fi.po 129 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666
  1. # Finnish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2012-10-01 23:45+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
  12. "Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
  14. "Language: fi\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:225
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
  24. #: src/DownloadEngine.cc:232
  25. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  26. msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
  27. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:125
  28. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  29. msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:126
  31. msgid ""
  32. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  33. "page for details."
  34. msgstr ""
  35. "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
  36. "sivulla."
  37. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:272
  38. #, fuzzy, c-format
  39. msgid "Serialized session to '%s' successfully."
  40. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  41. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:275
  42. #, fuzzy, c-format
  43. msgid "Failed to serialize session to '%s'."
  44. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  45. #: src/RequestGroupMan.cc:399
  46. #, fuzzy, c-format
  47. msgid "Download GID#%<PRId64> paused"
  48. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  49. #: src/RequestGroupMan.cc:445
  50. #, fuzzy, c-format
  51. msgid "Download GID#%<PRId64> not complete: %s"
  52. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  53. #: src/RequestGroupMan.cc:726
  54. msgid "Download Results:"
  55. msgstr "Lataustulokset:"
  56. #: src/RequestGroupMan.cc:769
  57. msgid "Status Legend:"
  58. msgstr "Tilalegenda:"
  59. #: src/RequestGroupMan.cc:771
  60. #, fuzzy
  61. msgid "(OK):download completed."
  62. msgstr "Lataus on valmis."
  63. #: src/RequestGroupMan.cc:774
  64. msgid "(ERR):error occurred."
  65. msgstr ""
  66. #: src/RequestGroupMan.cc:777
  67. msgid "(INPR):download in-progress."
  68. msgstr ""
  69. #: src/RequestGroupMan.cc:780
  70. #, fuzzy
  71. msgid "(RM):download removed."
  72. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  73. #: src/OptionHandler.cc:38
  74. msgid " Default: "
  75. msgstr " Oletus: "
  76. #: src/OptionHandler.cc:39
  77. msgid " Tags: "
  78. msgstr " Tagit: "
  79. #: src/OptionHandler.cc:40
  80. #, fuzzy
  81. msgid " Possible Values: "
  82. msgstr " Mahdolliset arvot: "
  83. #: src/usage_text.h:37
  84. msgid ""
  85. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  86. msgstr " -d, --dir=DIR Hakemisto jonne talletetaan ladattu tiedosto."
  87. #: src/usage_text.h:39
  88. #, fuzzy
  89. msgid ""
  90. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  91. " option is used, this option is ignored."
  92. msgstr ""
  93. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  94. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  95. #: src/usage_text.h:42
  96. msgid ""
  97. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  98. " specified, log is written to stdout."
  99. msgstr ""
  100. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  101. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  102. #: src/usage_text.h:45
  103. #, fuzzy
  104. msgid ""
  105. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  106. "will\n"
  107. " be changed to \"/\" and standard input, "
  108. "standard\n"
  109. " output and standard error will be redirected "
  110. "to\n"
  111. " \"/dev/null\"."
  112. msgstr ""
  113. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  114. "latauksen kun\n"
  115. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  116. "true, voit jatkaa\n"
  117. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  118. #: src/usage_text.h:50
  119. #, fuzzy
  120. msgid ""
  121. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  122. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  123. "and\n"
  124. " remaining URLs are used for backup. If less "
  125. "than\n"
  126. " N URLs are given, those URLs are used more "
  127. "than\n"
  128. " once so that N connections total are made\n"
  129. " simultaneously. The number of connections to "
  130. "the\n"
  131. " same host is restricted by\n"
  132. " --max-connection-per-server option. See also\n"
  133. " --min-split-size option."
  134. msgstr ""
  135. " -s, --split=N Lataa tiedosto käyttäen N yhteyttä. N täytyy olla\n"
  136. " väliltä 1-5. Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin "
  137. "URL:hin.\n"
  138. " Joten aria2 yhdistää jokaiseen URL:iin\n"
  139. " N yhteydellä.\n"
  140. " Oletus: 1"
  141. #: src/usage_text.h:60
  142. #, fuzzy
  143. msgid ""
  144. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait between retries. \n"
  145. " With SEC > 0, aria2 will retry download when "
  146. "the\n"
  147. " HTTP server returns 503 response."
  148. msgstr ""
  149. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  150. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  151. " Oletus: 5"
  152. #: src/usage_text.h:64
  153. #, fuzzy
  154. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  155. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  156. #: src/usage_text.h:66
  157. #, fuzzy
  158. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  159. msgstr ""
  160. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  161. " OIetus:5"
  162. #: src/usage_text.h:68
  163. #, fuzzy
  164. msgid ""
  165. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  166. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  167. " See also --all-proxy option.\n"
  168. " This affects all URLs."
  169. msgstr ""
  170. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  171. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  172. " Oletus: tunnel"
  173. #: src/usage_text.h:73
  174. #, fuzzy
  175. msgid ""
  176. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  177. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  178. " See also --all-proxy option.\n"
  179. " This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  182. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  183. " Oletus: tunnel"
  184. #: src/usage_text.h:78
  185. #, fuzzy
  186. msgid ""
  187. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  188. "previously\n"
  189. " defined proxy, use \"\".\n"
  190. " See also --all-proxy option.\n"
  191. " This affects all URLs."
  192. msgstr ""
  193. " --ftp-type=TYYPPI Aseta ftp-siirron tyyppi. TYYPPI on joko 'binary'\n"
  194. " tai 'ascii'.\n"
  195. " Oletus: binary"
  196. #: src/usage_text.h:83
  197. #, fuzzy
  198. msgid ""
  199. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  200. "erase\n"
  201. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  202. " You can override this setting and specify a\n"
  203. " proxy server for a particular protocol using\n"
  204. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  205. " options.\n"
  206. " This affects all URLs."
  207. msgstr ""
  208. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  209. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  210. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  211. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  212. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  213. " http(s)/ftp-latauksiin."
  214. #: src/usage_text.h:91
  215. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  216. msgstr ""
  217. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  218. #: src/usage_text.h:93
  219. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  220. msgstr ""
  221. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  222. #: src/usage_text.h:95
  223. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  224. msgstr ""
  225. #: src/usage_text.h:97
  226. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  227. msgstr " --referer=REFERER Aseta viittaaja. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  228. #: src/usage_text.h:99
  229. #, fuzzy
  230. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  231. msgstr ""
  232. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  233. #: src/usage_text.h:101
  234. #, fuzzy
  235. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  236. msgstr ""
  237. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  238. #: src/usage_text.h:103
  239. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  240. msgstr ""
  241. #: src/usage_text.h:105
  242. msgid ""
  243. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  244. "given,\n"
  245. " the active mode will be used."
  246. msgstr ""
  247. #: src/usage_text.h:108
  248. #, fuzzy
  249. msgid ""
  250. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  251. "than\n"
  252. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  253. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  254. "limit.\n"
  255. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  256. " This option does not affect BitTorrent "
  257. "downloads."
  258. msgstr ""
  259. " --lowest-speed-limit=NOPEUS Sulje yhteys jos latausnopeus on alempi tai\n"
  260. " yhtä suuri kuin tämä arvo (tavua/sek).\n"
  261. " 0 tarkoittaa ettei aria2 käytä alarajaa.\n"
  262. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  263. "= 1024K)\n"
  264. " Tämä asetus ei vaikuta BitTorrent-latauksiin.\n"
  265. " Oletus: 0"
  266. #: src/usage_text.h:114
  267. #, fuzzy
  268. msgid ""
  269. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  270. "sec.\n"
  271. " 0 means unrestricted.\n"
  272. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  273. " To limit the download speed per download, use\n"
  274. " --max-download-limit option."
  275. msgstr ""
  276. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  277. " 0 on ei rajaa.\n"
  278. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  279. "= 1024K)\n"
  280. " Oletus: 0"
  281. #: src/usage_text.h:120
  282. #, fuzzy
  283. msgid ""
  284. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  285. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  286. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  287. " To limit the overall download speed, use\n"
  288. " --max-overall-download-limit option."
  289. msgstr ""
  290. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  291. " 0 on ei rajaa.\n"
  292. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  293. "= 1024K)\n"
  294. " Oletus: 0"
  295. #: src/usage_text.h:126
  296. #, fuzzy
  297. msgid ""
  298. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  299. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  300. "'prealloc'\n"
  301. " pre-allocates file space before download "
  302. "begins.\n"
  303. " This may take some time depending on the size "
  304. "of\n"
  305. " the file.\n"
  306. " If you are using newer file systems such as "
  307. "ext4\n"
  308. " (with extents support), btrfs, xfs or NTFS\n"
  309. " (MinGW build only), 'falloc' is your best\n"
  310. " choice. It allocates large(few GiB) files\n"
  311. " almost instantly. Don't use 'falloc' with "
  312. "legacy\n"
  313. " file systems such as ext3 and FAT32 because "
  314. "it\n"
  315. " takes almost same time as 'prealloc' and it\n"
  316. " blocks aria2 entirely until allocation "
  317. "finishes.\n"
  318. " 'falloc' may not be available if your system\n"
  319. " doesn't have posix_fallocate() function.\n"
  320. " 'trunc' uses ftruncate() system call or\n"
  321. " platform-specific counterpart to truncate a "
  322. "file\n"
  323. " to a specified length."
  324. msgstr ""
  325. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  326. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  327. "x-bittorrent,\n"
  328. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  329. "lataa kaiken\n"
  330. " siinä mainitun.\n"
  331. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  332. "levylle, vaan\n"
  333. " pidetään muistissa."
  334. #: src/usage_text.h:145
  335. msgid ""
  336. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  337. " size is smaller than SIZE.\n"
  338. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  339. msgstr ""
  340. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  341. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  342. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  343. "= 1024K)"
  344. #: src/usage_text.h:149
  345. msgid ""
  346. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  347. "while\n"
  348. " allocating files.\n"
  349. " Turn off if you encounter any error"
  350. msgstr ""
  351. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  352. "tehokäyttöä\n"
  353. " varatessa tilaa.\n"
  354. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  355. #: src/usage_text.h:153
  356. #, fuzzy
  357. msgid ""
  358. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  359. " corresponding control file doesn't exist. "
  360. "See\n"
  361. " also --auto-file-renaming option."
  362. msgstr ""
  363. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  364. "latauksen kun\n"
  365. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  366. "true, voit jatkaa\n"
  367. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  368. #: src/usage_text.h:157
  369. #, fuzzy
  370. msgid ""
  371. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  372. " download when a piece length is different "
  373. "from\n"
  374. " one in a control file. If true is given, you "
  375. "can\n"
  376. " proceed but some download progress will be "
  377. "lost."
  378. msgstr ""
  379. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  380. "latauksen kun\n"
  381. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  382. "true, voit jatkaa\n"
  383. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  384. #: src/usage_text.h:162
  385. #, fuzzy
  386. msgid ""
  387. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  388. "sequentially\n"
  389. " and download each URI in a separate session, "
  390. "like\n"
  391. " the usual command-line download utilities."
  392. msgstr ""
  393. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  394. "lineaarisesti,\n"
  395. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  396. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  397. " Oletus: false"
  398. #: src/usage_text.h:166
  399. #, fuzzy
  400. msgid ""
  401. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  402. "already\n"
  403. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  404. " download.\n"
  405. " The new file name has a dot and a number"
  406. "(1..9999)\n"
  407. " appended."
  408. msgstr ""
  409. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  410. "tiedosto on\n"
  411. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  412. "ftp-\n"
  413. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  414. "ja numero\n"
  415. " (1..9999) lisättynä.\n"
  416. " Oletus: true"
  417. #: src/usage_text.h:172
  418. #, fuzzy
  419. msgid ""
  420. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  421. " You can specify set of parts:\n"
  422. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  423. " Also you can specify numeric sequences with "
  424. "step\n"
  425. " counter:\n"
  426. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  427. " A step counter can be omitted.\n"
  428. " If all URIs do not point to the same file, "
  429. "such\n"
  430. " as the second example above, -Z option is\n"
  431. " required."
