fi.po 86 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546
  1. # Finnish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-05-08 01:17+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
  12. "Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:209
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:215
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
  35. "sivulla."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:423
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Lataustulokset:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:464
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Tilalegenda:"
  42. #: src/OptionHandler.cc:38
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Oletus: "
  45. #: src/OptionHandler.cc:39
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Tagit: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:40
  49. #, fuzzy
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Mahdolliset arvot: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:129
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:162 src/OptionHandlerImpl.h:210
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:207
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:213
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:216 src/OptionHandlerImpl.h:282
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "täytyy olla numero."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:273
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:276
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:279
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:456
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:505 src/OptionHandlerImpl.h:548
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr " -d, --dir=DIR Hakemisto jonne talletetaan ladattu tiedosto."
  92. #: src/usage_text.h:39
  93. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  94. msgstr " -o, --out=FILE Ladatun tiedoston nimi."
  95. #: src/usage_text.h:41
  96. msgid ""
  97. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  98. " specified, log is written to stdout."
  99. msgstr ""
  100. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  101. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  102. #: src/usage_text.h:44
  103. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  104. msgstr " -D, --daemon Aja taustalla"
  105. #: src/usage_text.h:46
  106. #, fuzzy
  107. msgid ""
  108. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  109. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  110. "and\n"
  111. " remaining URLs are used for backup. If less "
  112. "than\n"
  113. " N URLs are given, those URLs are used more "
  114. "than\n"
  115. " once so that N connections total are made\n"
  116. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  117. " Please note that in Metalink download, this\n"
  118. " option has no effect and use -C option instead."
  119. msgstr ""
  120. " -s, --split=N Lataa tiedosto käyttäen N yhteyttä. N täytyy olla\n"
  121. " väliltä 1-5. Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin "
  122. "URL:hin.\n"
  123. " Joten aria2 yhdistää jokaiseen URL:iin\n"
  124. " N yhteydellä.\n"
  125. " Oletus: 1"
  126. #: src/usage_text.h:55
  127. #, fuzzy
  128. msgid ""
  129. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  130. "error\n"
  131. " has occured."
  132. msgstr ""
  133. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  134. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  135. " Oletus: 5"
  136. #: src/usage_text.h:58
  137. #, fuzzy
  138. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  139. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  140. #: src/usage_text.h:60
  141. #, fuzzy
  142. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  143. msgstr ""
  144. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  145. " OIetus:5"
  146. #: src/usage_text.h:62
  147. #, fuzzy
  148. msgid ""
  149. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  150. " See also --all-proxy option.\n"
  151. " This affects all URLs."
  152. msgstr ""
  153. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  154. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  155. " Oletus: tunnel"
  156. #: src/usage_text.h:66
  157. #, fuzzy
  158. msgid ""
  159. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  160. " See also --all-proxy option.\n"
  161. " This affects all URLs."
  162. msgstr ""
  163. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  164. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  165. " Oletus: tunnel"
  166. #: src/usage_text.h:70
  167. #, fuzzy
  168. msgid ""
  169. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  170. " See also --all-proxy option.\n"
  171. " This affects all URLs."
  172. msgstr ""
  173. " --ftp-type=TYYPPI Aseta ftp-siirron tyyppi. TYYPPI on joko 'binary'\n"
  174. " tai 'ascii'.\n"
  175. " Oletus: binary"
  176. #: src/usage_text.h:74
  177. #, fuzzy
  178. msgid ""
  179. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  180. " You can override this setting and specify a\n"
  181. " proxy server for a particular protocol using\n"
  182. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  183. " options.\n"
  184. " This affects all URLs."
  185. msgstr ""
  186. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  187. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  188. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  189. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  190. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  191. " http(s)/ftp-latauksiin."
  192. #: src/usage_text.h:81
  193. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  194. msgstr ""
  195. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  196. #: src/usage_text.h:83
  197. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  198. msgstr ""
  199. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  200. #: src/usage_text.h:85
  201. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  202. msgstr ""
  203. #: src/usage_text.h:87
  204. #, fuzzy
  205. msgid ""
  206. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  207. "basic\n"
  208. " is the only supported scheme."
  209. msgstr ""
  210. " --http-auth-scheme=SCHEME Aseta http-tunnistustyyppi. Tällä hetkellä basic\n"
  211. " on ainoa tuettu tyyppi.\n"
  212. " Oletus: basic"
  213. #: src/usage_text.h:90
  214. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  215. msgstr " --referer=REFERER Aseta viittaaja. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  216. #: src/usage_text.h:92
  217. #, fuzzy
  218. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  219. msgstr ""
  220. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  221. #: src/usage_text.h:94
  222. #, fuzzy
  223. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  224. msgstr ""
  225. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  226. #: src/usage_text.h:96
  227. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  228. msgstr ""
  229. #: src/usage_text.h:98
  230. msgid ""
  231. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  232. "given,\n"
  233. " the active mode will be used."
  234. msgstr ""
  235. #: src/usage_text.h:101
  236. #, fuzzy
  237. msgid ""
  238. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  239. "than\n"
  240. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  241. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  242. "limit.\n"
  243. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  244. " This option does not affect BitTorrent "
  245. "downloads."
  246. msgstr ""
  247. " --lowest-speed-limit=NOPEUS Sulje yhteys jos latausnopeus on alempi tai\n"
  248. " yhtä suuri kuin tämä arvo (tavua/sek).\n"
  249. " 0 tarkoittaa ettei aria2 käytä alarajaa.\n"
  250. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  251. "= 1024K)\n"
  252. " Tämä asetus ei vaikuta BitTorrent-latauksiin.\n"
  253. " Oletus: 0"
  254. #: src/usage_text.h:107
  255. #, fuzzy
  256. msgid ""
  257. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  258. "sec.\n"
  259. " 0 means unrestricted.\n"
  260. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  261. " To limit the download speed per download, use\n"
  262. " --max-download-limit option."
  263. msgstr ""
  264. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  265. " 0 on ei rajaa.\n"
  266. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  267. "= 1024K)\n"
  268. " Oletus: 0"
  269. #: src/usage_text.h:113
  270. #, fuzzy
  271. msgid ""
  272. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  273. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  274. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  275. " To limit the overall download speed, use\n"
  276. " --max-overall-download-limit option."
  277. msgstr ""
  278. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  279. " 0 on ei rajaa.\n"
  280. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  281. "= 1024K)\n"
  282. " Oletus: 0"
  283. #: src/usage_text.h:119
  284. msgid ""
  285. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  286. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  287. "'prealloc'\n"
  288. " pre-allocates file space before download "
  289. "begins.\n"
  290. " This may take some time depending on the size "
  291. "of\n"
  292. " the file.\n"
  293. " If you are using newer file systems such as "
  294. "ext4\n"
  295. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  296. "is\n"
  297. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  298. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  299. "with\n"
  300. " legacy file systems such as ext3 because it "
  301. "takes\n"
  302. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  303. "aria2\n"
  304. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  305. "may\n"
  306. " not be available if your system doesn't have\n"
  307. " posix_fallocate() function."
  308. msgstr ""
  309. #: src/usage_text.h:134
  310. msgid ""
  311. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  312. " size is smaller than SIZE.\n"
  313. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  314. msgstr ""
  315. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  316. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  317. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  318. "= 1024K)"
  319. #: src/usage_text.h:138
  320. msgid ""
  321. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  322. "while\n"
  323. " allocating files.\n"
  324. " Turn off if you encounter any error"
  325. msgstr ""
  326. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  327. "tehokäyttöä\n"
  328. " varatessa tilaa.\n"
  329. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  330. #: src/usage_text.h:142
  331. #, fuzzy
  332. msgid ""
  333. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  334. " already exists but the corresponding .aria2 "
  335. "file\n"
  336. " doesn't exist."
  337. msgstr ""
  338. " --allow-overwrite=true|false Jos false, aria2 ei lataa tiedostoa joka\n"
  339. " on jo olemassa mutta jonka vastaavaa .aria2-"
  340. "tiedostoa\n"
  341. " ei ole.\n"
  342. " Oletus: false"
  343. #: src/usage_text.h:146
  344. msgid ""
  345. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  346. "download\n"
  347. " when a piece length is different from one in\n"
  348. " a control file. If true is given, you can "
  349. "proceed\n"
  350. " but some download progress will be lost."
