
  224. msgid ""
  225. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  226. "than\n"
  227. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  228. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  229. "limit.\n"
  230. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  231. " This option does not affect BitTorrent "
  232. "downloads."
  233. msgstr ""
  234. #: src/usage_text.h:107
  235. #, fuzzy
  236. msgid ""
  237. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  238. "sec.\n"
  239. " 0 means unrestricted.\n"
  240. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  241. " To limit the download speed per download, use\n"
  242. " --max-download-limit option."
  243. msgstr ""
  244. " --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
  245. "en octets par sec.\n"
  246. " 0 veut dire illimité.\n"
  247. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  248. "1024K).\n"
  249. " Défaut: 0"
  250. #: src/usage_text.h:113
  251. #, fuzzy
  252. msgid ""
  253. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  254. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  255. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  256. " To limit the overall download speed, use\n"
  257. " --max-overall-download-limit option."
  258. msgstr ""
  259. " --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
  260. "en octets par sec.\n"
  261. " 0 veut dire illimité.\n"
  262. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  263. "1024K).\n"
  264. " Défaut: 0"
  265. #: src/usage_text.h:119
  266. msgid ""
  267. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  268. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  269. "'prealloc'\n"
  270. " pre-allocates file space before download "
  271. "begins.\n"
  272. " This may take some time depending on the size "
  273. "of\n"
  274. " the file.\n"
  275. " If you are using newer file systems such as "
  276. "ext4\n"
  277. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  278. "is\n"
  279. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  280. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  281. "with\n"
  282. " legacy file systems such as ext3 because it "
  283. "takes\n"
  284. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  285. "aria2\n"
  286. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  287. "may\n"
  288. " not be available if your system doesn't have\n"
  289. " posix_fallocate() function."
  290. msgstr ""
  291. #: src/usage_text.h:134
  292. msgid ""
  293. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  294. " size is smaller than SIZE.\n"
  295. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  296. msgstr ""
  297. " --no-file-allocation-limit=SIZE Aucune allocation de fichier ne sera faite "
  298. "pour les fichiers dont\n"
  299. " la taille est plus petite que SIZE.\n"
  300. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  301. "1024K)."
  302. #: src/usage_text.h:138
  303. msgid ""
  304. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  305. "while\n"
  306. " allocating files.\n"
  307. " Turn off if you encounter any error"
  308. msgstr ""
  309. " --enable-direct-io[=true|false] Active l'accès direct au disque qui diminue "
  310. "l'usage du CPU pendant\n"
  311. " l'allocation des fichiers.\n"
  312. " Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
  313. "problème."
  314. #: src/usage_text.h:142
  315. msgid ""
  316. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  317. " already exists but the corresponding .aria2 "
  318. "file\n"
  319. " doesn't exist."
  320. msgstr ""
  321. #: src/usage_text.h:146
  322. msgid ""
  323. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  324. "download\n"
  325. " when a piece length is different from one in\n"
  326. " a control file. If true is given, you can "
  327. "proceed\n"
  328. " but some download progress will be lost."
  329. msgstr ""
  330. " --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
  331. "téléchargement\n"
  332. " quand la longueur d'une pièce est différente "
  333. "d'une autre dans\n"
  334. " un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
  335. "vous pouvez continuer\n"
  336. " mais certaines progressions du téléchargement "
  337. "seront perdues."
  338. #: src/usage_text.h:151
  339. msgid ""
  340. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  341. "sequentially\n"
  342. " and download each URI in a separate session, "
  343. "like\n"
  344. " the usual command-line download utilities."
  345. msgstr ""
  346. #: src/usage_text.h:155
  347. msgid ""
  348. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  349. "already\n"
  350. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  351. " download.\n"
  352. " The new file name has a dot and a number"
  353. "(1..9999)\n"
  354. " appended."
  355. msgstr ""
  356. #: src/usage_text.h:161
  357. msgid ""
  358. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  359. " You can specify set of parts:\n"
  360. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  361. " Also you can specify numeric sequences with "
  362. "step\n"
  363. " counter:\n"
  364. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  365. " A step counter can be omitted.\n"
  366. " If all URIs do not point to the same file, "
  367. "such\n"
  368. " as the second example above, -Z option is\n"
  369. " required."
  370. msgstr ""
  371. #: src/usage_text.h:172
  372. msgid ""
  373. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  374. msgstr ""
  375. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
  376. "persistantes de HTTP/1.1"
  377. #: src/usage_text.h:174
  378. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  379. msgstr ""
  380. " --enable-http-pipelining[=true|false] Active le \"HTTP/1.1 pipelining\"."
  381. #: src/usage_text.h:176
  382. #, fuzzy
  383. msgid ""
  384. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  385. "piece\n"
  386. " hashes. This option has effect only in "
  387. "BitTorrent\n"
  388. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  389. " Use this option to re-download a damaged "
  390. "portion\n"
  391. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  392. "option."
  393. msgstr ""
  394. " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
  395. " Cette option affecte les téléchargements "
  396. "BitTorrent\n"
  397. " et Metalink en sommant les blocks de données.\n"
  398. " Utilisez cette option pour retélécharger des "
  399. "portions endommagées\n"
  400. " d'un fichier.\n"
  401. " Il se peut que vous deviez spécifier l'option "
  402. "--allow-overwrite=true\n"
  403. " si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
  404. " Défaut: false"
  405. #: src/usage_text.h:182
  406. #, fuzzy
  407. msgid ""
  408. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  409. " --check-integrity option and file is "
  410. "complete,\n"
  411. " continue to seed file. If you want to check "
  412. "file\n"
  413. " and download it only when it is damaged or\n"
  414. " incomplete, set this option to false.\n"
  415. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  416. " download."
  417. msgstr ""
  418. " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
  419. " Cette option affecte les téléchargements "
  420. "BitTorrent\n"
  421. " et Metalink en sommant les blocks de données.\n"
  422. " Utilisez cette option pour retélécharger des "
  423. "portions endommagées\n"
  424. " d'un fichier.\n"
  425. " Il se peut que vous deviez spécifier l'option "
  426. "--allow-overwrite=true\n"
  427. " si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
  428. " Défaut: false"
  429. #: src/usage_text.h:190
  430. #, fuzzy
  431. msgid ""
  432. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  433. "calculating\n"
  434. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  435. " checksums are provided."
  436. msgstr ""
  437. " --realtime-chunk-checksum=true|false Valider l'intégrité du fichier en "
  438. "téléchargeant\n"
  439. " un fichier en mode Metalink. Cette option "
  440. "affecte\n"
  441. " Metalink avec vérification d'intégrité.\n"
  442. " Défaut: true"
  443. #: src/usage_text.h:194
  444. msgid ""
  445. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  446. " file. Use this option to resume a download\n"
  447. " started by a web browser or another program\n"
  448. " which downloads files sequentially from the\n"
  449. " beginning. Currently this option is only\n"
  450. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  451. msgstr ""
  452. " -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
  453. "téléchargé partiellement\n"
  454. " Utilisez cette option pour reprendre un "
  455. "téléchargement commencé par\n"
  456. " un navigateur ou n'importe quel autre "
  457. "programme\n"
  458. " qui télécharge des fichiers de manière "
  459. "séquencielle du début\n"
  460. " En ce moment cette option s'applique aux\n"
  461. " téléchargements http(s)/ftp."
  462. #: src/usage_text.h:201
  463. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  464. msgstr ""
  465. " -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
  466. "téléchargements http(s)."
  467. #: src/usage_text.h:203
  468. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  469. msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
  470. #: src/usage_text.h:205
  471. msgid ""
  472. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  473. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  474. " URIs on a single line using the TAB "
  475. "character.\n"
  476. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  477. " The additional out and dir options can be\n"
  478. " specified after each line of URIs. This "
  479. "optional\n"
  480. " line must start with white space(s). See "
  481. "INPUT\n"
  482. " FILE section of man page for details."
  483. msgstr ""
  484. #: src/usage_text.h:214
  485. msgid ""
  486. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  487. "for\n"
  488. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  489. "metalink.\n"
  490. " See also -s and -C options."
  491. msgstr ""
  492. #: src/usage_text.h:218
  493. msgid ""
  494. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  495. "format\n"
  496. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  497. msgstr ""
  498. " --load-cookies=FILE Charge les cookies (compatible Firefox3 et\n"
  499. " Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape)."
  500. #: src/usage_text.h:221
  501. msgid ""
  502. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  503. "file\n"
  504. " and exit. More detailed information will be "
  505. "listed\n"
  506. " in case of torrent file."
  507. msgstr ""
  508. " -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou .metalink\n"
  509. " et quitter. Des informations plus détaillés "
  510. "seront listées\n"
  511. " dans le cas de fichier torrent."
  512. #: src/usage_text.h:225
  513. msgid ""
  514. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  515. " You can find the file index using the\n"
  516. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  517. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  518. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  519. "\".\n"
  520. " ',' and '-' can be used together.\n"
  521. " When used with the -M option, index may vary\n"
  522. " depending on the query(see --metalink-* "
  523. "options)."