  432. msgstr ""
  433. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Käytä paremeterisoituja URI:ja.\n"
  434. " Voit määrittää osia:\n"
  435. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  436. " Voit myös käyttää numeerisia välejä askelin:\n"
  437. " http://host/img[000-100:2].img\n"
  438. " Askelmittarin voi jättää pois.\n"
  439. " Mikäli kaikki URI:t eivät osoita samaan "
  440. "tiedostoon,\n"
  441. " kuten toisessa esimerkissä, -Z parametri "
  442. "vaaditaan.\n"
  443. " Oletus: false"
  444. #: src/usage_text.h:183
  445. #, fuzzy
  446. msgid ""
  447. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  448. msgstr ""
  449. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  450. " Oletus: false"
  451. #: src/usage_text.h:185
  452. #, fuzzy
  453. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  454. msgstr ""
  455. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  456. " Oletus: false"
  457. #: src/usage_text.h:187
  458. msgid ""
  459. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  460. "piece\n"
  461. " hashes or a hash of entire file. This option "
  462. "has\n"
  463. " effect only in BitTorrent, Metalink downloads\n"
  464. " with checksums or HTTP(S)/FTP downloads with\n"
  465. " --checksum option. If piece hashes are "
  466. "provided,\n"
  467. " this option can detect damaged portions of a "
  468. "file\n"
  469. " and re-download them. If a hash of entire file "
  470. "is\n"
  471. " provided, hash check is only done when file "
  472. "has\n"
  473. " been already download. This is determined by "
  474. "file\n"
  475. " length. If hash check fails, file is\n"
  476. " re-downloaded from scratch. If both piece "
  477. "hashes\n"
  478. " and a hash of entire file are provided, only\n"
  479. " piece hashes are used."
  480. msgstr ""
  481. #: src/usage_text.h:201
  482. #, fuzzy
  483. msgid ""
  484. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  485. " --check-integrity option and file is "
  486. "complete,\n"
  487. " continue to seed file. If you want to check "
  488. "file\n"
  489. " and download it only when it is damaged or\n"
  490. " incomplete, set this option to false.\n"
  491. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  492. " download."
  493. msgstr ""
  494. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  495. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  496. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  497. "välittämättä suhteesta.\n"
  498. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  499. "jakaminen\n"
  500. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  501. #: src/usage_text.h:209
  502. #, fuzzy
  503. msgid ""
  504. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  505. "calculating\n"
  506. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  507. " checksums are provided."
  508. msgstr ""
  509. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  510. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  511. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  512. "palojen\n"
  513. " tarkistussumma.\n"
  514. " Oletus: true"
  515. #: src/usage_text.h:213
  516. #, fuzzy
  517. msgid ""
  518. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  519. " file. Use this option to resume a download\n"
  520. " started by a web browser or another program\n"
  521. " which downloads files sequentially from the\n"
  522. " beginning. Currently this option is only\n"
  523. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  524. msgstr ""
  525. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  526. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  527. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  528. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  529. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  530. " http(s)/ftp-latauksiin."
  531. #: src/usage_text.h:220
  532. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  533. msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Aseta selaimen nimi http(s)-latauksiin."
  534. #: src/usage_text.h:222
  535. #, fuzzy
  536. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  537. msgstr " -n, --no-netrc Asettaa netrc-tuen pois päältä."
  538. #: src/usage_text.h:224
  539. #, fuzzy
  540. msgid ""
  541. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  542. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  543. " URIs on a single line using the TAB "
  544. "character.\n"
  545. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  546. " Additionally, options can be specified after "
  547. "each\n"
  548. " line of URI. This optional line must start "
  549. "with\n"
  550. " one or more white spaces and have one option "
  551. "per\n"
  552. " single line. See INPUT FILE section of man "
  553. "page\n"
  554. " for details. See also --deferred-input option."
  555. msgstr ""
  556. " -i, --input-file=FILE Lataa URI:t tiedostosta FILE. Voit antaa\n"
  557. " monta osoitetta yhdelle tiedostolle: erota\n"
  558. " URI:t yhdellä rivillä käyttäen TAB-nappia.\n"
  559. " Lukee stdin:stä jos käytät '-' FILE:nä."
  560. #: src/usage_text.h:234
  561. #, fuzzy
  562. msgid ""
  563. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  564. "for\n"
  565. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  566. "metalink.\n"
  567. " See also --split option."
  568. msgstr ""
  569. " -j, --max-concurrent-downloads=N Aseta yhtäaikaisten latausten maksimi.\n"
  570. " Tätä pitäisi käyttää -i valinnan kanssa.\n"
  571. " Oletus: 5"
  572. #: src/usage_text.h:238
  573. #, fuzzy
  574. msgid ""
  575. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  576. "format\n"
  577. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  578. msgstr ""
  579. " --load-cookies=FILE Lataa cookiet tiedostosta. Tiedoston formaatti on\n"
  580. " sama kuin Netscapella ja Mozillalla."
  581. #: src/usage_text.h:241
  582. msgid ""
  583. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  584. "x)/\n"
  585. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  586. "is\n"
  587. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  588. "and\n"
  589. " their expiry values are treated as 0."
  590. msgstr ""
  591. #: src/usage_text.h:246
  592. #, fuzzy
  593. msgid ""
  594. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
  595. " .metalink file and exit. More detailed\n"
  596. " information will be listed in case of torrent\n"
  597. " file."
  598. msgstr ""
  599. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  600. "lopeta.\n"
  601. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  602. #: src/usage_text.h:251
  603. #, fuzzy
  604. msgid ""
  605. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  606. " You can find the file index using the\n"
  607. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  608. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  609. " You can also use '-' to specify a range: "
  610. "\"1-5\".\n"
  611. " ',' and '-' can be used together.\n"
  612. " When used with the -M option, index may vary\n"
  613. " depending on the query(see --metalink-* "
  614. "options)."
  615. msgstr ""
  616. " --select-file=INDEKSI... Valitse ladattavat tiedostot niiden indeksin "
  617. "perusteella.\n"
  618. " Voit nähdä indeksin käyttämällä --show-files "
  619. "valintaa.\n"
  620. " Monia indeksejä voi käyttää erottamalla ne "
  621. "pilkulla, esim '3,6'\n"
  622. " Voit myös käyttää '-' alueen merkitsemiseen, "
  623. "esim '1-5'\n"
  624. " Molempia voi käyttää myös yhtäaikaa.\n"
  625. " Käytettäessä -M valinnan kanssa, indeksit "
  626. "voivat vaihdella\n"
  627. " riippuen asetuksista (ks. --metalink-*)"
  628. #: src/usage_text.h:260
  629. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  630. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT käytä ladattua .torrent-tiedostoa"
  631. #: src/usage_text.h:262
  632. msgid ""
  633. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  634. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  635. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  636. " parses it as a torrent file and downloads "
  637. "files\n"
  638. " mentioned in it.\n"
  639. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  640. " written to the disk, but is just kept in "
  641. "memory.\n"
  642. " If false is specified, the action mentioned "
  643. "above\n"
  644. " is not taken."
  645. msgstr ""
  646. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  647. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  648. "x-bittorrent,\n"
  649. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  650. "lataa kaiken\n"
  651. " siinä mainitun.\n"
  652. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  653. "levylle, vaan\n"
  654. " pidetään muistissa."
  655. #: src/usage_text.h:272
  656. msgid ""
  657. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  658. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  659. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  660. "'-'\n"
  661. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  662. "can\n"
  663. " be used together."
  664. msgstr ""
  665. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  666. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  667. "esim '6881,6885'\n"
  668. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  669. "'6881-6999'\n"
  670. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  671. #: src/usage_text.h:278
  672. #, fuzzy
  673. msgid ""
  674. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  675. "sec.\n"
  676. " 0 means unrestricted.\n"
  677. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  678. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  679. " --max-upload-limit option."
  680. msgstr ""
  681. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  682. " 0 on ei rajaa.\n"
  683. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  684. "= 1024K)\n"
  685. " Oletus: 0"
  686. #: src/usage_text.h:284
  687. #, fuzzy
  688. msgid ""
  689. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  690. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  691. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  692. " To limit the overall upload speed, use\n"
  693. " --max-overall-upload-limit option."
  694. msgstr ""
  695. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  696. " 0 on ei rajaa.\n"
  697. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  698. "= 1024K)\n"
  699. " Oletus: 0"
  700. #: src/usage_text.h:290
  701. msgid ""
  702. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  703. " --seed-ratio option."
  704. msgstr ""
  705. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  706. " --seed-ratio valinta."
  707. #: src/usage_text.h:293
  708. #, fuzzy
  709. msgid ""
  710. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  711. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  712. " You are strongly encouraged to specify equals "
  713. "or\n"
  714. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  715. "to\n"
  716. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  717. " If --seed-time option is specified along with\n"
  718. " this option, seeding ends when at least one "
  719. "of\n"
  720. " the conditions is satisfied."
  721. msgstr ""
  722. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  723. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  724. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  725. "välittämättä suhteesta.\n"
  726. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  727. "jakaminen\n"
  728. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  729. #: src/usage_text.h:302
  730. #, fuzzy
  731. msgid ""
  732. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  733. "in\n"
  734. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  735. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  736. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  737. "random\n"
  738. " byte data are added to make its length 20 "
  739. "bytes."
  740. msgstr ""
  741. " --peer-id-prefix=TUNNUS Aseta peer ID-tunnus. Sen pituus on\n"
  742. " BitTorrentissa 20 tavua. Jos annat pidemmän,\n"
  743. " vain ensimmäiset 20 tavua käytetään, jos\n"
  744. " taas lyhyemmän, satunnaisia aakkosia "
  745. "lisätään.\n"
  746. " Oletus: -aria2-"
  747. #: src/usage_text.h:308
  748. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  749. msgstr ""
  750. #: src/usage_text.h:310
  751. #, fuzzy
  752. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  753. msgstr ""
  754. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  755. " Oletus: false"
  756. #: src/usage_text.h:312
  757. #, fuzzy
  758. msgid ""
  759. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  760. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  761. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  762. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  763. "','\n"
  764. " and '-' can be used together."
  765. msgstr ""
  766. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  767. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  768. "esim '6881,6885'\n"
  769. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  770. "'6881-6999'\n"
  771. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  772. #: src/usage_text.h:318
  773. #, fuzzy
  774. msgid ""
  775. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  776. "DHT\n"
  777. " network."
  778. msgstr ""
  779. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  780. " OIetus:5"
  781. #: src/usage_text.h:321
  782. #, fuzzy
  783. msgid ""
  784. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  785. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  786. #: src/usage_text.h:323
  787. msgid ""
  788. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  789. " If several encryption methods are provided by "
  790. "a\n"
  791. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  792. "satisfies\n"
  793. " the given level."
  794. msgstr ""
  795. #: src/usage_text.h:328
  796. #, fuzzy
  797. msgid ""
  798. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  799. "and\n"
  800. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  801. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  802. " handshake."
  803. msgstr ""
  804. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  805. "latauksen kun\n"
  806. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  807. "true, voit jatkaa\n"
  808. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  809. #: src/usage_text.h:333
  810. #, fuzzy
  811. msgid ""
  812. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  813. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  814. "temporarily\n"
  815. " increases the number of peers to try for more\n"
  816. " download speed. Configuring this option with "
  817. "your\n"
  818. " preferred download speed can increase your\n"
  819. " download speed in some cases.\n"
  820. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  821. msgstr ""
  822. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  823. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  824. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  825. "= 1024K)"
  826. #: src/usage_text.h:341
  827. #, fuzzy
  828. msgid ""
  829. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  830. "each\n"
  831. " BitTorrent download."
  832. msgstr ""
  833. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  834. " OIetus:5"
  835. #: src/usage_text.h:344
  836. msgid ""
  837. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  838. " verifying piece hashes."
  839. msgstr ""
  840. #: src/usage_text.h:347
  841. #, fuzzy
  842. msgid ""
  843. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  844. "torrent.\n"
  845. " 0 means unlimited.\n"
  846. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  847. msgstr ""
  848. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  849. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  850. " Oletus: 5"
  851. #: src/usage_text.h:351
  852. #, fuzzy
  853. msgid ""
  854. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
  855. "metalink\n"
  856. " file. Reads input from stdin when '-' is\n"
  857. " specified."
  858. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK Käytä ladattua .metalink-tiedostoa."
  859. #: src/usage_text.h:355
  860. #, fuzzy
  861. msgid ""
  862. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  863. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  864. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  865. " respects them. This means that if Metalink "
  866. "defines\n"
  867. " the maxconnections attribute lower than\n"
  868. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  869. " maxconnections attribute instead of "
  870. "NUM_SERVERS.\n"
  871. " See also -s and -j options."
  872. msgstr ""
  873. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  874. "jonka\n"
  875. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  876. "+xml, aria2\n"
  877. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  878. "mainitut tiedostot.\n"
  879. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  880. "vaan pidetään muistissa."