  351. msgstr ""
  352. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  353. "latauksen kun\n"
  354. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  355. "true, voit jatkaa\n"
  356. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  357. #: src/usage_text.h:151
  358. #, fuzzy
  359. msgid ""
  360. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  361. "sequentially\n"
  362. " and download each URI in a separate session, "
  363. "like\n"
  364. " the usual command-line download utilities."
  365. msgstr ""
  366. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  367. "lineaarisesti,\n"
  368. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  369. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  370. " Oletus: false"
  371. #: src/usage_text.h:155
  372. #, fuzzy
  373. msgid ""
  374. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  375. "already\n"
  376. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  377. " download.\n"
  378. " The new file name has a dot and a number"
  379. "(1..9999)\n"
  380. " appended."
  381. msgstr ""
  382. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  383. "tiedosto on\n"
  384. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  385. "ftp-\n"
  386. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  387. "ja numero\n"
  388. " (1..9999) lisättynä.\n"
  389. " Oletus: true"
  390. #: src/usage_text.h:161
  391. #, fuzzy
  392. msgid ""
  393. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  394. " You can specify set of parts:\n"
  395. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  396. " Also you can specify numeric sequences with "
  397. "step\n"
  398. " counter:\n"
  399. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  400. " A step counter can be omitted.\n"
  401. " If all URIs do not point to the same file, "
  402. "such\n"
  403. " as the second example above, -Z option is\n"
  404. " required."
  405. msgstr ""
  406. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Käytä paremeterisoituja URI:ja.\n"
  407. " Voit määrittää osia:\n"
  408. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  409. " Voit myös käyttää numeerisia välejä askelin:\n"
  410. " http://host/img[000-100:2].img\n"
  411. " Askelmittarin voi jättää pois.\n"
  412. " Mikäli kaikki URI:t eivät osoita samaan "
  413. "tiedostoon,\n"
  414. " kuten toisessa esimerkissä, -Z parametri "
  415. "vaaditaan.\n"
  416. " Oletus: false"
  417. #: src/usage_text.h:172
  418. #, fuzzy
  419. msgid ""
  420. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  421. msgstr ""
  422. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  423. " Oletus: false"
  424. #: src/usage_text.h:174
  425. #, fuzzy
  426. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  427. msgstr ""
  428. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  429. " Oletus: false"
  430. #: src/usage_text.h:176
  431. #, fuzzy
  432. msgid ""
  433. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  434. "piece\n"
  435. " hashes. This option has effect only in "
  436. "BitTorrent\n"
  437. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  438. " Use this option to re-download a damaged "
  439. "portion\n"
  440. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  441. "option."
  442. msgstr ""
  443. " --check-integrity=true|false Tarkista tiedoston eheys palojen "
  444. "tarkistussummasta.\n"
  445. " Tämä asetus vaikuttaa vain BitTorrent- ja\n"
  446. " Metalink-latauksiin joissa on palojen "
  447. "tarkistussumma.\n"
  448. " Käytä tätä asetusta ladataksesi uudestaan "
  449. "vahingoittunut osa\n"
  450. " tiedostoa.\n"
  451. " Oletus: false"
  452. #: src/usage_text.h:182
  453. #, fuzzy
  454. msgid ""
  455. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  456. " --check-integrity option and file is "
  457. "complete,\n"
  458. " continue to seed file. If you want to check "
  459. "file\n"
  460. " and download it only when it is damaged or\n"
  461. " incomplete, set this option to false.\n"
  462. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  463. " download."
  464. msgstr ""
  465. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  466. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  467. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  468. "välittämättä suhteesta.\n"
  469. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  470. "jakaminen\n"
  471. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  472. #: src/usage_text.h:190
  473. #, fuzzy
  474. msgid ""
  475. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  476. "calculating\n"
  477. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  478. " checksums are provided."
  479. msgstr ""
  480. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  481. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  482. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  483. "palojen\n"
  484. " tarkistussumma.\n"
  485. " Oletus: true"
  486. #: src/usage_text.h:194
  487. msgid ""
  488. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  489. " file. Use this option to resume a download\n"
  490. " started by a web browser or another program\n"
  491. " which downloads files sequentially from the\n"
  492. " beginning. Currently this option is only\n"
  493. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  494. msgstr ""
  495. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  496. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  497. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  498. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  499. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  500. " http(s)/ftp-latauksiin."
  501. #: src/usage_text.h:201
  502. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  503. msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Aseta selaimen nimi http(s)-latauksiin."
  504. #: src/usage_text.h:203
  505. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  506. msgstr " -n, --no-netrc Asettaa netrc-tuen pois päältä."
  507. #: src/usage_text.h:205
  508. #, fuzzy
  509. msgid ""
  510. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  511. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  512. " URIs on a single line using the TAB "
  513. "character.\n"
  514. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  515. " The additional out and dir options can be\n"
  516. " specified after each line of URIs. This "
  517. "optional\n"
  518. " line must start with white space(s). See "
  519. "INPUT\n"
  520. " FILE section of man page for details."
  521. msgstr ""
  522. " -i, --input-file=FILE Lataa URI:t tiedostosta FILE. Voit antaa\n"
  523. " monta osoitetta yhdelle tiedostolle: erota\n"
  524. " URI:t yhdellä rivillä käyttäen TAB-nappia.\n"
  525. " Lukee stdin:stä jos käytät '-' FILE:nä."
  526. #: src/usage_text.h:214
  527. #, fuzzy
  528. msgid ""
  529. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  530. "for\n"
  531. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  532. "metalink.\n"
  533. " See also -s and -C options."
  534. msgstr ""
  535. " -j, --max-concurrent-downloads=N Aseta yhtäaikaisten latausten maksimi.\n"
  536. " Tätä pitäisi käyttää -i valinnan kanssa.\n"
  537. " Oletus: 5"
  538. #: src/usage_text.h:218
  539. #, fuzzy
  540. msgid ""
  541. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  542. "format\n"
  543. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  544. msgstr ""
  545. " --load-cookies=FILE Lataa cookiet tiedostosta. Tiedoston formaatti on\n"
  546. " sama kuin Netscapella ja Mozillalla."
  547. #: src/usage_text.h:221
  548. msgid ""
  549. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  550. "file\n"
  551. " and exit. More detailed information will be "
  552. "listed\n"
  553. " in case of torrent file."
  554. msgstr ""
  555. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  556. "lopeta.\n"
  557. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  558. #: src/usage_text.h:225
  559. #, fuzzy
  560. msgid ""
  561. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  562. " You can find the file index using the\n"
  563. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  564. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  565. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  566. "\".\n"
  567. " ',' and '-' can be used together.\n"
  568. " When used with the -M option, index may vary\n"
  569. " depending on the query(see --metalink-* "
  570. "options)."
  571. msgstr ""
  572. " --select-file=INDEKSI... Valitse ladattavat tiedostot niiden indeksin "
  573. "perusteella.\n"
  574. " Voit nähdä indeksin käyttämällä --show-files "
  575. "valintaa.\n"
  576. " Monia indeksejä voi käyttää erottamalla ne "
  577. "pilkulla, esim '3,6'\n"
  578. " Voit myös käyttää '-' alueen merkitsemiseen, "
  579. "esim '1-5'\n"
  580. " Molempia voi käyttää myös yhtäaikaa.\n"
  581. " Käytettäessä -M valinnan kanssa, indeksit "
  582. "voivat vaihdella\n"
  583. " riippuen asetuksista (ks. --metalink-*)"
  584. #: src/usage_text.h:234
  585. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  586. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT käytä ladattua .torrent-tiedostoa"
  587. #: src/usage_text.h:236
  588. msgid ""
  589. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  590. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  591. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  592. " parses it as a torrent file and downloads "
  593. "files\n"
  594. " mentioned in it.\n"
  595. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  596. " written to the disk, but is just kept in "
  597. "memory.\n"
  598. " If false is specified, the action mentioned "
  599. "above\n"
  600. " is not taken."
  601. msgstr ""
  602. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  603. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  604. "x-bittorrent,\n"
  605. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  606. "lataa kaiken\n"
  607. " siinä mainitun.\n"
  608. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  609. "levylle, vaan\n"
  610. " pidetään muistissa."
