uk.po 165 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838
  1. # Ukrainian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-10-02 16:14+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2011-07-21 06:58+0000\n"
  12. "Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
  14. "Language: uk\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-01 12:36+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build 13543)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:225
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr ""
  24. "Розпочинається послідовність операцій термінового вимкнення... Натисніть "
  25. "знов Ctrl-C для невідкладного вимкнення."
  26. #: src/DownloadEngine.cc:232
  27. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  28. msgstr "Розпочинається послідовність операцій термінового вимкнення..."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:159
  30. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  31. msgstr "aria2 відновить завантаження, якщо трансфер буде перезапущено."
  32. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:160
  33. msgid ""
  34. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  35. "page for details."
  36. msgstr ""
  37. "При наявності помилок дивіться log файл. Дивіться параметр '-l' в допомозі "
  38. "(help/man-сторінки) для детальнішої інформації."
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:608
  40. msgid "Download Results:"
  41. msgstr "Результати завантаження:"
  42. #: src/RequestGroupMan.cc:651
  43. msgid "Status Legend:"
  44. msgstr "Роз'яснення позначень:"
  45. #: src/OptionHandler.cc:38
  46. msgid " Default: "
  47. msgstr " За замовчуванням: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:39
  49. msgid " Tags: "
  50. msgstr " Ознаки: "
  51. #: src/OptionHandler.cc:40
  52. msgid " Possible Values: "
  53. msgstr " Можливі значення: "
  54. #: src/usage_text.h:37
  55. msgid ""
  56. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  57. msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для збереження завантажених файлів."
  58. #: src/usage_text.h:39
  59. msgid ""
  60. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  61. " option is used, this option is ignored."
  62. msgstr ""
  63. " -o, --out=FILE Ім'я файлу, який завантажено. Коли використовується\n"
  64. " параметр -Z, то ця опція ігнорується."
  65. #: src/usage_text.h:42
  66. msgid ""
  67. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  68. " specified, log is written to stdout."
  69. msgstr ""
  70. " -l, --log=LOG Ім'я файла для log файлу. Якщо вказано '-',\n"
  71. " log буде вписано до stdout (стандартного "
  72. "потоку виводу)."
  73. #: src/usage_text.h:45
  74. msgid ""
  75. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  76. "will\n"
  77. " be changed to \"/\" and standard input, "
  78. "standard\n"
  79. " output and standard error will be redirected "
  80. "to\n"
  81. " \"/dev/null\"."
  82. msgstr ""
  83. " -D, --daemon[=true|false] Запуск у якості демона. Поточна директорія \n"
  84. " замінена на \"/\", а стандартне введення, "
  85. "стандартне виведення\n"
  86. " та виведення помилок будуть переспрямовані на \"/"
  87. "dev/null\"."
  88. #: src/usage_text.h:50
  89. msgid ""
  90. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  91. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  92. "and\n"
  93. " remaining URLs are used for backup. If less "
  94. "than\n"
  95. " N URLs are given, those URLs are used more "
  96. "than\n"
  97. " once so that N connections total are made\n"
  98. " simultaneously. The number of connections to "
  99. "the\n"
  100. " same host is restricted by\n"
  101. " --max-connection-per-server option. Please see "
  102. "-j\n"
  103. " and --min-split-size option too.\n"
  104. " Please note that in Metalink download, this\n"
  105. " option has no effect and use -C option instead."
  106. msgstr ""
  107. #: src/usage_text.h:62
  108. msgid ""
  109. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait between retries. \n"
  110. " With SEC > 0, aria2 will retry download when "
  111. "the\n"
  112. " HTTP server returns 503 response."
  113. msgstr ""
  114. " --retry-wait=SEC Вказати в секундах інтервал очікування\n"
  115. " між повторними спробами. Із SEC > 0,\n"
  116. " якщо HTTP-сервер повертає відповідь 503, "
  117. "aria2\n"
  118. " повторно спробує завантажити."
  119. #: src/usage_text.h:66
  120. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  121. msgstr " -t, --timeout=SEC Задає перерву в секундах."
  122. #: src/usage_text.h:68
  123. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  124. msgstr " -m, --max-tries=N Задає кількість спроб. 0 має на увазі необмежена."
  125. #: src/usage_text.h:70
  126. msgid ""
  127. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  128. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  129. " See also --all-proxy option.\n"
  130. " This affects all URLs."
  131. msgstr ""
  132. " --http-proxy=PROXY Використовувати вказаний проксі-сервер \n"
  133. " для HTTP. Адресу, яка була вказана раніше можно \n"
  134. " стерти, якщо вказати \"\". \n"
  135. " Також див. параметр --all-proxy. \n"
  136. " Впливає на усі URL."
  137. #: src/usage_text.h:75
  138. msgid ""
  139. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  140. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  141. " See also --all-proxy option.\n"
  142. " This affects all URLs."
  143. msgstr ""
  144. " -https-proxy=PROXY Використовувати вказаний проксі-сервер \n"
  145. " для HTTPS. Адресу, яка була вказана раніше можно \n"
  146. " стерти, якщо вказати \"\". \n"
  147. " Також див. параметр --all-proxy. \n"
  148. " Впливає на усі URL."
  149. #: src/usage_text.h:80
  150. msgid ""
  151. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  152. "previously\n"
  153. " defined proxy, use \"\".\n"
  154. " See also --all-proxy option.\n"
  155. " This affects all URLs."
  156. msgstr ""
  157. " --ftp-proxy=PROXY Використовувати вказаний проксі-сервер \n"
  158. " для FTP. Адресу, яка була вказана раніше можно \n"
  159. " стерти, якщо вказати \"\". \n"
  160. " Також див. параметр --all-proxy. \n"
  161. " Впливає на усі URL."
  162. #: src/usage_text.h:85
  163. msgid ""
  164. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  165. "erase\n"
  166. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  167. " You can override this setting and specify a\n"
  168. " proxy server for a particular protocol using\n"
  169. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  170. " options.\n"
  171. " This affects all URLs."
  172. msgstr ""
  173. #: src/usage_text.h:93
  174. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  175. msgstr " --http-user=USER Задає HTTP користувача. Це впливає на всі URL."