  881. #: src/usage_text.h:364
  882. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  883. msgstr " --metalink-version=VERSIO Aseta minkä version tiedostosta haluat."
  884. #: src/usage_text.h:366
  885. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  886. msgstr ""
  887. " --metalink-language=KIELI Aseta minkä kielisen version tiedostosta haluat."
  888. #: src/usage_text.h:368
  889. msgid ""
  890. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  891. msgstr " --metalink-os=OS Mille käyttöjärjestelmälle lataat tiedostoa."
  892. #: src/usage_text.h:370
  893. #, fuzzy
  894. msgid ""
  895. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  896. " A comma-delimited list of locations is\n"
  897. " acceptable."
  898. msgstr ""
  899. " --metalink-location=SIJAINTI[,...] Suosittavan palvelimen sijainti.\n"
  900. " Pilkuilla erotettu lista on hyväksyttävä."
  901. #: src/usage_text.h:374
  902. #, fuzzy
  903. msgid ""
  904. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  905. "'none'\n"
  906. " if you don't have any preferred protocol."
  907. msgstr ""
  908. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Valitse suositeltava protokolla. "
  909. "Mahdollisia\n"
  910. " valintoja ovat 'http', 'https', 'ftp', ja "
  911. "'none'. Käytä 'none' poistaaksesi\n"
  912. " tämä ominaisuus käytöstä."
  913. #: src/usage_text.h:377
  914. #, fuzzy
  915. msgid ""
  916. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  917. " whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
  918. "content\n"
  919. " type of application/metalink4+xml or\n"
  920. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  921. " parses it as a metalink file and downloads "
  922. "files\n"
  923. " mentioned in it.\n"
  924. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  925. " written to the disk, but is just kept in "
  926. "memory.\n"
  927. " If false is specified, the action mentioned "
  928. "above\n"
  929. " is not taken."
  930. msgstr ""
  931. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  932. "jonka\n"
  933. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  934. "+xml, aria2\n"
  935. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  936. "mainitut tiedostot.\n"
  937. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  938. "vaan pidetään muistissa."
  939. #: src/usage_text.h:388
  940. #, fuzzy
  941. msgid ""
  942. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  943. "several\n"
  944. " protocols are available for a mirror in a "
  945. "metalink\n"
  946. " file, aria2 uses one of them.\n"
  947. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  948. " specify the preference of protocol."
  949. msgstr ""
  950. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Jos true, ja metalinkissä on "
  951. "useita\n"
  952. " protokollia valittavana, aria2 käyttää vain "
  953. "yhtä.\n"
  954. " Käytä --metalink-preferred-protocol -"
  955. "vaihtoehtoa\n"
  956. " valitaksesi mitä protokollaa käytetään."
  957. #: src/usage_text.h:394
  958. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  959. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  960. #: src/usage_text.h:396
  961. #, fuzzy
  962. msgid ""
  963. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  964. " The help messages are classified with tags. A "
  965. "tag\n"
  966. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  967. "help=#http\"\n"
  968. " to get the usage for the options tagged with\n"
  969. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  970. "usage\n"
  971. " for the options whose name includes that word."
  972. msgstr ""
  973. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  974. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  975. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  976. "välittämättä suhteesta.\n"
  977. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  978. "jakaminen\n"
  979. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  980. #: src/usage_text.h:403
  981. #, fuzzy
  982. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  983. msgstr " --no-conf Estä aria2.conf -asetustiedoston käyttö."
  984. #: src/usage_text.h:405
  985. msgid ""
  986. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  987. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  988. #: src/usage_text.h:407
  989. msgid ""
  990. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  991. "passed.\n"
  992. " If 0 is given, this feature is disabled."
  993. msgstr ""
  994. #: src/usage_text.h:410
  995. msgid ""
  996. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  997. "use\n"
  998. " this option repeatedly to specify more than "
  999. "one\n"
  1000. " header:\n"
  1001. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1002. "9J1\"\n"
  1003. " http://host/file"
  1004. msgstr ""
  1005. #: src/usage_text.h:416
  1006. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1007. msgstr ""
  1008. #: src/usage_text.h:418
  1009. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1010. msgstr ""
  1011. #: src/usage_text.h:420
  1012. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1013. msgstr ""
  1014. #: src/usage_text.h:422
  1015. msgid ""
  1016. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1017. "summary.\n"
  1018. " Setting 0 suppresses the output."
  1019. msgstr ""
  1020. #: src/usage_text.h:425
  1021. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1022. msgstr ""
  1023. #: src/usage_text.h:427
  1024. #, fuzzy
  1025. msgid ""
  1026. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1027. "the\n"
  1028. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1029. "available,\n"
  1030. " apply it to the local file."
  1031. msgstr ""
  1032. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  1033. "tiedostoon\n"
  1034. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  1035. " Oletus: true"
  1036. #: src/usage_text.h:431
  1037. msgid ""
  1038. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1039. "establish\n"
  1040. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1041. "the\n"
  1042. " connection is established, this option makes "
  1043. "no\n"
  1044. " effect and --timeout option is used instead."
  1045. msgstr ""
  1046. #: src/usage_text.h:436
  1047. #, fuzzy
  1048. msgid ""
  1049. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1050. "the\n"
  1051. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1052. "getting\n"
  1053. " a single byte, then force the download to "
  1054. "fail.\n"
  1055. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1056. " This options is effective only when using\n"
  1057. " HTTP/FTP servers."
  1058. msgstr ""
  1059. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1060. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1061. "etukäteen.\n"
  1062. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1063. "latauksen alkua.\n"
  1064. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1065. "tiedoston koosta.\n"
  1066. " Oletus: prealloc"
  1067. #: src/usage_text.h:443
  1068. #, fuzzy
  1069. msgid ""
  1070. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1071. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1072. "order\n"
  1073. " appeared in the URI list.\n"
  1074. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1075. "speed\n"
  1076. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1077. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1078. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1079. " download speed is a part of performance "
  1080. "profile\n"
  1081. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1082. " --server-stat-if options.\n"
  1083. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1084. "best\n"
  1085. " mirrors for the first and reserved "
  1086. "connections.\n"
  1087. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1088. "which\n"
  1089. " has not been tested yet, and if each of them "
  1090. "has\n"
  1091. " already been tested, returns mirrors which has "
  1092. "to\n"
  1093. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1094. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1095. " performance profile of servers."
  1096. msgstr ""
  1097. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1098. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1099. "x-bittorrent,\n"
  1100. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1101. "lataa kaiken\n"
  1102. " siinä mainitun.\n"
  1103. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1104. "levylle, vaan\n"
  1105. " pidetään muistissa."
  1106. #: src/usage_text.h:462
  1107. #, fuzzy
  1108. msgid ""
  1109. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1110. "profile\n"
  1111. " of the servers is saved. You can load saved "
  1112. "data\n"
  1113. " using --server-stat-if option."
  1114. msgstr ""
  1115. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1116. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1117. " Oletus: 5"
  1118. #: src/usage_text.h:466
  1119. msgid ""
  1120. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1121. "profile\n"
  1122. " of the servers. The loaded data will be used "
  1123. "in\n"
  1124. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1125. " See also --uri-selector option"
  1126. msgstr ""
  1127. #: src/usage_text.h:471
  1128. #, fuzzy
  1129. msgid ""
  1130. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1131. " performance profile of the servers since the "
  1132. "last\n"
  1133. " contact to them."
  1134. msgstr ""
  1135. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1136. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1137. " Oletus: 5"
  1138. #: src/usage_text.h:475
  1139. msgid ""
  1140. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1141. "seconds.\n"
  1142. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1143. "during\n"
  1144. " download. aria2 saves a control file when it "
  1145. "stops\n"
  1146. " regardless of the value."
  1147. msgstr ""
  1148. #: src/usage_text.h:480
  1149. msgid ""
  1150. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1151. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1152. " You may use --private-key option to specify "
  1153. "the\n"
  1154. " private key."
  1155. msgstr ""
  1156. #: src/usage_text.h:485
  1157. #, fuzzy
  1158. msgid ""
  1159. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1160. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1161. " format. See also --certificate option."
  1162. msgstr ""
  1163. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1164. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1165. " Oletus: 5"
  1166. #: src/usage_text.h:489
  1167. #, fuzzy
  1168. msgid ""
  1169. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1170. "verify\n"
  1171. " the peers. The certificate file must be in "
  1172. "PEM\n"
  1173. " format and can contain multiple CA "
  1174. "certificates.\n"
  1175. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1176. " verification."
  1177. msgstr ""
  1178. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1179. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1180. "etukäteen.\n"
  1181. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1182. "latauksen alkua.\n"
  1183. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1184. "tiedoston koosta.\n"
  1185. " Oletus: prealloc"
  1186. #: src/usage_text.h:495
  1187. msgid ""
  1188. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1189. "specified\n"
  1190. " in --ca-certificate option."
  1191. msgstr ""
  1192. #: src/usage_text.h:498
  1193. #, fuzzy
  1194. msgid ""
  1195. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1196. " network address with or without CIDR block "
  1197. "where\n"
  1198. " proxy should not be used."
  1199. msgstr ""
  1200. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  1201. " --seed-ratio valinta."
  1202. #: src/usage_text.h:502
  1203. msgid ""
  1204. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1205. "HTTP\n"
  1206. " server."
  1207. msgstr ""
  1208. #: src/usage_text.h:505
  1209. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1210. msgstr ""
  1211. #: src/usage_text.h:507
  1212. msgid ""
  1213. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1214. "a\n"
  1215. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1216. " named 'external', it can accept any kind of "
  1217. "IP\n"
  1218. " addresses."
  1219. msgstr ""
  1220. #: src/usage_text.h:512
  1221. #, fuzzy
  1222. msgid ""
  1223. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1224. "it\n"
  1225. " is requested by the server. If false is set, "
  1226. "then\n"
  1227. " authorization header is always sent to the "
  1228. "server.\n"
  1229. " There is an exception: if username and "
  1230. "password\n"
  1231. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1232. " always sent to the server regardless of this\n"
  1233. " option."
  1234. msgstr ""
  1235. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1236. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1237. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1238. "välittämättä suhteesta.\n"
  1239. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1240. "jakaminen\n"
  1241. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1242. #: src/usage_text.h:520
  1243. #, fuzzy
  1244. msgid ""
  1245. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1246. "can\n"
  1247. " find the file index using the --show-files "
  1248. "option.\n"
  1249. " PATH is a relative path to the path specified "
  1250. "in\n"
  1251. " --dir option. You can use this option "
  1252. "multiple\n"
  1253. " times."
  1254. msgstr ""
  1255. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1256. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1257. "etukäteen.\n"
  1258. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1259. "latauksen alkua.\n"
  1260. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1261. "tiedoston koosta.\n"
  1262. " Oletus: prealloc"
  1263. #: src/usage_text.h:526
  1264. #, fuzzy
  1265. msgid ""
  1266. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1267. "the\n"
  1268. " remote file is available and doesn't download\n"
  1269. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1270. "download.\n"
  1271. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1272. " specified."
  1273. msgstr ""
  1274. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  1275. "tiedosto on\n"
  1276. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  1277. "ftp-\n"
  1278. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  1279. "ja numero\n"
  1280. " (1..9999) lisättynä.\n"
  1281. " Oletus: true"
  1282. #: src/usage_text.h:532
  1283. #, fuzzy
  1284. msgid ""
  1285. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1286. " requests. This completely overrides interval "
  1287. "value\n"
  1288. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1289. "the\n"
  1290. " min interval and interval value in the "
  1291. "response of\n"
  1292. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1293. "interval\n"
  1294. " based on the response of tracker and the "
  1295. "download\n"
  1296. " progress."
  1297. msgstr ""
  1298. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1299. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1300. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1301. "välittämättä suhteesta.\n"
  1302. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1303. "jakaminen\n"
  1304. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1305. #: src/usage_text.h:540
  1306. #, fuzzy
  1307. msgid ""
  1308. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1309. "download\n"
  1310. " completed.\n"
  1311. " See --on-download-start option for the\n"
  1312. " requirement of COMMAND.\n"
  1313. " See also --on-download-stop option."
  1314. msgstr ""
  1315. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1316. " 0 on ei rajaa.\n"
  1317. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1318. "= 1024K)\n"
  1319. " Oletus: 0"
  1320. #: src/usage_text.h:546
  1321. #, fuzzy
  1322. msgid ""
  1323. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1324. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1325. "COMMAND:\n"
  1326. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1327. "Event\n"
  1328. " Hook in man page for more details."