  611. #: src/usage_text.h:246
  612. #, fuzzy
  613. msgid ""
  614. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  615. " mentioned in .torrent file."
  616. msgstr ""
  617. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  618. "tiedostoon\n"
  619. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  620. " Oletus: true"
  621. #: src/usage_text.h:249
  622. msgid ""
  623. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  624. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  625. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  626. "'-'\n"
  627. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  628. "can\n"
  629. " be used together."
  630. msgstr ""
  631. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  632. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  633. "esim '6881,6885'\n"
  634. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  635. "'6881-6999'\n"
  636. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  637. #: src/usage_text.h:255
  638. #, fuzzy
  639. msgid ""
  640. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  641. "sec.\n"
  642. " 0 means unrestricted.\n"
  643. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  644. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  645. " --max-upload-limit option."
  646. msgstr ""
  647. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  648. " 0 on ei rajaa.\n"
  649. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  650. "= 1024K)\n"
  651. " Oletus: 0"
  652. #: src/usage_text.h:261
  653. #, fuzzy
  654. msgid ""
  655. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  656. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  657. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  658. " To limit the overall upload speed, use\n"
  659. " --max-overall-upload-limit option."
  660. msgstr ""
  661. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  662. " 0 on ei rajaa.\n"
  663. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  664. "= 1024K)\n"
  665. " Oletus: 0"
  666. #: src/usage_text.h:267
  667. msgid ""
  668. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  669. " --seed-ratio option."
  670. msgstr ""
  671. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  672. " --seed-ratio valinta."
  673. #: src/usage_text.h:270
  674. #, fuzzy
  675. msgid ""
  676. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  677. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  678. " You are strongly encouraged to specify equals "
  679. "or\n"
  680. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  681. "to\n"
  682. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  683. " If --seed-time option is specified along with\n"
  684. " this option, seeding ends when at least one "
  685. "of\n"
  686. " the conditions is satisfied."
  687. msgstr ""
  688. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  689. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  690. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  691. "välittämättä suhteesta.\n"
  692. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  693. "jakaminen\n"
  694. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  695. #: src/usage_text.h:279
  696. #, fuzzy
  697. msgid ""
  698. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  699. "in\n"
  700. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  701. " bytes are specified, only first 20\n"
  702. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  703. " specified, the random alphabet characters are\n"
  704. " added to make it's length 20 bytes."
  705. msgstr ""
  706. " --peer-id-prefix=TUNNUS Aseta peer ID-tunnus. Sen pituus on\n"
  707. " BitTorrentissa 20 tavua. Jos annat pidemmän,\n"
  708. " vain ensimmäiset 20 tavua käytetään, jos\n"
  709. " taas lyhyemmän, satunnaisia aakkosia "
  710. "lisätään.\n"
  711. " Oletus: -aria2-"
  712. #: src/usage_text.h:286
  713. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  714. msgstr ""
  715. #: src/usage_text.h:288
  716. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  717. msgstr ""
  718. #: src/usage_text.h:290
  719. msgid ""
  720. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  721. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  722. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  723. "'-'\n"
  724. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  725. "can\n"
  726. " be used together."
  727. msgstr ""
  728. #: src/usage_text.h:296
  729. msgid ""
  730. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  731. " network."
  732. msgstr ""
  733. #: src/usage_text.h:299
  734. #, fuzzy
  735. msgid ""
  736. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  737. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  738. #: src/usage_text.h:301
  739. msgid ""
  740. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  741. " If several encryption methods are provided by "
  742. "a\n"
  743. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  744. "satisfies\n"
  745. " the given level."
  746. msgstr ""
  747. #: src/usage_text.h:306
  748. msgid ""
  749. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  750. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  751. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  752. " handshake."
  753. msgstr ""
  754. #: src/usage_text.h:311
  755. #, fuzzy
  756. msgid ""
  757. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  758. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  759. "temporarily\n"
  760. " increases the number of peers to try for more\n"
  761. " download speed. Configuring this option with "
  762. "your\n"
  763. " preferred download speed can increase your\n"
  764. " download speed in some cases.\n"
  765. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  766. msgstr ""
  767. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  768. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  769. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  770. "= 1024K)"
  771. #: src/usage_text.h:319
  772. #, fuzzy
  773. msgid ""
  774. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  775. "each\n"
  776. " BitTorrent download."
  777. msgstr ""
  778. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  779. " OIetus:5"
  780. #: src/usage_text.h:322
  781. msgid ""
  782. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  783. " verifying piece hashes."
  784. msgstr ""
  785. #: src/usage_text.h:325
  786. #, fuzzy
  787. msgid ""
  788. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  789. "torrent.\n"
  790. " 0 means unlimited.\n"
  791. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  792. msgstr ""
  793. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  794. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  795. " Oletus: 5"
  796. #: src/usage_text.h:329
  797. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  798. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK Käytä ladattua .metalink-tiedostoa."
  799. #: src/usage_text.h:331
  800. #, fuzzy
  801. msgid ""
  802. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  803. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  804. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  805. " respects them. This means that if Metalink "
  806. "defines\n"
  807. " the maxconnections attribute lower than\n"
  808. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  809. " maxconnections attribute instead of "
  810. "NUM_SERVERS.\n"
  811. " See also -s and -j options."
  812. msgstr ""
  813. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  814. "jonka\n"
  815. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  816. "+xml, aria2\n"
  817. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  818. "mainitut tiedostot.\n"
  819. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  820. "vaan pidetään muistissa."
  821. #: src/usage_text.h:340
  822. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  823. msgstr " --metalink-version=VERSIO Aseta minkä version tiedostosta haluat."
  824. #: src/usage_text.h:342
  825. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  826. msgstr ""
  827. " --metalink-language=KIELI Aseta minkä kielisen version tiedostosta haluat."
  828. #: src/usage_text.h:344
  829. msgid ""
  830. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  831. msgstr " --metalink-os=OS Mille käyttöjärjestelmälle lataat tiedostoa."
  832. #: src/usage_text.h:346
  833. #, fuzzy
  834. msgid ""
  835. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  836. " A comma-delimited list of locations is\n"
  837. " acceptable."
  838. msgstr ""
  839. " --metalink-location=SIJAINTI[,...] Suosittavan palvelimen sijainti.\n"
  840. " Pilkuilla erotettu lista on hyväksyttävä."
  841. #: src/usage_text.h:350
  842. #, fuzzy
  843. msgid ""
  844. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  845. "'none'\n"
  846. " if you don't have any preferred protocol."
  847. msgstr ""
  848. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Valitse suositeltava protokolla. "
  849. "Mahdollisia\n"
  850. " valintoja ovat 'http', 'https', 'ftp', ja "
  851. "'none'. Käytä 'none' poistaaksesi\n"
  852. " tämä ominaisuus käytöstä."
  853. #: src/usage_text.h:353
  854. #, fuzzy
  855. msgid ""
  856. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  857. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  858. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  859. " parses it as a metalink file and downloads "
  860. "files\n"
  861. " mentioned in it.\n"
  862. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  863. " written to the disk, but is just kept in "
  864. "memory.\n"
  865. " If false is specified, the action mentioned "
  866. "above\n"
  867. " is not taken."
  868. msgstr ""
  869. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  870. "jonka\n"
  871. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  872. "+xml, aria2\n"
  873. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  874. "mainitut tiedostot.\n"
  875. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  876. "vaan pidetään muistissa."
  877. #: src/usage_text.h:363
  878. msgid ""
  879. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  880. " protocols are available for a mirror in a "
  881. "metalink\n"
  882. " file, aria2 uses one of them.\n"
  883. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  884. " specify the preference of protocol."
  885. msgstr ""
  886. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Jos true, ja metalinkissä on "
  887. "useita\n"
  888. " protokollia valittavana, aria2 käyttää vain "
  889. "yhtä.\n"
  890. " Käytä --metalink-preferred-protocol -"
  891. "vaihtoehtoa\n"
  892. " valitaksesi mitä protokollaa käytetään."