  176. #: src/usage_text.h:95
  177. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  178. msgstr " --http-passwd=PASSWD Задає HTTP пароль. Це впливає на всі URL."
  179. #: src/usage_text.h:97
  180. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  181. msgstr ""
  182. " --proxy-method=METHOD Вказати метод для використання у проксі-запитах."
  183. #: src/usage_text.h:99
  184. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  185. msgstr ""
  186. " --referer=REFERER Задати реферер (посилання на те, що привело сюди). Це діє "
  187. "на усі URL."
  188. #: src/usage_text.h:101
  189. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  190. msgstr " --ftp-user=USER Задати FTP користувача. Це діє на усі URL."
  191. #: src/usage_text.h:103
  192. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  193. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Задати FTP пароль. Це діє на усі URL."
  194. #: src/usage_text.h:105
  195. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  196. msgstr " --ftp-type=TYPE Задати тип FTP трансферу."
  197. #: src/usage_text.h:107
  198. msgid ""
  199. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  200. "given,\n"
  201. " the active mode will be used."
  202. msgstr ""
  203. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Використовувати пасивний режим у FTP. Якщо "
  204. "вказано false (ні),\n"
  205. " то буде застосовано активний режим."
  206. #: src/usage_text.h:110
  207. msgid ""
  208. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  209. "than\n"
  210. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  211. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  212. "limit.\n"
  213. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  214. " This option does not affect BitTorrent "
  215. "downloads."
  216. msgstr ""
  217. " --lowest-speed-limit=SPEED Зачиняє підключення, якщо швидкість завантаження "
  218. "менша\n"
  219. " або дорівнює цьому значенню (байт за "
  220. "секунду).\n"
  221. " 0 означає, що aria2 не має нижнього обмеження "
  222. "швидкості.\n"
  223. " Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  224. "1024K).\n"
  225. " Цей параметр не впливає на завантаження "
  226. "BitTorrent."
  227. #: src/usage_text.h:116
  228. msgid ""
  229. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  230. "sec.\n"
  231. " 0 means unrestricted.\n"
  232. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  233. " To limit the download speed per download, use\n"
  234. " --max-download-limit option."
  235. msgstr ""
  236. " --max-overall-download-limit=SPEED Встановити максимальну загальну "
  237. "швидкість завантаження у байтах/сек.\n"
  238. " 0 означає необмежено.\n"
  239. " Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  240. "1024K).\n"
  241. " Щоб обмежити швидкість завантаження для вузла, "
  242. "використовуйте\n"
  243. " параметр --max-download-limit."
  244. #: src/usage_text.h:122
  245. msgid ""
  246. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  247. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  248. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  249. " To limit the overall download speed, use\n"
  250. " --max-overall-download-limit option."
  251. msgstr ""
  252. " --max-download-limit=SPEED Встановити максимальну швидкість кожного вузла "
  253. "завантаження у\n"
  254. " байтах/сек. 0 означає необмежено.\n"
  255. " Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  256. "1024K).\n"
  257. " Щоб обмежити загальну швидкість завантаження, "
  258. "використовуйте\n"
  259. " параметр --max-overall-download-limit."
  260. #: src/usage_text.h:128
  261. msgid ""
  262. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  263. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  264. "'prealloc'\n"
  265. " pre-allocates file space before download "
  266. "begins.\n"
  267. " This may take some time depending on the size "
  268. "of\n"
  269. " the file.\n"
  270. " If you are using newer file systems such as "
  271. "ext4\n"
  272. " (with extents support), btrfs, xfs or NTFS\n"
  273. " (MinGW build only), 'falloc' is your best\n"
  274. " choice. It allocates large(few GiB) files\n"
  275. " almost instantly. Don't use 'falloc' with "
  276. "legacy\n"
  277. " file systems such as ext3 and FAT32 because "
  278. "it\n"
  279. " takes almost same time as 'prealloc' and it\n"
  280. " blocks aria2 entirely until allocation "
  281. "finishes.\n"
  282. " 'falloc' may not be available if your system\n"
  283. " doesn't have posix_fallocate() function."
  284. msgstr ""
  285. #: src/usage_text.h:144
  286. msgid ""
  287. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  288. " size is smaller than SIZE.\n"
  289. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  290. msgstr ""
  291. " --no-file-allocation-limit=SIZE Не виконується попереднє резервування місця "
  292. "файлу для файлів,\n"
  293. " розмір яких менший ніж SIZE.\n"
  294. " Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  295. "1024K)."
  296. #: src/usage_text.h:148
  297. msgid ""
  298. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  299. "while\n"
  300. " allocating files.\n"
  301. " Turn off if you encounter any error"
  302. msgstr ""
  303. " --enable-direct-io[=true|false] Дозволити пряме I/O (зчитування/запис), яке "
  304. "зменшує використання cpu (процесору) під час\n"
  305. " попереднього резервування розміщення файлу.\n"
  306. " Вимкніть (оберіть false), якщо Вам трапиться "
  307. "якась помилка"
  308. #: src/usage_text.h:152
  309. msgid ""
  310. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  311. " corresponding control file doesn't exist. "
  312. "See\n"
  313. " also --auto-file-renaming option."
  314. msgstr ""
  315. #: src/usage_text.h:156
  316. msgid ""
  317. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  318. " download when a piece length is different "
  319. "from\n"
  320. " one in a control file. If true is given, you "
  321. "can\n"
  322. " proceed but some download progress will be "
  323. "lost."
  324. msgstr ""
  325. #: src/usage_text.h:161
  326. msgid ""
  327. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  328. "sequentially\n"
  329. " and download each URI in a separate session, "
  330. "like\n"
  331. " the usual command-line download utilities."
  332. msgstr ""
  333. " -Z, --force-sequential[=true|false] Отримати URI в послідовності\n"
  334. " командного рядку та завантажити кожне URI в "
  335. "окремій сесії, наче у\n"
  336. " звичайних утилітах завантаження командного "
  337. "рядку."
  338. #: src/usage_text.h:165
  339. msgid ""
  340. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  341. "already\n"
  342. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  343. " download.\n"
  344. " The new file name has a dot and a number"
  345. "(1..9999)\n"
  346. " appended."