  524. msgstr ""
  525. #: src/usage_text.h:234
  526. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  527. msgstr ""
  528. " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
  529. #: src/usage_text.h:236
  530. msgid ""
  531. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  532. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  533. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  534. " parses it as a torrent file and downloads "
  535. "files\n"
  536. " mentioned in it.\n"
  537. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  538. " written to the disk, but is just kept in "
  539. "memory.\n"
  540. " If false is specified, the action mentioned "
  541. "above\n"
  542. " is not taken."
  543. msgstr ""
  544. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  545. "fichier\n"
  546. " dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
  547. " de contenu est application/x-bittorrent est "
  548. "téléchargé, aria2 le\n"
  549. " considère comme un fichier \"torrent\" et "
  550. "télécharge les fichiers\n"
  551. " mentionnés dedans.\n"
  552. " Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
  553. "pas\n"
  554. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  555. "mémoire.\n"
  556. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  557. "dessus\n"
  558. " n'est pas appliquée."
  559. #: src/usage_text.h:246
  560. msgid ""
  561. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  562. " mentioned in .torrent file."
  563. msgstr ""
  564. #: src/usage_text.h:249
  565. msgid ""
  566. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  567. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  568. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  569. "'-'\n"
  570. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  571. "can\n"
  572. " be used together."
  573. msgstr ""
  574. " --listen-port=PORT... Définit le nombre de port TCP pour les "
  575. "téléchargements BitTorrent.\n"
  576. " Plusieurs ports peuvent être spécifiés en "
  577. "utilisant ',',\n"
  578. " par exemple: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  579. "utiliser '-'\n"
  580. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  581. "et '-' peuvent\n"
  582. " être utilisés ensemble."
  583. #: src/usage_text.h:255
  584. #, fuzzy
  585. msgid ""
  586. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  587. "sec.\n"
  588. " 0 means unrestricted.\n"
  589. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  590. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  591. " --max-upload-limit option."
  592. msgstr ""
  593. " --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
  594. "en octets par sec.\n"
  595. " 0 signifie débridé.\n"
  596. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  597. "1024K).\n"
  598. " Défaut: 0"
  599. #: src/usage_text.h:261
  600. msgid ""
  601. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  602. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  603. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  604. " To limit the overall upload speed, use\n"
  605. " --max-overall-upload-limit option."
  606. msgstr ""
  607. #: src/usage_text.h:267
  608. msgid ""
  609. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  610. " --seed-ratio option."
  611. msgstr ""
  612. " --seed-time=MINUTES Définir le temps de partage en minutes. "
  613. "Consultez aussi\n"
  614. " l'option --seed-ratio."
  615. #: src/usage_text.h:270
  616. msgid ""
  617. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  618. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  619. " You are strongly encouraged to specify equals "
  620. "or\n"
  621. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  622. "to\n"
  623. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  624. " If --seed-time option is specified along with\n"
  625. " this option, seeding ends when at least one "
  626. "of\n"
  627. " the conditions is satisfied."
  628. msgstr ""
  629. #: src/usage_text.h:279
  630. msgid ""
  631. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  632. "in\n"
  633. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  634. " bytes are specified, only first 20\n"
  635. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  636. " specified, the random alphabet characters are\n"
  637. " added to make it's length 20 bytes."
  638. msgstr ""
  639. #: src/usage_text.h:286
  640. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  641. msgstr ""
  642. " --enable-peer-exchange[=true|false] Active ou non le \"Peer Exchange"
  643. "\" (PEX)."
  644. #: src/usage_text.h:288
  645. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  646. msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
  647. #: src/usage_text.h:290
  648. msgid ""
  649. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  650. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  651. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  652. "'-'\n"
  653. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  654. "can\n"
  655. " be used together."
  656. msgstr ""
  657. " --dht-listen-port=PORT... Configure le port d'écoute UDP pour le DHT.\n"
  658. " De multiples port peuvent être spécifiés en "
  659. "utilisant une\n"
  660. " virgule (ex: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  661. "utiliser '-'\n"
  662. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  663. "et '-' peuvent\n"
  664. " être utilisée simultanément."
  665. #: src/usage_text.h:296
  666. msgid ""
  667. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  668. " network."
  669. msgstr ""
  670. " --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
  671. "d'entrée au réseau DHT."
  672. #: src/usage_text.h:299
  673. msgid ""
  674. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  675. msgstr ""
  676. " --dht-file-path=PATH Change le chemin d'accès du fichier \"DHT\"."
  677. #: src/usage_text.h:301
  678. msgid ""
  679. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  680. " If several encryption methods are provided by "
  681. "a\n"
  682. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  683. "satisfies\n"
  684. " the given level."
  685. msgstr ""
  686. #: src/usage_text.h:306
  687. msgid ""
  688. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  689. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  690. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  691. " handshake."
  692. msgstr ""
  693. " --bt-require-crypto=true|false Si \"true\" est choisit, aria2 n'accepte\n"
  694. " et n'établit pas de connexions non cryptées.\n"
  695. " Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
  696. "cryptées."
  697. #: src/usage_text.h:311
  698. #, fuzzy
  699. msgid ""
  700. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  701. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  702. "temporarily\n"
  703. " increases the number of peers to try for more\n"
  704. " download speed. Configuring this option with "
  705. "your\n"
  706. " preferred download speed can increase your\n"
  707. " download speed in some cases.\n"
  708. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  709. msgstr ""
  710. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Pour les téléchargements BitTorrent, si "
  711. "la vitesse de\n"
  712. "téléchargement est inférieure à SPEED, alors aria2 s'initialise et\n"
  713. "accepte les connexions en ignorant les capacitées max. du peer\n"
  714. "Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  715. #: src/usage_text.h:319
  716. msgid ""
  717. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  718. "each\n"
  719. " BitTorrent download."
  720. msgstr ""
  721. " --bt-max-open-files=NUM Specifies le nombre maximum de fichiers "
  722. "ouverts pour\n"
  723. " chaque téléchargement BitTorrent."
  724. #: src/usage_text.h:322
  725. msgid ""
  726. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  727. " verifying piece hashes."
  728. msgstr ""
  729. " --bt-seed-unverified[=true|false] Partage (seed) les fichiers précédemment "
  730. "téléchargés sans vérifier les \"hash\" des fichiers."
  731. #: src/usage_text.h:325
  732. #, fuzzy
  733. msgid ""
  734. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  735. "torrent.\n"
  736. " 0 means unlimited.\n"
  737. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  738. msgstr ""
  739. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Le nombre de serveurs auxquels se "
  740. "connecter\n"
  741. " simultanément.\n"
  742. " Défaut: 5"
  743. #: src/usage_text.h:329
  744. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  745. msgstr ""
  746. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
  747. #: src/usage_text.h:331
  748. msgid ""
  749. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  750. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  751. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  752. " respects them. This means that if Metalink "
  753. "defines\n"
  754. " the maxconnections attribute lower than\n"
  755. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  756. " maxconnections attribute instead of "
  757. "NUM_SERVERS.\n"
  758. " See also -s and -j options."
  759. msgstr ""
  760. #: src/usage_text.h:340
  761. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  762. msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
  763. #: src/usage_text.h:342
  764. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  765. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
  766. #: src/usage_text.h:344
  767. msgid ""
  768. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  769. msgstr ""
  770. " --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
  771. "le fichier."
  772. #: src/usage_text.h:346
  773. msgid ""
  774. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  775. " A comma-delimited list of locations is\n"
  776. " acceptable."
  777. msgstr ""
  778. #: src/usage_text.h:350
  779. msgid ""
  780. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  781. "'none'\n"
  782. " if you don't have any preferred protocol."
  783. msgstr ""
  784. #: src/usage_text.h:353
  785. msgid ""
  786. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  787. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  788. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  789. " parses it as a metalink file and downloads "
  790. "files\n"
  791. " mentioned in it.\n"
  792. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  793. " written to the disk, but is just kept in "
  794. "memory.\n"
  795. " If false is specified, the action mentioned "
  796. "above\n"
  797. " is not taken."
  798. msgstr ""
  799. #: src/usage_text.h:363
  800. msgid ""
  801. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  802. " protocols are available for a mirror in a "
  803. "metalink\n"
  804. " file, aria2 uses one of them.\n"
  805. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  806. " specify the preference of protocol."
  807. msgstr ""
  808. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est sélectionné et que "
  809. "plusieurs\n"
  810. " protocoles sont disponible pour un miroir dans "
  811. "un fichier\n"
  812. " metalink, aria2 utilise l'un d'eux.\n"
  813. " Utilisez l'option --metalink-preferred-"
  814. "protocol pour\n"
  815. " spécifier les préférences du protocole."
  816. #: src/usage_text.h:369
  817. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  818. msgstr " -v, --version"
  819. #: src/usage_text.h:371
  820. msgid ""
  821. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  822. " The help messages are classified in several\n"
  823. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  824. "for\n"
  825. " detailed explanation for the options related "
  826. "to\n"
  827. " http. If no matching category is found, "
  828. "search\n"
  829. " option name using a given word in middle "
  830. "match\n"
  831. " and print the result."
