de.po 89 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671
  1. # translation of de.po to deutsch
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa.
  4. # Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>, 2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: de\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-05-08 01:17+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-10-06 17:17+0900\n"
  12. "Last-Translator: Yuri <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 14:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:209
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Abbruch wurde eingeleitet... Strg-C drücken für sofortige Unterbrechung."
  24. #: src/DownloadEngine.cc:215
  25. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  26. msgstr "Sofortiger Abbruch wurde eingeleitet..."
  27. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  28. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  29. msgstr ""
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  31. msgid ""
  32. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  33. "page for details."
  34. msgstr ""
  35. "Sollten Fehler aufgetreten sein, bitte die Mitschnitt-Datei beachten. Für "
  36. "Details hierzu siehe die Option \"-l\" in den Hilfe- und man-Seiten."
  37. #: src/RequestGroupMan.cc:423
  38. msgid "Download Results:"
  39. msgstr ""
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:464
  41. msgid "Status Legend:"
  42. msgstr "Statuserläuterung:"
  43. #: src/OptionHandler.cc:38
  44. msgid " Default: "
  45. msgstr " Voreinstellung: "
  46. #: src/OptionHandler.cc:39
  47. msgid " Tags: "
  48. msgstr " Schlagwörter: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:40
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Mögliche Werte: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:129
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "muss entweder \"true\" (wahr) oder \"false\" (falsch) sein"
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:162 src/OptionHandlerImpl.h:210
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "muss zwischen %s und %s sein"
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:207
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "muss kleiner oder gleich %s sein"
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:213
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "muss größer oder gleich %s sein"
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:216 src/OptionHandlerImpl.h:282
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "muss eine Zahl sein"
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:273
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "muss kleiner oder gleich %.1f sein"
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:276
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "muss zwischen %.1f und %.1f sein"
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:279
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "muss größer oder gleich %.1f sein"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:456
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "muss eines der folgenden sein"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:505 src/OptionHandlerImpl.h:548
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "unbekanntes Proxy-Format"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr ""
  92. " -d, --dir=DIR Verzeichnis zum Speichern der abgerufenen "
  93. "Datei."
  94. #: src/usage_text.h:39
  95. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  96. msgstr " -o, --out=FILE Dateiname für die abgerufene Datei."
  97. #: src/usage_text.h:41
  98. msgid ""
  99. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  100. " specified, log is written to stdout."
  101. msgstr ""
  102. " -l, --log=LOG Dateipfad für die Log-Speicherung. Wenn '-' "
  103. "angegeben wird,\n"
  104. " wird das Log auf die Standardausgabe "
  105. "geschrieben."
  106. #: src/usage_text.h:44
  107. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  108. msgstr " -D, --daemon Start als Daemon-Prozeß."
  109. #: src/usage_text.h:46
  110. #, fuzzy
  111. msgid ""
  112. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  113. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  114. "and\n"
  115. " remaining URLs are used for backup. If less "
  116. "than\n"
  117. " N URLs are given, those URLs are used more "
  118. "than\n"
  119. " once so that N connections total are made\n"
  120. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  121. " Please note that in Metalink download, this\n"
  122. " option has no effect and use -C option instead."
  123. msgstr ""
  124. " -s, --split=N Aufbau von N Verbindungen für den Download. Falls mehr\n"
  125. " als N URLs angegeben wurden, werden die "
  126. "ersten\n"
  127. " N URLs benutzt und die restlichen als Ersatz\n"
  128. " herangezogen. Wurden weniger als N URLs\n"
  129. " angegeben, werden diese mehrfach benutzt, so\n"
  130. " daß insgesamt N Verbindungen gleichzeitig\n"
  131. " aufgebaut werden. Siehe auch Option \"-j\"."
  132. #: src/usage_text.h:55
  133. msgid ""
  134. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  135. "error\n"
  136. " has occured."
  137. msgstr ""
  138. " --retry-wait=SEC Festlegen der Sekundenanzahl SEC, die im "
  139. "Fehler-\n"
  140. " fall vor einem erneuten Versuch gewartet wird."
  141. #: src/usage_text.h:58
  142. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  143. msgstr ""
  144. #: src/usage_text.h:60
  145. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  146. msgstr ""
  147. " -m, --max-tries=N Festlegen der maximalen Anzahl an Versuchen.\n"
  148. " Keine Begrenzung mit 0."
  149. #: src/usage_text.h:62
  150. #, fuzzy
  151. msgid ""
  152. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  153. " See also --all-proxy option.\n"
  154. " This affects all URLs."
  155. msgstr ""
  156. " --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
  157. "setzen.\n"
  158. " METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
  159. " Fehlwert: tunnel"
  160. #: src/usage_text.h:66
  161. #, fuzzy
  162. msgid ""
  163. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  164. " See also --all-proxy option.\n"
  165. " This affects all URLs."
  166. msgstr ""
  167. " --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
  168. "setzen.\n"
  169. " METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
  170. " Fehlwert: tunnel"
  171. #: src/usage_text.h:70
  172. #, fuzzy
  173. msgid ""
  174. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  175. " See also --all-proxy option.\n"
  176. " This affects all URLs."
  177. msgstr ""
  178. " --ftp-type=TYPE FTP-Übertragungsmodus. TYPE ist entweder "
  179. "'binary'\n"
  180. " oder 'ascii'.\n"
  181. " Fehlwert: binary"
  182. #: src/usage_text.h:74
  183. #, fuzzy
  184. msgid ""
  185. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  186. " You can override this setting and specify a\n"
  187. " proxy server for a particular protocol using\n"
  188. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  189. " options.\n"
  190. " This affects all URLs."
  191. msgstr ""
  192. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  193. "fort-\n"
  194. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  195. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  196. "linear\n"
  197. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  198. "Web-\n"
  199. " Browser), können mit dieser Option "
  200. "fortgeführt\n"
  201. " werden.\n"
  202. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  203. "und\n"
  204. " FTP verfügbar."
  205. #: src/usage_text.h:81
  206. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  207. msgstr ""
  208. " --http-user=USER HTTP-Anwendername angeben. Dies betrifft alle "
  209. "URLs."
  210. #: src/usage_text.h:83
  211. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  212. msgstr ""
  213. " --http-passwd=PASSWD HTTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs."
  214. #: src/usage_text.h:85
  215. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  216. msgstr ""
  217. #: src/usage_text.h:87
  218. msgid ""
  219. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  220. "basic\n"
  221. " is the only supported scheme."
  222. msgstr ""
  223. #: src/usage_text.h:90
  224. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  225. msgstr " --referer=REFERER Referer setzen. Dies betrifft alle URLs."
  226. #: src/usage_text.h:92
  227. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  228. msgstr ""
  229. " --ftp-user=BENUTZER Festlegen des FTP-Benutzernamens. Wird für\n"
  230. " alle URLs verwendet."
  231. #: src/usage_text.h:94
  232. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  233. msgstr ""
  234. " --ftp-passwd=PASSWORT Festlegen des FTP-Paßworts. Wird für\n"
  235. " alle URLs verwendet."
  236. #: src/usage_text.h:96
  237. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  238. msgstr " --ftp-type=TYP Festlegen des FTP-Übertragungstyps."
  239. #: src/usage_text.h:98
  240. msgid ""
  241. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  242. "given,\n"
  243. " the active mode will be used."
  244. msgstr ""
  245. #: src/usage_text.h:101
  246. msgid ""
  247. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  248. "than\n"
  249. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  250. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  251. "limit.\n"
  252. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  253. " This option does not affect BitTorrent "
  254. "downloads."
  255. msgstr ""
  256. #: src/usage_text.h:107
  257. #, fuzzy
  258. msgid ""
  259. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  260. "sec.\n"
  261. " 0 means unrestricted.\n"
  262. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  263. " To limit the download speed per download, use\n"
  264. " --max-download-limit option."
  265. msgstr ""
  266. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  267. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  268. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  269. "1024,\n"
  270. " 1M = 1024K)."
  271. #: src/usage_text.h:113
  272. #, fuzzy
  273. msgid ""
  274. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  275. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  276. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  277. " To limit the overall download speed, use\n"
  278. " --max-overall-download-limit option."
  279. msgstr ""
  280. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  281. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  282. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  283. "1024,\n"
  284. " 1M = 1024K)."
  285. #: src/usage_text.h:119
  286. msgid ""
  287. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  288. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  289. "'prealloc'\n"
  290. " pre-allocates file space before download "
  291. "begins.\n"
  292. " This may take some time depending on the size "
  293. "of\n"
  294. " the file.\n"
  295. " If you are using newer file systems such as "
  296. "ext4\n"
  297. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  298. "is\n"
  299. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  300. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  301. "with\n"
  302. " legacy file systems such as ext3 because it "
  303. "takes\n"
  304. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  305. "aria2\n"
  306. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  307. "may\n"
  308. " not be available if your system doesn't have\n"
  309. " posix_fallocate() function."
  310. msgstr ""
  311. #: src/usage_text.h:134
  312. msgid ""
  313. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  314. " size is smaller than SIZE.\n"
  315. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  316. msgstr ""
  317. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  318. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  319. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  320. "1024,\n"
  321. " 1M = 1024K)."
  322. #: src/usage_text.h:138
  323. msgid ""
  324. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  325. "while\n"
  326. " allocating files.\n"
  327. " Turn off if you encounter any error"
  328. msgstr ""
  329. #: src/usage_text.h:142
  330. msgid ""
  331. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  332. " already exists but the corresponding .aria2 "
  333. "file\n"
  334. " doesn't exist."
  335. msgstr ""
  336. #: src/usage_text.h:146
  337. msgid ""
  338. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  339. "download\n"
  340. " when a piece length is different from one in\n"
  341. " a control file. If true is given, you can "
  342. "proceed\n"
  343. " but some download progress will be lost."