  347. msgstr ""
  348. " --auto-file-renaming[=true|false] Перейменовує файл якщо такий самий вже\n"
  349. " існує. Цей параметр працює лише у http(s)/ftp\n"
  350. " завантаженні.\n"
  351. " Нове ім'я файлу отримає на додаток крапку та "
  352. "число (1..9999)."
  353. #: src/usage_text.h:171
  354. msgid ""
  355. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  356. " You can specify set of parts:\n"
  357. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  358. " Also you can specify numeric sequences with "
  359. "step\n"
  360. " counter:\n"
  361. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  362. " A step counter can be omitted.\n"
  363. " If all URIs do not point to the same file, "
  364. "such\n"
  365. " as the second example above, -Z option is\n"
  366. " required."
  367. msgstr ""
  368. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Дозволити підтримку параметризованих "
  369. "URI.\n"
  370. " Ви можете вказати групу частин:\n"
  371. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  372. " Також Ви можете вказати числову послідовність "
  373. "із кроком\n"
  374. " лічильника:\n"
  375. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  376. " Кроком лічильника можна знехтувати.\n"
  377. " Якщо усі URI не вказують на такий самий файл,\n"
  378. " як у другому наведеному вище прикладі, тоді "
  379. "необхідним є\n"
  380. " параметр -Z."
  381. #: src/usage_text.h:182
  382. msgid ""
  383. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  384. msgstr ""
  385. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Дозволити HTTP/1.1 надійне з'єднання."
  386. #: src/usage_text.h:184
  387. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  388. msgstr ""
  389. " --enable-http-pipelining[=true|false] Дозволити конвеєрну обробку HTTP/1.1."
  390. #: src/usage_text.h:186
  391. msgid ""
  392. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  393. "piece\n"
  394. " hashes or a hash of entire file. This option "
  395. "has\n"
  396. " effect only in BitTorrent, Metalink downloads\n"
  397. " with checksums or HTTP(S)/FTP downloads with\n"
  398. " --checksum option. If piece hashes are "
  399. "provided,\n"
  400. " this option can detect damaged portions of a "
  401. "file\n"
  402. " and re-download them. If a hash of entire file "
  403. "is\n"
  404. " provided, hash check is only done when file "
  405. "has\n"
  406. " been already download. This is determined by "
  407. "file\n"
  408. " length. If hash check fails, file is\n"
  409. " re-downloaded from scratch. If both piece "
  410. "hashes\n"
  411. " and a hash of entire file are provided, only\n"
  412. " piece hashes are used."
  413. msgstr ""
  414. #: src/usage_text.h:200
  415. msgid ""
  416. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  417. " --check-integrity option and file is "
  418. "complete,\n"
  419. " continue to seed file. If you want to check "
  420. "file\n"
  421. " and download it only when it is damaged or\n"
  422. " incomplete, set this option to false.\n"
  423. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  424. " download."
  425. msgstr ""
  426. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Якщо надано true (так), то після "
  427. "перевірки хешу з використанням\n"
  428. " параметру --check-integrity коли файл є "
  429. "повним,\n"
  430. " триває сідування файлу. Якщо ж Ви бажаєте "
  431. "перевірити файл\n"
  432. " та завантажити його тільки якщо він ушкоджений "
  433. "або\n"
  434. " неповний, то встановіть у цьому параметрі "
  435. "false (ні).\n"
  436. " Цей параметр впливає лише на BitTorrent\n"
  437. " завантаження."
  438. #: src/usage_text.h:208
  439. msgid ""
  440. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  441. "calculating\n"
  442. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  443. " checksums are provided."
  444. msgstr ""
  445. #: src/usage_text.h:212
  446. msgid ""
  447. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  448. " file. Use this option to resume a download\n"
  449. " started by a web browser or another program\n"
  450. " which downloads files sequentially from the\n"
  451. " beginning. Currently this option is only\n"
  452. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  453. msgstr ""
  454. #: src/usage_text.h:219
  455. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  456. msgstr ""
  457. " -U, --user-agent=USER_AGENT Вказати агент користувача для http(s) "
  458. "завантажень."
  459. #: src/usage_text.h:221
  460. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  461. msgstr ""
  462. #: src/usage_text.h:223
  463. msgid ""
  464. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  465. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  466. " URIs on a single line using the TAB "
  467. "character.\n"
  468. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  469. " Additionally, options can be specified after "
  470. "each\n"
  471. " line of URI. This optional line must start "
  472. "with\n"
  473. " one or more white spaces and have one option "
  474. "per\n"
  475. " single line. See INPUT FILE section of man "
  476. "page\n"
  477. " for details."
  478. msgstr ""
  479. #: src/usage_text.h:233
  480. msgid ""
  481. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  482. "for\n"
  483. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  484. "metalink.\n"
  485. " See also -s and -C options."
  486. msgstr ""
  487. " -j, --max-concurrent-downloads=N Вказати максимальну кількість паралельних "
  488. "завантажень для\n"
  489. " кожного статичного (HTTP/FTP) URL, torrent та "
  490. "metalink.\n"
  491. " Дивіться також параметри -s та -C."
  492. #: src/usage_text.h:237
  493. msgid ""
  494. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  495. "format\n"
  496. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  497. msgstr ""
  498. " --load-cookies=FILE Завантажувати кукі-файли з FILE, використовуючи формат "
  499. "Firefox3\n"
  500. " та Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  501. #: src/usage_text.h:240
  502. msgid ""
  503. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  504. "x)/\n"
  505. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  506. "is\n"
  507. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  508. "and\n"
  509. " their expiry values are treated as 0."
  510. msgstr ""
  511. " --save-cookies=FILE Зберегти куки до FILE у Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/\n"
  512. " Netscape форматі. Якщо FILE вже існує, його "
  513. "буде\n"
  514. " перезаписано. Сесія куків також збережеться "
  515. "та\n"
  516. " значення її закінчення трактуватиметься як 0."
  517. #: src/usage_text.h:245
  518. msgid ""
  519. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
  520. " .metalink file and exit. More detailed\n"
  521. " information will be listed in case of torrent\n"
  522. " file."
  523. msgstr ""
  524. #: src/usage_text.h:250
  525. msgid ""
  526. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  527. " You can find the file index using the\n"
  528. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  529. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  530. " You can also use '-' to specify a range: "
  531. "\"1-5\".\n"
  532. " ',' and '-' can be used together.\n"
  533. " When used with the -M option, index may vary\n"
  534. " depending on the query(see --metalink-* "
  535. "options)."