  832. msgstr ""
  833. #: src/usage_text.h:379
  834. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  835. msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
  836. #: src/usage_text.h:381
  837. msgid ""
  838. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  839. msgstr ""
  840. " --conf-path=PATH Change l'emplacement du fichier de configuration vers PATH."
  841. #: src/usage_text.h:383
  842. msgid ""
  843. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  844. "passed.\n"
  845. " If 0 is given, this feature is disabled."
  846. msgstr ""
  847. " --stop=SEC Stoppe l'application après \"SEC\" seconde"
  848. "(s).\n"
  849. " Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
  850. "inactive."
  851. #: src/usage_text.h:386
  852. msgid ""
  853. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  854. "use\n"
  855. " this option repeatedly to specify more than "
  856. "one\n"
  857. " header:\n"
  858. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  859. "9J1\"\n"
  860. " http://host/file"
  861. msgstr ""
  862. " --header=HEADER Ajoute l'en-tête \"HEADER\" à l'en-tête HTTP.\n"
  863. " Vous pouvez utiliser cette option autant de "
  864. "fois que \n"
  865. " nécessaire en fonction de vos besoins.\n"
  866. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  867. "9J1\"\n"
  868. " http://host/file"
  869. #: src/usage_text.h:392
  870. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  871. msgstr ""
  872. #: src/usage_text.h:394
  873. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  874. msgstr ""
  875. " --async-dns[=true|false] Active ou non la fonction \"asynchronous DNS"
  876. "\" (\"requetes DNS en mode multithread\")."
  877. #: src/usage_text.h:396
  878. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  879. msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] Réutilise la connexion en FTP."
  880. #: src/usage_text.h:398
  881. msgid ""
  882. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  883. "summary.\n"
  884. " Setting 0 suppresses the output."
  885. msgstr ""
  886. " --summary-interval=SEC Configure l'intervalle d'affichage du résumé "
  887. "régulier de la progression des téléchargements.\n"
  888. " Mettre 0 pour ne pas l'afficher dans la "
  889. "console."
  890. #: src/usage_text.h:401
  891. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  892. msgstr ""
  893. " --log-level=LEVEL Configure le niveau de détail du fichier log "
  894. "en sortie."
  895. #: src/usage_text.h:403
  896. msgid ""
  897. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  898. "the\n"
  899. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  900. "available,\n"
  901. " apply it to the local file."
  902. msgstr ""
  903. " -R, --remote-time[=true|false] Récupère en HTTP ou FTP la date et l'heure "
  904. "du fichier distant\n"
  905. " et l'appliquer comme valeur par "
  906. "défaut au fichier local."
  907. #: src/usage_text.h:407
  908. msgid ""
  909. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  910. "establish\n"
  911. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  912. "the\n"
  913. " connection is established, this option makes "
  914. "no\n"
  915. " effect and --timeout option is used instead."
  916. msgstr ""
  917. #: src/usage_text.h:412
  918. msgid ""
  919. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  920. "the\n"
  921. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  922. "getting\n"
  923. " a single byte, then force the download to "
  924. "fail.\n"
  925. " Specify 0 to disable this option.\n"
  926. " This options is effective only when using\n"
  927. " HTTP/FTP servers."
  928. msgstr ""
  929. #: src/usage_text.h:419
  930. msgid ""
  931. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  932. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  933. "order\n"
  934. " appeared in the URI list.\n"
  935. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  936. "speed\n"
  937. " observed in the previous downloads and choose\n"
  938. " fastest server in the URI list. This also\n"
  939. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  940. " download speed is a part of performance "
  941. "profile\n"
  942. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  943. " --server-stat-if options.\n"
  944. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  945. "best\n"
  946. " mirrors for the first and reserved "
  947. "connections.\n"
  948. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  949. "which\n"
  950. " has not been tested yet, and if each of them "
  951. "has\n"
  952. " already been tested, returns mirrors which has "
  953. "to\n"
  954. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  955. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  956. " performance profile of servers."
  957. msgstr ""
  958. #: src/usage_text.h:438
  959. msgid ""
  960. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  961. "profile\n"
  962. " of the servers is saved. You can load saved "
  963. "data\n"
  964. " using --server-stat-if option."
  965. msgstr ""
  966. #: src/usage_text.h:442
  967. msgid ""
  968. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  969. "profile\n"
  970. " of the servers. The loaded data will be used "
  971. "in\n"
  972. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  973. " See also --uri-selector option"
  974. msgstr ""
  975. #: src/usage_text.h:447
  976. msgid ""
  977. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  978. " performance profile of the servers since the "
  979. "last\n"
  980. " contact to them."
  981. msgstr ""
  982. #: src/usage_text.h:451
  983. msgid ""
  984. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  985. "seconds.\n"
  986. " If 0 is given, a control file is not saved "
  987. "during\n"
  988. " download. aria2 saves a control file when it "
  989. "stops\n"
  990. " regardless of the value."
  991. msgstr ""
  992. #: src/usage_text.h:456
  993. msgid ""
  994. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  995. " The certificate must be in PEM format.\n"
  996. " You may use --private-key option to specify "
  997. "the\n"
  998. " private key."
  999. msgstr ""
  1000. #: src/usage_text.h:461
  1001. msgid ""
  1002. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1003. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1004. " format. See also --certificate option."
  1005. msgstr ""
  1006. #: src/usage_text.h:465
  1007. msgid ""
  1008. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1009. "verify\n"
  1010. " the peers. The certificate file must be in "
  1011. "PEM\n"
  1012. " format and can contain multiple CA "
  1013. "certificates.\n"
  1014. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1015. " verification."
  1016. msgstr ""
  1017. #: src/usage_text.h:471
  1018. msgid ""
  1019. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1020. "specified\n"
  1021. " in --ca-certificate option."
  1022. msgstr ""
  1023. #: src/usage_text.h:474
  1024. msgid ""
  1025. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1026. "where\n"
  1027. " proxy should not be used."
  1028. msgstr ""
  1029. #: src/usage_text.h:477
  1030. msgid ""
  1031. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1032. "HTTP\n"
  1033. " server."
  1034. msgstr ""
  1035. #: src/usage_text.h:480
  1036. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1037. msgstr ""
  1038. #: src/usage_text.h:493
  1039. #, fuzzy
  1040. msgid ""
  1041. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1042. "a\n"
  1043. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1044. " named 'external', it can accept any kind of "
  1045. "IP\n"
  1046. " addresses."
  1047. msgstr ""
  1048. " --follow-metalink=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  1049. "aria2\n"
  1050. " d'entrer en mode Metalink même si le nom de "
  1051. "fichier\n"
  1052. " du fichier téléchargé se termine en ."
  1053. "metalink.\n"
  1054. " Défaut: true"
  1055. #: src/usage_text.h:498
  1056. #, fuzzy
  1057. msgid ""
  1058. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1059. "it\n"
  1060. " is requested by the server. If false is set, "
  1061. "then\n"
  1062. " authorization header is always sent to the "
  1063. "server.\n"
  1064. " There is an exception: if username and "
  1065. "password\n"
  1066. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1067. " always sent to the server regardless of this\n"
  1068. " option."
  1069. msgstr ""
  1070. " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
  1071. " Cette option affecte les téléchargements "
  1072. "BitTorrent\n"
  1073. " et Metalink en sommant les blocks de données.\n"
  1074. " Utilisez cette option pour retélécharger des "
  1075. "portions endommagées\n"
  1076. " d'un fichier.\n"
  1077. " Il se peut que vous deviez spécifier l'option "
  1078. "--allow-overwrite=true\n"
  1079. " si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
  1080. " Défaut: false"
  1081. #: src/usage_text.h:506
  1082. #, fuzzy
  1083. msgid ""
  1084. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1085. "can\n"
  1086. " find the file index using the --show-files "
  1087. "option.\n"
  1088. " PATH is a relative path to the path specified "
  1089. "in\n"
  1090. " --dir option. You can use this option "
  1091. "multiple\n"
  1092. " times."
  1093. msgstr ""
  1094. " -s, --split=N Télécharger un fichier en utilisant N "
  1095. "connexions. N doit être\n"
  1096. " entre 1 et 5. Cette option affecte tous les "
  1097. "URLs.\n"
  1098. " Ainsi, aria2 se connecte à chaque URL en "
  1099. "utilisant\n"
  1100. " N connexions.\n"
  1101. " Défaut: 1"
  1102. #: src/usage_text.h:512
  1103. #, fuzzy
  1104. msgid ""
  1105. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1106. "the\n"
  1107. " remote file is available and doesn't download\n"
  1108. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1109. "download.\n"
  1110. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1111. " specified."
  1112. msgstr ""
  1113. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est sélectionné et que "
  1114. "plusieurs\n"
  1115. " protocoles sont disponible pour un miroir dans "
  1116. "un fichier\n"
  1117. " metalink, aria2 utilise l'un d'eux.\n"
  1118. " Utilisez l'option --metalink-preferred-"
  1119. "protocol pour\n"
  1120. " spécifier les préférences du protocole."