  344. msgstr ""
  345. #: src/usage_text.h:151
  346. msgid ""
  347. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  348. "sequentially\n"
  349. " and download each URI in a separate session, "
  350. "like\n"
  351. " the usual command-line download utilities."
  352. msgstr ""
  353. #: src/usage_text.h:155
  354. msgid ""
  355. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  356. "already\n"
  357. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  358. " download.\n"
  359. " The new file name has a dot and a number"
  360. "(1..9999)\n"
  361. " appended."
  362. msgstr ""
  363. #: src/usage_text.h:161
  364. msgid ""
  365. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  366. " You can specify set of parts:\n"
  367. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  368. " Also you can specify numeric sequences with "
  369. "step\n"
  370. " counter:\n"
  371. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  372. " A step counter can be omitted.\n"
  373. " If all URIs do not point to the same file, "
  374. "such\n"
  375. " as the second example above, -Z option is\n"
  376. " required."
  377. msgstr ""
  378. #: src/usage_text.h:172
  379. msgid ""
  380. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  381. msgstr ""
  382. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Dauerhafte HTTP/1.1-Verbindung "
  383. "halten."
  384. #: src/usage_text.h:174
  385. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  386. msgstr ""
  387. #: src/usage_text.h:176
  388. #, fuzzy
  389. msgid ""
  390. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  391. "piece\n"
  392. " hashes. This option has effect only in "
  393. "BitTorrent\n"
  394. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  395. " Use this option to re-download a damaged "
  396. "portion\n"
  397. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  398. "option."
  399. msgstr ""
  400. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  401. "für\n"
  402. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  403. "Steuerdatei\n"
  404. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  405. " genau eines davon verwenden.\n"
  406. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  407. "\"\n"
  408. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  409. #: src/usage_text.h:182
  410. #, fuzzy
  411. msgid ""
  412. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  413. " --check-integrity option and file is "
  414. "complete,\n"
  415. " continue to seed file. If you want to check "
  416. "file\n"
  417. " and download it only when it is damaged or\n"
  418. " incomplete, set this option to false.\n"
  419. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  420. " download."
  421. msgstr ""
  422. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  423. "fort-\n"
  424. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  425. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  426. "linear\n"
  427. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  428. "Web-\n"
  429. " Browser), können mit dieser Option "
  430. "fortgeführt\n"
  431. " werden.\n"
  432. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  433. "und\n"
  434. " FTP verfügbar."
  435. #: src/usage_text.h:190
  436. #, fuzzy
  437. msgid ""
  438. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  439. "calculating\n"
  440. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  441. " checksums are provided."
  442. msgstr ""
  443. " --follow-metalink=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  444. "Nutzung\n"
  445. " des Metalink-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  446. "Dateiname \n"
  447. " auf .metalink endet.\n"
  448. " Standart: true"
  449. #: src/usage_text.h:194
  450. msgid ""
  451. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  452. " file. Use this option to resume a download\n"
  453. " started by a web browser or another program\n"
  454. " which downloads files sequentially from the\n"
  455. " beginning. Currently this option is only\n"
  456. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  457. msgstr ""
  458. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  459. "fort-\n"
  460. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  461. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  462. "linear\n"
  463. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  464. "Web-\n"
  465. " Browser), können mit dieser Option "
  466. "fortgeführt\n"
  467. " werden.\n"
  468. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  469. "und\n"
  470. " FTP verfügbar."
  471. #: src/usage_text.h:201
  472. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  473. msgstr ""
  474. #: src/usage_text.h:203
  475. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  476. msgstr " -n, --no-netrc Deaktiviert netrc Unterstützung."
  477. #: src/usage_text.h:205
  478. #, fuzzy
  479. msgid ""
  480. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  481. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  482. " URIs on a single line using the TAB "
  483. "character.\n"
  484. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  485. " The additional out and dir options can be\n"
  486. " specified after each line of URIs. This "
  487. "optional\n"
  488. " line must start with white space(s). See "
  489. "INPUT\n"
  490. " FILE section of man page for details."
  491. msgstr ""
  492. " -i, --input-file=FILE Liest Download-Adressen aus der Datei FILE. Man "
  493. "kann\n"
  494. " zu jedem Download-Ziel mehrere URIs angeben:\n"
  495. " Dazu werden die zusammenpassenden URIs auf "
  496. "einer\n"
  497. " Zeile angeführt, getrennt durch Tabulator.\n"
  498. " Liest von stdin, wenn \"-\" als Wert gegeben "
  499. "wird."
  500. #: src/usage_text.h:214
  501. #, fuzzy
  502. msgid ""
  503. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  504. "for\n"
  505. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  506. "metalink.\n"
  507. " See also -s and -C options."
  508. msgstr ""
  509. " -j, --max-concurrent-downloads=N Bestimmt die Höchstanzahl paralleler\n"
  510. " Downloads für statische URLs (HTTP/FTP),\n"
  511. " Torrents und Metalinks."
  512. #: src/usage_text.h:218
  513. msgid ""
  514. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  515. "format\n"
  516. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  517. msgstr ""
  518. #: src/usage_text.h:221
  519. msgid ""
  520. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  521. "file\n"
  522. " and exit. More detailed information will be "
  523. "listed\n"
  524. " in case of torrent file."
  525. msgstr ""
  526. " -S, --show-files Listenanzeige aller Download-Positionen\n"
  527. " in einer .torrent- oder .metalink-Datei. Für\n"
  528. " .torrent werden genauere Informationen "
  529. "angezeigt."
  530. #: src/usage_text.h:225
  531. #, fuzzy
  532. msgid ""
  533. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  534. " You can find the file index using the\n"
  535. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  536. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  537. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  538. "\".\n"
  539. " ',' and '-' can be used together.\n"
  540. " When used with the -M option, index may vary\n"
  541. " depending on the query(see --metalink-* "
  542. "options)."
  543. msgstr ""
  544. " --select-file=INDEX... Abzurufende Datei durch die Index-Angabe "
  545. "benennen.\n"
  546. " Den Index erhalten sie über die --show-"
  547. "files-\n"
  548. " Option. Mehrere Indexe können mittels \n"
  549. " ',' \"3,6\" angegeben werden.\n"
  550. " Sie können auch '-' verwenden wie in \"1-5\".\n"
  551. " ',' und '-' können zusammen benutzt werden.\n"
  552. " Falls dies mit der -M Option benutzt wird, "
  553. "kann\n"
  554. " der Index sich verändernd abhängig von der\n"
  555. " Anfrage (beachte --metalink-* Optionen)."
  556. #: src/usage_text.h:234
  557. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  558. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Datenpfad zur torrent-Datei."
  559. #: src/usage_text.h:236
  560. msgid ""
  561. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  562. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  563. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  564. " parses it as a torrent file and downloads "
  565. "files\n"
  566. " mentioned in it.\n"
  567. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  568. " written to the disk, but is just kept in "
  569. "memory.\n"
  570. " If false is specified, the action mentioned "
  571. "above\n"
  572. " is not taken."
  573. msgstr ""
  574. " --follow-torrent=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  575. "nach\n"
  576. " dem Download einer .torrent-Datei oder einer "
  577. "Da-\n"
  578. " tei, deren Inhaltstyp \"application/x-"
  579. "bittorrent\"\n"
  580. " ist, diese Datei als Torrent-Steuerdatei "
  581. "durch-\n"
  582. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  583. " heruntergeladen.\n"
  584. " Für \"mem\" wird die .torrent-Datei nicht auf\n"
  585. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  586. " Speicher gehalten.\n"
  587. " Bei \"false\" wird die .torrent-Datei nicht\n"
  588. " durchsucht."
  589. #: src/usage_text.h:246
  590. msgid ""
  591. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  592. " mentioned in .torrent file."
  593. msgstr ""
  594. #: src/usage_text.h:249
  595. msgid ""
  596. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  597. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  598. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  599. "'-'\n"
  600. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  601. "can\n"
  602. " be used together."
  603. msgstr ""
  604. " --listen-port=PORT Setzen des TCP-Ports für BitTorrent-"
  605. "Downloads.\n"
  606. " Mehrere Ports können mit Kommatrennung "
  607. "angegeben\n"
  608. " werden (Bsp: \"6881,6885\"). Mit \"-\" kann "
  609. "ein\n"
  610. " Port-Bereich angegeben werden (Bsp: \"6881-6999"
  611. "\").\n"
  612. " \",\" und \"-\" können gemeinsam benutzt "
  613. "werden."
  614. #: src/usage_text.h:255
  615. #, fuzzy
  616. msgid ""
  617. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  618. "sec.\n"
  619. " 0 means unrestricted.\n"
  620. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  621. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  622. " --max-upload-limit option."
  623. msgstr ""
  624. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  625. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  626. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  627. "1024,\n"
  628. " 1M = 1024K)."
  629. #: src/usage_text.h:261
  630. #, fuzzy
  631. msgid ""
  632. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  633. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  634. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  635. " To limit the overall upload speed, use\n"
  636. " --max-overall-upload-limit option."
  637. msgstr ""
  638. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  639. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  640. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  641. "1024,\n"
  642. " 1M = 1024K)."
  643. #: src/usage_text.h:267
  644. msgid ""
  645. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  646. " --seed-ratio option."
  647. msgstr ""
  648. " --seed-time=MINUTES Legt die Verteilzeit in Minuten fest. Siehe "
  649. "auch\n"
  650. " die Option \"--seed-ratio\"."
  651. #: src/usage_text.h:270
  652. #, fuzzy
  653. msgid ""
  654. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  655. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  656. " You are strongly encouraged to specify equals "
  657. "or\n"
  658. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  659. "to\n"
  660. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  661. " If --seed-time option is specified along with\n"
  662. " this option, seeding ends when at least one "
  663. "of\n"
  664. " the conditions is satisfied."