  536. msgstr ""
  537. " --select-file=INDEX... Встановити файл для завантаження за вказаним "
  538. "індексом.\n"
  539. " Ви можете знайти індекс файлу використовуючи "
  540. "параметр\n"
  541. " --show-files. Складений індекс можна\n"
  542. " вказати використовуючи ',', наприклад: "
  543. "\"3,6\".\n"
  544. " Ви можете також використовувати '-', щоб "
  545. "вказати діапазон: \"1-5\".\n"
  546. " ',' та '-' можуть бути використані разом.\n"
  547. " Коли використано з параметром -M, індекс може "
  548. "дуже\n"
  549. " залежати від запиту (дивіться параметри --"
  550. "metalink-*)."
  551. #: src/usage_text.h:259
  552. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  553. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Шлях до .torrent-файлу."
  554. #: src/usage_text.h:261
  555. msgid ""
  556. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  557. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  558. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  559. " parses it as a torrent file and downloads "
  560. "files\n"
  561. " mentioned in it.\n"
  562. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  563. " written to the disk, but is just kept in "
  564. "memory.\n"
  565. " If false is specified, the action mentioned "
  566. "above\n"
  567. " is not taken."
  568. msgstr ""
  569. " --follow-torrent=true|false|mem Якщо вказано true або mem, тоді "
  570. "завантажений файл,\n"
  571. " чий суфікс - .torrent або тип -\n"
  572. " application/x-bittorrent, aria2\n"
  573. " аналізує як torrent файл та завантажує файли\n"
  574. " згадані у ньому.\n"
  575. " Якщо вказано mem, тоді torrent файл не\n"
  576. " записується на диск, а тримається у пам'яті.\n"
  577. " Якщо вказано false, дії, згадані вище,\n"
  578. " не відбуваються."
  579. #: src/usage_text.h:271
  580. msgid ""
  581. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  582. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  583. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  584. "'-'\n"
  585. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  586. "can\n"
  587. " be used together."
  588. msgstr ""
  589. " --listen-port=PORT... Призначити номер порту TCP для BitTorrent "
  590. "завантажень.\n"
  591. " Декілька портів можна вказати із використанням "
  592. "',',\n"
  593. " наприклад: \"6881,6885\". Ви також можете "
  594. "використати '-',\n"
  595. " щоб вказати діапазон: \"6881-6999\". ',' та "
  596. "'-' можуть\n"
  597. " бути використані разом."
  598. #: src/usage_text.h:277
  599. msgid ""
  600. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  601. "sec.\n"
  602. " 0 means unrestricted.\n"
  603. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  604. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  605. " --max-upload-limit option."
  606. msgstr ""
  607. " --max-overall-upload-limit=SPEED Встановити максимальну загальну швидкість "
  608. "роздавання у байтах/сек.\n"
  609. " 0 означає необмежено.\n"
  610. " Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  611. "1024K).\n"
  612. " Щоб обмежити швидкість роздавання для вузла "
  613. "торенту, використовуйте\n"
  614. " параметр --max-upload-limit."
  615. #: src/usage_text.h:283
  616. msgid ""
  617. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  618. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  619. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  620. " To limit the overall upload speed, use\n"
  621. " --max-overall-upload-limit option."
  622. msgstr ""
  623. " -u, --max-upload-limit=SPEED Вказати максимальну швидкість віддавання вузлу "
  624. "кожного торенту у\n"
  625. " байтах за секунду. 0 значить необмежено.\n"
  626. " Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  627. "1024K).\n"
  628. " Щоб обмежити загальну швидкість віддавання, "
  629. "використовуйте\n"
  630. " параметр --max-overall-upload-limit."
  631. #: src/usage_text.h:289
  632. msgid ""
  633. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  634. " --seed-ratio option."
  635. msgstr ""
  636. " --seed-time=MINUTES Вказати час сідування (роздачі) у хвилинах. Дивіться "
  637. "також\n"
  638. " параметр --seed-ratio."
  639. #: src/usage_text.h:292
  640. msgid ""
  641. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  642. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  643. " You are strongly encouraged to specify equals "
  644. "or\n"
  645. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  646. "to\n"
  647. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  648. " If --seed-time option is specified along with\n"
  649. " this option, seeding ends when at least one "
  650. "of\n"
  651. " the conditions is satisfied."
  652. msgstr ""
  653. " --seed-ratio=RATIO Вказати рейтинг роздавання. Сідувати завершені торенти,\n"
  654. " доки рейтинг роздавання не стане більшим за "
  655. "RATIO.\n"
  656. " Дуже рекомендується вказати тут рівний або\n"
  657. " більший за 1.0. Вкажіть 0.0, якщо Ви "
  658. "збираєтесь\n"
  659. " сідувати не зважаючи на рейтинг роздавання.\n"
  660. " Якщо вказано параметр --seed-time разом із\n"
  661. " цим параметром, сідування припиниться тоді, "
  662. "коли хоча б одну\n"
  663. " умову буде задоволено."
  664. #: src/usage_text.h:301
  665. msgid ""
  666. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  667. "in\n"
  668. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  669. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  670. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  671. "random\n"
  672. " byte data are added to make its length 20 "
  673. "bytes."
  674. msgstr ""
  675. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Задати префікс для ID вузла. ID вузла у "
  676. "BitTorrent\n"
  677. " має розмір 20 байтів. Якщо буде вказано більше "
  678. "ніж 20 байтів,\n"
  679. " тоді будуть використовуватися лише перші 20, "
  680. "якщо ж буде вказано\n"
  681. " менше 20, то вони будуть доповнені "
  682. "випадколвими даними до 20 байтів."
  683. #: src/usage_text.h:307
  684. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  685. msgstr ""
  686. " --enable-peer-exchange[=true|false] Дозволити розширення прямого обміну."
  687. #: src/usage_text.h:309
  688. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  689. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включити DHT IPv4 функціональність."
  690. #: src/usage_text.h:311
  691. msgid ""
  692. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  693. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  694. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  695. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  696. "','\n"
  697. " and '-' can be used together."