  893. #: src/usage_text.h:369
  894. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  895. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  896. #: src/usage_text.h:371
  897. #, fuzzy
  898. msgid ""
  899. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  900. " The help messages are classified in several\n"
  901. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  902. "for\n"
  903. " detailed explanation for the options related "
  904. "to\n"
  905. " http. If no matching category is found, "
  906. "search\n"
  907. " option name using a given word in middle "
  908. "match\n"
  909. " and print the result."
  910. msgstr ""
  911. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  912. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  913. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  914. "välittämättä suhteesta.\n"
  915. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  916. "jakaminen\n"
  917. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  918. #: src/usage_text.h:379
  919. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  920. msgstr " --no-conf Estä aria2.conf -asetustiedoston käyttö."
  921. #: src/usage_text.h:381
  922. msgid ""
  923. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  924. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  925. #: src/usage_text.h:383
  926. msgid ""
  927. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  928. "passed.\n"
  929. " If 0 is given, this feature is disabled."
  930. msgstr ""
  931. #: src/usage_text.h:386
  932. msgid ""
  933. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  934. "use\n"
  935. " this option repeatedly to specify more than "
  936. "one\n"
  937. " header:\n"
  938. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  939. "9J1\"\n"
  940. " http://host/file"
  941. msgstr ""
  942. #: src/usage_text.h:392
  943. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  944. msgstr ""
  945. #: src/usage_text.h:394
  946. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  947. msgstr ""
  948. #: src/usage_text.h:396
  949. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  950. msgstr ""
  951. #: src/usage_text.h:398
  952. msgid ""
  953. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  954. "summary.\n"
  955. " Setting 0 suppresses the output."
  956. msgstr ""
  957. #: src/usage_text.h:401
  958. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  959. msgstr ""
  960. #: src/usage_text.h:403
  961. #, fuzzy
  962. msgid ""
  963. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  964. "the\n"
  965. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  966. "available,\n"
  967. " apply it to the local file."
  968. msgstr ""
  969. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  970. "tiedostoon\n"
  971. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  972. " Oletus: true"
  973. #: src/usage_text.h:407
  974. msgid ""
  975. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  976. "establish\n"
  977. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  978. "the\n"
  979. " connection is established, this option makes "
  980. "no\n"
  981. " effect and --timeout option is used instead."
  982. msgstr ""
  983. #: src/usage_text.h:412
  984. #, fuzzy
  985. msgid ""
  986. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  987. "the\n"
  988. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  989. "getting\n"
  990. " a single byte, then force the download to "
  991. "fail.\n"
  992. " Specify 0 to disable this option.\n"
  993. " This options is effective only when using\n"
  994. " HTTP/FTP servers."
  995. msgstr ""
  996. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  997. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  998. "etukäteen.\n"
  999. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1000. "latauksen alkua.\n"
  1001. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1002. "tiedoston koosta.\n"
  1003. " Oletus: prealloc"
  1004. #: src/usage_text.h:419
  1005. #, fuzzy
  1006. msgid ""
  1007. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1008. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1009. "order\n"
  1010. " appeared in the URI list.\n"
  1011. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1012. "speed\n"
  1013. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1014. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1015. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1016. " download speed is a part of performance "
  1017. "profile\n"
  1018. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1019. " --server-stat-if options.\n"
  1020. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1021. "best\n"
  1022. " mirrors for the first and reserved "
  1023. "connections.\n"
  1024. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1025. "which\n"
  1026. " has not been tested yet, and if each of them "
  1027. "has\n"
  1028. " already been tested, returns mirrors which has "
  1029. "to\n"
  1030. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1031. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1032. " performance profile of servers."
  1033. msgstr ""
  1034. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1035. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1036. "x-bittorrent,\n"
  1037. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1038. "lataa kaiken\n"
  1039. " siinä mainitun.\n"
  1040. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1041. "levylle, vaan\n"
  1042. " pidetään muistissa."
  1043. #: src/usage_text.h:438
  1044. #, fuzzy
  1045. msgid ""
  1046. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1047. "profile\n"
  1048. " of the servers is saved. You can load saved "
  1049. "data\n"
  1050. " using --server-stat-if option."
  1051. msgstr ""
  1052. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1053. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1054. " Oletus: 5"
  1055. #: src/usage_text.h:442
  1056. msgid ""
  1057. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1058. "profile\n"
  1059. " of the servers. The loaded data will be used "
  1060. "in\n"
  1061. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1062. " See also --uri-selector option"
  1063. msgstr ""
  1064. #: src/usage_text.h:447
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid ""
  1067. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1068. " performance profile of the servers since the "
  1069. "last\n"
  1070. " contact to them."
  1071. msgstr ""
  1072. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1073. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1074. " Oletus: 5"
  1075. #: src/usage_text.h:451
  1076. msgid ""
  1077. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1078. "seconds.\n"
  1079. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1080. "during\n"
  1081. " download. aria2 saves a control file when it "
  1082. "stops\n"
  1083. " regardless of the value."
  1084. msgstr ""
  1085. #: src/usage_text.h:456
  1086. msgid ""
  1087. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1088. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1089. " You may use --private-key option to specify "
  1090. "the\n"
  1091. " private key."
  1092. msgstr ""
  1093. #: src/usage_text.h:461
  1094. #, fuzzy
  1095. msgid ""
  1096. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1097. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1098. " format. See also --certificate option."
  1099. msgstr ""
  1100. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1101. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1102. " Oletus: 5"
  1103. #: src/usage_text.h:465
  1104. #, fuzzy
  1105. msgid ""
  1106. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1107. "verify\n"
  1108. " the peers. The certificate file must be in "
  1109. "PEM\n"
  1110. " format and can contain multiple CA "
  1111. "certificates.\n"
  1112. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1113. " verification."
  1114. msgstr ""
  1115. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1116. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1117. "etukäteen.\n"
  1118. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1119. "latauksen alkua.\n"
  1120. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1121. "tiedoston koosta.\n"
  1122. " Oletus: prealloc"
  1123. #: src/usage_text.h:471
  1124. msgid ""
  1125. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1126. "specified\n"
  1127. " in --ca-certificate option."
  1128. msgstr ""
  1129. #: src/usage_text.h:474
  1130. #, fuzzy
  1131. msgid ""
  1132. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1133. "where\n"
  1134. " proxy should not be used."
  1135. msgstr ""
  1136. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  1137. " --seed-ratio valinta."
  1138. #: src/usage_text.h:477
  1139. msgid ""
  1140. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1141. "HTTP\n"
  1142. " server."
  1143. msgstr ""
  1144. #: src/usage_text.h:480
  1145. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1146. msgstr ""
  1147. #: src/usage_text.h:493
  1148. msgid ""
  1149. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1150. "a\n"
  1151. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1152. " named 'external', it can accept any kind of "
  1153. "IP\n"
  1154. " addresses."
  1155. msgstr ""
  1156. #: src/usage_text.h:498
  1157. #, fuzzy
  1158. msgid ""
  1159. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1160. "it\n"
  1161. " is requested by the server. If false is set, "
  1162. "then\n"
  1163. " authorization header is always sent to the "
  1164. "server.\n"
  1165. " There is an exception: if username and "
  1166. "password\n"
  1167. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1168. " always sent to the server regardless of this\n"
  1169. " option."
  1170. msgstr ""
  1171. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1172. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1173. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1174. "välittämättä suhteesta.\n"
  1175. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1176. "jakaminen\n"
  1177. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1178. #: src/usage_text.h:506
  1179. #, fuzzy
  1180. msgid ""
  1181. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1182. "can\n"
  1183. " find the file index using the --show-files "
  1184. "option.\n"
  1185. " PATH is a relative path to the path specified "
  1186. "in\n"
  1187. " --dir option. You can use this option "
  1188. "multiple\n"
  1189. " times."
  1190. msgstr ""
  1191. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1192. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1193. "etukäteen.\n"
  1194. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1195. "latauksen alkua.\n"
  1196. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1197. "tiedoston koosta.\n"
  1198. " Oletus: prealloc"
  1199. #: src/usage_text.h:512
  1200. #, fuzzy
  1201. msgid ""
  1202. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1203. "the\n"
  1204. " remote file is available and doesn't download\n"
  1205. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1206. "download.\n"
  1207. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1208. " specified."