  665. msgstr ""
  666. " --seed-ratio=RATIO Legt das Verteilungsverhältnis fest. "
  667. "Herunterge-\n"
  668. " ladene Torrents werden solange "
  669. "weiterverteilt,\n"
  670. " bis das Verhältnis RATIO erreicht ist. Ein "
  671. "Wert\n"
  672. " von 1.0 wird empfohlen. Bei Angabe von 0.0 "
  673. "wird\n"
  674. " unabhängig vom Verhältnis weiterverteilt.\n"
  675. " Wenn diese Option zusammen mit \"--seed-time"
  676. "\"\n"
  677. " verwendet wird, wird die Verteilung "
  678. "eingestellt,\n"
  679. " sobald die Vorgabe einer der Optionen\n"
  680. " erfüllt ist."
  681. #: src/usage_text.h:279
  682. msgid ""
  683. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  684. "in\n"
  685. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  686. " bytes are specified, only first 20\n"
  687. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  688. " specified, the random alphabet characters are\n"
  689. " added to make it's length 20 bytes."
  690. msgstr ""
  691. #: src/usage_text.h:286
  692. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  693. msgstr ""
  694. #: src/usage_text.h:288
  695. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  696. msgstr ""
  697. " --enable-dht[=true|false] Nutzung von DHT (VHT, Verteilte Hash-Tabelle)\n"
  698. " einschalten."
  699. #: src/usage_text.h:290
  700. msgid ""
  701. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  702. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  703. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  704. "'-'\n"
  705. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  706. "can\n"
  707. " be used together."
  708. msgstr ""
  709. " --dht-listen-port=PORT Bestimmt den UDP-Lauschport für DHT.\n"
  710. " Mehrere Ports können mit Kommatrennung "
  711. "angegeben\n"
  712. " werden (Bsp: \"6881,6885\"). Mit \"-\" kann "
  713. "ein\n"
  714. " Port-Bereich angegeben werden (Bsp: \"6881-6999"
  715. "\").\n"
  716. " \",\" und \"-\" können gemeinsam benutzt "
  717. "werden."
  718. #: src/usage_text.h:296
  719. msgid ""
  720. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  721. " network."
  722. msgstr ""
  723. " --dht-entry-point=HOST:PORT Festlegung von Wirt und Port, über den das "
  724. "DHT-\n"
  725. " Netzwerk betreten wird."
  726. #: src/usage_text.h:299
  727. #, fuzzy
  728. msgid ""
  729. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  730. msgstr ""
  731. " --conf-path=VERZEICHNIS Ändern des Verzeichnisses für die "
  732. "Konfigurations-\n"
  733. " datei auf VERZEICHNIS."
  734. #: src/usage_text.h:301
  735. #, fuzzy
  736. msgid ""
  737. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  738. " If several encryption methods are provided by "
  739. "a\n"
  740. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  741. "satisfies\n"
  742. " the given level."
  743. msgstr ""
  744. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Festlegen des geringsten "
  745. "Verschlüsselungs-\n"
  746. " Niveaus. Wenn von einem Teilnehmer mehrere "
  747. "Ver-\n"
  748. " schlüsselungsmethoden bereitgestellt werden,\n"
  749. " wählt Aria2 davon die niedrigste, die das ge-\n"
  750. " wählte Niveau erfüllt."
  751. #: src/usage_text.h:306
  752. msgid ""
  753. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  754. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  755. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  756. " handshake."
  757. msgstr ""
  758. " --bt-require-crypto=true|false Falls \"true\" wird Aria2 keine "
  759. "Verbindungen\n"
  760. " mit herkömmlichem BitTorrent-Handshake auf-\n"
  761. " bauen oder akzeptieren. Damit wird stets der\n"
  762. " Verschleierungs-Handshake (\"Obfuscation\") "
  763. "ver-\n"
  764. " wendet."
  765. #: src/usage_text.h:311
  766. msgid ""
  767. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  768. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  769. "temporarily\n"
  770. " increases the number of peers to try for more\n"
  771. " download speed. Configuring this option with "
  772. "your\n"
  773. " preferred download speed can increase your\n"
  774. " download speed in some cases.\n"
  775. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  776. msgstr ""
  777. #: src/usage_text.h:319
  778. msgid ""
  779. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  780. "each\n"
  781. " BitTorrent download."
  782. msgstr ""
  783. #: src/usage_text.h:322
  784. msgid ""
  785. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  786. " verifying piece hashes."
  787. msgstr ""
  788. #: src/usage_text.h:325
  789. #, fuzzy
  790. msgid ""
  791. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  792. "torrent.\n"
  793. " 0 means unlimited.\n"
  794. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  795. msgstr ""
  796. " -j, --max-concurrent-downloads=N Bestimmt die Höchstanzahl paralleler\n"
  797. " Downloads für statische URLs (HTTP/FTP),\n"
  798. " Torrents und Metalinks."
  799. #: src/usage_text.h:329
  800. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  801. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Datenpfad zur metalink-Datei."
  802. #: src/usage_text.h:331
  803. #, fuzzy
  804. msgid ""
  805. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  806. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  807. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  808. " respects them. This means that if Metalink "
  809. "defines\n"
  810. " the maxconnections attribute lower than\n"
  811. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  812. " maxconnections attribute instead of "
  813. "NUM_SERVERS.\n"
  814. " See also -s and -j options."
  815. msgstr ""
  816. " --follow-metalink=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  817. "nach\n"
  818. " dem Download einer .metalink-Datei oder einer "
  819. "Da-\n"
  820. " tei, deren Inhaltstyp \"application/metalink"
  821. "+xml\"\n"
  822. " ist, diese Datei als Metalink-Steuerdatei "
  823. "durch-\n"
  824. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  825. " heruntergeladen.\n"
  826. " Für \"mem\" wird die .metalink-Datei nicht "
  827. "auf\n"
  828. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  829. " Speicher gehalten.\n"
  830. " Bei \"false\" wird die .metalink-Datei nicht\n"
  831. " durchsucht."
  832. #: src/usage_text.h:340
  833. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  834. msgstr " --metalink-version=VERSION Die Version der Datei zum herunterladen."
  835. #: src/usage_text.h:342
  836. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  837. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Die Sprache der Datei zum herunterladen."
  838. #: src/usage_text.h:344
  839. msgid ""
  840. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  841. msgstr ""
  842. " --metalink-os=OS Das Betriebssystem der Datei zum herunterladen."
  843. #: src/usage_text.h:346
  844. #, fuzzy
  845. msgid ""
  846. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  847. " A comma-delimited list of locations is\n"
  848. " acceptable."
  849. msgstr ""
  850. " --metalink-location=ORT[,...] Ort des bevorzugten Servers.\n"
  851. " Eine durch Komma getrennte Aufzählung ist\n"
  852. " möglich."
  853. #: src/usage_text.h:350
  854. msgid ""
  855. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  856. "'none'\n"
  857. " if you don't have any preferred protocol."
  858. msgstr ""
  859. #: src/usage_text.h:353
  860. #, fuzzy
  861. msgid ""
  862. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  863. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  864. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  865. " parses it as a metalink file and downloads "
  866. "files\n"
  867. " mentioned in it.\n"
  868. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  869. " written to the disk, but is just kept in "
  870. "memory.\n"
  871. " If false is specified, the action mentioned "
  872. "above\n"
  873. " is not taken."
  874. msgstr ""
  875. " --follow-metalink=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  876. "nach\n"
  877. " dem Download einer .metalink-Datei oder einer "
  878. "Da-\n"
  879. " tei, deren Inhaltstyp \"application/metalink"
  880. "+xml\"\n"
  881. " ist, diese Datei als Metalink-Steuerdatei "
  882. "durch-\n"
  883. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  884. " heruntergeladen.\n"
  885. " Für \"mem\" wird die .metalink-Datei nicht "
  886. "auf\n"
  887. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  888. " Speicher gehalten.\n"
  889. " Bei \"false\" wird die .metalink-Datei nicht\n"
  890. " durchsucht."
  891. #: src/usage_text.h:363
  892. msgid ""
  893. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  894. " protocols are available for a mirror in a "
  895. "metalink\n"
  896. " file, aria2 uses one of them.\n"
  897. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  898. " specify the preference of protocol."
  899. msgstr ""
  900. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  901. "für\n"
  902. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  903. "Steuerdatei\n"
  904. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  905. " genau eines davon verwenden.\n"
  906. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  907. "\"\n"
  908. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  909. #: src/usage_text.h:369
  910. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  911. msgstr " -v, --version Versionsnummer ausgeben und beenden."
  912. #: src/usage_text.h:371
  913. msgid ""
  914. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  915. " The help messages are classified in several\n"
  916. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  917. "for\n"
  918. " detailed explanation for the options related "
  919. "to\n"
  920. " http. If no matching category is found, "
  921. "search\n"
  922. " option name using a given word in middle "
  923. "match\n"
  924. " and print the result."
  925. msgstr ""
  926. #: src/usage_text.h:379
  927. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  928. msgstr " --no-conf Laden der aria2.conf-Datei unterbinden."
  929. #: src/usage_text.h:381
  930. msgid ""
  931. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  932. msgstr ""
  933. " --conf-path=VERZEICHNIS Ändern des Verzeichnisses für die "
  934. "Konfigurations-\n"
  935. " datei auf VERZEICHNIS."
  936. #: src/usage_text.h:383
  937. msgid ""
  938. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  939. "passed.\n"
  940. " If 0 is given, this feature is disabled."
  941. msgstr ""
  942. " --stop=SEC Anwendung nach Ablauf von SEC Sekunden "
  943. "anhalten.\n"
  944. " Bei 0 ist diese Funktion ausgeschaltet."