  698. msgstr ""
  699. #: src/usage_text.h:317
  700. msgid ""
  701. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  702. "DHT\n"
  703. " network."
  704. msgstr ""
  705. " --dht-entry-point=Хост: порт Встановіть вузол і порт в якості відправної "
  706. "точки для IPv4 DHT\n"
  707. " мережі."
  708. #: src/usage_text.h:320
  709. msgid ""
  710. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  711. msgstr ""
  712. " --dht-file-path=PATH Зміна IPv4 DHT таблиці маршрутизації шляху."
  713. #: src/usage_text.h:322
  714. msgid ""
  715. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  716. " If several encryption methods are provided by "
  717. "a\n"
  718. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  719. "satisfies\n"
  720. " the given level."
  721. msgstr ""
  722. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Встановити мінімальний рівень методу "
  723. "кодування.\n"
  724. " Якщо вузол підтримує декілька методів "
  725. "кодування,\n"
  726. " aria2 обирає найменший, який задовольняє\n"
  727. " наданий рівень."
  728. #: src/usage_text.h:327
  729. msgid ""
  730. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  731. "and\n"
  732. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  733. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  734. " handshake."
  735. msgstr ""
  736. #: src/usage_text.h:332
  737. msgid ""
  738. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  739. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  740. "temporarily\n"
  741. " increases the number of peers to try for more\n"
  742. " download speed. Configuring this option with "
  743. "your\n"
  744. " preferred download speed can increase your\n"
  745. " download speed in some cases.\n"
  746. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  747. msgstr ""
  748. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Якщо вся швидкість завантаження "
  749. "кожного\n"
  750. " торенту нижча за SPEED, aria2 тимчасово\n"
  751. " підвищує кількість вузлів, аби спробувати "
  752. "збільшити\n"
  753. " швидкість завантаження. Налаштування цього "
  754. "параметру із обраною\n"
  755. " Вами швидкістю завантаження може, в деяких "
  756. "випадках,\n"
  757. " збільшити Вашу швидкість завантаження.\n"
  758. " Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  759. "1024K)."
  760. #: src/usage_text.h:340
  761. msgid ""
  762. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  763. "each\n"
  764. " BitTorrent download."
  765. msgstr ""
  766. " --bt-max-open-files=NUM Вказує максимальну кількість файлів для відкриття в "
  767. "кожному\n"
  768. " BitTorrent завантаженні."
  769. #: src/usage_text.h:343
  770. msgid ""
  771. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  772. " verifying piece hashes."
  773. msgstr ""
  774. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сідер по-перше завантажує файли\n"
  775. " без перевірки хешу блоку."
  776. #: src/usage_text.h:346
  777. msgid ""
  778. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  779. "torrent.\n"
  780. " 0 means unlimited.\n"
  781. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  782. msgstr ""
  783. " --bt-max-peers=NUM Вказати максимальну кількість вузлів кожного торенту.\n"
  784. " 0 значить необмежено.\n"
  785. " Дивіться також параметр --bt-request-peer-"
  786. "speed-limit."
  787. #: src/usage_text.h:350
  788. msgid ""
  789. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
  790. "metalink\n"
  791. " file. Reads input from stdin when '-' is\n"
  792. " specified."
  793. msgstr ""
  794. #: src/usage_text.h:354
  795. msgid ""
  796. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  797. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  798. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  799. " respects them. This means that if Metalink "
  800. "defines\n"
  801. " the maxconnections attribute lower than\n"
  802. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  803. " maxconnections attribute instead of "
  804. "NUM_SERVERS.\n"
  805. " See also -s and -j options."
  806. msgstr ""
  807. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Кількість серверів для\n"
  808. " одночасного з'єднання. Деякі Metalink "
  809. "регулюють\n"
  810. " кількість серверів для з'єднання. aria2 точно\n"
  811. " дотримується їх. Це означає, що, якщо Metalink "
  812. "означує\n"
  813. " атрибут maxconnections нижче ніж\n"
  814. " NUM_SERVERS, тоді aria2 використовує значення\n"
  815. " атрибуту maxconnections замість NUM_SERVERS.\n"
  816. " Дивіться також параметри -s та -j."
  817. #: src/usage_text.h:363
  818. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  819. msgstr " --metalink-version=VERSION Версія файлу для завантаження."
  820. #: src/usage_text.h:365
  821. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  822. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Мова файлу для завантаження."
  823. #: src/usage_text.h:367
  824. msgid ""
  825. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  826. msgstr " --metalink-os=OS Операційна система файлу, який завантажуватиметься."
  827. #: src/usage_text.h:369
  828. msgid ""
  829. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  830. " A comma-delimited list of locations is\n"
  831. " acceptable."
  832. msgstr ""
  833. " --metalink-location=LOCATION[,...] Місцезнаходження обраного серверу.\n"
  834. " Перелік, із розмежуванням комами є\n"
  835. " прийнятним."
  836. #: src/usage_text.h:373
  837. msgid ""
  838. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  839. "'none'\n"
  840. " if you don't have any preferred protocol."
  841. msgstr ""
  842. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Вказати бажаний протокол. Вкажіть "
  843. "'none'\n"
  844. " якщо у Вас нема бажаного протоколу."
  845. #: src/usage_text.h:376
  846. msgid ""
  847. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  848. " whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
  849. "content\n"
  850. " type of application/metalink4+xml or\n"
  851. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  852. " parses it as a metalink file and downloads "
  853. "files\n"
  854. " mentioned in it.\n"
  855. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  856. " written to the disk, but is just kept in "
  857. "memory.\n"
  858. " If false is specified, the action mentioned "
  859. "above\n"
  860. " is not taken."
  861. msgstr ""
  862. #: src/usage_text.h:387
  863. msgid ""
  864. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  865. "several\n"
  866. " protocols are available for a mirror in a "
  867. "metalink\n"
  868. " file, aria2 uses one of them.\n"
  869. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  870. " specify the preference of protocol."
  871. msgstr ""
  872. #: src/usage_text.h:393
  873. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  874. msgstr " -v, --version Надрукувати номер версії та вийти."