  1121. #: src/usage_text.h:518
  1122. #, fuzzy
  1123. msgid ""
  1124. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1125. " requests. This completely overrides interval "
  1126. "value\n"
  1127. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1128. "the\n"
  1129. " min interval and interval value in the "
  1130. "response of\n"
  1131. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1132. "interval\n"
  1133. " based on the response of tracker and the "
  1134. "download\n"
  1135. " progress."
  1136. msgstr ""
  1137. " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
  1138. " Cette option affecte les téléchargements "
  1139. "BitTorrent\n"
  1140. " et Metalink en sommant les blocks de données.\n"
  1141. " Utilisez cette option pour retélécharger des "
  1142. "portions endommagées\n"
  1143. " d'un fichier.\n"
  1144. " Il se peut que vous deviez spécifier l'option "
  1145. "--allow-overwrite=true\n"
  1146. " si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
  1147. " Défaut: false"
  1148. #: src/version_usage.cc:54
  1149. msgid " version "
  1150. msgstr " version "
  1151. #: src/version_usage.cc:71
  1152. #, c-format
  1153. msgid "Report bugs to %s"
  1154. msgstr "Faire part des bugs à %s"
  1155. #: src/version_usage.cc:76
  1156. #, c-format
  1157. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1158. msgstr "Usage: %s [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT |FICHIER_ METALINK]..."
  1159. #: src/version_usage.cc:86
  1160. #, c-format
  1161. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1162. msgstr ""
  1163. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1164. msgid "Options:"
  1165. msgstr "Options:"
  1166. #: src/version_usage.cc:94
  1167. #, c-format
  1168. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1169. msgstr "Aucune catégories d'aide ou de nom d'option correspondent pour '%s'."
  1170. #: src/version_usage.cc:100
  1171. msgid "Printing all options."
  1172. msgstr "Afficher toutes les options."
  1173. #: src/version_usage.cc:102
  1174. #, c-format
  1175. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1176. msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
  1177. #: src/version_usage.cc:106
  1178. #, c-format
  1179. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1180. msgstr ""
  1181. "Regardez l'option -h pour connaître les autres options en ligne de commande(%"
  1182. "s)."
  1183. #: src/version_usage.cc:120
  1184. msgid ""
  1185. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1186. " point to the same file or downloading will fail."
  1187. msgstr ""
  1188. " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. A moins que vous ne spécifiez "
  1189. "l'option -Z, toutes les URLs doivent\n"
  1190. " faire référence au même fichier ou sinon le téléchargement échouera."
  1191. #: src/version_usage.cc:122
  1192. msgid ""
  1193. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1194. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1195. " separate download."
  1196. msgstr ""
  1197. " Vous pouvez spécifier un nombre infini de fichiers torrent ou metalink \n"
  1198. "Notez bien qu'ils seront toujours traités comme des téléchargements \n"
  1199. "séparés."
  1200. #: src/version_usage.cc:127
  1201. msgid ""
  1202. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1203. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1204. "time,\n"
  1205. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1206. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1207. msgstr ""
  1208. " Vous pouvez spécifier ensemble un fichier torrent avec l'option -T et des "
  1209. "URLs. En faisant cela,\n"
  1210. " vous téléchargerez en même temps un fichier d'un essaim de torrent et d'un "
  1211. "serveur http/ftp,\n"
  1212. " pendant que les données provenant du http/ftp seront uploadé vers l'essaim "
  1213. "torrent. Notez que\n"
  1214. " seulement un seul fichier torrent peut être intégré avec http/ftp."
  1215. #: src/version_usage.cc:132
  1216. msgid ""
  1217. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1218. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1219. msgstr ""
  1220. " Vérifiez que l'URL est quoté avec des guillemets simple (') ou double (\") "
  1221. "surtout si elle\n"
  1222. " contient \"&\" ou tout autre caractère ayant un sens dans le shell."
  1223. #: src/version_usage.cc:136
  1224. msgid "Refer to man page for more information."
  1225. msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
  1226. #: src/message.h:40
  1227. #, c-format
  1228. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1229. msgstr "CUID#%d - Le téléchargement d'un segment est complet."
  1230. #: src/message.h:41
  1231. #, c-format
  1232. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1233. msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
  1234. #: src/message.h:42
  1235. #, c-format
  1236. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1237. msgstr "CUID#%d - Connexion à %s:%d"
  1238. #: src/message.h:43
  1239. #, c-format
  1240. msgid ""
  1241. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1242. "header."
  1243. msgstr ""
  1244. "CUID#%d - Le segment a changé. Nous envoyons une nouvelle requête sur l'en-"
  1245. "tête."
  1246. #: src/message.h:44
  1247. #, c-format
  1248. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1249. msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
  1250. #: src/message.h:45
  1251. #, c-format
  1252. msgid ""
  1253. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1254. "%s"
  1255. msgstr ""
  1256. "CUID#%d - Demande:\n"
  1257. "%s"
  1258. #: src/message.h:46
  1259. #, c-format
  1260. msgid ""
  1261. "CUID#%d - Response received:\n"
  1262. "%s"
  1263. msgstr ""
  1264. "CUID#%d - Réponse reçue:\n"
  1265. "%s"
  1266. #: src/message.h:47
  1267. #, c-format
  1268. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1269. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé;. URI=%s"
  1270. #: src/message.h:48
  1271. #, c-format
  1272. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1273. msgstr "CUID#%d - Redémarrage du téléchargement. URI=%s"
  1274. #: src/message.h:49
  1275. #, c-format
  1276. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1277. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé."
  1278. #: src/message.h:50
  1279. #, c-format
  1280. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1281. msgstr "CUID#%d - %d tentatives sans succès. Téléchargement intérrompu."
  1282. #: src/message.h:51
  1283. #, c-format
  1284. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1285. msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
  1286. #: src/message.h:57
  1287. #, c-format
  1288. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1289. msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
  1290. #: src/message.h:58
  1291. #, c-format
  1292. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1293. msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
  1294. #: src/message.h:59
  1295. #, c-format
  1296. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1297. msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
  1298. #: src/message.h:60
  1299. #, c-format
  1300. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1301. msgstr "#%d - Ce téléchargement est déjà complet: %s"
  1302. #: src/message.h:61
  1303. #, c-format
  1304. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1305. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle correcte: %s"
  1306. #: src/message.h:62
  1307. #, c-format
  1308. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1309. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle incorrecte: %s"
  1310. #: src/message.h:63
  1311. #, c-format
  1312. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1313. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
  1314. #: src/message.h:64
  1315. #, c-format
  1316. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1317. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom complète: %s -> %s"
  1318. #: src/message.h:65
  1319. #, c-format
  1320. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1321. msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
  1322. #: src/message.h:66
  1323. #, c-format
  1324. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1325. msgstr "CUID#%d - Le cache DNS vous donne cette valeur: %s -> %s"
  1326. #: src/message.h:67
  1327. #, c-format
  1328. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1329. msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
  1330. #: src/message.h:68
  1331. #, c-format
  1332. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1333. msgstr "CUID#%d - Connexion au peer %s"
  1334. #: src/message.h:69
  1335. #, c-format
  1336. msgid ""
  1337. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1338. "blockIndex=%d"
  1339. msgstr ""
  1340. "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
  1341. "blockIndex=%d"
  1342. #: src/message.h:70
  1343. #, c-format
  1344. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1345. msgstr "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1346. #: src/message.h:71
  1347. #, c-format
  1348. msgid ""
  1349. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1350. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1351. msgstr ""
  1352. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1353. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1354. #: src/message.h:72
  1355. #, c-format
  1356. msgid ""
  1357. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1358. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1359. msgstr ""
  1360. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1361. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1362. #: src/message.h:73
  1363. #, c-format
  1364. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1365. msgstr ""
  1366. "CUID#%d - \"Exception caught\" lors de la validation de l'intégrité du "
  1367. "fichier."
  1368. #: src/message.h:74
  1369. #, c-format
  1370. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1371. msgstr "CUID#%d - Intéréssé par le peer"
  1372. #: src/message.h:75
  1373. #, c-format
  1374. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1375. msgstr "CUID#%d - Non intéréssé par le peer"
  1376. #: src/message.h:76
  1377. #, c-format
  1378. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1379. msgstr "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandée=%d, blockIndex=%d"
  1380. #: src/message.h:77
  1381. #, c-format
  1382. msgid ""
  1383. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1384. "got choked."
  1385. msgstr ""
  1386. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1387. "got choked"
  1388. #: src/message.h:78
  1389. #, c-format
  1390. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1391. msgstr ""
  1392. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée suite à une "
  1393. "expiration du temps d'attente (\"timeout\")."
  1394. #: src/message.h:79
  1395. #, c-format
  1396. msgid ""
  1397. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1398. "acquired."
  1399. msgstr ""
  1400. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée car le bloc a été "
  1401. "acquis."
  1402. #: src/message.h:80
  1403. #, c-format
  1404. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1405. msgstr "CUID#%d - Extension rapide activée."
  1406. #: src/message.h:81
  1407. #, c-format
  1408. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1409. msgstr "CUID#%d - Messagerie étendue activée."