  1209. msgstr ""
  1210. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  1211. "tiedosto on\n"
  1212. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  1213. "ftp-\n"
  1214. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  1215. "ja numero\n"
  1216. " (1..9999) lisättynä.\n"
  1217. " Oletus: true"
  1218. #: src/usage_text.h:518
  1219. #, fuzzy
  1220. msgid ""
  1221. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1222. " requests. This completely overrides interval "
  1223. "value\n"
  1224. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1225. "the\n"
  1226. " min interval and interval value in the "
  1227. "response of\n"
  1228. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1229. "interval\n"
  1230. " based on the response of tracker and the "
  1231. "download\n"
  1232. " progress."
  1233. msgstr ""
  1234. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1235. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1236. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1237. "välittämättä suhteesta.\n"
  1238. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1239. "jakaminen\n"
  1240. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1241. #: src/version_usage.cc:54
  1242. msgid " version "
  1243. msgstr " versio "
  1244. #: src/version_usage.cc:71
  1245. #, c-format
  1246. msgid "Report bugs to %s"
  1247. msgstr "Ilmoita bugit %s:lle."
  1248. #: src/version_usage.cc:76
  1249. #, fuzzy, c-format
  1250. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1251. msgstr "Käyttö: %s [parametrit] URL ...\n"
  1252. #: src/version_usage.cc:86
  1253. #, fuzzy, c-format
  1254. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1255. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  1256. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1257. msgid "Options:"
  1258. msgstr "Asetukset:"
  1259. #: src/version_usage.cc:94
  1260. #, c-format
  1261. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1262. msgstr "Ei ohjeosiota tai valintaa nimellä '%s'"
  1263. #: src/version_usage.cc:100
  1264. msgid "Printing all options."
  1265. msgstr "Tulostetaan kaikki valinnat."
  1266. #: src/version_usage.cc:102
  1267. #, c-format
  1268. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1269. msgstr "Tulostetaan valinnat merkittynä '%s':llä."
  1270. #: src/version_usage.cc:106
  1271. #, c-format
  1272. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1273. msgstr "Ks. -h valinta nähdäksesi muita valintoja (%s)"
  1274. #: src/version_usage.cc:120
  1275. msgid ""
  1276. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1277. " point to the same file or downloading will fail."
  1278. msgstr ""
  1279. " Voit antaa useita osoitteita. Jos et käytä -Z valintaa, kaikkien\n"
  1280. " osoitteiden täytyy johtaa samaan tiedostoon, tai lataaminen keskeytyy."
  1281. #: src/version_usage.cc:122
  1282. msgid ""
  1283. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1284. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1285. " separate download."
  1286. msgstr ""
  1287. #: src/version_usage.cc:127
  1288. msgid ""
  1289. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1290. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1291. "time,\n"
  1292. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1293. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1294. msgstr ""
  1295. " Voit yhdistää torrent-tiedoston -T:llä osoitteiden kanssa. Näin\n"
  1296. " lataat samaa tiedostoa sekä torrent-parvesta että http/ftp-palvelimelta\n"
  1297. " samaan aikaan, ja jaat http/ftp:ltä saatua dataa torrent-parveen.\n"
  1298. " HUOM: vain yhden tiedoston torrent-tiedostoa voi käyttää näin."
  1299. #: src/version_usage.cc:132
  1300. msgid ""
  1301. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1302. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1303. msgstr ""
  1304. " Varmista että URL on eristetty joko yksittäis(') tai tupla(\")"
  1305. "lainausmerkeillä jos\n"
  1306. " siinä on \"&\" tai jokin muu merkki, jolla on erityismerkitys "
  1307. "komentotulkille."
  1308. #: src/version_usage.cc:136
  1309. msgid "Refer to man page for more information."
  1310. msgstr "Ks. man-sivulta lisätietoja."
  1311. #: src/message.h:40
  1312. #, c-format
  1313. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1314. msgstr "CUID#%d - Yhden osan lataus valmistui onnistuneesti."
  1315. #: src/message.h:41
  1316. #, c-format
  1317. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1318. msgstr "CUID#%d - Osaa ei ole saatavilla."
  1319. #: src/message.h:42
  1320. #, c-format
  1321. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1322. msgstr "CUID#%d - Yhdistää osoitteeseen %s:%d"
  1323. #: src/message.h:43
  1324. #, c-format
  1325. msgid ""
  1326. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1327. "header."
  1328. msgstr ""
  1329. "CUID#%d - Osa muuttui. Lähetämme pyynnön uudestaan uudella alue-otsikolla."
  1330. #: src/message.h:44
  1331. #, c-format
  1332. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1333. msgstr "CUID#%d - Uudelleenohjataan osoitteeseen %s"
  1334. #: src/message.h:45
  1335. #, c-format
  1336. msgid ""
  1337. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1338. "%s"
  1339. msgstr ""
  1340. "CUID#%d - Lähetetään pyyntöä:\n"
  1341. "%s"
  1342. #: src/message.h:46
  1343. #, c-format
  1344. msgid ""
  1345. "CUID#%d - Response received:\n"
  1346. "%s"
  1347. msgstr ""
  1348. "CUID#%d - Vastaus saatu:\n"
  1349. "%s"
  1350. #: src/message.h:47
  1351. #, c-format
  1352. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1353. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken. URI=%s"
  1354. #: src/message.h:48
  1355. #, c-format
  1356. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1357. msgstr "CUID#%d - Aloitetaan lataus alusta. URI=%s"
  1358. #: src/message.h:49
  1359. #, c-format
  1360. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1361. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken."
  1362. #: src/message.h:50
  1363. #, c-format
  1364. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1365. msgstr "CUID#%d - yritetty %d kertaa, onnistumatta. Lataus lopetettu kesken."
  1366. #: src/message.h:51
  1367. #, c-format
  1368. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1369. msgstr "CUID#%d - poistetaan tämä cuid osamanagerista."
  1370. #: src/message.h:57
  1371. #, c-format
  1372. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1373. msgstr "CUID#%d - saimme uuden osan. Indeksi=%d"
  1374. #: src/message.h:58
  1375. #, c-format
  1376. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1377. msgstr "CUID#%d - saimme väärän osan. Indeksi=%d"
  1378. #: src/message.h:59
  1379. #, c-format
  1380. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1381. msgstr "CUID#%d - Lataus ei ole valmis: %s"
  1382. #: src/message.h:60
  1383. #, c-format
  1384. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1385. msgstr "#%d - Lataus on jo valmistunut: %s"
  1386. #: src/message.h:61
  1387. #, c-format
  1388. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1389. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus OK: %s"
  1390. #: src/message.h:62
  1391. #, c-format
  1392. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1393. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus epäonnistui: %s"
  1394. #: src/message.h:63
  1395. #, c-format
  1396. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1397. msgstr "CUID#%d - Etsitään nimeä %s"
  1398. #: src/message.h:64
  1399. #, c-format
  1400. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1401. msgstr "CUID#%d - Nimen etsintä valmis: %s -> %s"
  1402. #: src/message.h:65
  1403. #, c-format
  1404. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1405. msgstr "CUID#%d - Nimen %s etsintä epäonnistui: %s"
  1406. #: src/message.h:66
  1407. #, c-format
  1408. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1409. msgstr "CUID #%d - DNS-välimuistin osuma: %s -> %s"
  1410. #: src/message.h:67
  1411. #, c-format
  1412. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1413. msgstr "CUID#%d - Lopetusta kesken pyydetty."
  1414. #: src/message.h:68
  1415. #, c-format
  1416. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1417. msgstr "CUID#%d - Yhdistetään koneeseen %s"
  1418. #: src/message.h:69
  1419. #, c-format
  1420. msgid ""
  1421. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1422. "blockIndex=%d"
  1423. msgstr ""
  1424. "CUID#%d - Osa vastaanotettu. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d, offset=%llu, "
  1425. "block-indeksi=%d"
  1426. #: src/message.h:70
  1427. #, c-format
  1428. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1429. msgstr "CUID#%d - Palan bittikenttä %s"
  1430. #: src/message.h:71
  1431. #, c-format
  1432. msgid ""
  1433. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1434. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1435. msgstr ""
  1436. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska yksi käyttäjistä on kuristunut. "
  1437. "Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  1438. #: src/message.h:72
  1439. #, c-format
  1440. msgid ""
  1441. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1442. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1443. msgstr ""
  1444. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska saatiin peruutuspyyntö. Indeksi=%"
  1445. "d, alku=%d, pituus=%d"
  1446. #: src/message.h:73
  1447. #, c-format
  1448. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1449. msgstr "CUID#%d - Poikkeus löydettiin tutkittaessa tiedoston eheyttä."