  875. #: src/usage_text.h:395
  876. msgid ""
  877. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  878. " The help messages are classified with tags. A "
  879. "tag\n"
  880. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  881. "help=#http\"\n"
  882. " to get the usage for the options tagged with\n"
  883. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  884. "usage\n"
  885. " for the options whose name includes that word."
  886. msgstr ""
  887. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Друкує допомогу вживання та виходить.\n"
  888. " Повідомлення допомоги класифіковані за тегами "
  889. "(прикріплень). Тег\n"
  890. " розпочинається із \"#\". Наприклад, введіть "
  891. "\"--help=#http\",\n"
  892. " щоб отримати допомогу вживання для параметрів "
  893. "прикріплених із\n"
  894. " \"#http\". Якщо надано слово не з тегів, "
  895. "друкується допомога вживання\n"
  896. " для параметрів, чиї назви вміщують те слово."
  897. #: src/usage_text.h:402
  898. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  899. msgstr ""
  900. #: src/usage_text.h:404
  901. msgid ""
  902. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  903. msgstr " --conf-path=PATH Змінити шлях до файлу конфігурації на PATH."
  904. #: src/usage_text.h:406
  905. msgid ""
  906. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  907. "passed.\n"
  908. " If 0 is given, this feature is disabled."
  909. msgstr ""
  910. " --stop=SEC Зупинити програму після того, як мине SEC секунд.\n"
  911. " Якщо вказано 0, ця можливість буде усунена."
  912. #: src/usage_text.h:409
  913. msgid ""
  914. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  915. "use\n"
  916. " this option repeatedly to specify more than "
  917. "one\n"
  918. " header:\n"
  919. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  920. "9J1\"\n"
  921. " http://host/file"
  922. msgstr ""
  923. " --header=HEADER Додає HEADER до заголовку HTTP запиту. Ви можете "
  924. "використовувати\n"
  925. " цей параметр повторно, щоб вказати більше ніж "
  926. "один\n"
  927. " заголовок:\n"
  928. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  929. "9J1\"\n"
  930. " http://host/file"
  931. #: src/usage_text.h:415
  932. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  933. msgstr ""
  934. " -q, --quiet[=true|false] Зробити aria2 мовчазним (без консольного "
  935. "виведення)."
  936. #: src/usage_text.h:417
  937. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  938. msgstr " --async-dns[=true|false] Дозволити асинхронний DNS."
  939. #: src/usage_text.h:419
  940. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  941. msgstr ""
  942. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Повторно використовувати FTP з'єднання."
  943. #: src/usage_text.h:421
  944. msgid ""
  945. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  946. "summary.\n"
  947. " Setting 0 suppresses the output."
  948. msgstr ""
  949. " --summary-interval=SEC Вказати інтервал часу до виведення відомостей про "
  950. "прогресування завантаження.\n"
  951. " Використання 0 забороняє виведення."
  952. #: src/usage_text.h:424
  953. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  954. msgstr " --log-level=LEVEL Вказати рівень виведення логу."
  955. #: src/usage_text.h:426
  956. msgid ""
  957. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  958. "the\n"
  959. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  960. "available,\n"
  961. " apply it to the local file."
  962. msgstr ""
  963. " -R, --remote-time[=true|false] Шукає хронометраж віддаленого файлу з\n"
  964. " віддаленого HTTP/FTP серверу та, якщо це "
  965. "доступно,\n"
  966. " застосовує його на локальному файлі."
  967. #: src/usage_text.h:430
  968. msgid ""
  969. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  970. "establish\n"
  971. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  972. "the\n"
  973. " connection is established, this option makes "
  974. "no\n"
  975. " effect and --timeout option is used instead."
  976. msgstr ""
  977. " --connect-timeout=SEC Вказати перерву у з'єднанні для встановлення\n"
  978. " підключення до HTTP/FTP/проксі серверу. Після\n"
  979. " встановлення підключення, цей параметр не має "
  980. "значення\n"
  981. " та замість нього використовується параметр --"
  982. "timeout."
  983. #: src/usage_text.h:435
  984. msgid ""
  985. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  986. "the\n"
  987. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  988. "getting\n"
  989. " a single byte, then force the download to "
  990. "fail.\n"
  991. " Specify 0 to disable this option.\n"
  992. " This options is effective only when using\n"
  993. " HTTP/FTP servers."
  994. msgstr ""
  995. " --max-file-not-found=NUM Якщо aria2 отримує статус `file not found' (файл "
  996. "не знайдено) з\n"
  997. " віддалених HTTP/FTP серверів NUM разів без "
  998. "отримання\n"
  999. " жодного байту, тоді спонукається відмова від "
  1000. "завантаження.\n"
  1001. " Вкажіть 0, щоб заборонити цей параметр.\n"
  1002. " Цей параметр діє тільки тоді, коли "
  1003. "використовуються\n"
  1004. " HTTP/FTP сервера."
  1005. #: src/usage_text.h:442
  1006. msgid ""
  1007. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1008. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1009. "order\n"
  1010. " appeared in the URI list.\n"
  1011. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1012. "speed\n"
  1013. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1014. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1015. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1016. " download speed is a part of performance "
  1017. "profile\n"
  1018. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1019. " --server-stat-if options.\n"
  1020. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1021. "best\n"
  1022. " mirrors for the first and reserved "
  1023. "connections.\n"
  1024. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1025. "which\n"
  1026. " has not been tested yet, and if each of them "
  1027. "has\n"
  1028. " already been tested, returns mirrors which has "
  1029. "to\n"
  1030. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1031. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1032. " performance profile of servers."
  1033. msgstr ""
  1034. " --uri-selector=SELECTOR Вказати алгоритм обирання URI.\n"
  1035. " Якщо задано 'inorder', то URI перевіряються в "
  1036. "порядку\n"
  1037. " представлення у переліку URI.\n"
  1038. " Якщо задано 'feedback', aria2 використовує "
  1039. "швидкість завантаження,\n"
  1040. " що спостерігалась у попередніх завантаженнях, "
  1041. "та обирає\n"
  1042. " швидший сервер у переліку URI. Це також\n"
  1043. " ефективно обминає мертві дзеркала. Швидкість "
  1044. "завантаження\n"
  1045. " яка спостерігалась, є частиною налаштувань "
  1046. "профілю\n"
  1047. " серверу, згаданих у параметрах --server-stat-"
  1048. "of \n"
  1049. " та --server-stat-if.\n"
  1050. " Якщо задано 'adaptive', обирається одне із "
  1051. "кращих\n"
  1052. " дзеркал для першого та резервного з'єднань.\n"
  1053. " Додатково, повертаються дзеркала котрі\n"
  1054. " поки що не були перевірені, та якщо кожне з "
  1055. "них \n"
  1056. " вже перевірено, повертаються дзеркала, що "
  1057. "мають\n"
  1058. " бути перевірені знов. Інакше, дзеркала більше\n"
  1059. " не обираються. Подібно до 'feedback', "
  1060. "використовуються\n"
  1061. " налаштування профілю сервара."