  1410. #: src/message.h:82
  1411. #, c-format
  1412. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1413. msgstr ""
  1414. "CUID#%d - Erreur rencontrée lors de la création du fichier durant son "
  1415. "allocation"
  1416. #: src/message.h:83
  1417. #, c-format
  1418. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1419. msgstr ""
  1420. "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
  1421. "fichier."
  1422. #: src/message.h:84
  1423. #, c-format
  1424. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1425. msgstr "CUID#%d - le peer %s:%d est banni."
  1426. #: src/message.h:85
  1427. #, c-format
  1428. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1429. msgstr "CUID#%d - Utilisation du port %d pour accepter de nouvellesconnexions"
  1430. #: src/message.h:86
  1431. #, c-format
  1432. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1433. msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
  1434. #: src/message.h:87
  1435. #, c-format
  1436. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1437. msgstr ""
  1438. "CUID#%d - Connection entrante en cours, ajout de la nouvelle commande CUID#%d"
  1439. #: src/message.h:88
  1440. #, c-format
  1441. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1442. msgstr "CUID#%d - Erreur lors de l'acceptation de la connection"
  1443. #: src/message.h:89
  1444. #, c-format
  1445. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1446. msgstr ""
  1447. "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
  1448. "tracker."
  1449. #: src/message.h:90
  1450. #, c-format
  1451. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1452. msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
  1453. #: src/message.h:91
  1454. #, c-format
  1455. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1456. msgstr "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1457. #: src/message.h:92
  1458. #, c-format
  1459. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1460. msgstr "CUID#%d - Ce peer a activé le DHT."
  1461. #: src/message.h:94
  1462. #, c-format
  1463. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1464. msgstr "URI non reconnue ou protocole non supporté: %s"
  1465. #: src/message.h:95
  1466. #, c-format
  1467. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1468. msgstr "Le tracker a retourné le méssage d'alerte suivant: %s"
  1469. #: src/message.h:96
  1470. #, c-format
  1471. msgid "The segment file %s exists."
  1472. msgstr "Le fichier segment %s existe."
  1473. #: src/message.h:97
  1474. #, c-format
  1475. msgid "The segment file %s does not exist."
  1476. msgstr "Le fichier segment %s n'existe pas."
  1477. #: src/message.h:98
  1478. #, c-format
  1479. msgid "Saving the segment file %s"
  1480. msgstr "Sauvegarde du fichier segment %s"
  1481. #: src/message.h:99
  1482. msgid "The segment file was saved successfully."
  1483. msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
  1484. #: src/message.h:100
  1485. #, c-format
  1486. msgid "Loading the segment file %s."
  1487. msgstr "Chargement du fichier segment %s."
  1488. #: src/message.h:101
  1489. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1490. msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
  1491. #: src/message.h:102
  1492. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1493. msgstr "Aucune URI à télécharger."
  1494. #: src/message.h:103
  1495. #, c-format
  1496. msgid ""
  1497. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1498. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1499. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1500. "overwrite=true option and restart aria2."
  1501. msgstr ""
  1502. "Le fichier %s existe, mais un fichier de contrôle (*.aria2) n'existe pas. Le "
  1503. "télechargement a été annulé pour éviter que votre fichier ne soit tronqué à "
  1504. "0. Si vous êtes sûr de vouloir télécharger le fichier encore une fois, alors "
  1505. "éffacez-le ou ajoutez l'option --allow-overwrite=true puis redémarrez aria2."
  1506. #: src/message.h:104
  1507. #, c-format
  1508. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1509. msgstr "Allocation du fichier %s, %s octets"
  1510. #: src/message.h:105
  1511. msgid "File not found"
  1512. msgstr "Fichier non trouvé"
  1513. #: src/message.h:106
  1514. msgid "Not a directory"
  1515. msgstr "Ce n'est pas un dossier"
  1516. #: src/message.h:107
  1517. #, c-format
  1518. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1519. msgstr ""
  1520. "La taille de la somme de contôle est insuffisante. checksumLength=%d, "
  1521. "numChecksum=%d"
  1522. #: src/message.h:108
  1523. #, c-format
  1524. msgid "Writing file %s"
  1525. msgstr "En train d'écrire le fichier %s"
  1526. #: src/message.h:109
  1527. msgid "No peer list received."
  1528. msgstr "Aucune liste de peer reçcue."
  1529. #: src/message.h:110
  1530. #, c-format
  1531. msgid "Adding peer %s:%d"
  1532. msgstr "Ajout d'un peer %s: %d"
  1533. #: src/message.h:111
  1534. #, c-format
  1535. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1536. msgstr "Effacement de la pièce index utilisée=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1537. #: src/message.h:112
  1538. msgid "Download of selected files was complete."
  1539. msgstr "Le téléchargement des fichiers sélectionnés est terminé."
  1540. #: src/message.h:113
  1541. msgid "The download was complete."
  1542. msgstr "Le téléchargement est terminé."
  1543. #: src/message.h:114
  1544. #, c-format
  1545. msgid "Removed %d have entries."
  1546. msgstr "Removed %d have entries."
  1547. #: src/message.h:115
  1548. #, c-format
  1549. msgid "Validating file %s"
  1550. msgstr "Validation du fichier %s"
  1551. #: src/message.h:116
  1552. #, c-format
  1553. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1554. msgstr "%d secondes pour allouer %s octet(s)"
  1555. #: src/message.h:117
  1556. #, c-format
  1557. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1558. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1559. #: src/message.h:118
  1560. #, c-format
  1561. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1562. msgstr "Metalink: place en file d'attente %s pour un téléchargement."
  1563. #: src/message.h:119
  1564. #, c-format
  1565. msgid "Download complete: %s"
  1566. msgstr "Téléchargement terminé: %s"
  1567. #: src/message.h:120
  1568. msgid "Seeding is over."
  1569. msgstr "Le partage (seeding) est terminé"
  1570. #: src/message.h:121
  1571. #, c-format
  1572. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1573. msgstr "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1574. #: src/message.h:122
  1575. msgid "No chunk to verify."
  1576. msgstr "No chunk to verify."
  1577. #: src/message.h:123
  1578. #, c-format
  1579. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1580. msgstr "Somme de contrôle du chunk OK. hash=%s"
  1581. #: src/message.h:124
  1582. #, c-format
  1583. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1584. msgstr "Impossible d'ouvrir les cookies depuis %s"
  1585. #: src/message.h:125
  1586. #, c-format
  1587. msgid ""
  1588. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1589. "support disabled."
  1590. msgstr ""
  1591. "le fichier .netrc %s n'a pas les bonnes permissions. Il devrait être 600. "
  1592. "Lesupport de ce fichier n'est donc pas pris en compte."
  1593. #: src/message.h:126
  1594. msgid "Logging started."
  1595. msgstr "Identification commencée."
  1596. #: src/message.h:127
  1597. msgid "Specify at least one URL."
  1598. msgstr "Spécifiez au moins une URL."
  1599. #: src/message.h:128
  1600. msgid "daemon failed."
  1601. msgstr "Le service a échoué."
  1602. #: src/message.h:129
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1605. msgstr "La vérification s'est bien passée. fichier=%s"
  1606. #: src/message.h:130
  1607. #, c-format
  1608. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1609. msgstr "Erreur d'intégrité détectée. fichier=%s"
  1610. #: src/message.h:131
  1611. #, c-format
  1612. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1613. msgstr "Rangée spécifiée incomplete. %s"
  1614. #: src/message.h:132
  1615. #, c-format
  1616. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1617. msgstr "Erreur lors de la conversion de la chaîne en valeur: %s"
  1618. #: src/message.h:133
  1619. msgid "Resource not found"
  1620. msgstr "Ressource introuvable"
  1621. #: src/message.h:134
  1622. #, c-format
  1623. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1624. msgstr "Le fichier existe déjà. Renommé en %s"
  1625. #: src/message.h:135
  1626. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1627. msgstr ""
  1628. "Impossible de réaliser l'analyse syntaxique du fichier metalink XML. Ce "
  1629. "dernier peut avoir été mal formé."
  1630. #: src/message.h:136
  1631. #, c-format
  1632. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1633. msgstr ""
  1634. "Taille de la charge utile (\"payload\") trop petite pour %s, taille=%d."
  1635. #: src/message.h:137
  1636. #, c-format
  1637. msgid ""
  1638. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1639. "exist."
  1640. msgstr ""
  1641. "Le fichier de contrôle défectueux %s a été supprimé car le fichier "
  1642. "téléchargé %s n'existe pas."
  1643. #: src/message.h:138
  1644. #, c-format
  1645. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1646. msgstr "Votre ratio de partage était de %.1f, envoyé/téléchargé=%sB/%sB"
  1647. #: src/message.h:139
  1648. #, c-format
  1649. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1650. msgstr "%s manquant dans le metainfo du torrent."
  1651. #: src/message.h:140
  1652. msgid "Tracker returned null data."
  1653. msgstr "Le tracker n'a retourné aucune donnée."
  1654. #: src/message.h:141
  1655. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1656. msgstr "L'initialisation de la librairie socket Windows a échoué."