  1450. #: src/message.h:74
  1451. #, c-format
  1452. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1453. msgstr "CUID#%d - Kiinnostusta käyttäjään"
  1454. #: src/message.h:75
  1455. #, c-format
  1456. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1457. msgstr "CUID#%d - Ei kiinnostusta käyttäjään"
  1458. #: src/message.h:76
  1459. #, c-format
  1460. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1461. msgstr "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d"
  1462. #: src/message.h:77
  1463. #, c-format
  1464. msgid ""
  1465. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1466. "got choked."
  1467. msgstr ""
  1468. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d koska "
  1469. "localhost kuristui."
  1470. #: src/message.h:78
  1471. #, c-format
  1472. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1473. msgstr ""
  1474. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska aikaraja tuli "
  1475. "vastaan."
  1476. #: src/message.h:79
  1477. #, c-format
  1478. msgid ""
  1479. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1480. "acquired."
  1481. msgstr ""
  1482. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska se pala on jo saatu."
  1483. #: src/message.h:80
  1484. #, c-format
  1485. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1486. msgstr "CUID#%d - Nopea laajennus päällä."
  1487. #: src/message.h:81
  1488. #, c-format
  1489. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1490. msgstr "CUID#%d - Laajennettu viestitys käytössä"
  1491. #: src/message.h:82
  1492. #, c-format
  1493. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1494. msgstr "CUID#%d - Poikkeus saatu kiinni varatessa tilaa."
  1495. #: src/message.h:83
  1496. #, c-format
  1497. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1498. msgstr "CUID#%d - Sisällön epäjärjestys havaittu. Käytä %s tiedostonimenä"
  1499. #: src/message.h:84
  1500. #, c-format
  1501. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1502. msgstr "CUID#%d - Käyttäjä %s:%d bannattu."
  1503. #: src/message.h:85
  1504. #, c-format
  1505. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1506. msgstr "CUID#%d - Käytetään porttia %d uusiin yhteyksiin."
  1507. #: src/message.h:86
  1508. #, c-format
  1509. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1510. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui sitoessa porttia %d"
  1511. #: src/message.h:87
  1512. #, c-format
  1513. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1514. msgstr "CUID#%d - Saapuva yhteys, lisätään uusi komento CUID#%d"
  1515. #: src/message.h:88
  1516. #, c-format
  1517. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1518. msgstr "CUID#%d - Virhe yhteyden hyväksymisessä"
  1519. #: src/message.h:89
  1520. #, c-format
  1521. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1522. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui käsitellessä trackerin vastausta."
  1523. #: src/message.h:90
  1524. #, c-format
  1525. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1526. msgstr "CUID#%d - Ei voi luoda tracker-pyytöä."
  1527. #: src/message.h:91
  1528. #, c-format
  1529. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1530. msgstr "CUID#%d - Luodaan uusi tracker-pyyntökäsky #%d"
  1531. #: src/message.h:92
  1532. #, c-format
  1533. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1534. msgstr ""
  1535. #: src/message.h:94
  1536. #, c-format
  1537. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1538. msgstr "Tunnistamaton URI tai ei-tuettu protokolla: %s"
  1539. #: src/message.h:95
  1540. #, c-format
  1541. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1542. msgstr "Tracker palautti varoituksen: %s"
  1543. #: src/message.h:96
  1544. #, c-format
  1545. msgid "The segment file %s exists."
  1546. msgstr "Osatiedosto %s on jo olemassa."
  1547. #: src/message.h:97
  1548. #, c-format
  1549. msgid "The segment file %s does not exist."
  1550. msgstr "Osatiedostoa %s ei ole olemassa."
  1551. #: src/message.h:98
  1552. #, c-format
  1553. msgid "Saving the segment file %s"
  1554. msgstr "Tallennetaan osatiedostoa %s"
  1555. #: src/message.h:99
  1556. msgid "The segment file was saved successfully."
  1557. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1558. #: src/message.h:100
  1559. #, c-format
  1560. msgid "Loading the segment file %s."
  1561. msgstr "Ladataan osatiedostoa %s"
  1562. #: src/message.h:101
  1563. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1564. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1565. #: src/message.h:102
  1566. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1567. msgstr "Ei URIa ladattavaksi. Lataus keskeytetty."
  1568. #: src/message.h:103
  1569. #, c-format
  1570. msgid ""
  1571. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1572. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1573. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1574. "overwrite=true option and restart aria2."
  1575. msgstr ""
  1576. "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta hallintatiedostoa (*.aria2) ei löydy. "
  1577. "Lataus peruutettiin, jotta tiedostoasi ei tyhjennettäisi. Jos olet varma, "
  1578. "että haluat ladata tiedoston uudestaan, joko poista se tai käytä --allow-"
  1579. "overwrite=true valintaa."
  1580. #: src/message.h:104
  1581. #, c-format
  1582. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1583. msgstr "Varataan tilaa tiedostolla %s, %s tavua"
  1584. #: src/message.h:105
  1585. msgid "File not found"
  1586. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  1587. #: src/message.h:106
  1588. msgid "Not a directory"
  1589. msgstr "Ei ole kansio"
  1590. #: src/message.h:107
  1591. #, c-format
  1592. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1593. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat. Pituus=%d, numero=%d"
  1594. #: src/message.h:108
  1595. #, c-format
  1596. msgid "Writing file %s"
  1597. msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa %s"
  1598. #: src/message.h:109
  1599. msgid "No peer list received."
  1600. msgstr "Ei saatu käyttäjälistaa."
  1601. #: src/message.h:110
  1602. #, c-format
  1603. msgid "Adding peer %s:%d"
  1604. msgstr "Lisätään käyttäjä %s:%d"
  1605. #: src/message.h:111
  1606. #, c-format
  1607. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1608. msgstr "Poistetaan käytetty palaindeksi %d, täyttönopeus(%%)=%d<=%d"
  1609. #: src/message.h:112
  1610. msgid "Download of selected files was complete."
  1611. msgstr "Valittujen tiedostojen lataus on valmis."
  1612. #: src/message.h:113
  1613. msgid "The download was complete."
  1614. msgstr "Lataus on valmis."
  1615. #: src/message.h:114
  1616. #, c-format
  1617. msgid "Removed %d have entries."
  1618. msgstr "Poistettiin %d kohtaa."
  1619. #: src/message.h:115
  1620. #, c-format
  1621. msgid "Validating file %s"
  1622. msgstr "Tarkistetaan tiedostoa %s"
  1623. #: src/message.h:116
  1624. #, c-format
  1625. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1626. msgstr "%d sekuntia tilan %s varaamiseen"
  1627. #: src/message.h:117
  1628. #, c-format
  1629. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1630. msgstr "Lähetetään FileAllocationCommand CUID#%d:lle"
  1631. #: src/message.h:118
  1632. #, c-format
  1633. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1634. msgstr "Metalink: Laitetaan %s jonoon latausta varten."
  1635. #: src/message.h:119
  1636. #, c-format
  1637. msgid "Download complete: %s"
  1638. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  1639. #: src/message.h:120
  1640. msgid "Seeding is over."
  1641. msgstr "Jakaminen (seeding) lopetettu."
  1642. #: src/message.h:121
  1643. #, c-format
  1644. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1645. msgstr "CUID#%d peruuttaa palan indeksillä %d. CUID#%d hoitaa sen sen sijaan."
  1646. #: src/message.h:122
  1647. msgid "No chunk to verify."
  1648. msgstr "Ei palaa tarkistettavaksi."
  1649. #: src/message.h:123
  1650. #, c-format
  1651. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1652. msgstr "OK palan tarkistussumma. hash=%s"
  1653. #: src/message.h:124
  1654. #, c-format
  1655. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1656. msgstr "Cookien lataaminen epäonnistui tiedostosta %s"
  1657. #: src/message.h:125
  1658. #, c-format
  1659. msgid ""
  1660. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1661. "support disabled."