  1329. msgstr ""
  1330. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1331. " 0 on ei rajaa.\n"
  1332. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1333. "= 1024K)\n"
  1334. " Oletus: 0"
  1335. #: src/usage_text.h:551
  1336. #, fuzzy
  1337. msgid ""
  1338. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1339. " was paused.\n"
  1340. " See --on-download-start option for the\n"
  1341. " requirement of COMMAND."
  1342. msgstr ""
  1343. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1344. " 0 on ei rajaa.\n"
  1345. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1346. "= 1024K)\n"
  1347. " Oletus: 0"
  1348. #: src/usage_text.h:556
  1349. #, fuzzy
  1350. msgid ""
  1351. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1352. " aborted due to error.\n"
  1353. " See --on-download-start option for the\n"
  1354. " requirement of COMMAND.\n"
  1355. " See also --on-download-stop option."
  1356. msgstr ""
  1357. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1358. " 0 on ei rajaa.\n"
  1359. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1360. "= 1024K)\n"
  1361. " Oletus: 0"
  1362. #: src/usage_text.h:562
  1363. #, fuzzy
  1364. msgid ""
  1365. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1366. " stopped. You can override the command to be\n"
  1367. " executed for particular download result using\n"
  1368. " --on-download-complete and --on-download-"
  1369. "error. If\n"
  1370. " they are specified, command specified in this\n"
  1371. " option is not executed.\n"
  1372. " See --on-download-start option for the\n"
  1373. " requirement of COMMAND."
  1374. msgstr ""
  1375. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1376. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1377. "x-bittorrent,\n"
  1378. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1379. "lataa kaiken\n"
  1380. " siinä mainitun.\n"
  1381. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1382. "levylle, vaan\n"
  1383. " pidetään muistissa."
  1384. #: src/usage_text.h:571
  1385. #, fuzzy
  1386. msgid ""
  1387. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1388. "0 in\n"
  1389. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1390. " feature is disabled."
  1391. msgstr ""
  1392. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1393. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1394. " Oletus: 5"
  1395. #: src/usage_text.h:575
  1396. msgid ""
  1397. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1398. "last\n"
  1399. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1400. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1401. " keywords:head and tail. To include both "
  1402. "keywords,\n"
  1403. " they must be separated by comma. These "
  1404. "keywords\n"
  1405. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1406. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1407. "of\n"
  1408. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1409. "priority.\n"
  1410. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1411. "of\n"
  1412. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1413. "1M =\n"
  1414. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1415. msgstr ""
  1416. #: src/usage_text.h:587
  1417. msgid ""
  1418. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1419. "specify\n"
  1420. " interface name, IP address and hostname."
  1421. msgstr ""
  1422. #: src/usage_text.h:590
  1423. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1424. msgstr ""
  1425. #: src/usage_text.h:592
  1426. #, fuzzy
  1427. msgid ""
  1428. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1429. "has\n"
  1430. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1431. "used.\n"
  1432. " The filename is hex encoded info hash with "
  1433. "suffix\n"
  1434. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1435. "same\n"
  1436. " directory where download file is saved. If "
  1437. "the\n"
  1438. " same file already exists, metadata is not "
  1439. "saved.\n"
  1440. " See also --bt-metadata-only option."
  1441. msgstr ""
  1442. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1443. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1444. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1445. "välittämättä suhteesta.\n"
  1446. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1447. "jakaminen\n"
  1448. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1449. #: src/usage_text.h:600
  1450. msgid ""
  1451. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1452. "cache\n"
  1453. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1454. " given, these headers are not sent and you can "
  1455. "add\n"
  1456. " Cache-Control header with a directive you "
  1457. "like\n"
  1458. " using --header option."
  1459. msgstr ""
  1460. #: src/usage_text.h:606
  1461. #, fuzzy
  1462. msgid ""
  1463. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1464. "described\n"
  1465. " in metadata will not be downloaded. This "
  1466. "option\n"
  1467. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1468. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1469. msgstr ""
  1470. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1471. "latauksen kun\n"
  1472. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1473. "true, voit jatkaa\n"
  1474. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1475. #: src/usage_text.h:611
  1476. msgid ""
  1477. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1478. "format\n"
  1479. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1480. msgstr ""
  1481. #: src/usage_text.h:614
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1484. msgstr ""
  1485. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  1486. " Oletus: false"
  1487. #: src/usage_text.h:616
  1488. #, fuzzy
  1489. msgid ""
  1490. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1491. "If\n"
  1492. " this option is not specified, the default\n"
  1493. " interface is chosen. You can specify "
  1494. "interface\n"
  1495. " name and IP address."
  1496. msgstr ""
  1497. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1498. "latauksen kun\n"
  1499. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1500. "true, voit jatkaa\n"
  1501. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1502. #: src/usage_text.h:621
  1503. msgid ""
  1504. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1505. " left."
  1506. msgstr ""
  1507. #: src/usage_text.h:624
  1508. #, fuzzy
  1509. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1510. msgstr ""
  1511. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1512. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1513. #: src/usage_text.h:626
  1514. #, fuzzy
  1515. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1516. msgstr ""
  1517. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1518. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1519. #: src/usage_text.h:628
  1520. #, fuzzy
  1521. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1522. msgstr ""
  1523. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1524. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1525. #: src/usage_text.h:630
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1528. msgstr ""
  1529. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1530. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1531. #: src/usage_text.h:632
  1532. #, fuzzy
  1533. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1534. msgstr ""
  1535. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1536. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1537. #: src/usage_text.h:634
  1538. #, fuzzy
  1539. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1540. msgstr ""
  1541. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1542. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1543. #: src/usage_text.h:636
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1546. msgstr ""
  1547. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1548. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1549. #: src/usage_text.h:638
  1550. #, fuzzy
  1551. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1552. msgstr ""
  1553. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1554. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1555. #: src/usage_text.h:640
  1556. #, fuzzy
  1557. msgid ""
  1558. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1559. "Using\n"
  1560. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1561. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1562. " users behind proxy server which disables "
  1563. "resume."
  1564. msgstr ""
  1565. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1566. "latauksen kun\n"
  1567. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1568. "true, voit jatkaa\n"
  1569. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1570. #: src/usage_text.h:645
  1571. #, fuzzy
  1572. msgid ""
  1573. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1574. "aria2\n"
  1575. " always tries to resume download and if resume "
  1576. "is\n"
  1577. " not possible, aborts download. If false is "
  1578. "given,\n"
  1579. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1580. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1581. "support\n"
  1582. " resume (N is the value specified using\n"
  1583. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1584. " downloads file from scratch.\n"
  1585. " See --max-resume-failure-tries option."
  1586. msgstr ""
  1587. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1588. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1589. "x-bittorrent,\n"
  1590. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1591. "lataa kaiken\n"
  1592. " siinä mainitun.\n"
  1593. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1594. "levylle, vaan\n"
  1595. " pidetään muistissa."
  1596. #: src/usage_text.h:655
  1597. msgid ""
  1598. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1599. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1600. "N\n"
  1601. " number of URIs that does not support resume. "
  1602. "If N\n"
  1603. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1604. "all\n"
  1605. " given URIs do not support resume.\n"
  1606. " See --always-resume option."
  1607. msgstr ""
  1608. #: src/usage_text.h:662
  1609. #, fuzzy
  1610. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1611. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  1612. #: src/usage_text.h:664
  1613. #, fuzzy
  1614. msgid ""
  1615. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1616. " establish connection to tracker. After the\n"
  1617. " connection is established, this option makes "
  1618. "no\n"
  1619. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1620. "used\n"
  1621. " instead."
  1622. msgstr ""
  1623. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1624. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1625. "etukäteen.\n"
  1626. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1627. "latauksen alkua.\n"
  1628. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1629. "tiedoston koosta.\n"
  1630. " Oletus: prealloc"
  1631. #: src/usage_text.h:670
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1634. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  1635. #: src/usage_text.h:672
  1636. msgid ""
  1637. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1638. "header\n"
  1639. " and inflate response if remote server "
  1640. "responds\n"
  1641. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1642. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1643. msgstr ""
  1644. #: src/usage_text.h:677
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid ""
  1647. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1648. "exit.\n"
  1649. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1650. "i\n"
  1651. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1652. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1653. "addMetalink\n"
  1654. " RPC method and whose metadata could not be "
  1655. "saved\n"
  1656. " as a file will not be saved. Downloads "
  1657. "removed\n"
  1658. " using aria2.remove and aria2.forceRemove will "
  1659. "not\n"
  1660. " be saved."
  1661. msgstr ""
  1662. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1663. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1664. "etukäteen.\n"
  1665. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1666. "latauksen alkua.\n"
  1667. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1668. "tiedoston koosta.\n"
  1669. " Oletus: prealloc"
  1670. #: src/usage_text.h:686
  1671. #, fuzzy
  1672. msgid ""
  1673. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1674. "one\n"
  1675. " server for each download."
  1676. msgstr ""
  1677. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1678. " OIetus:5"
  1679. #: src/usage_text.h:689
  1680. #, fuzzy
  1681. msgid ""
  1682. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1683. "range.\n"
  1684. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1685. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1686. "into 2\n"
  1687. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1688. "it\n"
  1689. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1690. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1691. "does\n"
  1692. " not split file and download it using 1 "
  1693. "source.\n"
  1694. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1695. msgstr ""
  1696. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  1697. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  1698. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1699. "= 1024K)"
  1700. #: src/usage_text.h:698
  1701. #, fuzzy
  1702. msgid ""
  1703. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1704. "older\n"
  1705. " than remote file. Currently, this function "
  1706. "has\n"
  1707. " many limitations. See man page for details."
  1708. msgstr ""
  1709. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  1710. "tiedostoon\n"
  1711. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  1712. " Oletus: true"
  1713. #: src/usage_text.h:702
  1714. #, fuzzy
  1715. msgid ""
  1716. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1717. " --on-download-complete is called after "
  1718. "download\n"
  1719. " completed and seeding is over. On the other "
  1720. "hand,\n"
  1721. " this option sets the command to be executed "
  1722. "after\n"
  1723. " download completed but before seeding.\n"
  1724. " See --on-download-start option for the\n"
  1725. " requirement of COMMAND."
  1726. msgstr ""
  1727. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1728. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1729. "x-bittorrent,\n"
  1730. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1731. "lataa kaiken\n"
  1732. " siinä mainitun.\n"
  1733. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1734. "levylle, vaan\n"
  1735. " pidetään muistissa."
  1736. #: src/usage_text.h:710
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid ""
  1739. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1740. "asynchronous\n"
  1741. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1742. "when\n"
  1743. " --async-dns=false."
  1744. msgstr ""
  1745. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  1746. "tehokäyttöä\n"
  1747. " varatessa tilaa.\n"
  1748. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  1749. #: src/usage_text.h:714
  1750. #, fuzzy
  1751. msgid ""
  1752. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1753. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1754. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1755. "addr6\n"
  1756. " option."
  1757. msgstr ""
  1758. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1759. "latauksen kun\n"
  1760. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1761. "true, voit jatkaa\n"
  1762. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1763. #: src/usage_text.h:719
  1764. msgid ""
  1765. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1766. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1767. "the\n"
  1768. " host."
  1769. msgstr ""
  1770. #: src/usage_text.h:723
  1771. #, fuzzy
  1772. msgid ""
  1773. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1774. "DHT\n"
  1775. " network."
  1776. msgstr ""
  1777. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1778. " OIetus:5"
  1779. #: src/usage_text.h:726
  1780. #, fuzzy
  1781. msgid ""
  1782. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1783. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  1784. #: src/usage_text.h:728
  1785. #, fuzzy
  1786. msgid ""
  1787. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1788. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1789. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1790. "because\n"
  1791. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1792. "tracker\n"
  1793. " option are removed."
  1794. msgstr ""
  1795. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1796. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1797. "etukäteen.\n"
  1798. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1799. "latauksen alkua.\n"
  1800. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1801. "tiedoston koosta.\n"
  1802. " Oletus: prealloc"
  1803. #: src/usage_text.h:734
  1804. msgid ""
  1805. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1806. "tracker's\n"
  1807. " announce URI to remove. You can use special "
  1808. "value\n"
  1809. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1810. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1811. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1812. "it.\n"
  1813. " See also --bt-tracker option."