  945. #: src/usage_text.h:386
  946. msgid ""
  947. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  948. "use\n"
  949. " this option repeatedly to specify more than "
  950. "one\n"
  951. " header:\n"
  952. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  953. "9J1\"\n"
  954. " http://host/file"
  955. msgstr ""
  956. #: src/usage_text.h:392
  957. #, fuzzy
  958. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  959. msgstr ""
  960. " -q, --quiet[=true|false] Stummschalten von Aria2 (keine "
  961. "Konsolenausgabe)."
  962. #: src/usage_text.h:394
  963. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  964. msgstr " --async-dns[=true|false] Asynchrone DNS ermöglichen."
  965. #: src/usage_text.h:396
  966. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  967. msgstr ""
  968. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Wiederverwenden bereits aufgebauter\n"
  969. " FTP-Verbindungen."
  970. #: src/usage_text.h:398
  971. msgid ""
  972. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  973. "summary.\n"
  974. " Setting 0 suppresses the output."
  975. msgstr ""
  976. " --summary-interval=SEC Festlegen des Intervalls, in dem die Ausgabe "
  977. "des\n"
  978. " Download-Fortschritts aufgefrischt wird.\n"
  979. " Mit 0 wird die Ausgabe unterbunden."
  980. #: src/usage_text.h:401
  981. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  982. msgstr " --log-level=LEVEL Auszugebende Mitschnittfülle festlegen."
  983. #: src/usage_text.h:403
  984. msgid ""
  985. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  986. "the\n"
  987. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  988. "available,\n"
  989. " apply it to the local file."
  990. msgstr ""
  991. #: src/usage_text.h:407
  992. msgid ""
  993. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  994. "establish\n"
  995. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  996. "the\n"
  997. " connection is established, this option makes "
  998. "no\n"
  999. " effect and --timeout option is used instead."
  1000. msgstr ""
  1001. #: src/usage_text.h:412
  1002. #, fuzzy
  1003. msgid ""
  1004. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1005. "the\n"
  1006. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1007. "getting\n"
  1008. " a single byte, then force the download to "
  1009. "fail.\n"
  1010. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1011. " This options is effective only when using\n"
  1012. " HTTP/FTP servers."
  1013. msgstr ""
  1014. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  1015. "fort-\n"
  1016. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  1017. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  1018. "linear\n"
  1019. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  1020. "Web-\n"
  1021. " Browser), können mit dieser Option "
  1022. "fortgeführt\n"
  1023. " werden.\n"
  1024. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  1025. "und\n"
  1026. " FTP verfügbar."
  1027. #: src/usage_text.h:419
  1028. msgid ""
  1029. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1030. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1031. "order\n"
  1032. " appeared in the URI list.\n"
  1033. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1034. "speed\n"
  1035. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1036. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1037. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1038. " download speed is a part of performance "
  1039. "profile\n"
  1040. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1041. " --server-stat-if options.\n"
  1042. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1043. "best\n"
  1044. " mirrors for the first and reserved "
  1045. "connections.\n"
  1046. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1047. "which\n"
  1048. " has not been tested yet, and if each of them "
  1049. "has\n"
  1050. " already been tested, returns mirrors which has "
  1051. "to\n"
  1052. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1053. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1054. " performance profile of servers."
  1055. msgstr ""
  1056. #: src/usage_text.h:438
  1057. msgid ""
  1058. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1059. "profile\n"
  1060. " of the servers is saved. You can load saved "
  1061. "data\n"
  1062. " using --server-stat-if option."
  1063. msgstr ""
  1064. #: src/usage_text.h:442
  1065. msgid ""
  1066. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1067. "profile\n"
  1068. " of the servers. The loaded data will be used "
  1069. "in\n"
  1070. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1071. " See also --uri-selector option"
  1072. msgstr ""
  1073. #: src/usage_text.h:447
  1074. msgid ""
  1075. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1076. " performance profile of the servers since the "
  1077. "last\n"
  1078. " contact to them."
  1079. msgstr ""
  1080. #: src/usage_text.h:451
  1081. #, fuzzy
  1082. msgid ""
  1083. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1084. "seconds.\n"
  1085. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1086. "during\n"
  1087. " download. aria2 saves a control file when it "
  1088. "stops\n"
  1089. " regardless of the value."
  1090. msgstr ""
  1091. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Festlegen des geringsten "
  1092. "Verschlüsselungs-\n"
  1093. " Niveaus. Wenn von einem Teilnehmer mehrere "
  1094. "Ver-\n"
  1095. " schlüsselungsmethoden bereitgestellt werden,\n"
  1096. " wählt Aria2 davon die niedrigste, die das ge-\n"
  1097. " wählte Niveau erfüllt."
  1098. #: src/usage_text.h:456
  1099. msgid ""
  1100. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1101. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1102. " You may use --private-key option to specify "
  1103. "the\n"
  1104. " private key."
  1105. msgstr ""
  1106. #: src/usage_text.h:461
  1107. msgid ""
  1108. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1109. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1110. " format. See also --certificate option."
  1111. msgstr ""
  1112. #: src/usage_text.h:465
  1113. #, fuzzy
  1114. msgid ""
  1115. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1116. "verify\n"
  1117. " the peers. The certificate file must be in "
  1118. "PEM\n"
  1119. " format and can contain multiple CA "
  1120. "certificates.\n"
  1121. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1122. " verification."
  1123. msgstr ""
  1124. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  1125. "für\n"
  1126. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  1127. "Steuerdatei\n"
  1128. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  1129. " genau eines davon verwenden.\n"
  1130. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  1131. "\"\n"
  1132. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  1133. #: src/usage_text.h:471
  1134. msgid ""
  1135. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1136. "specified\n"
  1137. " in --ca-certificate option."
  1138. msgstr ""
  1139. #: src/usage_text.h:474
  1140. #, fuzzy
  1141. msgid ""
  1142. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1143. "where\n"
  1144. " proxy should not be used."
  1145. msgstr ""
  1146. " --seed-time=MINUTES Legt die Verteilzeit in Minuten fest. Siehe "
  1147. "auch\n"
  1148. " die Option \"--seed-ratio\"."
  1149. #: src/usage_text.h:477
  1150. msgid ""
  1151. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1152. "HTTP\n"
  1153. " server."
  1154. msgstr ""
  1155. #: src/usage_text.h:480
  1156. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1157. msgstr ""
  1158. #: src/usage_text.h:493
  1159. #, fuzzy
  1160. msgid ""
  1161. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1162. "a\n"
  1163. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1164. " named 'external', it can accept any kind of "
  1165. "IP\n"
  1166. " addresses."
  1167. msgstr ""
  1168. " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  1169. "Nutzung\n"
  1170. " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  1171. "Dateiname \n"
  1172. " auf .torrent endet.\n"
  1173. " Standart: true"
  1174. #: src/usage_text.h:498
  1175. #, fuzzy
  1176. msgid ""
  1177. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1178. "it\n"
  1179. " is requested by the server. If false is set, "
  1180. "then\n"
  1181. " authorization header is always sent to the "
  1182. "server.\n"
  1183. " There is an exception: if username and "
  1184. "password\n"
  1185. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1186. " always sent to the server regardless of this\n"
  1187. " option."
  1188. msgstr ""
  1189. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  1190. "fort-\n"
  1191. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  1192. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  1193. "linear\n"
  1194. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  1195. "Web-\n"
  1196. " Browser), können mit dieser Option "
  1197. "fortgeführt\n"
  1198. " werden.\n"
  1199. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  1200. "und\n"
  1201. " FTP verfügbar."
  1202. #: src/usage_text.h:506
  1203. #, fuzzy
  1204. msgid ""
  1205. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1206. "can\n"
  1207. " find the file index using the --show-files "
  1208. "option.\n"
  1209. " PATH is a relative path to the path specified "
  1210. "in\n"
  1211. " --dir option. You can use this option "
  1212. "multiple\n"
  1213. " times."
  1214. msgstr ""
  1215. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  1216. "für\n"
  1217. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  1218. "Steuerdatei\n"
  1219. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  1220. " genau eines davon verwenden.\n"
  1221. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  1222. "\"\n"
  1223. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  1224. #: src/usage_text.h:512
  1225. #, fuzzy
  1226. msgid ""
  1227. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1228. "the\n"
  1229. " remote file is available and doesn't download\n"
  1230. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1231. "download.\n"
  1232. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1233. " specified."
  1234. msgstr ""
  1235. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  1236. "für\n"
  1237. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  1238. "Steuerdatei\n"
  1239. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  1240. " genau eines davon verwenden.\n"
  1241. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  1242. "\"\n"
  1243. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  1244. #: src/usage_text.h:518
  1245. #, fuzzy
  1246. msgid ""
  1247. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1248. " requests. This completely overrides interval "
  1249. "value\n"
  1250. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1251. "the\n"
  1252. " min interval and interval value in the "
  1253. "response of\n"
  1254. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1255. "interval\n"
  1256. " based on the response of tracker and the "
  1257. "download\n"
  1258. " progress."
  1259. msgstr ""
  1260. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  1261. "fort-\n"
  1262. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  1263. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  1264. "linear\n"
  1265. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  1266. "Web-\n"
  1267. " Browser), können mit dieser Option "
  1268. "fortgeführt\n"
  1269. " werden.\n"
  1270. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  1271. "und\n"
  1272. " FTP verfügbar."
  1273. #: src/version_usage.cc:54
  1274. msgid " version "
  1275. msgstr " Version "
  1276. #: src/version_usage.cc:71
  1277. #, c-format
  1278. msgid "Report bugs to %s"
  1279. msgstr "Fehler an %s melden"
  1280. #: src/version_usage.cc:76
  1281. #, c-format
  1282. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1283. msgstr "Gebrauch: %s [OPTIONEN] [URL | TORRENT_DATEI | METALINK_DATEI]..."