  1662. msgstr ""
  1663. ".netrc-tiedostolla %s ei ole sopivia oikeuksia. Sen pitäisi olla 600. netrc-"
  1664. "tuki pois päältä."
  1665. #: src/message.h:126
  1666. msgid "Logging started."
  1667. msgstr "Loki aloitettu."
  1668. #: src/message.h:127
  1669. msgid "Specify at least one URL."
  1670. msgstr "Anna ainakin yksi osoite."
  1671. #: src/message.h:128
  1672. msgid "daemon failed."
  1673. msgstr "daemon epäonnistui."
  1674. #: src/message.h:129
  1675. #, c-format
  1676. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1677. msgstr "Tarkistus lopetettu onnistuneesti. Tiedosto=%s"
  1678. #: src/message.h:130
  1679. #, c-format
  1680. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1681. msgstr "Tarkistussumman virhe löydetty. Tiedosto=%s"
  1682. #: src/message.h:131
  1683. #, c-format
  1684. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1685. msgstr "Väärä alue annettu: %s"
  1686. #: src/message.h:132
  1687. #, c-format
  1688. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1689. msgstr "Merkkijonon muuttaminen arvoksi epäonnistui: %s"
  1690. #: src/message.h:133
  1691. msgid "Resource not found"
  1692. msgstr "Resurssia ei löydy"
  1693. #: src/message.h:134
  1694. #, c-format
  1695. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1696. msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Nimettiin uudelleen %s:ksi"
  1697. #: src/message.h:135
  1698. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1699. msgstr "Metalink-xml tiedostoa ei voi käsitellä. Tiedosto voi olla vioittunut."
  1700. #: src/message.h:136
  1701. #, c-format
  1702. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1703. msgstr "Liian pieni payload-koko %s:lle, koko=%d"
  1704. #: src/message.h:137
  1705. #, c-format
  1706. msgid ""
  1707. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1708. "exist."
  1709. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  1710. #: src/message.h:138
  1711. #, c-format
  1712. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1713. msgstr "Jakosuhteesi oli %.1f, upload/download=%sB/%sB"
  1714. #: src/message.h:139
  1715. #, c-format
  1716. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1717. msgstr "Torrentin metatiedoista puuttuu %s."
  1718. #: src/message.h:140
  1719. msgid "Tracker returned null data."
  1720. msgstr "Tracker palautti tyhjän."
  1721. #: src/message.h:141
  1722. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1723. msgstr "Windowsin socket-kirjaston alustus epäonnistui."
  1724. #: src/message.h:142
  1725. #, c-format
  1726. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1727. msgstr ""
  1728. #: src/message.h:143
  1729. #, c-format
  1730. msgid ""
  1731. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1732. msgstr ""
  1733. #: src/message.h:145
  1734. #, c-format
  1735. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1736. msgstr ""
  1737. #: src/message.h:148
  1738. #, fuzzy, c-format
  1739. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1740. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1741. #: src/message.h:149
  1742. #, fuzzy, c-format
  1743. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1744. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1745. #: src/message.h:150
  1746. #, fuzzy, c-format
  1747. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1748. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  1749. #: src/message.h:153
  1750. #, fuzzy, c-format
  1751. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1752. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1753. #: src/message.h:154
  1754. #, fuzzy, c-format
  1755. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1756. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1757. #: src/message.h:155
  1758. #, fuzzy, c-format
  1759. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1760. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  1761. #: src/message.h:158
  1762. #, fuzzy, c-format
  1763. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1764. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  1765. #: src/message.h:159
  1766. #, c-format
  1767. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1768. msgstr ""
  1769. #: src/message.h:161
  1770. #, fuzzy, c-format
  1771. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1772. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  1773. #: src/message.h:163
  1774. #, c-format
  1775. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1776. msgstr ""
  1777. #: src/message.h:164
  1778. #, fuzzy
  1779. msgid "No certificate found."
  1780. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  1781. #: src/message.h:165
  1782. msgid "Hostname not match."
  1783. msgstr ""
  1784. #: src/message.h:166
  1785. msgid "No files to download."
  1786. msgstr ""
  1787. #: src/message.h:168
  1788. msgid ""
  1789. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1790. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1791. msgstr ""
  1792. #: src/message.h:170
  1793. #, fuzzy, c-format
  1794. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1795. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  1796. #: src/message.h:171
  1797. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1798. msgstr ""
  1799. #: src/message.h:174
  1800. msgid "Timeout."
  1801. msgstr "Aikakatkaisu."
  1802. #: src/message.h:175
  1803. msgid "Invalid chunk size."
  1804. msgstr "Väärä palan koko."
  1805. #: src/message.h:176
  1806. #, c-format
  1807. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1808. msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
  1809. #: src/message.h:177
  1810. msgid "Invalid header."
  1811. msgstr "Väärä otsake."
  1812. #: src/message.h:178
  1813. msgid "Invalid response."
  1814. msgstr "Epäkelpo vastaus."
  1815. #: src/message.h:179
  1816. msgid "No header found."
  1817. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  1818. #: src/message.h:180
  1819. msgid "No status header."
  1820. msgstr "Ei tila-otsikkoa."
  1821. #: src/message.h:181
  1822. msgid "Proxy connection failed."
  1823. msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
  1824. #: src/message.h:182
  1825. msgid "Connection failed."
  1826. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  1827. #: src/message.h:183
  1828. #, c-format
  1829. msgid ""
  1830. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1831. "Expected:%s Actual:%s"
  1832. msgstr ""
  1833. "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
  1834. "Oikea: %s"
  1835. #: src/message.h:184
  1836. #, c-format
  1837. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1838. msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
  1839. #: src/message.h:185
  1840. #, c-format
  1841. msgid "Too large file size. size=%s"
  1842. msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
  1843. #: src/message.h:186
  1844. #, c-format
  1845. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1846. msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
  1847. #: src/message.h:187
  1848. #, c-format
  1849. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1850. msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
  1851. #: src/message.h:188
  1852. msgid "SSL I/O error"
  1853. msgstr "SSL I/O-virhe"
  1854. #: src/message.h:189
  1855. msgid "SSL protocol error"
  1856. msgstr "SSL protokollavirhe"
  1857. #: src/message.h:190
  1858. #, c-format
  1859. msgid "SSL unknown error %d"
  1860. msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
  1861. #: src/message.h:191
  1862. #, c-format
  1863. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1864. msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
  1865. #: src/message.h:192
  1866. #, c-format
  1867. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1868. msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
  1869. #: src/message.h:193
  1870. msgid "Authorization failed."
  1871. msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
  1872. #: src/message.h:194
  1873. msgid "Got EOF from the server."
  1874. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
  1875. #: src/message.h:195
  1876. msgid "Got EOF from peer."
  1877. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
  1878. #: src/message.h:196
  1879. msgid "Malformed meta info."
  1880. msgstr "Vioittunut metatieto."
  1881. #: src/message.h:198
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1884. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1885. #: src/message.h:199
  1886. #, c-format
  1887. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1888. msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  1889. #: src/message.h:200
  1890. #, c-format
  1891. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1892. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  1893. #: src/message.h:201
  1894. msgid "Failed to read data from disk."
  1895. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  1896. #: src/message.h:202
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1899. msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
  1900. #: src/message.h:203
  1901. #, c-format
  1902. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1903. msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
  1904. #: src/message.h:204
  1905. #, c-format
  1906. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1907. msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
  1908. #: src/message.h:205
  1909. #, c-format
  1910. msgid "%s is not a directory."
  1911. msgstr "%s ei ole hakemisto."