  1657. #: src/message.h:142
  1658. #, c-format
  1659. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1660. msgstr "%d seconde(s) sont passée(s). Arrêt de l'applicatiion"
  1661. #: src/message.h:143
  1662. #, c-format
  1663. msgid ""
  1664. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1665. msgstr ""
  1666. "Signature sauvegardée en tant que %s. Merci de noter que aria2 ne vérifie "
  1667. "pas les signatures."
  1668. #: src/message.h:145
  1669. #, c-format
  1670. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1671. msgstr ""
  1672. "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
  1673. "fichier existe déjà ?"
  1674. #: src/message.h:148
  1675. #, c-format
  1676. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1677. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ServerStat %s en lecture."
  1678. #: src/message.h:149
  1679. #, c-format
  1680. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1681. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été chargé correctement."
  1682. #: src/message.h:150
  1683. #, c-format
  1684. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1685. msgstr "Impossible de lire le fichier ServerStat depuis %s."
  1686. #: src/message.h:153
  1687. #, c-format
  1688. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1689. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s"
  1690. #: src/message.h:154
  1691. #, c-format
  1692. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1693. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été correctement chargée."
  1694. #: src/message.h:155
  1695. #, c-format
  1696. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1697. msgstr "Impossible d'écrire le fichier ServerStat vers %s."
  1698. #: src/message.h:158
  1699. #, c-format
  1700. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1701. msgstr "Impossible d'établir une connexion, la cause est: %s"
  1702. #: src/message.h:159
  1703. #, c-format
  1704. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1705. msgstr "Un problème réseau a été detecté. La cause est: %s"
  1706. #: src/message.h:161
  1707. #, c-format
  1708. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1709. msgstr ""
  1710. #: src/message.h:163
  1711. #, c-format
  1712. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1713. msgstr ""
  1714. #: src/message.h:164
  1715. msgid "No certificate found."
  1716. msgstr ""
  1717. #: src/message.h:165
  1718. msgid "Hostname not match."
  1719. msgstr ""
  1720. #: src/message.h:166
  1721. msgid "No files to download."
  1722. msgstr ""
  1723. #: src/message.h:168
  1724. msgid ""
  1725. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1726. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1727. msgstr ""
  1728. #: src/message.h:170
  1729. #, fuzzy, c-format
  1730. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1731. msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
  1732. #: src/message.h:171
  1733. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1734. msgstr ""
  1735. #: src/message.h:174
  1736. msgid "Timeout."
  1737. msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)"
  1738. #: src/message.h:175
  1739. msgid "Invalid chunk size."
  1740. msgstr "Taille de block invalide"
  1741. #: src/message.h:176
  1742. #, c-format
  1743. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1744. msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
  1745. #: src/message.h:177
  1746. msgid "Invalid header."
  1747. msgstr "En-tête invalide"
  1748. #: src/message.h:178
  1749. msgid "Invalid response."
  1750. msgstr "Réponse invalide"
  1751. #: src/message.h:179
  1752. msgid "No header found."
  1753. msgstr "Aucun en-tête trouvé"
  1754. #: src/message.h:180
  1755. msgid "No status header."
  1756. msgstr "Aucun en-tête de status."
  1757. #: src/message.h:181
  1758. msgid "Proxy connection failed."
  1759. msgstr "La connexion proxy a échoué."
  1760. #: src/message.h:182
  1761. msgid "Connection failed."
  1762. msgstr "La connexion a échoué."
  1763. #: src/message.h:183
  1764. #, c-format
  1765. msgid ""
  1766. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1767. "Expected:%s Actual:%s"
  1768. msgstr ""
  1769. "Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
  1770. "du fichier attendue: %s En réalité: %s"
  1771. #: src/message.h:184
  1772. #, c-format
  1773. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1774. msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
  1775. #: src/message.h:185
  1776. #, c-format
  1777. msgid "Too large file size. size=%s"
  1778. msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
  1779. #: src/message.h:186
  1780. #, c-format
  1781. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1782. msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
  1783. #: src/message.h:187
  1784. #, c-format
  1785. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1786. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
  1787. #: src/message.h:188
  1788. msgid "SSL I/O error"
  1789. msgstr "Erreur E/S SSL"
  1790. #: src/message.h:189
  1791. msgid "SSL protocol error"
  1792. msgstr "erreur de protocole SSL"
  1793. #: src/message.h:190
  1794. #, c-format
  1795. msgid "SSL unknown error %d"
  1796. msgstr "érreur SSL inconnue %d"
  1797. #: src/message.h:191
  1798. #, c-format
  1799. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1800. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
  1801. #: src/message.h:192
  1802. #, c-format
  1803. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1804. msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
  1805. #: src/message.h:193
  1806. msgid "Authorization failed."
  1807. msgstr "L'autorisation a échoué."
  1808. #: src/message.h:194
  1809. msgid "Got EOF from the server."
  1810. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
  1811. #: src/message.h:195
  1812. msgid "Got EOF from peer."
  1813. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
  1814. #: src/message.h:196
  1815. msgid "Malformed meta info."
  1816. msgstr "Métainfos malformées."
  1817. #: src/message.h:198
  1818. #, c-format
  1819. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1820. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  1821. #: src/message.h:199
  1822. #, c-format
  1823. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1824. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
  1825. #: src/message.h:200
  1826. #, c-format
  1827. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1828. msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
  1829. #: src/message.h:201
  1830. msgid "Failed to read data from disk."
  1831. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  1832. #: src/message.h:202
  1833. #, c-format
  1834. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1835. msgstr ""
  1836. "Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
  1837. "cause: %s"
  1838. #: src/message.h:203
  1839. #, c-format
  1840. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1841. msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
  1842. #: src/message.h:204
  1843. #, c-format
  1844. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1845. msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
  1846. #: src/message.h:205
  1847. #, c-format
  1848. msgid "%s is not a directory."
  1849. msgstr "%s n'est pas un dossier"
  1850. #: src/message.h:206
  1851. #, c-format
  1852. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1853. msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
  1854. #: src/message.h:207
  1855. #, c-format
  1856. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1857. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
  1858. #: src/message.h:208
  1859. #, c-format
  1860. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1861. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
  1862. #: src/message.h:209
  1863. #, c-format
  1864. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1865. msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
  1866. #: src/message.h:211
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1869. msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
  1870. #: src/message.h:212
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1873. msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
  1874. #: src/message.h:213
  1875. #, c-format
  1876. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1877. msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1878. #: src/message.h:214
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1881. msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1882. #: src/message.h:215
  1883. #, c-format
  1884. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1885. msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
  1886. #: src/message.h:216
  1887. #, c-format
  1888. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1889. msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
  1890. #: src/message.h:217
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1893. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  1894. #: src/message.h:218
  1895. #, c-format
  1896. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1897. msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
  1898. #: src/message.h:219
  1899. #, c-format
  1900. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1901. msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
  1902. #: src/message.h:220
  1903. #, c-format
  1904. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1905. msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
  1906. #: src/message.h:221
  1907. #, c-format
  1908. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1909. msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
  1910. #: src/message.h:222
  1911. #, c-format
  1912. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1913. msgstr ""
  1914. "Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
  1915. #: src/message.h:223
  1916. #, c-format
  1917. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1918. msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
  1919. #: src/message.h:224
  1920. #, c-format
  1921. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1922. msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
  1923. #: src/message.h:225
  1924. #, c-format
  1925. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1926. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  1927. #: src/message.h:226
  1928. #, c-format
  1929. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1930. msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
  1931. #: src/message.h:227
  1932. #, c-format
  1933. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1934. msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
  1935. #: src/message.h:228
  1936. #, c-format
  1937. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1938. msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
  1939. #: src/message.h:229
  1940. #, c-format
  1941. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1942. msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
  1943. #: src/message.h:230
  1944. #, c-format
  1945. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1946. msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
  1947. #: src/message.h:231
  1948. #, c-format
  1949. msgid ""
  1950. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1951. "s, actualHash=%s"
  1952. msgstr ""
  1953. "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash ="
  1954. "%s"
  1955. #: src/message.h:232
  1956. msgid "Download aborted."
  1957. msgstr "Téléchargement interrompu."
  1958. #: src/message.h:233
  1959. #, c-format
  1960. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1961. msgstr ""
  1962. "Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
  1963. #: src/message.h:234
  1964. msgid "Insufficient checksums."
  1965. msgstr "Somme de vérification insuffisante."
  1966. #: src/message.h:235
  1967. #, c-format
  1968. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1969. msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
  1970. #: src/message.h:236
  1971. msgid "Flooding detected."
  1972. msgstr ""
  1973. "Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée."
  1974. #: src/message.h:237
  1975. #, c-format
  1976. msgid ""
  1977. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1978. "certain period(%d seconds)."
  1979. msgstr ""
  1980. "Coupure de connexion demandée car aucune pièce ou message n'ont été "
  1981. "échangées pendant un certain temps (%d secondes)."
  1982. #: src/message.h:238
  1983. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1984. msgstr ""
  1985. "Les informations du hash contenu dans le fichier torrent ne correspondent "
  1986. "pas à celles du fichier .aria2 ."