  1062. #: src/usage_text.h:461
  1063. msgid ""
  1064. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1065. "profile\n"
  1066. " of the servers is saved. You can load saved "
  1067. "data\n"
  1068. " using --server-stat-if option."
  1069. msgstr ""
  1070. " --server-stat-of=FILE Вказує ім'я файлу в який зберігати профіль\n"
  1071. " налаштувань серверу. Ви можете завантажити "
  1072. "збережені дані,\n"
  1073. " використовуючи параметр --server-stat-if."
  1074. #: src/usage_text.h:465
  1075. msgid ""
  1076. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1077. "profile\n"
  1078. " of the servers. The loaded data will be used "
  1079. "in\n"
  1080. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1081. " See also --uri-selector option"
  1082. msgstr ""
  1083. " --server-stat-if=FILE Вказати ім'я файлу для завантаження профілю "
  1084. "налаштувань\n"
  1085. " серверу. Завантажені дані будуть використані "
  1086. "у\n"
  1087. " деяких URI селекторах, таких як 'feedback'.\n"
  1088. " Дивіться також параметр --uri-selector"
  1089. #: src/usage_text.h:470
  1090. msgid ""
  1091. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1092. " performance profile of the servers since the "
  1093. "last\n"
  1094. " contact to them."
  1095. msgstr ""
  1096. " --server-stat-timeout=SEC Вказує тайм-аут у секундах для того, щоб зробити "
  1097. "недійсним\n"
  1098. " профіль властивостей серверу з тих пір, як "
  1099. "відбувся останній\n"
  1100. " контакт з ним."
  1101. #: src/usage_text.h:474
  1102. msgid ""
  1103. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1104. "seconds.\n"
  1105. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1106. "during\n"
  1107. " download. aria2 saves a control file when it "
  1108. "stops\n"
  1109. " regardless of the value."
  1110. msgstr ""
  1111. " --auto-save-interval=SEC Зберігати контрольний файл (*.aria2) кожні SEC "
  1112. "секунд.\n"
  1113. " Якщо вказано 0, тоді контрольний файл не "
  1114. "зберігається протягом\n"
  1115. " завантаження. aria2 зберігає контрольний файл "
  1116. "тоді, коли зупиняється,\n"
  1117. " не зважаючи на значення."
  1118. #: src/usage_text.h:479
  1119. msgid ""
  1120. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1121. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1122. " You may use --private-key option to specify "
  1123. "the\n"
  1124. " private key."
  1125. msgstr ""
  1126. " --certificate=FILE Використовувати клієнтський сертифікат у FILE.\n"
  1127. " Сертифікат мусить бути у PEM форматі.\n"
  1128. " Ви можете використовувати параметр --private-"
  1129. "key, щоб вказати\n"
  1130. " приватного ключа."
  1131. #: src/usage_text.h:484
  1132. msgid ""
  1133. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1134. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1135. " format. See also --certificate option."
  1136. msgstr ""
  1137. " --private-key=FILE Використовувати приватний ключ у FILE.\n"
  1138. " Приватний ключ має бути дешифрованим та у PEM\n"
  1139. " форматі. Дивіться також параметр --certificate."
  1140. #: src/usage_text.h:488
  1141. msgid ""
  1142. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1143. "verify\n"
  1144. " the peers. The certificate file must be in "
  1145. "PEM\n"
  1146. " format and can contain multiple CA "
  1147. "certificates.\n"
  1148. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1149. " verification."
  1150. msgstr ""
  1151. " --ca-certificate=FILE Використовувати сертифікат авторизації в FILE задля "
  1152. "перевірки\n"
  1153. " вузлів. Сертифікат має бути у PEM\n"
  1154. " форматі та може вміщувати багаторазові CA "
  1155. "сертифікати.\n"
  1156. " Використовуйте параметр --check-certificate "
  1157. "аби дозволити\n"
  1158. " перевірку."
  1159. #: src/usage_text.h:494
  1160. msgid ""
  1161. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1162. "specified\n"
  1163. " in --ca-certificate option."
  1164. msgstr ""
  1165. " --check-certificate[=true|false] Перевірити кожен з використовуваних "
  1166. "сертифікатів, які вказані\n"
  1167. " у параметрі --ca-certificate."
  1168. #: src/usage_text.h:497
  1169. msgid ""
  1170. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1171. " network address with or without CIDR block "
  1172. "where\n"
  1173. " proxy should not be used."
  1174. msgstr ""
  1175. #: src/usage_text.h:501
  1176. msgid ""
  1177. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1178. "HTTP\n"
  1179. " server."
  1180. msgstr ""
  1181. " --use-head[=true|false] Використовувати метод HEAD для першого запиту до "
  1182. "HTTP\n"
  1183. " серверу."
  1184. #: src/usage_text.h:504
  1185. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1186. msgstr " --event-poll=POLL Вказати метод для опитування подій."
  1187. #: src/usage_text.h:506
  1188. msgid ""
  1189. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1190. "a\n"
  1191. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1192. " named 'external', it can accept any kind of "
  1193. "IP\n"
  1194. " addresses."
  1195. msgstr ""
  1196. " --bt-external-ip=IPADDRESS Вказати зовнішню IP для звіту для\n"
  1197. " BitTorrent трекера. Не зважаючи на те, що ця "
  1198. "функція\n"
  1199. " зветься 'external' ('зовнішньою'), вона може "
  1200. "приймати будь-яку IP\n"
  1201. " адресу."