  1912. #: src/message.h:206
  1913. #, c-format
  1914. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1915. msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
  1916. #: src/message.h:207
  1917. #, c-format
  1918. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1919. msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
  1920. #: src/message.h:208
  1921. #, c-format
  1922. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1923. msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  1924. #: src/message.h:209
  1925. #, c-format
  1926. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1927. msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  1928. #: src/message.h:211
  1929. #, c-format
  1930. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1931. msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
  1932. #: src/message.h:212
  1933. #, c-format
  1934. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1935. msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
  1936. #: src/message.h:213
  1937. #, c-format
  1938. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1939. msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  1940. #: src/message.h:214
  1941. #, c-format
  1942. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1943. msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  1944. #: src/message.h:215
  1945. #, c-format
  1946. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1947. msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
  1948. #: src/message.h:216
  1949. #, c-format
  1950. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1951. msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
  1952. #: src/message.h:217
  1953. #, c-format
  1954. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1955. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  1956. #: src/message.h:218
  1957. #, c-format
  1958. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1959. msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
  1960. #: src/message.h:219
  1961. #, c-format
  1962. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1963. msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
  1964. #: src/message.h:220
  1965. #, c-format
  1966. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1967. msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
  1968. #: src/message.h:221
  1969. #, c-format
  1970. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1971. msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
  1972. #: src/message.h:222
  1973. #, c-format
  1974. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1975. msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  1976. #: src/message.h:223
  1977. #, c-format
  1978. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1979. msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  1980. #: src/message.h:224
  1981. #, c-format
  1982. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1983. msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
  1984. #: src/message.h:225
  1985. #, c-format
  1986. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1987. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  1988. #: src/message.h:226
  1989. #, c-format
  1990. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1991. msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
  1992. #: src/message.h:227
  1993. #, c-format
  1994. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1995. msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
  1996. #: src/message.h:228
  1997. #, c-format
  1998. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1999. msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
  2000. #: src/message.h:229
  2001. #, c-format
  2002. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2003. msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
  2004. #: src/message.h:230
  2005. #, c-format
  2006. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2007. msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
  2008. #: src/message.h:231
  2009. #, c-format
  2010. msgid ""
  2011. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2012. "s, actualHash=%s"
  2013. msgstr ""
  2014. "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2015. "s, actualHash=%s"
  2016. #: src/message.h:232
  2017. msgid "Download aborted."
  2018. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  2019. #: src/message.h:233
  2020. #, c-format
  2021. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2022. msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
  2023. #: src/message.h:234
  2024. msgid "Insufficient checksums."
  2025. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
  2026. #: src/message.h:235
  2027. #, c-format
  2028. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2029. msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
  2030. #: src/message.h:236
  2031. msgid "Flooding detected."
  2032. msgstr "Tulva huomattu."
  2033. #: src/message.h:237
  2034. #, c-format
  2035. msgid ""
  2036. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2037. "certain period(%d seconds)."
  2038. msgstr ""
  2039. "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
  2040. "sekunnissa)."
  2041. #: src/message.h:238
  2042. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2043. msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
  2044. #: src/message.h:239
  2045. #, c-format
  2046. msgid "No such file entry %s"
  2047. msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
  2048. #: src/message.h:240
  2049. #, c-format
  2050. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2051. msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
  2052. #: src/message.h:241
  2053. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2054. msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
  2055. #: src/message.h:242
  2056. #, c-format
  2057. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2058. msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
  2059. #: src/message.h:243
  2060. #, c-format
  2061. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2062. msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
  2063. #: src/message.h:244
  2064. msgid "No file matched with your preference."
  2065. msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
  2066. #: src/message.h:245
  2067. msgid "Exception caught"
  2068. msgstr "Poikkeus löytyi"
  2069. #: src/message.h:246
  2070. #, c-format
  2071. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2072. msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
  2073. #: src/message.h:247
  2074. #, c-format
  2075. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2076. msgstr ""
  2077. "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
  2078. #: src/BtSetup.cc:160
  2079. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2080. msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"
  2081. #: src/Util.cc:704
  2082. msgid "Files:"
  2083. msgstr "Tiedostot:"
  2084. #, fuzzy
  2085. #~ msgid ""
  2086. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  2087. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  2088. #~ "'prealloc'\n"
  2089. #~ " pre-allocates file space before download "
  2090. #~ "begins.\n"
  2091. #~ " This may take some time depending on the "
  2092. #~ "size of\n"
  2093. #~ " the file."
  2094. #~ msgstr ""
  2095. #~ " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  2096. #~ " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa "
  2097. #~ "tilaa etukäteen.\n"
  2098. #~ " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  2099. #~ "latauksen alkua.\n"
  2100. #~ " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, "
  2101. #~ "riippuen tiedoston koosta.\n"
  2102. #~ " Oletus: prealloc"
  2103. #, fuzzy
  2104. #~ msgid ""
  2105. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2106. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2107. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2108. #~ "1024K)."
  2109. #~ msgstr ""
  2110. #~ " --max-download-limit=NOPEUS Aseta maksimilatausnopeus (tavua/sek).\n"
  2111. #~ " 0 on rajoittamaton.\n"
  2112. #~ " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, "
  2113. #~ "1M = 1024K)\n"
  2114. #~ " Oletus: 0"
  2115. #~ msgid ""
  2116. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2117. #~ "URLs."
  2118. #~ msgstr ""
  2119. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Käytä http-välityspalvelinta. Tämä vaikuttaa "
  2120. #~ "kaikkiin URL:hin."
  2121. #~ msgid ""
  2122. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2123. #~ msgstr ""
  2124. #~ " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  2125. #~ "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  2126. #~ msgid ""
  2127. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2128. #~ "URLs."
  2129. #~ msgstr ""
  2130. #~ " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  2131. #~ "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  2132. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2133. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Käytä passiivista tilaa ftp:ssä."
  2134. #, fuzzy
  2135. #~ msgid ""
  2136. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2137. #~ " simultaneously."
  2138. #~ msgstr ""
  2139. #~ " -C, --metalink-servers=N Aseta yhtäaikaisten metalink-palvelinyhteyksien "
  2140. #~ "lukumäärä.\n"
  2141. #~ " Oletus: 5"
  2142. #~ msgid ""
  2143. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2144. #~ " Default: anonymous"
  2145. #~ msgstr ""
  2146. #~ " --ftp-user=USER Aseta ftp-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2147. #~ "hin.\n"
  2148. #~ " Oletus: anonymous"
  2149. #~ msgid ""
  2150. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2151. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2152. #~ msgstr ""
  2153. #~ " --ftp-passwd=SALASANA Aseta ftp-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2154. #~ "hin.\n"
  2155. #~ " Oletus: ARIA2USER@"
  2156. #~ msgid ""
  2157. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2158. #~ "'get' or\n"
  2159. #~ " 'tunnel'.\n"
  2160. #~ " Default: tunnel"
  2161. #~ msgstr ""
  2162. #~ " --ftp-via-http-proxy=METODI Käytä http-proxya ftp:ssä. METODI on joko "
  2163. #~ "'get' tai\n"
  2164. #~ " 'tunnel'.\n"
  2165. #~ " Oletus: tunnel"
  2166. #~ msgid ""
  2167. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2168. #~ " Default: false"
  2169. #~ msgstr ""
  2170. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Käytä HTTP/1.1 pipeliningiä.\n"
  2171. #~ " Oletus: false"
  2172. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2173. #~ msgstr " %s [parametrit] -T TORRENT_TIEDOSTO URL ...\n"
  2174. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  2175. #~ msgstr " %s [parametrit] -M METALINK_TIEDOSTO\n"
  2176. #~ msgid ""
  2177. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  2178. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2179. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2180. #~ "(at your option) any later version.\n"
  2181. #~ "\n"
  2182. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2183. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2184. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2185. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  2186. #~ "\n"
  2187. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  2188. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  2189. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  2190. #~ "1301 USA\n"
  2191. #~ msgstr ""
  2192. #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; voit levittää ja/tai muokata\n"
  2193. #~ "sitä GNU General Public Licensen termien mukaan, kuten Free\n"
  2194. #~ "Software Foundation sen julkaisi; joko lisenssin version 2, tai\n"
  2195. #~ "(valintasi mukaan) minkä vain myöhemmän version.\n"
  2196. #~ "\n"
  2197. #~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen,\n"
  2198. #~ "mutta ILMAN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta MARKKINOITAVUUDESTA\n"
  2199. #~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Ks. GNU General\n"
  2200. #~ "Public License:stä lisätietoja.\n"
  2201. #~ "\n"
  2202. #~ "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU General Public Licensestä\n"
  2203. #~ "tämän ohjelman mukana; jos ei, kirjoita Free Software Foundation, Inc:"
  2204. #~ "lle,\n"
  2205. #~ "51 Franklin Streen, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"