  1284. #: src/version_usage.cc:86
  1285. #, c-format
  1286. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1287. msgstr ""
  1288. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1289. msgid "Options:"
  1290. msgstr "Optionen:"
  1291. #: src/version_usage.cc:94
  1292. #, c-format
  1293. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1294. msgstr "Keine Hilfekategorie oder Option passend zu '%s' gefunden."
  1295. #: src/version_usage.cc:100
  1296. msgid "Printing all options."
  1297. msgstr "Ausgabe aller Optionen."
  1298. #: src/version_usage.cc:102
  1299. #, c-format
  1300. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1301. msgstr "Ausgabe von Optionen, die zum Stichwort '%s' passen."
  1302. #: src/version_usage.cc:106
  1303. #, c-format
  1304. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1305. msgstr "Siehe Option -h für weitere Kommandozeilen-Optionen (%s)."
  1306. #: src/version_usage.cc:120
  1307. msgid ""
  1308. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1309. " point to the same file or downloading will fail."
  1310. msgstr ""
  1311. " Sie können mehrere URLs angeben. Solange Sie nicht die -Z Option benutzen,\n"
  1312. " müssen alle URLs zur selben Datei zeigen, oder der Download schlägt fehl."
  1313. #: src/version_usage.cc:122
  1314. msgid ""
  1315. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1316. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1317. " separate download."
  1318. msgstr ""
  1319. " Es kann auch eine beliebige Anzahl von Torrent- und Metalink-Dateien auf\n"
  1320. " einem lokalen Speichermedium angegeben werden. Dabei ist zu beachten, daß\n"
  1321. " diese stets als separater Download behandelt werden."
  1322. #: src/version_usage.cc:127
  1323. msgid ""
  1324. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1325. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1326. "time,\n"
  1327. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1328. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1329. msgstr ""
  1330. " Es können sowohl eine Torrent-Datei mit der Option -T, als auch URLs ange-\n"
  1331. " geben werden. Dadurch wird eine Datei gleichzeitig vom Torrent-Schwarm und\n"
  1332. " über HTTP/FTP-Server heruntergeladen, während die von HTTP/FTP bezogenen\n"
  1333. " Daten auch in den Torrent-Schwarm hochgeladen werden. Zu beachten: Nur\n"
  1334. " Einzeldatei-Torrents können zusammen mit HTTP/FTP betrieben werden."
  1335. #: src/version_usage.cc:132
  1336. msgid ""
  1337. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1338. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1339. msgstr ""
  1340. " Bitte sicherstellen, daß eine URL von Apostrophen (') oder "
  1341. "Anführungszeichen\n"
  1342. " (\") umschlossen ist, wenn sie \"&\" oder andere Zeichen enthält, die auf "
  1343. "der\n"
  1344. " Kommandozeile eine besondere Bedeutung haben."
  1345. #: src/version_usage.cc:136
  1346. msgid "Refer to man page for more information."
  1347. msgstr "Für mehr Informationen, sehen Sie bitte in der man page nach."
  1348. #: src/message.h:40
  1349. #, c-format
  1350. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1351. msgstr "CUID#%d - Download eines Segments erfolgreich beendet."
  1352. #: src/message.h:41
  1353. #, c-format
  1354. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1355. msgstr "CUID#%d - Kein Segment verfügbar."
  1356. #: src/message.h:42
  1357. #, c-format
  1358. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1359. msgstr "CUID#%d - Verbinde mit %s:%d"
  1360. #: src/message.h:43
  1361. #, c-format
  1362. msgid ""
  1363. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1364. "header."
  1365. msgstr ""
  1366. "CUID#%d - Segment wurde verändert. Anforderung wird mit neuem Bereichs-"
  1367. "Header erneut gesendet."
  1368. #: src/message.h:44
  1369. #, c-format
  1370. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1371. msgstr "CUID#%d - Weiterleitung zu %s"
  1372. #: src/message.h:45
  1373. #, c-format
  1374. msgid ""
  1375. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1376. "%s"
  1377. msgstr ""
  1378. "CUID#%d - Anfordern:\n"
  1379. "%s"
  1380. #: src/message.h:46
  1381. #, c-format
  1382. msgid ""
  1383. "CUID#%d - Response received:\n"
  1384. "%s"
  1385. msgstr ""
  1386. "CUID#%d - Erhaltene Antwort:\n"
  1387. "%s"
  1388. #: src/message.h:47
  1389. #, c-format
  1390. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1391. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen. URI=%s"
  1392. #: src/message.h:48
  1393. #, c-format
  1394. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1395. msgstr "CUID#%d - Download wird erneut gestartet. URI=%s"
  1396. #: src/message.h:49
  1397. #, c-format
  1398. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1399. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen."
  1400. #: src/message.h:50
  1401. #, c-format
  1402. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1403. msgstr "CUID#%d - %d Versuche, aber kein Erfolg. Download abgebrochen."
  1404. #: src/message.h:51
  1405. #, c-format
  1406. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1407. msgstr "CUID#%d - cuid beim segmentManager deregistriert."
  1408. #: src/message.h:57
  1409. #, c-format
  1410. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1411. msgstr "CUID#%d - Neues Teilstück erhalten. Index=%d"
  1412. #: src/message.h:58
  1413. #, c-format
  1414. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1415. msgstr "CUID#%d - falsches Teilstück erhalten. Index=%d"
  1416. #: src/message.h:59
  1417. #, c-format
  1418. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1419. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen. %s"
  1420. #: src/message.h:60
  1421. #, c-format
  1422. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1423. msgstr "#%d - Wurde bereits beendet: %s"
  1424. #: src/message.h:61
  1425. #, c-format
  1426. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1427. msgstr "CUID#%d - Prüfsumme ok: %s"
  1428. #: src/message.h:62
  1429. #, c-format
  1430. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1431. msgstr "CUID#%d - Ungültige Prüfsumme: %s"
  1432. #: src/message.h:63
  1433. #, c-format
  1434. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1435. msgstr "CUID#%d - Löse Hostnamen auf %s"
  1436. #: src/message.h:64
  1437. #, c-format
  1438. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1439. msgstr "CUID#%d - Namensauflösung abgeschlossen: %s -> %s"
  1440. #: src/message.h:65
  1441. #, c-format
  1442. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1443. msgstr "CUID#%d - Namensauflösung für %s fehlgeschlagen: %s"
  1444. #: src/message.h:66
  1445. #, c-format
  1446. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1447. msgstr "CUID#%d - DNS-Eintrag im Cache: %s -> %s"
  1448. #: src/message.h:67
  1449. #, c-format
  1450. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1451. msgstr "CUID#%d - Abbruch angefordert."
  1452. #: src/message.h:68
  1453. #, c-format
  1454. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1455. msgstr "CUID#%d - Verbinde zu Peer %s"
  1456. #: src/message.h:69
  1457. #, c-format
  1458. msgid ""
  1459. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1460. "blockIndex=%d"
  1461. msgstr ""
  1462. "CUID#%d - Stück empfangen. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1463. "blockIndex=%d"
  1464. #: src/message.h:70
  1465. #, c-format
  1466. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1467. msgstr ""
  1468. #: src/message.h:71
  1469. #, c-format
  1470. msgid ""
  1471. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1472. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1473. msgstr ""
  1474. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1475. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1476. #: src/message.h:72
  1477. #, c-format
  1478. msgid ""
  1479. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1480. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1481. msgstr ""
  1482. #: src/message.h:73
  1483. #, c-format
  1484. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1485. msgstr "CUID#%d - Ausnahmefehler beim Prüfen der Datei-Integrität."
  1486. #: src/message.h:74
  1487. #, c-format
  1488. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1489. msgstr ""
  1490. #: src/message.h:75
  1491. #, c-format
  1492. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1493. msgstr "CUID#%d - Kein Interesse am Peer"
  1494. #: src/message.h:76
  1495. #, c-format
  1496. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1497. msgstr ""
  1498. #: src/message.h:77
  1499. #, c-format
  1500. msgid ""
  1501. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1502. "got choked."
  1503. msgstr ""
  1504. #: src/message.h:78
  1505. #, c-format
  1506. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1507. msgstr ""
  1508. #: src/message.h:79
  1509. #, c-format
  1510. msgid ""
  1511. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1512. "acquired."
  1513. msgstr ""
  1514. #: src/message.h:80
  1515. #, c-format
  1516. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1517. msgstr ""
  1518. #: src/message.h:81
  1519. #, c-format
  1520. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1521. msgstr "CUID#%d - Erweitertes Messaging aktiviert"
  1522. #: src/message.h:82
  1523. #, c-format
  1524. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1525. msgstr "CUID#%d - Ausnahmefehler beim Reservieren des Speicherplatzes"
  1526. #: src/message.h:83
  1527. #, c-format
  1528. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1529. msgstr ""
  1530. #: src/message.h:84
  1531. #, c-format
  1532. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1533. msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d gebannt."
  1534. #: src/message.h:85
  1535. #, c-format
  1536. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1537. msgstr "CUID#%d - Benutze Port %d, um neue Verbindungen zu akzeptieren"
  1538. #: src/message.h:86
  1539. #, c-format
  1540. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1541. msgstr ""
  1542. #: src/message.h:87
  1543. #, c-format
  1544. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1545. msgstr "CUID#%d - Eingehende Verbindung, füge neuen Befehl CUID#%d hinzu"
  1546. #: src/message.h:88
  1547. #, c-format
  1548. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1549. msgstr "CUID#%d - Fehler beim Akzeptieren der Verbindung"
  1550. #: src/message.h:89
  1551. #, c-format
  1552. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1553. msgstr "CUID#%d - Fehler beim Verarbeiten der Antwort des Trackers"
  1554. #: src/message.h:90
  1555. #, c-format
  1556. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1557. msgstr "CUID#%d - Konnte keinen Tracker-Request erstellen."