  1814. msgstr ""
  1815. #: src/usage_text.h:741
  1816. msgid ""
  1817. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1818. " memory. The download results are completed/"
  1819. "error/\n"
  1820. " removed downloads. The download results are "
  1821. "stored\n"
  1822. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1823. " download results. When queue is full and new\n"
  1824. " download result is created, oldest download "
  1825. "result\n"
  1826. " is removed from the front of the queue and new "
  1827. "one\n"
  1828. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1829. "this\n"
  1830. " option may result high memory consumption "
  1831. "after\n"
  1832. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1833. " download result is kept."
  1834. msgstr ""
  1835. #: src/usage_text.h:753
  1836. msgid ""
  1837. " --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
  1838. "address\n"
  1839. " used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
  1840. " asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
  1841. " addresses from /etc/resolv.conf. When this "
  1842. "option\n"
  1843. " is used, it uses DNS servers specified in "
  1844. "this\n"
  1845. " option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
  1846. "You\n"
  1847. " can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
  1848. " option is useful when the system does not "
  1849. "have\n"
  1850. " /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
  1851. " permission to create it."
  1852. msgstr ""
  1853. #: src/usage_text.h:764
  1854. #, fuzzy
  1855. msgid ""
  1856. " --enable-rpc[=true|false] Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
  1857. " It is strongly recommended to set username "
  1858. "and\n"
  1859. " password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
  1860. " option. See also --rpc-listen-port option."
  1861. msgstr ""
  1862. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1863. "latauksen kun\n"
  1864. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1865. "true, voit jatkaa\n"
  1866. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1867. #: src/usage_text.h:769
  1868. msgid ""
  1869. " --rpc-max-request-size=SIZE Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
  1870. "aria2\n"
  1871. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1872. "it\n"
  1873. " drops connection."
  1874. msgstr ""
  1875. #: src/usage_text.h:773
  1876. #, fuzzy
  1877. msgid " --rpc-user=USER Set JSON-RPC/XML-RPC user."
  1878. msgstr ""
  1879. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1880. #: src/usage_text.h:775
  1881. #, fuzzy
  1882. msgid " --rpc-passwd=PASSWD Set JSON-RPC/XML-RPC password."
  1883. msgstr ""
  1884. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1885. #: src/usage_text.h:777
  1886. #, fuzzy
  1887. msgid ""
  1888. " --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
  1889. "all\n"
  1890. " network interfaces. If false is given, listen "
  1891. "only\n"
  1892. " on local loopback interface."
  1893. msgstr ""
  1894. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  1895. "lineaarisesti,\n"
  1896. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  1897. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  1898. " Oletus: false"
  1899. #: src/usage_text.h:781
  1900. #, fuzzy
  1901. msgid ""
  1902. " --rpc-listen-port=PORT Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
  1903. "server\n"
  1904. " to listen to."
  1905. msgstr ""
  1906. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1907. " OIetus:5"
  1908. #: src/usage_text.h:784
  1909. msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
  1910. msgstr ""
  1911. #: src/usage_text.h:786
  1912. #, fuzzy
  1913. msgid ""
  1914. " --metalink-base-uri=URI Specify base URI to resolve relative URI in\n"
  1915. " metalink:url and metalink:metaurl element in "
  1916. "a\n"
  1917. " metalink file stored in local disk. If URI "
  1918. "points\n"
  1919. " to a directory, URI must end with '/'."
  1920. msgstr ""
  1921. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  1922. "lopeta.\n"
  1923. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  1924. #: src/usage_text.h:791
  1925. #, fuzzy
  1926. msgid ""
  1927. " --stream-piece-selector=SELECTOR Specify piece selection algorithm\n"
  1928. " used in HTTP/FTP download. Piece means fixed\n"
  1929. " length segment which is downloaded in "
  1930. "parallel\n"
  1931. " in segmented download. If 'default' is given,\n"
  1932. " aria2 selects piece so that it reduces the\n"
  1933. " number of establishing connection. This is\n"
  1934. " reasonable default behaviour because\n"
  1935. " establishing connection is an expensive\n"
  1936. " operation.\n"
  1937. " If 'inorder' is given, aria2 selects piece "
  1938. "which\n"
  1939. " has minimum index. Index=0 means first of the\n"
  1940. " file. This will be useful to view movie while\n"
  1941. " downloading it. --enable-http-pipelining "
  1942. "option\n"
  1943. " may be useful to reduce reconnection "
  1944. "overhead.\n"
  1945. " Please note that aria2 honors\n"
  1946. " --min-split-size option, so it will be "
  1947. "necessary\n"
  1948. " to specify a reasonable value to\n"
  1949. " --min-split-size option.\n"
  1950. " If 'geom' is given, at the beginning aria2\n"
  1951. " selects piece which has minimum index like\n"
  1952. " 'inorder', but it exponentially increasingly\n"
  1953. " keeps space from previously selected piece. "
  1954. "This\n"
  1955. " will reduce the number of establishing "
  1956. "connection\n"
  1957. " and at the same time it will download the\n"
  1958. " beginning part of the file first. This will "
  1959. "be\n"
  1960. " useful to view movie while downloading it."
  1961. msgstr ""
  1962. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1963. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1964. "x-bittorrent,\n"
  1965. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1966. "lataa kaiken\n"
  1967. " siinä mainitun.\n"
  1968. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1969. "levylle, vaan\n"
  1970. " pidetään muistissa."
  1971. #: src/usage_text.h:818
  1972. #, fuzzy
  1973. msgid ""
  1974. " --truncate-console-readout[=true|false] Truncate console readout to fit in\n"
  1975. " a single line."
  1976. msgstr ""
  1977. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  1978. "tiedostoon\n"
  1979. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  1980. " Oletus: true"
  1981. #: src/usage_text.h:821
  1982. msgid ""
  1983. " --pause[=true|false] Pause download after added. This option is\n"
  1984. " effective only when --enable-rpc=true is given."
  1985. msgstr ""
  1986. #: src/usage_text.h:824
  1987. msgid ""
  1988. " --rpc-allow-origin-all[=true|false] Add Access-Control-Allow-Origin header\n"
  1989. " field with value '*' to the RPC response."
  1990. msgstr ""
  1991. #: src/usage_text.h:827
  1992. msgid ""
  1993. " --download-result=OPT This option changes the way \"Download Results"
  1994. "\"\n"
  1995. " is formatted. If OPT is 'default', print GID,\n"
  1996. " status, average download speed and path/URI. "
  1997. "If\n"
  1998. " multiple files are involved, path/URI of "
  1999. "first\n"
  2000. " requested file is printed and remaining ones "
  2001. "are\n"
  2002. " omitted.\n"
  2003. " If OPT is 'full', print GID, status, average\n"
  2004. " download speed, percentage of progress and\n"
  2005. " path/URI. The percentage of progress and\n"
  2006. " path/URI are printed for each requested file "
  2007. "in\n"
  2008. " each row."
  2009. msgstr ""
  2010. #: src/usage_text.h:839
  2011. #, fuzzy
  2012. msgid ""
  2013. " --hash-check-only[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  2014. " --check-integrity option, abort download "
  2015. "whether\n"
  2016. " or not download is complete."
  2017. msgstr ""
  2018. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  2019. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  2020. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  2021. "palojen\n"
  2022. " tarkistussumma.\n"
  2023. " Oletus: true"
  2024. #: src/usage_text.h:843
  2025. msgid ""
  2026. " --checksum=TYPE=DIGEST Set checksum. TYPE is hash type. The "
  2027. "supported\n"
  2028. " hash type is listed in \"Hash Algorithms\" in\n"
  2029. " \"aria2c -v\". DIGEST is hex digest.\n"
  2030. " For example, setting sha-1 digest looks like\n"
  2031. " this:\n"
  2032. " sha-1=0192ba11326fe2298c8cb4de616f4d4140213838\n"
  2033. " This option applies only to HTTP(S)/FTP\n"
  2034. " downloads."
  2035. msgstr ""
  2036. #: src/usage_text.h:852
  2037. msgid ""
  2038. " --piece-length=LENGTH Set a piece length for HTTP/FTP downloads. "
  2039. "This\n"
  2040. " is the boundary when aria2 splits a file. All\n"
  2041. " splits occur at multiple of this length. This\n"
  2042. " option will be ignored in BitTorrent "
  2043. "downloads.\n"
  2044. " It will be also ignored if Metalink file\n"
  2045. " contains piece hashes."
  2046. msgstr ""
  2047. #: src/usage_text.h:859
  2048. msgid ""
  2049. " --stop-with-process=PID Stop application when process PID is not "
  2050. "running.\n"
  2051. " This is useful if aria2 process is forked from "
  2052. "a\n"
  2053. " parent process. The parent process can fork "
  2054. "aria2\n"
  2055. " with its own pid and when parent process "
  2056. "exits\n"
  2057. " for some reason, aria2 can detect it and "
  2058. "shutdown\n"
  2059. " itself."
  2060. msgstr ""
  2061. #: src/usage_text.h:866
  2062. #, fuzzy
  2063. msgid ""
  2064. " --deferred-input[=true|false] If true is given, aria2 does not read all "
  2065. "URIs\n"
  2066. " and options from file specified by -i option "
  2067. "at\n"
  2068. " startup, but it reads one by one when it "
  2069. "needs\n"
  2070. " later. This may reduce memory usage if input\n"
  2071. " file contains a lot of URIs to download.\n"
  2072. " If false is given, aria2 reads all URIs and\n"
  2073. " options at startup."
  2074. msgstr ""
  2075. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  2076. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  2077. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  2078. "välittämättä suhteesta.\n"
  2079. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  2080. "jakaminen\n"
  2081. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  2082. #: src/usage_text.h:874
  2083. #, fuzzy
  2084. msgid ""
  2085. " --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
  2086. " download is completed in BitTorrent. To\n"
  2087. " select files, use --select-file option. If\n"
  2088. " it is not used, all files are assumed to be\n"
  2089. " selected. Please use this option with care\n"
  2090. " because it will actually remove files from\n"
  2091. " your disk."
  2092. msgstr ""
  2093. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  2094. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  2095. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  2096. "välittämättä suhteesta.\n"
  2097. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  2098. "jakaminen\n"
  2099. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  2100. #: src/usage_text.h:882
  2101. #, fuzzy
  2102. msgid " --enable-mmap[=true|false] Map files into memory."
  2103. msgstr ""
  2104. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  2105. " Oletus: false"
  2106. #: src/usage_text.h:884
  2107. #, fuzzy
  2108. msgid ""
  2109. " --rpc-certificate=FILE Use the certificate in FILE for RPC server.\n"
  2110. " The certificate must be in PEM format.\n"
  2111. " Use --rpc-private-key option to specify the\n"
  2112. " private key. Use --rpc-secure option to "
  2113. "enable\n"
  2114. " encryption."
  2115. msgstr ""
  2116. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  2117. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  2118. "etukäteen.\n"
  2119. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  2120. "latauksen alkua.\n"
  2121. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  2122. "tiedoston koosta.\n"
  2123. " Oletus: prealloc"
  2124. #: src/usage_text.h:890
  2125. #, fuzzy
  2126. msgid ""
  2127. " --rpc-private-key=FILE Use the private key in FILE for RPC server.\n"
  2128. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  2129. " format. Use --rpc-secure option to enable\n"
  2130. " encryption. See also --rpc-certificate option."
  2131. msgstr ""
  2132. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  2133. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  2134. " Oletus: 5"
  2135. #: src/usage_text.h:895
  2136. #, fuzzy
  2137. msgid ""
  2138. " --rpc-secure[=true|false] RPC transport will be encrypted by SSL/TLS.\n"
  2139. " The RPC clients must use https scheme to "
  2140. "access\n"
  2141. " the server. For WebSocket client, use wss\n"
  2142. " scheme. Use --rpc-certificate and\n"
  2143. " --rpc-private-key options to specify the\n"
  2144. " server certificate and private key."