  1987. #: src/message.h:239
  1988. #, c-format
  1989. msgid "No such file entry %s"
  1990. msgstr "Aucune entrée de ce type %s"
  1991. #: src/message.h:240
  1992. #, c-format
  1993. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1994. msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
  1995. #: src/message.h:241
  1996. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1997. msgstr "Aucune en-tête trouvée."
  1998. #: src/message.h:242
  1999. #, c-format
  2000. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2001. msgstr "Obtention du status %d, mais aucune en-tête de location proposée."
  2002. #: src/message.h:243
  2003. #, c-format
  2004. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2005. msgstr "Champ de l'en-tête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s"
  2006. #: src/message.h:244
  2007. msgid "No file matched with your preference."
  2008. msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
  2009. #: src/message.h:245
  2010. msgid "Exception caught"
  2011. msgstr "Exception détectée"
  2012. #: src/message.h:246
  2013. #, c-format
  2014. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2015. msgstr ""
  2016. "La longueur maximale du \"payload\" est excédentaire ou invalide. Longueur = "
  2017. "%u"
  2018. #: src/message.h:247
  2019. #, c-format
  2020. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2021. msgstr ""
  2022. "Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local %"
  2023. "s, distant %s"
  2024. #: src/BtSetup.cc:160
  2025. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2026. msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
  2027. #: src/Util.cc:704
  2028. msgid "Files:"
  2029. msgstr "Fichiers:"
  2030. #~ msgid ""
  2031. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2032. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2033. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2034. #~ "1024K)."
  2035. #~ msgstr ""
  2036. #~ " --max-download-limit=SPEED Permet de régler la vitesse maximale de "
  2037. #~ "téléchargement\n"
  2038. #~ " en octets par "
  2039. #~ "seconde. 0 signifiant illimité. Vous pouvez ajouter\n"
  2040. #~ " K ou M (1K = "
  2041. #~ "1024, 1M = 1024K)."
  2042. #, fuzzy
  2043. #~ msgid ""
  2044. #~ " --http-server-listen-port=PORT Specify a port number for the built-in "
  2045. #~ "HTTP\n"
  2046. #~ " Server to listen to."
  2047. #~ msgstr ""
  2048. #~ " --listen-port=PORT Définir le numéro de port pour écouter dans "
  2049. #~ "le cas d'une connexion P2P.\n"
  2050. #~ " Default: 6881-6999"
  2051. #~ msgid ""
  2052. #~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
  2053. #~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
  2054. #~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
  2055. #~ "overwrite=true option and restart aria2."
  2056. #~ msgstr ""
  2057. #~ "Le fichier %s existe mais %s n'existe pas. Le téléchargement a été annulé "
  2058. #~ "pour empêcher que votre fichier ne soit écrasé. Si vous voulez "
  2059. #~ "retélécharger le fichier, supprimez-le ou ajouter l'option --allow-"
  2060. #~ "overwrite=true et redémarrez aria2"
  2061. #~ msgid ""
  2062. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  2063. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2064. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2065. #~ "(at your option) any later version.\n"
  2066. #~ "\n"
  2067. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2068. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2069. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2070. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  2071. #~ "\n"
  2072. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  2073. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  2074. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  2075. #~ "1301 USA\n"
  2076. #~ msgstr ""
  2077. #~ "Ce programme est un logiciel libre et gratuit; vous pouvez le "
  2078. #~ "redistribuer et/ou le modifier\n"
  2079. #~ "selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle est "
  2080. #~ "publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2 de la License, "
  2081. #~ "ou \n"
  2082. #~ "(comme vous le souhaitez) n'importe quelle nouvelle version.\n"
  2083. #~ "[\n"
  2084. #~ "Ce programme est distribué en espérant être utile,\n"
  2085. #~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE que ce soit; ni même la garantie implicite de\n"
  2086. #~ "VENTE ou CORRESPONDANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Consultez la\n"
  2087. #~ "Licence Publique Générale GNU pour plus d'informations.\n"
  2088. #~ "\n"
  2089. #~ "Vous devez avoir une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
  2090. #~ "avec ce programme; sinon écrivez à la Free Software\n"
  2091. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  2092. #~ "1301 USA\n"
  2093. #~ msgid "Contact Info:"
  2094. #~ msgstr "Informations de Contact:"
  2095. #~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  2096. #~ msgstr "Utilisation: %s [options] URL ...\n"
  2097. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  2098. #~ msgstr " %s [options] -M FICHIER_METALINK\n"
  2099. #~ msgid ""
  2100. #~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  2101. #~ "error\n"
  2102. #~ " has occured. Specify a value between 0 and "
  2103. #~ "60.\n"
  2104. #~ " Default: 5"
  2105. #~ msgstr ""
  2106. #~ " --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
  2107. #~ " pour les erreurs. Spécifiez une valeur "
  2108. #~ "entre 0 et 60.\n"
  2109. #~ " Défaut: 5"
  2110. #~ msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  2111. #~ msgstr ""
  2112. #~ " -t, --timeout=SEC Définir le délai d'expiration en secondes. "
  2113. #~ "Défaut: 60"
  2114. #~ msgid ""
  2115. #~ " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  2116. #~ " Default: 5"
  2117. #~ msgstr ""
  2118. #~ " -m, --max-tries=N Définir le nombre d'essais. 0 veut dire "
  2119. #~ "illimité.\n"
  2120. #~ " Défaut: 5"
  2121. #~ msgid ""
  2122. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2123. #~ "URLs."
  2124. #~ msgstr ""
  2125. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Utiliser un serveur proxy HTTP. Ceci "
  2126. #~ "affecte tous\n"
  2127. #~ " les URLs."
  2128. #~ msgid ""
  2129. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2130. #~ msgstr ""
  2131. #~ " --http-proxy-user=USER Définir un utilisateur proxy HTTP. Ceci "
  2132. #~ "affecte tous les URLs"
  2133. #~ msgid ""
  2134. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2135. #~ "URLs."
  2136. #~ msgstr ""
  2137. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  2138. #~ "tous les URLs."
  2139. #~ msgid ""
  2140. #~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  2141. #~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  2142. #~ " Default: tunnel"
  2143. #~ msgstr ""
  2144. #~ " --http-proxy-method=METHOD Définir la méthode à utiliser lors de "
  2145. #~ "requêtes proxy.\n"
  2146. #~ " METHOD est soit 'get' ou 'tunnel'.\n"
  2147. #~ " Défaut: tunnel"
  2148. #~ msgid ""
  2149. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2150. #~ "basic\n"
  2151. #~ " is the only supported scheme.\n"
  2152. #~ " Default: basic"
  2153. #~ msgstr ""
  2154. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Définir un type d'identification HTTP. En "
  2155. #~ "ce moment, basic\n"
  2156. #~ " est le seul type d'identification "
  2157. #~ "supporté.\n"
  2158. #~ " Défaut: basic"
  2159. #~ msgid ""
  2160. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2161. #~ " Default: anonymous"
  2162. #~ msgstr ""
  2163. #~ " --ftp-user=USER Définir l'utilisateur FTP. Ceci affecte "
  2164. #~ "tous les URLs.\n"
  2165. #~ " Défaut: anonymous"
  2166. #~ msgid ""
  2167. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2168. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2169. #~ msgstr ""
  2170. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Définir un mot de passe FTP. Ceci affecte "
  2171. #~ "tous les URLs.\n"
  2172. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2173. #~ msgid ""
  2174. #~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  2175. #~ "'binary'\n"
  2176. #~ " or 'ascii'.\n"
  2177. #~ " Default: binary"
  2178. #~ msgstr ""
  2179. #~ " --ftp-type=TYPE Définir un type de transfert FTP. TYPE est "
  2180. #~ "soit 'binary'\n"
  2181. #~ " ou 'ascii'.\n"
  2182. #~ " Défaut: binary"
  2183. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2184. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Utiliser le mode passif de FTP."