  1558. #: src/message.h:91
  1559. #, c-format
  1560. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1561. msgstr ""
  1562. #: src/message.h:92
  1563. #, c-format
  1564. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1565. msgstr "CUID#%d - Der Peer unterstützt DHT."
  1566. #: src/message.h:94
  1567. #, c-format
  1568. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1569. msgstr "URL nicht erkannt oder nicht unterstütztes Protokoll: %s"
  1570. #: src/message.h:95
  1571. #, c-format
  1572. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1573. msgstr "Vom Tracker übergebene Warn-Nachricht: %s"
  1574. #: src/message.h:96
  1575. #, c-format
  1576. msgid "The segment file %s exists."
  1577. msgstr "Die Segmentdatei %s ist bereits vorhanden."
  1578. #: src/message.h:97
  1579. #, c-format
  1580. msgid "The segment file %s does not exist."
  1581. msgstr "Die Segmentdatei %s ist nicht vorhanden."
  1582. #: src/message.h:98
  1583. #, c-format
  1584. msgid "Saving the segment file %s"
  1585. msgstr "Speichern der Segmentdatei %s"
  1586. #: src/message.h:99
  1587. msgid "The segment file was saved successfully."
  1588. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei gespeichert."
  1589. #: src/message.h:100
  1590. #, c-format
  1591. msgid "Loading the segment file %s."
  1592. msgstr "Laden der Segmentdatei %s."
  1593. #: src/message.h:101
  1594. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1595. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei geladen."
  1596. #: src/message.h:102
  1597. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1598. msgstr "Keine URI zum Herunterladen angegeben. Download abgebrochen."
  1599. #: src/message.h:103
  1600. #, c-format
  1601. msgid ""
  1602. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1603. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1604. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1605. "overwrite=true option and restart aria2."
  1606. msgstr ""
  1607. "Die Datei %s existiert bereits, nicht jedoch eine Kontrolldatei (*.aria2). "
  1608. "Der Download wurde abgebrochen, um die Datei vor dem Überschreiben zu "
  1609. "schützen. Wenn Sie die Datei komplett neu herunterladen möchten, löschen Sie "
  1610. "sie oder benutzen Sie die --allow-overwrite=true Option und starten Sie "
  1611. "aria2 erneut."
  1612. #: src/message.h:104
  1613. #, c-format
  1614. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1615. msgstr "Reserviere Datei %s, %s bytes"
  1616. #: src/message.h:105
  1617. msgid "File not found"
  1618. msgstr "Datei nicht gefunden"
  1619. #: src/message.h:106
  1620. msgid "Not a directory"
  1621. msgstr "Ist kein Verzeichnis"
  1622. #: src/message.h:107
  1623. #, c-format
  1624. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1625. msgstr "Ungültige Prüfsumme. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1626. #: src/message.h:108
  1627. #, c-format
  1628. msgid "Writing file %s"
  1629. msgstr "Schreibe Datei %s"
  1630. #: src/message.h:109
  1631. msgid "No peer list received."
  1632. msgstr "Keine Peer-Liste erhalten."
  1633. #: src/message.h:110
  1634. #, c-format
  1635. msgid "Adding peer %s:%d"
  1636. msgstr "Füge Peer %s:%d hinzu"
  1637. #: src/message.h:111
  1638. #, c-format
  1639. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1640. msgstr "Lösche Teil index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1641. #: src/message.h:112
  1642. msgid "Download of selected files was complete."
  1643. msgstr "Download der ausgewählten Dateien abgeschlossen"
  1644. #: src/message.h:113
  1645. msgid "The download was complete."
  1646. msgstr "Der Download wurde fertiggestellt."
  1647. #: src/message.h:114
  1648. #, c-format
  1649. msgid "Removed %d have entries."
  1650. msgstr "Entfernte %d Einträge."
  1651. #: src/message.h:115
  1652. #, c-format
  1653. msgid "Validating file %s"
  1654. msgstr "Prüfe Datei %s"
  1655. #: src/message.h:116
  1656. #, c-format
  1657. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1658. msgstr "%d Sekunden, um %s Byte(s) zu reservieren"
  1659. #: src/message.h:117
  1660. #, c-format
  1661. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1662. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1663. #: src/message.h:118
  1664. #, c-format
  1665. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1666. msgstr "Metalink: Füge %s zur Downloadwarteschlange hinzu."
  1667. #: src/message.h:119
  1668. #, c-format
  1669. msgid "Download complete: %s"
  1670. msgstr "Download fertig: %s"
  1671. #: src/message.h:120
  1672. msgid "Seeding is over."
  1673. msgstr "Verteilen beendet."
  1674. #: src/message.h:121
  1675. #, c-format
  1676. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1677. msgstr ""
  1678. #: src/message.h:122
  1679. msgid "No chunk to verify."
  1680. msgstr "Kein Chunk zum überprüfen."
  1681. #: src/message.h:123
  1682. #, c-format
  1683. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1684. msgstr "Prüfsumme ok. hash=%s"
  1685. #: src/message.h:124
  1686. #, c-format
  1687. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1688. msgstr "Konnte Cookies von %s nicht laden"
  1689. #: src/message.h:125
  1690. #, c-format
  1691. msgid ""
  1692. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1693. "support disabled."
  1694. msgstr ""
  1695. ".netrc Datei %s hat ungültige Zugriffsrechte. Sollte 600 sein. netrc Support "
  1696. "abgeschaltet."
  1697. #: src/message.h:126
  1698. msgid "Logging started."
  1699. msgstr "Loggen gestartet."
  1700. #: src/message.h:127
  1701. msgid "Specify at least one URL."
  1702. msgstr "Geben Sie zumindest eine URL an."
  1703. #: src/message.h:128
  1704. msgid "daemon failed."
  1705. msgstr "Daemon-Start nicht erfolgreich"
  1706. #: src/message.h:129
  1707. #, c-format
  1708. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1709. msgstr "Verifizierung erfolgreich abgeschlossen. file=%s"
  1710. #: src/message.h:130
  1711. #, c-format
  1712. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1713. msgstr "Prüfsummen-Fehler entdeckt. file=%s"
  1714. #: src/message.h:131
  1715. #, c-format
  1716. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1717. msgstr "Unvollständiger Bereich angegeben. %s"
  1718. #: src/message.h:132
  1719. #, c-format
  1720. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1721. msgstr "Fehler beim Versuch Zeichenkette in Wert zu konvertieren: %s"
  1722. #: src/message.h:133
  1723. msgid "Resource not found"
  1724. msgstr "Ressource nicht gefunden"
  1725. #: src/message.h:134
  1726. #, c-format
  1727. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1728. msgstr "Datei existiert bereits. Umbenannt zu %s."
  1729. #: src/message.h:135
  1730. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1731. msgstr ""
  1732. "Konnte Metalink-XML-Datei nicht verarbeiten. Syntax könnte falsch sein."
  1733. #: src/message.h:136
  1734. #, c-format
  1735. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1736. msgstr ""
  1737. #: src/message.h:137
  1738. #, c-format
  1739. msgid ""
  1740. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1741. "exist."
  1742. msgstr ""
  1743. "Die veraltete Steuerdatei %s wurde entfernt, da die Download-Datei %s nicht "
  1744. "existiert."
  1745. #: src/message.h:138
  1746. #, c-format
  1747. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1748. msgstr "Das Verteilverhältnis betrug %.1f, hoch-/heruntergeladen=%sB/%sB"
  1749. #: src/message.h:139
  1750. #, c-format
  1751. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1752. msgstr ""
  1753. #: src/message.h:140
  1754. msgid "Tracker returned null data."
  1755. msgstr "Der Tracker gab keine Daten zurück."
  1756. #: src/message.h:141
  1757. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1758. msgstr "Initialisierung der Windows-Socket-Bibliothek schlug fehl."
  1759. #: src/message.h:142
  1760. #, c-format
  1761. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1762. msgstr "%d Sekunden sind verstrichen. Anwendung wird gestoppt."
  1763. #: src/message.h:143
  1764. #, c-format
  1765. msgid ""
  1766. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1767. msgstr ""
  1768. "Signatur unter %s gespeichert. Zu beachten: Aria2 überprüft Signaturen nicht."
  1769. #: src/message.h:145
  1770. #, c-format
  1771. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1772. msgstr ""
  1773. "Speichern der Signatur unter %s fehlgeschlagen. Möglicherweise existiert\n"
  1774. "die Datei bereits."
  1775. #: src/message.h:148
  1776. #, c-format
  1777. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1778. msgstr ""
  1779. #: src/message.h:149
  1780. #, c-format
  1781. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1782. msgstr ""
  1783. #: src/message.h:150
  1784. #, c-format
  1785. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1786. msgstr ""
  1787. #: src/message.h:153
  1788. #, c-format
  1789. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1790. msgstr ""
  1791. #: src/message.h:154
  1792. #, c-format
  1793. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1794. msgstr ""
  1795. #: src/message.h:155
  1796. #, c-format
  1797. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1798. msgstr ""
  1799. #: src/message.h:158
  1800. #, c-format
  1801. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1802. msgstr ""
  1803. #: src/message.h:159
  1804. #, c-format
  1805. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1806. msgstr ""
  1807. #: src/message.h:161
  1808. #, fuzzy, c-format
  1809. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1810. msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
  1811. #: src/message.h:163
  1812. #, c-format
  1813. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1814. msgstr ""
  1815. #: src/message.h:164
  1816. #, fuzzy
  1817. msgid "No certificate found."
  1818. msgstr "Keine Header-Information gefunden."
  1819. #: src/message.h:165
  1820. msgid "Hostname not match."
  1821. msgstr ""
  1822. #: src/message.h:166
  1823. msgid "No files to download."