  2145. msgstr ""
  2146. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  2147. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  2148. "etukäteen.\n"
  2149. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  2150. "latauksen alkua.\n"
  2151. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  2152. "tiedoston koosta.\n"
  2153. " Oletus: prealloc"
  2154. #: src/version_usage.cc:57
  2155. msgid " version "
  2156. msgstr " versio "
  2157. #: src/version_usage.cc:61
  2158. #, fuzzy
  2159. msgid ""
  2160. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  2161. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2162. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2163. "(at your option) any later version.\n"
  2164. "\n"
  2165. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2166. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2167. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2168. "GNU General Public License for more details.\n"
  2169. msgstr ""
  2170. "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; voit levittää ja/tai muokata\n"
  2171. "sitä GNU General Public Licensen termien mukaan, kuten Free\n"
  2172. "Software Foundation sen julkaisi; joko lisenssin version 2, tai\n"
  2173. "(valintasi mukaan) minkä vain myöhemmän version.\n"
  2174. "\n"
  2175. "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen,\n"
  2176. "mutta ILMAN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta MARKKINOITAVUUDESTA\n"
  2177. "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Ks. GNU General\n"
  2178. "Public License:stä lisätietoja.\n"
  2179. "\n"
  2180. "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU General Public Licensestä\n"
  2181. "tämän ohjelman mukana; jos ei, kirjoita Free Software Foundation, Inc:lle,\n"
  2182. "51 Franklin Streen, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
  2183. #: src/version_usage.cc:71
  2184. msgid "** Configuration **"
  2185. msgstr ""
  2186. #: src/version_usage.cc:72
  2187. msgid "Enabled Features"
  2188. msgstr ""
  2189. #: src/version_usage.cc:75
  2190. msgid "Hash Algorithms"
  2191. msgstr ""
  2192. #: src/version_usage.cc:79
  2193. #, c-format
  2194. msgid "Report bugs to %s"
  2195. msgstr "Ilmoita bugit %s:lle."
  2196. #: src/version_usage.cc:80
  2197. msgid "Visit"
  2198. msgstr ""
  2199. #: src/version_usage.cc:87
  2200. #, fuzzy, c-format
  2201. msgid ""
  2202. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2203. msgstr "Käyttö: %s [parametrit] URL ...\n"
  2204. #: src/version_usage.cc:92
  2205. #, c-format
  2206. msgid "See 'aria2c -h'."
  2207. msgstr ""
  2208. #: src/version_usage.cc:100
  2209. #, c-format
  2210. msgid "Printing all options."
  2211. msgstr "Tulostetaan kaikki valinnat."
  2212. #: src/version_usage.cc:102
  2213. #, c-format
  2214. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  2215. msgstr "Tulostetaan valinnat merkittynä '%s':llä."
  2216. #: src/version_usage.cc:105
  2217. #, c-format
  2218. msgid "See 'aria2c -h#help' to know all available tags."
  2219. msgstr ""
  2220. #: src/version_usage.cc:108 src/version_usage.cc:122
  2221. #, c-format
  2222. msgid "Options:"
  2223. msgstr "Asetukset:"
  2224. #: src/version_usage.cc:119
  2225. #, fuzzy, c-format
  2226. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  2227. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  2228. #: src/version_usage.cc:130
  2229. #, fuzzy, c-format
  2230. msgid "No option matching with '%s'."
  2231. msgstr "Ei ohjeosiota tai valintaa nimellä '%s'"
  2232. #: src/version_usage.cc:138
  2233. #, fuzzy, c-format
  2234. msgid ""
  2235. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  2236. "all\n"
  2237. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  2238. msgstr ""
  2239. " Voit antaa useita osoitteita. Jos et käytä -Z valintaa, kaikkien\n"
  2240. " osoitteiden täytyy johtaa samaan tiedostoon, tai lataaminen keskeytyy."
  2241. #: src/version_usage.cc:141
  2242. #, c-format
  2243. msgid ""
  2244. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  2245. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  2246. " treated as a separate download."
  2247. msgstr ""
  2248. #: src/version_usage.cc:145
  2249. #, fuzzy, c-format
  2250. msgid ""
  2251. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  2252. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  2253. "time,\n"
  2254. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  2255. "file\n"
  2256. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  2257. "ends\n"
  2258. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  2259. "and\n"
  2260. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  2261. msgstr ""
  2262. " Voit yhdistää torrent-tiedoston -T:llä osoitteiden kanssa. Näin\n"
  2263. " lataat samaa tiedostoa sekä torrent-parvesta että http/ftp-palvelimelta\n"
  2264. " samaan aikaan, ja jaat http/ftp:ltä saatua dataa torrent-parveen.\n"
  2265. " HUOM: vain yhden tiedoston torrent-tiedostoa voi käyttää näin."
  2266. #: src/version_usage.cc:152
  2267. #, fuzzy, c-format
  2268. msgid ""
  2269. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  2270. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  2271. msgstr ""
  2272. " Varmista että URL on eristetty joko yksittäis(') tai tupla(\")"
  2273. "lainausmerkeillä jos\n"
  2274. " siinä on \"&\" tai jokin muu merkki, jolla on erityismerkitys "
  2275. "komentotulkille."
  2276. #: src/version_usage.cc:155
  2277. #, c-format
  2278. msgid ""
  2279. "About the number of connections\n"
  2280. " Since 1.10.0 release, aria2 uses 1 connection per host by default and has "
  2281. "20MiB\n"
  2282. " segment size restriction. So whatever value you specify using -s option, "
  2283. "it\n"
  2284. " uses 1 connection per host. To make it behave like 1.9.x, use\n"
  2285. " --max-connection-per-server=4 --min-split-size=1M.\n"
  2286. "\n"
  2287. msgstr ""
  2288. #: src/version_usage.cc:162
  2289. #, c-format
  2290. msgid "Refer to man page for more information."
  2291. msgstr "Ks. man-sivulta lisätietoja."
  2292. #: src/option_processing.cc:86
  2293. #, c-format
  2294. msgid "Caught Error while parsing environment variable '%s'"
  2295. msgstr ""
  2296. #: src/option_processing.cc:168
  2297. #, c-format
  2298. msgid "Did you mean:"
  2299. msgstr ""
  2300. #: src/option_processing.cc:235 src/option_processing.cc:244
  2301. #, c-format
  2302. msgid "Parse error in %s"
  2303. msgstr ""
  2304. #: src/option_processing.cc:239 src/option_processing.cc:280
  2305. #, c-format
  2306. msgid "Usage:"
  2307. msgstr ""
  2308. #: src/option_processing.cc:249
  2309. #, c-format
  2310. msgid "Configuration file %s is not found."
  2311. msgstr ""
  2312. #: src/OptionHandlerException.cc:43
  2313. #, c-format
  2314. msgid "We encountered a problem while processing the option '--%s'."
  2315. msgstr ""
  2316. #: src/UnknownOptionException.cc:41
  2317. #, c-format
  2318. msgid "Unknown option '%s'"
  2319. msgstr ""
  2320. #: src/BtSetup.cc:215
  2321. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2322. msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"
  2323. #: src/AbstractCommand.cc:443
  2324. #, c-format
  2325. msgid "CUID#%<PRId64> - Failed to resume download. Download from scratch."
  2326. msgstr ""
  2327. #: src/AdaptiveURISelector.cc:228
  2328. #, c-format
  2329. msgid ""
  2330. "Lowering lowest-speed-limit since known max speed is too near (new:%d was:%d "
  2331. "max:%d)"
  2332. msgstr ""
  2333. #: src/AdaptiveURISelector.cc:235
  2334. #, c-format
  2335. msgid ""
  2336. "Lowering lowest-speed-limit since we have no clue about available speed (now:"
  2337. "%d was:%d)"
  2338. msgstr ""
  2339. #: src/BtStopDownloadCommand.cc:64
  2340. #, c-format
  2341. msgid "GID#%<PRId64> Stop downloading torrent due to --bt-stop-timeout option."
  2342. msgstr ""
  2343. #: src/DHTConnectionImpl.cc:89
  2344. #, c-format
  2345. msgid "IPv%d DHT: listening to port %u"
  2346. msgstr ""
  2347. #: src/HttpListenCommand.cc:114
  2348. #, c-format
  2349. msgid "IPv%d RPC: listening to port %u"
  2350. msgstr ""
  2351. #: src/PeerListenCommand.cc:83
  2352. #, c-format
  2353. msgid "IPv%d BitTorrent: listening to port %u"
  2354. msgstr ""
  2355. #: src/RequestGroup.cc:375
  2356. msgid ""
  2357. "For BitTorrent Magnet URI, enabling DHT is strongly recommended. See --"
  2358. "enable-dht option."
  2359. msgstr ""
  2360. #: src/RequestGroup.cc:680
  2361. #, fuzzy, c-format
  2362. msgid "Removed control file for %s because it is requested by user."
  2363. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  2364. #: src/SingleFileAllocationIterator.cc:75
  2365. msgid ""
  2366. "Allocating disk space. Use --file-allocation=none to disable it. See --file-"
  2367. "allocation option in man page for more details."
  2368. msgstr ""
  2369. #: src/message.h:57
  2370. #, fuzzy, c-format
  2371. msgid "GID#%<PRId64> - Download has already completed: %s"
  2372. msgstr "#%d - Lataus on jo valmistunut: %s"
  2373. #: src/message.h:106
  2374. #, c-format
  2375. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  2376. msgstr "Tunnistamaton URI tai ei-tuettu protokolla: %s"
  2377. #: src/message.h:107
  2378. #, c-format
  2379. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  2380. msgstr "Tracker palautti varoituksen: %s"
  2381. #: src/message.h:108
  2382. #, c-format
  2383. msgid "The segment file %s exists."
  2384. msgstr "Osatiedosto %s on jo olemassa."
  2385. #: src/message.h:109
  2386. #, c-format
  2387. msgid "The segment file %s does not exist."
  2388. msgstr "Osatiedostoa %s ei ole olemassa."
  2389. #: src/message.h:110
  2390. #, c-format
  2391. msgid "Saving the segment file %s"
  2392. msgstr "Tallennetaan osatiedostoa %s"
  2393. #: src/message.h:111
  2394. msgid "The segment file was saved successfully."
  2395. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  2396. #: src/message.h:112
  2397. #, c-format
  2398. msgid "Loading the segment file %s."
  2399. msgstr "Ladataan osatiedostoa %s"
  2400. #: src/message.h:113
  2401. msgid "The segment file was loaded successfully."
  2402. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  2403. #: src/message.h:114
  2404. msgid "No URI to download. Download aborted."
  2405. msgstr "Ei URIa ladattavaksi. Lataus keskeytetty."
  2406. #: src/message.h:115
  2407. #, c-format
  2408. msgid ""
  2409. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  2410. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  2411. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  2412. "overwrite=true option and restart aria2."
  2413. msgstr ""
  2414. "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta hallintatiedostoa (*.aria2) ei löydy. "
  2415. "Lataus peruutettiin, jotta tiedostoasi ei tyhjennettäisi. Jos olet varma, "
  2416. "että haluat ladata tiedoston uudestaan, joko poista se tai käytä --allow-"
  2417. "overwrite=true valintaa."
  2418. #: src/message.h:116
  2419. #, c-format
  2420. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2421. msgstr "Varataan tilaa tiedostolla %s, %s tavua"
  2422. #: src/message.h:117
  2423. msgid "File not found"
  2424. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  2425. #: src/message.h:118
  2426. msgid "Not a directory"
  2427. msgstr "Ei ole kansio"
  2428. #: src/message.h:119
  2429. #, c-format
  2430. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2431. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat. Pituus=%d, numero=%d"
  2432. #: src/message.h:120
  2433. #, c-format
  2434. msgid "Writing file %s"
  2435. msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa %s"
  2436. #: src/message.h:121
  2437. msgid "No peer list received."
  2438. msgstr "Ei saatu käyttäjälistaa."
  2439. #: src/message.h:122
  2440. #, c-format
  2441. msgid "Adding peer %s:%d"
  2442. msgstr "Lisätään käyttäjä %s:%d"
  2443. #: src/message.h:123
  2444. #, c-format
  2445. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2446. msgstr "Poistetaan käytetty palaindeksi %d, täyttönopeus(%%)=%d<=%d"
  2447. #: src/message.h:124
  2448. msgid "Download of selected files was complete."
  2449. msgstr "Valittujen tiedostojen lataus on valmis."
  2450. #: src/message.h:125
  2451. msgid "The download was complete."
  2452. msgstr "Lataus on valmis."
  2453. #: src/message.h:126
  2454. #, fuzzy, c-format
  2455. msgid "Removed %lu have entries."
  2456. msgstr "Poistettiin %d kohtaa."
  2457. #: src/message.h:127
  2458. #, c-format
  2459. msgid "Validating file %s"
  2460. msgstr "Tarkistetaan tiedostoa %s"
  2461. #: src/message.h:131
  2462. #, c-format
  2463. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2464. msgstr "Metalink: Laitetaan %s jonoon latausta varten."
  2465. #: src/message.h:132
  2466. #, c-format
  2467. msgid "Download complete: %s"
  2468. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  2469. #: src/message.h:133
  2470. msgid "Seeding is over."
  2471. msgstr "Jakaminen (seeding) lopetettu."
  2472. #: src/message.h:134
  2473. msgid "No chunk to verify."