  2185. #~ msgid ""
  2186. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2187. #~ "'get' or\n"
  2188. #~ " 'tunnel'.\n"
  2189. #~ " Default: tunnel"
  2190. #~ msgstr ""
  2191. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Utiliser un proxy HTTP en FTP. METHOD est "
  2192. #~ "soit 'get' ou\n"
  2193. #~ " 'tunnel'.\n"
  2194. #~ " Défaut: tunnel"
  2195. #~ msgid ""
  2196. #~ " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  2197. #~ "than\n"
  2198. #~ " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  2199. #~ " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  2200. #~ "limit.\n"
  2201. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2202. #~ "1024K).\n"
  2203. #~ " This option does not affect BitTorrent "
  2204. #~ "downloads.\n"
  2205. #~ " Default: 0"
  2206. #~ msgstr ""
  2207. #~ " --lowest-speed-limit=SPEED Fermer la connexiion si la vitesse de "
  2208. #~ "téléchargement est inférieure à \n"
  2209. #~ " ou égal à cette valeur(octets par sec).\n"
  2210. #~ " 0 veut dire que aria2 n'a pas de vitesse "
  2211. #~ "minimale.\n"
  2212. #~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  2213. #~ "1024K).\n"
  2214. #~ " Cette option n'affecte pas le "
  2215. #~ "téléchargement BitTorrent .\n"
  2216. #~ " Default: 0"
  2217. #~ msgid ""
  2218. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2219. #~ "which\n"
  2220. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2221. #~ "file\n"
  2222. #~ " doesn't exist.\n"
  2223. #~ " Default: false"
  2224. #~ msgstr ""
  2225. #~ " --allow-overwrite=true|false Si cette option est définie comme false, "
  2226. #~ "aria2 ne\n"
  2227. #~ " télécharge pas un fichier qui existe déjà "
  2228. #~ "sur\n"
  2229. #~ " l'ordinateur\n"
  2230. #~ " Défaut: false"
  2231. #~ msgid ""
  2232. #~ " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can "
  2233. #~ "specify\n"
  2234. #~ " multiple URIs for a single entity: "
  2235. #~ "separate\n"
  2236. #~ " URIs on a single line using the TAB "
  2237. #~ "character.\n"
  2238. #~ " Reads input from stdin when '-' is "
  2239. #~ "specified."
  2240. #~ msgstr ""
  2241. #~ " -i, --input-file=FILE Télécharger les URIs se trouvant dans FILE. "
  2242. #~ "Vous pouvez spécifier\n"
  2243. #~ " plusieurs URIs pour une seule entité: "
  2244. #~ "délimitez les\n"
  2245. #~ " URIs par des tabulations sur une seule "
  2246. #~ "ligne.\n"
  2247. #~ " Lit la sortie de stdin quand '-' est "
  2248. #~ "spécifié."
  2249. #~ msgid ""
  2250. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
  2251. #~ "downloads.\n"
  2252. #~ " It should be used with the -i option.\n"
  2253. #~ " Default: 5"
  2254. #~ msgstr ""
  2255. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
  2256. #~ "téléchargements simultanés.\n"
  2257. #~ " Doit être utilisé avec l'option -i.\n"
  2258. #~ " Défaut: 5"
  2259. #~ msgid ""
  2260. #~ " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE "
  2261. #~ "is\n"
  2262. #~ " the same used by Netscape and Mozilla."
  2263. #~ msgstr ""
  2264. #~ " --load-cookies=FILE Charge les cookies de FILE. Le format de "
  2265. #~ "FILE est\n"
  2266. #~ " celui utilisé par Netscape et Mozilla."
  2267. #~ msgid ""
  2268. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  2269. #~ "file\n"
  2270. #~ " and exit."
  2271. #~ msgstr ""
  2272. #~ " -S, --show-files Imprime la liste des fichiers .torrent ou ."
  2273. #~ "metalink\n"
  2274. #~ " et quitte."
  2275. #~ msgid ""
  2276. #~ " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its "
  2277. #~ "index.\n"
  2278. #~ " You can find the file index using the\n"
  2279. #~ " --show-files option. Multiple indexes can "
  2280. #~ "be\n"
  2281. #~ " specified by using ',', for example: \"3,6"
  2282. #~ "\".\n"
  2283. #~ " You can also use '-' to specify a range: "
  2284. #~ "\"1-5\".\n"
  2285. #~ " ',' and '-' can be used together.\n"
  2286. #~ " When used with the -M option, index may "
  2287. #~ "vary\n"
  2288. #~ " depending on the query(see --metalink-* "
  2289. #~ "options)."
  2290. #~ msgstr ""
  2291. #~ " --select-file=INDEX... Définit le téléchargement en spécifiant son "
  2292. #~ "index.\n"
  2293. #~ " Vous pouvez savoir l'index du fichier grace "
  2294. #~ "à l'option --show-files.\n"
  2295. #~ " Vou pouvez spécifier plusieurs index en "
  2296. #~ "utilisant\n"
  2297. #~ " ',' comme \"3,6\".\n"
  2298. #~ " Vous pouvez aussi utiliser '-' pour "
  2299. #~ "spécifier un intervalle \"1-5\".\n"
  2300. #~ " ',' et '-' peuvent être utilisés ensemble.\n"
  2301. #~ " Quand vous utilisez l'option -M, l'index "
  2302. #~ "peut varier selon\n"
  2303. #~ " la requête (consultez l'option --metalink-"
  2304. #~ "*)."
  2305. #~ msgid ""
  2306. #~ " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  2307. #~ " entering BitTorrent mode even if the "
  2308. #~ "filename of\n"
  2309. #~ " the downloaded file ends with .torrent.\n"
  2310. #~ " Default: true"
  2311. #~ msgstr ""
  2312. #~ " --follow-torrent=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  2313. #~ "aria2\n"
  2314. #~ " d'entrer en mode BitTorrent même si le nom "
  2315. #~ "du fichier\n"
  2316. #~ " téléchargé termine pas l'extension ."
  2317. #~ "torrent.\n"
  2318. #~ " Défaut: true"
  2319. #~ msgid ""
  2320. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2321. #~ "file\n"
  2322. #~ " mentioned in .torrent file.\n"
  2323. #~ " Default: true"
  2324. #~ msgstr ""
  2325. #~ " --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit "
  2326. #~ "sur chaque fichier\n"
  2327. #~ " mentioné dans le fichier .torrent.\n"
  2328. #~ " Défaut: true"
  2329. #~ msgid ""
  2330. #~ " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed "
  2331. #~ "torrents\n"
  2332. #~ " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  2333. #~ " encouraged. If --seed-time option is "
  2334. #~ "specified\n"
  2335. #~ " along with this option, seeding ends when "
  2336. #~ "at\n"
  2337. #~ " least one of the conditions is satisfied."
  2338. #~ msgstr ""
  2339. #~ " --seed-ratio=RATIO Définir le ratio de partage. Partager les "
  2340. #~ "torrents téléchargés jusqu'à\n"
  2341. #~ " ce que le ratio de partage atteigne RATIO. "
  2342. #~ "1.0 est recommandé.\n"
  2343. #~ " Si l'option --seed-time est spécifiée avec "
  2344. #~ "cette option,\n"
  2345. #~ " le partage s'arrête dès qu'une des deux "
  2346. #~ "conditions\n"
  2347. #~ " est satisfaite."
  2348. #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
  2349. #~ msgstr " -h, --help Imprime ce message et quitte."
  2350. #~ msgid ""
  2351. #~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  2352. #~ " or downloading will fail."
  2353. #~ msgstr ""
  2354. #~ " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. Tous les URLs doivent pointer vers "
  2355. #~ "le même fichier\n"
  2356. #~ " sinon le téléchargement échoue."
  2357. #~ msgid "Examples:"
  2358. #~ msgstr "Exemples:"
  2359. #~ msgid " Download a file using 1 connection:"
  2360. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 1 connexion:"
  2361. #~ msgid " Download a file using 2 connections:"
  2362. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 2 connexions:"
  2363. #~ msgid ""
  2364. #~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
  2365. #~ msgstr ""
  2366. #~ " Téléchargez un fichier avec 2 connexions, chacune se connectant à un "
  2367. #~ "serveur différent:"
  2368. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  2369. #~ msgstr " Vous pouvez mélanger différents protocoles:"
  2370. #~ msgid " Download a torrent:"
  2371. #~ msgstr " Téléchargez un torrent:"
  2372. #~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
  2373. #~ msgstr " Téléchargez un torrent en utilisant un fichier local .torrent:"
  2374. #~ msgid " Download only selected files:"
  2375. #~ msgstr " Télécharger seulement les fichiers séléctionnés:"
  2376. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  2377. #~ msgstr " Imprimer la liste des fichiers .torrent:"
  2378. #~ msgid " Metalink downloading:"
  2379. #~ msgstr " Téléchargement Metalink:"
  2380. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  2381. #~ msgstr " Télécharger un fichier en utilisant un fichier local .metalink:"
  2382. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  2383. #~ msgstr " Téléchargement Metalink avec comme préférences:"
  2384. #~ msgid " Download only selected files using index:"
  2385. #~ msgstr ""
  2386. #~ " Télécharger seulement les fichiers sélectionnés en utilisant l'index:"
  2387. #~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
  2388. #~ msgstr " Imprimer la liste de fichiers du fichier .metalink:"
  2389. #~ msgid ""
  2390. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  2391. #~ "either\n"
  2392. #~ " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  2393. #~ "allocate\n"
  2394. #~ " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  2395. #~ "space\n"
  2396. #~ " before download begins. This may take some "
  2397. #~ "time\n"
  2398. #~ " depending on the size of the file.\n"
  2399. #~ " Default: prealloc"
  2400. #~ msgstr ""
  2401. #~ " --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de "
  2402. #~ "fichier. METHOD est soit\n"
  2403. #~ " 'none' ou 'prealloc'.\n"
  2404. #~ " 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
  2405. #~ "préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
  2406. #~ " alloue de l'espace disque au préalable pour "
  2407. #~ "le fichier.\n"
  2408. #~ " Ceci peut prendre du temps selon la taille "
  2409. #~ "du fichier\n"
  2410. #~ " Défaut: prealloc"