  1824. msgstr ""
  1825. #: src/message.h:168
  1826. msgid ""
  1827. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1828. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1829. msgstr ""
  1830. #: src/message.h:170
  1831. #, fuzzy, c-format
  1832. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1833. msgstr "Ausgabe von Optionen, die zum Stichwort '%s' passen."
  1834. #: src/message.h:171
  1835. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1836. msgstr ""
  1837. #: src/message.h:174
  1838. msgid "Timeout."
  1839. msgstr "Zeitüberschreitung."
  1840. #: src/message.h:175
  1841. msgid "Invalid chunk size."
  1842. msgstr "Ungültige Teilgröße."
  1843. #: src/message.h:176
  1844. #, c-format
  1845. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1846. msgstr "Teilstück zu groß. Größe=%d"
  1847. #: src/message.h:177
  1848. msgid "Invalid header."
  1849. msgstr "Ungültige Header-Information."
  1850. #: src/message.h:178
  1851. msgid "Invalid response."
  1852. msgstr "Ungültige Antwort."
  1853. #: src/message.h:179
  1854. msgid "No header found."
  1855. msgstr "Keine Header-Information gefunden."
  1856. #: src/message.h:180
  1857. msgid "No status header."
  1858. msgstr "Keine Status-Information."
  1859. #: src/message.h:181
  1860. msgid "Proxy connection failed."
  1861. msgstr "Proxy-Verbindung fehlgeschlagen."
  1862. #: src/message.h:182
  1863. msgid "Connection failed."
  1864. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
  1865. #: src/message.h:183
  1866. #, c-format
  1867. msgid ""
  1868. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1869. "Expected:%s Actual:%s"
  1870. msgstr ""
  1871. #: src/message.h:184
  1872. #, c-format
  1873. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1874. msgstr "Antwortstatus ist nicht in Ordnung. Status=%d"
  1875. #: src/message.h:185
  1876. #, c-format
  1877. msgid "Too large file size. size=%s"
  1878. msgstr "Dateigröße zu groß. Größe=%s"
  1879. #: src/message.h:186
  1880. #, c-format
  1881. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1882. msgstr "Übertragungskodierung %s wird nicht unterstützt."
  1883. #: src/message.h:187
  1884. #, c-format
  1885. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1886. msgstr "SSL-Initialisierung fehlgeschlagen: %s"
  1887. #: src/message.h:188
  1888. msgid "SSL I/O error"
  1889. msgstr "SSL I/O störung"
  1890. #: src/message.h:189
  1891. msgid "SSL protocol error"
  1892. msgstr "SSL protocol störung"
  1893. #: src/message.h:190
  1894. #, c-format
  1895. msgid "SSL unknown error %d"
  1896. msgstr "Unbekannter SSL Fehler %d"
  1897. #: src/message.h:191
  1898. #, c-format
  1899. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1900. msgstr "SSL-Initialisierung schlug fehl: OpenSSL-Verbindungsfehler %d"
  1901. #: src/message.h:192
  1902. #, c-format
  1903. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1904. msgstr "Größenunterschied. Erwartet:%s Tatsächlich:%s"
  1905. #: src/message.h:193
  1906. msgid "Authorization failed."
  1907. msgstr "Die Anmeldung ist fehlgeschlagen."
  1908. #: src/message.h:194
  1909. msgid "Got EOF from the server."
  1910. msgstr "Erhielt EOF vom Server."
  1911. #: src/message.h:195
  1912. msgid "Got EOF from peer."
  1913. msgstr "Erhielt EOF von Gegenstelle."
  1914. #: src/message.h:196
  1915. msgid "Malformed meta info."
  1916. msgstr "Fehlerhafte Meta-Information."
  1917. #: src/message.h:198
  1918. #, c-format
  1919. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1920. msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen, Ursache: %s"
  1921. #: src/message.h:199
  1922. #, c-format
  1923. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1924. msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben, Ursache: %s"
  1925. #: src/message.h:200
  1926. #, c-format
  1927. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1928. msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
  1929. #: src/message.h:201
  1930. msgid "Failed to read data from disk."
  1931. msgstr "Der Versuch Daten von der Festplatte zu lesen ist fehlgeschlagen."
  1932. #: src/message.h:202
  1933. #, c-format
  1934. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1935. msgstr ""
  1936. "Konnte SHA1-Digest (eines Teils) der Datei %s nicht berechnen, Ursache: %s"
  1937. #: src/message.h:203
  1938. #, c-format
  1939. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1940. msgstr "Konnte nicht in Datei %s positionieren, Ursache: %s"
  1941. #: src/message.h:204
  1942. #, c-format
  1943. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1944. msgstr ""
  1945. #: src/message.h:205
  1946. #, c-format
  1947. msgid "%s is not a directory."
  1948. msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
  1949. #: src/message.h:206
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1952. msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen, Ursache: %s"
  1953. #: src/message.h:207
  1954. #, c-format
  1955. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1956. msgstr "Konnte Segmentdatei %s nicht öffnen, Ursache %s"
  1957. #: src/message.h:208
  1958. #, c-format
  1959. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1960. msgstr "Konnte nicht in Segmentdatei %s schreiben, Ursache: %s"
  1961. #: src/message.h:209
  1962. #, c-format
  1963. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1964. msgstr "Konnte nicht aus Segmentdatei %s lesen, Ursache: %s"
  1965. #: src/message.h:211
  1966. #, c-format
  1967. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1968. msgstr "Konnte Socket nicht öffnen, Ursache: %s"
  1969. #: src/message.h:212
  1970. #, c-format
  1971. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1972. msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s"
  1973. #: src/message.h:213
  1974. #, c-format
  1975. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1976. msgstr ""
  1977. #: src/message.h:214
  1978. #, c-format
  1979. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1980. msgstr ""
  1981. #: src/message.h:215
  1982. #, c-format
  1983. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1984. msgstr "Konnte Socket nicht binden, Ursache: %s"
  1985. #: src/message.h:216
  1986. #, c-format
  1987. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1988. msgstr "Konnte nicht auf Socket lauschen, Ursache: %s"
  1989. #: src/message.h:217
  1990. #, c-format
  1991. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1992. msgstr "Konnte Peer-Verbindung nicht akzeptieren, Ursache: %s"
  1993. #: src/message.h:218
  1994. #, c-format
  1995. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1996. msgstr "Konnte Socketnamen nicht ermitteln, Ursache: %s"
  1997. #: src/message.h:219
  1998. #, c-format
  1999. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2000. msgstr "Konnte Namen der verbundenen Gegenstelle nicht ermitteln, Ursache: %s"
  2001. #: src/message.h:220
  2002. #, c-format
  2003. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2004. msgstr "Konnte Rechnername %s nicht auflösen, Ursache: %s"
  2005. #: src/message.h:221
  2006. #, c-format
  2007. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2008. msgstr "Konnte nicht zum Rechner %s verbinden, Ursache: %s"
  2009. #: src/message.h:222
  2010. #, c-format
  2011. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2012. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket beschreibbar ist, Ursache: %s"
  2013. #: src/message.h:223
  2014. #, c-format
  2015. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2016. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket lesbar ist, Ursache: %s"
  2017. #: src/message.h:224
  2018. #, c-format
  2019. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2020. msgstr "Konnte Daten nicht senden, Ursache: %s"
  2021. #: src/message.h:225
  2022. #, c-format
  2023. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2024. msgstr "Konnte Daten nicht erhalten, Ursache: %s"
  2025. #: src/message.h:226
  2026. #, c-format
  2027. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2028. msgstr "Datenermittelung fehlgeschlagen, Ursache: %s"
  2029. #: src/message.h:227
  2030. #, c-format
  2031. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2032. msgstr "Unbekannter Socket Fehler %d (0x%x)"
  2033. #: src/message.h:228
  2034. #, c-format
  2035. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2036. msgstr "Die Datei %s existiert, %s jedoch nicht."
  2037. #: src/message.h:229
  2038. #, c-format
  2039. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2040. msgstr "Ungültige Payload Grösse %s, size=%d. Sollte %d sein."
  2041. #: src/message.h:230
  2042. #, c-format
  2043. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2044. msgstr "Ungültige ID=%d für %s. Sollte %d sein."
  2045. #: src/message.h:231
  2046. #, c-format
  2047. msgid ""
  2048. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2049. "s, actualHash=%s"
  2050. msgstr ""
  2051. "Chunk Prüfusummenvalidierung nicht bestanden. checksumIndex=%d, offset=%s, "
  2052. "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  2053. #: src/message.h:232
  2054. msgid "Download aborted."
  2055. msgstr "Download abgebrochen."
  2056. #: src/message.h:233
  2057. #, c-format
  2058. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2059. msgstr "Datei %s wird von einem anderen Befehl heruntergeladen."
  2060. #: src/message.h:234
  2061. msgid "Insufficient checksums."
  2062. msgstr "Ungenügende Prüfsummen."
  2063. #: src/message.h:235
  2064. #, c-format
  2065. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2066. msgstr "Der Tracker gab als Grund des Fehlschlags an: %s"
  2067. #: src/message.h:236
  2068. msgid "Flooding detected."
  2069. msgstr "Flooding entdeckt."
  2070. #: src/message.h:237
  2071. #, c-format
  2072. msgid ""
  2073. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2074. "certain period(%d seconds)."
  2075. msgstr ""
  2076. "Verbindung abgebrochen da während einer gewissen Zeit (%d Sekunden) keine "
  2077. "Anfragen/Teile übetragen wurden."
  2078. #: src/message.h:238
  2079. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2080. msgstr ""
  2081. "Der infoHash in der torrent Datei stimmt nicht mit dem in der .aria2 Datei "
  2082. "überein."