  2474. msgstr "Ei palaa tarkistettavaksi."
  2475. #: src/message.h:135
  2476. #, c-format
  2477. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2478. msgstr "OK palan tarkistussumma. hash=%s"
  2479. #: src/message.h:136
  2480. #, c-format
  2481. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2482. msgstr "Cookien lataaminen epäonnistui tiedostosta %s"
  2483. #: src/message.h:137
  2484. #, c-format
  2485. msgid ""
  2486. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2487. "support disabled."
  2488. msgstr ""
  2489. ".netrc-tiedostolla %s ei ole sopivia oikeuksia. Sen pitäisi olla 600. netrc-"
  2490. "tuki pois päältä."
  2491. #: src/message.h:138
  2492. msgid "Logging started."
  2493. msgstr "Loki aloitettu."
  2494. #: src/message.h:139
  2495. msgid "Specify at least one URL."
  2496. msgstr "Anna ainakin yksi osoite."
  2497. #: src/message.h:140
  2498. msgid "daemon failed."
  2499. msgstr "daemon epäonnistui."
  2500. #: src/message.h:141
  2501. #, c-format
  2502. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2503. msgstr "Tarkistus lopetettu onnistuneesti. Tiedosto=%s"
  2504. #: src/message.h:142
  2505. #, c-format
  2506. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2507. msgstr "Tarkistussumman virhe löydetty. Tiedosto=%s"
  2508. #: src/message.h:143
  2509. #, c-format
  2510. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2511. msgstr "Väärä alue annettu: %s"
  2512. #: src/message.h:144
  2513. #, c-format
  2514. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2515. msgstr "Merkkijonon muuttaminen arvoksi epäonnistui: %s"
  2516. #: src/message.h:145
  2517. msgid "Resource not found"
  2518. msgstr "Resurssia ei löydy"
  2519. #: src/message.h:146
  2520. #, c-format
  2521. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2522. msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Nimettiin uudelleen %s:ksi"
  2523. #: src/message.h:147
  2524. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2525. msgstr "Metalink-xml tiedostoa ei voi käsitellä. Tiedosto voi olla vioittunut."
  2526. #: src/message.h:148
  2527. #, fuzzy, c-format
  2528. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2529. msgstr "Liian pieni payload-koko %s:lle, koko=%d"
  2530. #: src/message.h:149
  2531. #, c-format
  2532. msgid ""
  2533. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2534. "exist."
  2535. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  2536. #: src/message.h:150
  2537. #, c-format
  2538. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2539. msgstr "Jakosuhteesi oli %.1f, upload/download=%sB/%sB"
  2540. #: src/message.h:151
  2541. #, c-format
  2542. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2543. msgstr "Torrentin metatiedoista puuttuu %s."
  2544. #: src/message.h:152
  2545. msgid "Tracker returned null data."
  2546. msgstr "Tracker palautti tyhjän."
  2547. #: src/message.h:153
  2548. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2549. msgstr "Windowsin socket-kirjaston alustus epäonnistui."
  2550. #: src/message.h:154
  2551. #, c-format
  2552. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2553. msgstr ""
  2554. #: src/message.h:155
  2555. #, c-format
  2556. msgid ""
  2557. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2558. msgstr ""
  2559. #: src/message.h:157
  2560. #, c-format
  2561. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2562. msgstr ""
  2563. #: src/message.h:160
  2564. #, fuzzy, c-format
  2565. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2566. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2567. #: src/message.h:161
  2568. #, fuzzy, c-format
  2569. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2570. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  2571. #: src/message.h:162
  2572. #, fuzzy, c-format
  2573. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2574. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  2575. #: src/message.h:165
  2576. #, fuzzy, c-format
  2577. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2578. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2579. #: src/message.h:166
  2580. #, fuzzy, c-format
  2581. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2582. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  2583. #: src/message.h:167
  2584. #, fuzzy, c-format
  2585. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2586. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  2587. #: src/message.h:170
  2588. #, fuzzy, c-format
  2589. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2590. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  2591. #: src/message.h:171
  2592. #, c-format
  2593. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2594. msgstr ""
  2595. #: src/message.h:173
  2596. #, fuzzy, c-format
  2597. msgid "Failed to load trusted CA certificates from system. Cause: %s"
  2598. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2599. #: src/message.h:175
  2600. #, fuzzy, c-format
  2601. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2602. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2603. #: src/message.h:177
  2604. #, c-format
  2605. msgid ""
  2606. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2607. "certificate option."
  2608. msgstr ""
  2609. #: src/message.h:179
  2610. #, fuzzy
  2611. msgid "No certificate found."
  2612. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  2613. #: src/message.h:180
  2614. msgid "Hostname not match."
  2615. msgstr ""
  2616. #: src/message.h:181
  2617. msgid "No files to download."
  2618. msgstr ""
  2619. #: src/message.h:183
  2620. msgid ""
  2621. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2622. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2623. msgstr ""
  2624. #: src/message.h:185
  2625. #, fuzzy, c-format
  2626. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2627. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  2628. #: src/message.h:186
  2629. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2630. msgstr ""
  2631. #: src/message.h:191
  2632. #, c-format
  2633. msgid "Is '%s' a file?"
  2634. msgstr ""
  2635. #: src/message.h:192
  2636. #, fuzzy, c-format
  2637. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2638. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2639. #: src/message.h:194
  2640. #, c-format
  2641. msgid "Saved metadata as %s."
  2642. msgstr ""
  2643. #: src/message.h:195
  2644. #, c-format
  2645. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2646. msgstr ""
  2647. #: src/message.h:197
  2648. #, c-format
  2649. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2650. msgstr ""
  2651. #: src/message.h:200
  2652. #, c-format
  2653. msgid "GID#%<PRId64> - Removing unselected file."
  2654. msgstr ""
  2655. #: src/message.h:201
  2656. #, c-format
  2657. msgid "File %s removed."
  2658. msgstr ""
  2659. #: src/message.h:202
  2660. #, c-format
  2661. msgid "File %s could not be removed."
  2662. msgstr ""
  2663. #: src/message.h:204
  2664. msgid "Timeout."
  2665. msgstr "Aikakatkaisu."
  2666. #: src/message.h:205
  2667. msgid "Invalid chunk size."
  2668. msgstr "Väärä palan koko."
  2669. #: src/message.h:206
  2670. #, c-format
  2671. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2672. msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
  2673. #: src/message.h:207
  2674. msgid "Invalid header."
  2675. msgstr "Väärä otsake."
  2676. #: src/message.h:208
  2677. msgid "Invalid response."
  2678. msgstr "Epäkelpo vastaus."
  2679. #: src/message.h:209
  2680. msgid "No header found."
  2681. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  2682. #: src/message.h:210
  2683. msgid "No status header."
  2684. msgstr "Ei tila-otsikkoa."
  2685. #: src/message.h:211
  2686. msgid "Proxy connection failed."
  2687. msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
  2688. #: src/message.h:212
  2689. msgid "Connection failed."
  2690. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  2691. #: src/message.h:213
  2692. #, c-format
  2693. msgid ""
  2694. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2695. "Expected:%s Actual:%s"
  2696. msgstr ""
  2697. "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
  2698. "Oikea: %s"
  2699. #: src/message.h:214
  2700. #, c-format
  2701. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2702. msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
  2703. #: src/message.h:216
  2704. #, c-format
  2705. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2706. msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
  2707. #: src/message.h:217
  2708. #, c-format
  2709. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2710. msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
  2711. #: src/message.h:218
  2712. msgid "SSL I/O error"
  2713. msgstr "SSL I/O-virhe"
  2714. #: src/message.h:219
  2715. msgid "SSL protocol error"
  2716. msgstr "SSL protokollavirhe"
  2717. #: src/message.h:220
  2718. #, c-format
  2719. msgid "SSL unknown error %d"
  2720. msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
  2721. #: src/message.h:221
  2722. #, c-format
  2723. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2724. msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
  2725. #: src/message.h:223
  2726. msgid "Authorization failed."
  2727. msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
  2728. #: src/message.h:224
  2729. msgid "Got EOF from the server."
  2730. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
  2731. #: src/message.h:225
  2732. msgid "Got EOF from peer."
  2733. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
  2734. #: src/message.h:226
  2735. msgid "Malformed meta info."
  2736. msgstr "Vioittunut metatieto."
  2737. #: src/message.h:228
  2738. #, c-format
  2739. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2740. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2741. #: src/message.h:229
  2742. #, c-format
  2743. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2744. msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2745. #: src/message.h:230
  2746. #, c-format
  2747. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2748. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2749. #: src/message.h:231
  2750. msgid "Failed to read data from disk."
  2751. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  2752. #: src/message.h:232
  2753. #, c-format
  2754. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2755. msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
  2756. #: src/message.h:233
  2757. #, c-format
  2758. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2759. msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
  2760. #: src/message.h:235
  2761. #, c-format
  2762. msgid "%s is not a directory."
  2763. msgstr "%s ei ole hakemisto."
  2764. #: src/message.h:236
  2765. #, c-format
  2766. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2767. msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
  2768. #: src/message.h:240
  2769. #, c-format
  2770. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2771. msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
  2772. #: src/message.h:241
  2773. #, c-format
  2774. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2775. msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
  2776. #: src/message.h:242
  2777. #, c-format
  2778. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2779. msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2780. #: src/message.h:243
  2781. #, c-format
  2782. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2783. msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2784. #: src/message.h:244
  2785. #, c-format
  2786. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2787. msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
  2788. #: src/message.h:245
  2789. #, c-format
  2790. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2791. msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
  2792. #: src/message.h:246
  2793. #, c-format
  2794. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2795. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  2796. #: src/message.h:247
  2797. #, c-format
  2798. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2799. msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
  2800. #: src/message.h:248
  2801. #, c-format
  2802. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2803. msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
  2804. #: src/message.h:249
  2805. #, c-format
  2806. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2807. msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
  2808. #: src/message.h:250
  2809. #, c-format
  2810. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2811. msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
  2812. #: src/message.h:251
  2813. #, c-format
  2814. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2815. msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2816. #: src/message.h:252
  2817. #, c-format
  2818. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2819. msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2820. #: src/message.h:253
  2821. #, c-format
  2822. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2823. msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
  2824. #: src/message.h:254
  2825. #, c-format
  2826. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2827. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  2828. #: src/message.h:255
  2829. #, c-format
  2830. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2831. msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
  2832. #: src/message.h:256
  2833. #, c-format
  2834. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2835. msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
  2836. #: src/message.h:257
  2837. #, c-format
  2838. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2839. msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
  2840. #: src/message.h:259
  2841. #, fuzzy, c-format
  2842. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2843. msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
  2844. #: src/message.h:260
  2845. #, c-format
  2846. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2847. msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
  2848. #: src/message.h:262
  2849. msgid "Download aborted."
  2850. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  2851. #: src/message.h:263
  2852. #, c-format
  2853. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2854. msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
  2855. #: src/message.h:264
  2856. msgid "Insufficient checksums."
  2857. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
  2858. #: src/message.h:265
  2859. #, c-format
  2860. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2861. msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
  2862. #: src/message.h:266
  2863. msgid "Flooding detected."
  2864. msgstr "Tulva huomattu."
  2865. #: src/message.h:268
  2866. #, fuzzy, c-format
  2867. msgid ""
  2868. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2869. "certain period(%ld seconds)."
  2870. msgstr ""
  2871. "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
  2872. "sekunnissa)."
  2873. #: src/message.h:270
  2874. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2875. msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
  2876. #: src/message.h:271
  2877. #, c-format
  2878. msgid "No such file entry %s"
  2879. msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
  2880. #: src/message.h:272
  2881. #, c-format
  2882. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2883. msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
  2884. #: src/message.h:273
  2885. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2886. msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
  2887. #: src/message.h:274
  2888. #, c-format
  2889. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2890. msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
  2891. #: src/message.h:276
  2892. msgid "No file matched with your preference."