  2083. #: src/message.h:239
  2084. #, c-format
  2085. msgid "No such file entry %s"
  2086. msgstr "Kein passender Dateieintrag %s"
  2087. #: src/message.h:240
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2090. msgstr "Zu langsame Download Geschwindigkeit: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2091. #: src/message.h:241
  2092. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2093. msgstr "Es wurde kein HttpRequestEntry gefunden."
  2094. #: src/message.h:242
  2095. #, c-format
  2096. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2097. msgstr "Erhielt %d Status, aber kein Location Header angegeben.."
  2098. #: src/message.h:243
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2101. msgstr "Ungültiger Bereichs Header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2102. #: src/message.h:244
  2103. msgid "No file matched with your preference."
  2104. msgstr "Keine Datei passt auf ihre Einstellungen."
  2105. #: src/message.h:245
  2106. msgid "Exception caught"
  2107. msgstr "Ausnahme aufgetreten"
  2108. #: src/message.h:246
  2109. #, c-format
  2110. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2111. msgstr ""
  2112. #: src/message.h:247
  2113. #, c-format
  2114. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2115. msgstr "Ungültige Dateigrösse. Download abgebrochen %s: local %s, remote %s"
  2116. #: src/BtSetup.cc:160
  2117. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2118. msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"
  2119. #: src/Util.cc:704
  2120. msgid "Files:"
  2121. msgstr "Dateien:"
  2122. #, fuzzy
  2123. #~ msgid ""
  2124. #~ " --http-server-listen-port=PORT Specify a port number for the built-in "
  2125. #~ "HTTP\n"
  2126. #~ " Server to listen to."
  2127. #~ msgstr ""
  2128. #~ " --listen-port=PORT Port-Nummer zum Lauschen auf Peer-"
  2129. #~ "Verbindungen setzen.\n"
  2130. #~ " Standart: 6881-6999"
  2131. #~ msgid ""
  2132. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2133. #~ "URLs."
  2134. #~ msgstr ""
  2135. #~ " -http-proxy=HOST:PORT Benutze HTTP Proxy Server. Diese Einstellung "
  2136. #~ "betrifft alle URLs."
  2137. #~ msgid ""
  2138. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2139. #~ msgstr ""
  2140. #~ " --http-proxy-user=USER HTTP-Proxy-Anwender setzen. Dies betrifft "
  2141. #~ "alle URLs."
  2142. #~ msgid ""
  2143. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2144. #~ "URLs."
  2145. #~ msgstr ""
  2146. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD HTTP-Proxy-Passwort setzen. Dies betrifft "
  2147. #~ "alle URLs."
  2148. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2149. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Passiv-Modus für FTP benutzen."
  2150. #~ msgid ""
  2151. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2152. #~ " simultaneously."
  2153. #~ msgstr ""
  2154. #~ " -C, --metalink-servers=ANZAHL Die Anzahl der Server, zu denen "
  2155. #~ "gleichzeitig\n"
  2156. #~ " eine Verbindung aufgebaut werden soll."
  2157. #~ msgid ""
  2158. #~ "\n"
  2159. #~ "Some downloads were not complete because of errors. Check the log.\n"
  2160. #~ "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  2161. #~ msgstr ""
  2162. #~ "\n"
  2163. #~ "Abruf wegen Fehlern nicht vollständig. Überprüfen Sie die Log-Datei.\n"
  2164. #~ "aria2 wird den Download wiederaufnehmen wenn der Transfer neu gestartet "
  2165. #~ "wird."
  2166. #~ msgid ""
  2167. #~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
  2168. #~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
  2169. #~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
  2170. #~ "overwrite=true option and restart aria2."
  2171. #~ msgstr ""
  2172. #~ "Datei %s existiert, aber %s existiert nicht. Der Download wurde "
  2173. #~ "abgebrochen damit die Datei nicht zu 0 geschrumpft wird. Wenn sie sicher "
  2174. #~ "sind die Datei neu herunterzuaden, löschen sie die Datei oder fügen sie "
  2175. #~ "die --allow-overwrite=true option hinzu und starten sie aria2 neu."
  2176. #~ msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
  2177. #~ msgstr ""
  2178. #~ "Maximale Payload Länge überschritten oder ungülitge Länge. length = %d"
  2179. #~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  2180. #~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] URL ...\n"
  2181. #~ msgid ""
  2182. #~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  2183. #~ "error\n"
  2184. #~ " has occured. Specify a value between 0 and "
  2185. #~ "60.\n"
  2186. #~ " Default: 5"
  2187. #~ msgstr ""
  2188. #~ " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  2189. #~ "fehlerhaften\n"
  2190. #~ " Anforderungen. Geben Sie einen Wert "
  2191. #~ "zwischen 0 und 60 an.\n"
  2192. #~ " Fehlwert: 5"
  2193. #~ msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  2194. #~ msgstr ""
  2195. #~ " -t, --timeout=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden. Fehlwert: 60"
  2196. #~ msgid ""
  2197. #~ " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  2198. #~ " Default: 5"
  2199. #~ msgstr ""
  2200. #~ " -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
  2201. #~ " Fehlwert: 5"
  2202. #~ msgid ""
  2203. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2204. #~ "basic\n"
  2205. #~ " is the only supported scheme.\n"
  2206. #~ " Default: basic"
  2207. #~ msgstr ""
  2208. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME HTTP-Authentifizierungs-Schema setzen. "
  2209. #~ "Derzeit ist basic\n"
  2210. #~ " das einzig zulässige Schema.\n"
  2211. #~ " Fehlwert: basic"
  2212. #~ msgid ""
  2213. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2214. #~ " Default: anonymous"
  2215. #~ msgstr ""
  2216. #~ " --ftp-user=USER FTP-Anwender setzen. Dies betrifft alle "
  2217. #~ "URLs.\n"
  2218. #~ " Fehlwert: anonymous"
  2219. #~ msgid ""
  2220. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2221. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2222. #~ msgstr ""
  2223. #~ " --ftp-passwd=PASSWD FTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle "
  2224. #~ "URLs.\n"
  2225. #~ " Fehlwert: ARIA2USER@"
  2226. #~ msgid ""
  2227. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2228. #~ "'get' or\n"
  2229. #~ " 'tunnel'.\n"
  2230. #~ " Default: tunnel"
  2231. #~ msgstr ""
  2232. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD HTTP-Proxy für FTP benutzen. METHOD ist "
  2233. #~ "entweder 'get' oder\n"
  2234. #~ " 'tunnel'.\n"
  2235. #~ " Fehlwert: tunnel"
  2236. #~ msgid ""
  2237. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  2238. #~ "file\n"
  2239. #~ " and exit."
  2240. #~ msgstr ""
  2241. #~ " -S, --show-files Dateiliste der torrent-Datei oder metalink-"
  2242. #~ "Datei ausgeben und beenden."
  2243. #~ msgid ""
  2244. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2245. #~ "file\n"
  2246. #~ " mentioned in .torrent file.\n"
  2247. #~ " Default: true"
  2248. #~ msgstr ""
  2249. #~ " --direct-file-mapping=true|false Direktes Lesen/Schreiben jeder in der \n"
  2250. #~ " .torrent-Datei erwähnten Datei.\n"
  2251. #~ " Fehlwert: true"
  2252. #~ msgid ""
  2253. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2254. #~ " simultaneously.\n"
  2255. #~ " Default: 5"
  2256. #~ msgstr ""
  2257. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Die Anzahl Server zu der \n"
  2258. #~ " gleichzeitig verbunden wird\n"
  2259. #~ " Standart: 5"
  2260. #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
  2261. #~ msgstr " -h, --help Diese Anzeige ausgeben und beenden."
  2262. #~ msgid ""
  2263. #~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  2264. #~ " or downloading will fail."
  2265. #~ msgstr ""
  2266. #~ " Sie können mehrere URLs angeben. Alle URLs müssen auf die gleiche Datei "
  2267. #~ "verweisen\n"
  2268. #~ "oder der Abruf schlägt fehl."
  2269. #~ msgid "Examples:"
  2270. #~ msgstr "Beispiele:"
  2271. #~ msgid " Download a file using 1 connection:"
  2272. #~ msgstr " Abruf einer Datei über 1 Verbindung:"
  2273. #~ msgid " Download a file using 2 connections:"
  2274. #~ msgstr " Abruf einer Datei mit 2 Verbindungen:"
  2275. #~ msgid ""
  2276. #~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
  2277. #~ msgstr ""
  2278. #~ " Abruf einer Datei über 2 Verbindungen, jede verbindet zu einem anderen "
  2279. #~ "Server:"
  2280. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  2281. #~ msgstr " Sie können verschiedene Protokolle mischen:"
  2282. #~ msgid " Parameterized URI:"
  2283. #~ msgstr " Parameterisierte URI:"
  2284. #~ msgid " Parameterized URI. -Z option is required in this case:"
  2285. #~ msgstr " Parameterisierte URI. -Z Option wird benötigt:"
  2286. #~ msgid " Download a torrent:"
  2287. #~ msgstr " Einen torrent abrufen:"
  2288. #~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
  2289. #~ msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
  2290. #~ msgid " Download only selected files:"
  2291. #~ msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
  2292. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  2293. #~ msgstr " Dateiliste einer .torrent-Datei ausgeben:"
  2294. #~ msgid " Metalink downloading:"
  2295. #~ msgstr " Metalink am herunterladen:"
  2296. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  2297. #~ msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .metalink-Datei abrufen:"
  2298. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  2299. #~ msgstr " Metalink am herunterladen mit Einstellungen:"
  2300. #~ msgid " Download only selected files using index:"
  2301. #~ msgstr " Nur ausgewählte Dateien mittels Index abrufen:"
  2302. #~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
  2303. #~ msgstr " Dateiliste einer .metalink-Datei ausgeben:"
  2304. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2305. #~ msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE URL ...\n"