  2893. msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
  2894. #: src/message.h:277
  2895. msgid "Exception caught"
  2896. msgstr "Poikkeus löytyi"
  2897. #: src/message.h:278
  2898. #, c-format
  2899. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2900. msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
  2901. #: src/message.h:279
  2902. #, c-format
  2903. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2904. msgstr ""
  2905. "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
  2906. #~ msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  2907. #~ msgstr "Ks. -h valinta nähdäksesi muita valintoja (%s)"
  2908. #, fuzzy
  2909. #~ msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
  2910. #~ msgstr "%d sekuntia tilan %s varaamiseen"
  2911. #~ msgid "Too large file size. size=%s"
  2912. #~ msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
  2913. #~ msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2914. #~ msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
  2915. #~ msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2916. #~ msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
  2917. #, fuzzy
  2918. #~ msgid ""
  2919. #~ "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, "
  2920. #~ "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  2921. #~ msgstr ""
  2922. #~ "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash="
  2923. #~ "%s, actualHash=%s"
  2924. #~ msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2925. #~ msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
  2926. #, fuzzy
  2927. #~ msgid ""
  2928. #~ " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  2929. #~ "piece\n"
  2930. #~ " hashes. This option has effect only in "
  2931. #~ "BitTorrent\n"
  2932. #~ " and Metalink downloads with chunk "
  2933. #~ "checksums.\n"
  2934. #~ " Use this option to re-download a damaged "
  2935. #~ "portion\n"
  2936. #~ " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  2937. #~ "option."
  2938. #~ msgstr ""
  2939. #~ " --check-integrity=true|false Tarkista tiedoston eheys palojen "
  2940. #~ "tarkistussummasta.\n"
  2941. #~ " Tämä asetus vaikuttaa vain BitTorrent- ja\n"
  2942. #~ " Metalink-latauksiin joissa on palojen "
  2943. #~ "tarkistussumma.\n"
  2944. #~ " Käytä tätä asetusta ladataksesi uudestaan "
  2945. #~ "vahingoittunut osa\n"
  2946. #~ " tiedostoa.\n"
  2947. #~ " Oletus: false"
  2948. #, fuzzy
  2949. #~ msgid " --enable-xml-rpc[=true|false] Deprecated. Use --enable-rpc instead."
  2950. #~ msgstr ""
  2951. #~ " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  2952. #~ " Oletus: false"
  2953. #, fuzzy
  2954. #~ msgid " --xml-rpc-user=USER Deprecated. Use --rpc-user instead."
  2955. #~ msgstr ""
  2956. #~ " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  2957. #, fuzzy
  2958. #~ msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Deprecated. Use --rpc-passwd instead."
  2959. #~ msgstr ""
  2960. #~ " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2961. #~ "hin."
  2962. #~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
  2963. #~ msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
  2964. #~ msgid "must be between %s and %s."
  2965. #~ msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
  2966. #~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
  2967. #~ msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
  2968. #~ msgid "must be greater than or equal to %s."
  2969. #~ msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
  2970. #~ msgid "must be a number."
  2971. #~ msgstr "täytyy olla numero."
  2972. #~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  2973. #~ msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
  2974. #~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
  2975. #~ msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
  2976. #~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  2977. #~ msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
  2978. #~ msgid "must be one of the following:"
  2979. #~ msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
  2980. #, fuzzy
  2981. #~ msgid "Unrecognized format"
  2982. #~ msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  2983. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  2984. #~ msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  2985. #~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2986. #~ msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
  2987. #~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2988. #~ msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2989. #~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2990. #~ msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2991. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2992. #~ msgstr "CUID#%d - Yhden osan lataus valmistui onnistuneesti."
  2993. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2994. #~ msgstr "CUID#%d - Osaa ei ole saatavilla."
  2995. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2996. #~ msgstr "CUID#%d - Yhdistää osoitteeseen %s:%d"
  2997. #~ msgid ""
  2998. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2999. #~ "header."
  3000. #~ msgstr ""
  3001. #~ "CUID#%d - Osa muuttui. Lähetämme pyynnön uudestaan uudella alue-otsikolla."
  3002. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  3003. #~ msgstr "CUID#%d - Uudelleenohjataan osoitteeseen %s"
  3004. #~ msgid ""
  3005. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  3006. #~ "%s"
  3007. #~ msgstr ""
  3008. #~ "CUID#%d - Lähetetään pyyntöä:\n"
  3009. #~ "%s"
  3010. #~ msgid ""
  3011. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  3012. #~ "%s"
  3013. #~ msgstr ""
  3014. #~ "CUID#%d - Vastaus saatu:\n"
  3015. #~ "%s"
  3016. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  3017. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken. URI=%s"
  3018. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  3019. #~ msgstr "CUID#%d - Aloitetaan lataus alusta. URI=%s"
  3020. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  3021. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken."
  3022. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  3023. #~ msgstr ""
  3024. #~ "CUID#%d - yritetty %d kertaa, onnistumatta. Lataus lopetettu kesken."
  3025. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  3026. #~ msgstr "CUID#%d - saimme uuden osan. Indeksi=%d"
  3027. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  3028. #~ msgstr "CUID#%d - saimme väärän osan. Indeksi=%d"
  3029. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  3030. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus ei ole valmis: %s"
  3031. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  3032. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus OK: %s"
  3033. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  3034. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus epäonnistui: %s"
  3035. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  3036. #~ msgstr "CUID#%d - Etsitään nimeä %s"
  3037. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  3038. #~ msgstr "CUID#%d - Nimen etsintä valmis: %s -> %s"
  3039. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  3040. #~ msgstr "CUID#%d - Nimen %s etsintä epäonnistui: %s"
  3041. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  3042. #~ msgstr "CUID #%d - DNS-välimuistin osuma: %s -> %s"
  3043. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  3044. #~ msgstr "CUID#%d - Lopetusta kesken pyydetty."
  3045. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  3046. #~ msgstr "CUID#%d - Yhdistetään koneeseen %s"
  3047. #~ msgid ""
  3048. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  3049. #~ "blockIndex=%d"
  3050. #~ msgstr ""
  3051. #~ "CUID#%d - Osa vastaanotettu. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d, offset=%llu, "
  3052. #~ "block-indeksi=%d"
  3053. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  3054. #~ msgstr "CUID#%d - Palan bittikenttä %s"
  3055. #~ msgid ""
  3056. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  3057. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  3058. #~ msgstr ""
  3059. #~ "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska yksi käyttäjistä on "
  3060. #~ "kuristunut. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  3061. #~ msgid ""
  3062. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  3063. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  3064. #~ msgstr ""
  3065. #~ "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska saatiin peruutuspyyntö. "
  3066. #~ "Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  3067. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  3068. #~ msgstr "CUID#%d - Poikkeus löydettiin tutkittaessa tiedoston eheyttä."
  3069. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  3070. #~ msgstr "CUID#%d - Kiinnostusta käyttäjään"
  3071. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  3072. #~ msgstr "CUID#%d - Ei kiinnostusta käyttäjään"
  3073. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  3074. #~ msgstr "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d"
  3075. #~ msgid ""
  3076. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  3077. #~ "got choked."
  3078. #~ msgstr ""
  3079. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d koska "
  3080. #~ "localhost kuristui."
  3081. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  3082. #~ msgstr ""
  3083. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska aikaraja tuli "
  3084. #~ "vastaan."
  3085. #~ msgid ""
  3086. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  3087. #~ "acquired."
  3088. #~ msgstr ""
  3089. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska se pala on jo "
  3090. #~ "saatu."
  3091. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  3092. #~ msgstr "CUID#%d - Nopea laajennus päällä."
  3093. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  3094. #~ msgstr "CUID#%d - Laajennettu viestitys käytössä"
  3095. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  3096. #~ msgstr "CUID#%d - Poikkeus saatu kiinni varatessa tilaa."
  3097. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  3098. #~ msgstr "CUID#%d - Sisällön epäjärjestys havaittu. Käytä %s tiedostonimenä"
  3099. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  3100. #~ msgstr "CUID#%d - Käyttäjä %s:%d bannattu."
  3101. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  3102. #~ msgstr "CUID#%d - Käytetään porttia %d uusiin yhteyksiin."
  3103. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  3104. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui sitoessa porttia %d"
  3105. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  3106. #~ msgstr "CUID#%d - Saapuva yhteys, lisätään uusi komento CUID#%d"
  3107. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  3108. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe yhteyden hyväksymisessä"
  3109. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  3110. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui käsitellessä trackerin vastausta."
  3111. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  3112. #~ msgstr "CUID#%d - Ei voi luoda tracker-pyytöä."
  3113. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  3114. #~ msgstr "CUID#%d - Luodaan uusi tracker-pyyntökäsky #%d"
  3115. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  3116. #~ msgstr "Lähetetään FileAllocationCommand CUID#%d:lle"
  3117. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  3118. #~ msgstr ""
  3119. #~ "CUID#%d peruuttaa palan indeksillä %d. CUID#%d hoitaa sen sen sijaan."
  3120. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  3121. #~ msgstr " -o, --out=FILE Ladatun tiedoston nimi."
  3122. #, fuzzy
  3123. #~ msgid ""
  3124. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  3125. #~ "basic\n"
  3126. #~ " is the only supported scheme."
  3127. #~ msgstr ""
  3128. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Aseta http-tunnistustyyppi. Tällä hetkellä "
  3129. #~ "basic\n"
  3130. #~ " on ainoa tuettu tyyppi.\n"
  3131. #~ " Oletus: basic"
  3132. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  3133. #~ msgstr " -D, --daemon Aja taustalla"
  3134. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  3135. #~ msgstr "CUID#%d - poistetaan tämä cuid osamanagerista."
  3136. #~ msgid "Files:"
  3137. #~ msgstr "Tiedostot:"
  3138. #, fuzzy
  3139. #~ msgid ""
  3140. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  3141. #~ "which\n"
  3142. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  3143. #~ "file\n"
  3144. #~ " doesn't exist."
  3145. #~ msgstr ""
  3146. #~ " --allow-overwrite=true|false Jos false, aria2 ei lataa tiedostoa joka\n"
  3147. #~ " on jo olemassa mutta jonka vastaavaa .aria2-"
  3148. #~ "tiedostoa\n"
  3149. #~ " ei ole.\n"
  3150. #~ " Oletus: false"
  3151. #, fuzzy
  3152. #~ msgid ""
  3153. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  3154. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  3155. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  3156. #~ "1024K)."
  3157. #~ msgstr ""
  3158. #~ " --max-download-limit=NOPEUS Aseta maksimilatausnopeus (tavua/sek).\n"
  3159. #~ " 0 on rajoittamaton.\n"
  3160. #~ " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, "
  3161. #~ "1M = 1024K)\n"
  3162. #~ " Oletus: 0"
  3163. #~ msgid ""
  3164. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  3165. #~ "URLs."
  3166. #~ msgstr ""
  3167. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Käytä http-välityspalvelinta. Tämä vaikuttaa "
  3168. #~ "kaikkiin URL:hin."
  3169. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  3170. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Käytä passiivista tilaa ftp:ssä."
  3171. #, fuzzy
  3172. #~ msgid ""
  3173. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  3174. #~ " simultaneously."
  3175. #~ msgstr ""
  3176. #~ " -C, --metalink-servers=N Aseta yhtäaikaisten metalink-palvelinyhteyksien "
  3177. #~ "lukumäärä.\n"
  3178. #~ " Oletus: 5"
  3179. #~ msgid ""
  3180. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  3181. #~ " Default: anonymous"
  3182. #~ msgstr ""
  3183. #~ " --ftp-user=USER Aseta ftp-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  3184. #~ "hin.\n"
  3185. #~ " Oletus: anonymous"
  3186. #~ msgid ""
  3187. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  3188. #~ " Default: ARIA2USER@"
  3189. #~ msgstr ""
  3190. #~ " --ftp-passwd=SALASANA Aseta ftp-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  3191. #~ "hin.\n"
  3192. #~ " Oletus: ARIA2USER@"
  3193. #~ msgid ""
  3194. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  3195. #~ "'get' or\n"
  3196. #~ " 'tunnel'.\n"
  3197. #~ " Default: tunnel"
  3198. #~ msgstr ""
  3199. #~ " --ftp-via-http-proxy=METODI Käytä http-proxya ftp:ssä. METODI on joko "
  3200. #~ "'get' tai\n"
  3201. #~ " 'tunnel'.\n"
  3202. #~ " Oletus: tunnel"
  3203. #~ msgid ""
  3204. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  3205. #~ " Default: false"
  3206. #~ msgstr ""
  3207. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Käytä HTTP/1.1 pipeliningiä.\n"
  3208. #~ " Oletus: false"
  3209. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  3210. #~ msgstr " %s [parametrit] -T TORRENT_TIEDOSTO URL ...\n"
  3211. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  3212. #~ msgstr " %s [parametrit] -M METALINK_TIEDOSTO\n"