  1202. #: src/usage_text.h:511
  1203. msgid ""
  1204. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1205. "it\n"
  1206. " is requested by the server. If false is set, "
  1207. "then\n"
  1208. " authorization header is always sent to the "
  1209. "server.\n"
  1210. " There is an exception: if username and "
  1211. "password\n"
  1212. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1213. " always sent to the server regardless of this\n"
  1214. " option."
  1215. msgstr ""
  1216. " --http-auth-challenge[=true|false] Відправляти заголовок HTTP авторизації "
  1217. "тільки тоді, коли його\n"
  1218. " запитано із сервера. Якщо встановлено false "
  1219. "(\"ні\"), тоді\n"
  1220. " заголовок авторизації завжди відправляється на "
  1221. "сервер.\n"
  1222. " Існує виняток: якщо ім'я користувача та "
  1223. "пароль\n"
  1224. " є вбудованими до URI, то заголовок "
  1225. "авторизації\n"
  1226. " завжди відправляється на сервер не залежно від "
  1227. "цього\n"
  1228. " параметру."
  1229. #: src/usage_text.h:519
  1230. msgid ""
  1231. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1232. "can\n"
  1233. " find the file index using the --show-files "
  1234. "option.\n"
  1235. " PATH is a relative path to the path specified "
  1236. "in\n"
  1237. " --dir option. You can use this option "
  1238. "multiple\n"
  1239. " times."
  1240. msgstr ""
  1241. " -O, --index-out=INDEX=PATH Вказати шлях до файлу із індексом index=INDEX. "
  1242. "Ви можете\n"
  1243. " знайти індекс файлу використовуючи параметр --"
  1244. "show-files.\n"
  1245. " PATH є відносним шляхом до шляху, який вказано "
  1246. "у\n"
  1247. " параметрі --dir. Ви можете використовувати цей "
  1248. "параметр багато\n"
  1249. " разів."
  1250. #: src/usage_text.h:525
  1251. msgid ""
  1252. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1253. "the\n"
  1254. " remote file is available and doesn't download\n"
  1255. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1256. "download.\n"
  1257. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1258. " specified."
  1259. msgstr ""
  1260. " --dry-run[=true|false] Якщо надано true (так), aria2 лишень перевіряє чи є\n"
  1261. " віддалений файл доступним та не завантажує \n"
  1262. " данні. Цей параметр впливає на HTTP/FTP "
  1263. "завантаження.\n"
  1264. " BitTorrent завантаження скасовуються якщо "
  1265. "true\n"
  1266. " вказано."
  1267. #: src/usage_text.h:531
  1268. msgid ""
  1269. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1270. " requests. This completely overrides interval "
  1271. "value\n"
  1272. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1273. "the\n"
  1274. " min interval and interval value in the "
  1275. "response of\n"
  1276. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1277. "interval\n"
  1278. " based on the response of tracker and the "
  1279. "download\n"
  1280. " progress."
  1281. msgstr ""
  1282. " --bt-tracker-interval=SEC Вказати проміжок у секундах між запитами\n"
  1283. " трекера. Це повністю відкидає значення "
  1284. "проміжку\n"
  1285. " й aria2 використовує лише це значення та "
  1286. "ігнорує \n"
  1287. " мінімальний проміжок та значення проміжку у "
  1288. "відповіді\n"
  1289. " трекера. Якщо 0 вказано, aria2 визначає "
  1290. "проміжок\n"
  1291. " беручи за основу відповідь трекера та прогрес\n"
  1292. " завантаження."
  1293. #: src/usage_text.h:539
  1294. msgid ""
  1295. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1296. "download\n"
  1297. " completed.\n"
  1298. " See --on-download-start option for the\n"
  1299. " requirement of COMMAND.\n"
  1300. " See also --on-download-stop option."
  1301. msgstr ""
  1302. #: src/usage_text.h:545
  1303. msgid ""
  1304. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1305. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1306. "COMMAND:\n"
  1307. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1308. "Event\n"
  1309. " Hook in man page for more details."
  1310. msgstr ""
  1311. #: src/usage_text.h:550
  1312. msgid ""
  1313. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1314. " was paused.\n"
  1315. " See --on-download-start option for the\n"
  1316. " requirement of COMMAND."
  1317. msgstr ""
  1318. #: src/usage_text.h:555
  1319. msgid ""
  1320. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1321. " aborted due to error.\n"
  1322. " See --on-download-start option for the\n"
  1323. " requirement of COMMAND.\n"
  1324. " See also --on-download-stop option."
  1325. msgstr ""
  1326. #: src/usage_text.h:561
  1327. msgid ""
  1328. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1329. " stopped. You can override the command to be\n"
  1330. " executed for particular download result using\n"
  1331. " --on-download-complete and --on-download-"
  1332. "error. If\n"
  1333. " they are specified, command specified in this\n"
  1334. " option is not executed.\n"
  1335. " See --on-download-start option for the\n"
  1336. " requirement of COMMAND."
  1337. msgstr ""
  1338. #: src/usage_text.h:570
  1339. msgid ""
  1340. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1341. "0 in\n"
  1342. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1343. " feature is disabled."
  1344. msgstr ""
  1345. " --bt-stop-timeout=SEC Зупинити BitTorrent завантаження, якщо його швидкість "
  1346. "дорівнюватиме 0\n"
  1347. " SEC секунд підряд. Якщо вказано 0, тоді ця\n"
  1348. " можливість вимкнена."
  1349. #: src/usage_text.h:574
  1350. msgid ""
  1351. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1352. "last\n"
  1353. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1354. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1355. " keywords:head and tail. To include both "
  1356. "keywords,\n"
  1357. " they must be separated by comma. These "
  1358. "keywords\n"
  1359. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1360. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1361. "of\n"
  1362. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1363. "priority.\n"
  1364. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1365. "of\n"
  1366. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1367. "1M =\n"
  1368. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1369. msgstr ""
  1370. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Спробувати завантажити "
  1371. "спочатку\n"
  1372. " першу та останню частини кожного файлу.\n"
  1373. " Це буває корисним для попереднього \n"
  1374. " перегляду файлів. Аргумен може вміщувати у "
  1375. "собі\n"
  1376. " 2 ключових слова: head та tail. Для додавання\n"
  1377. " обох ключів, необхідно відокремити їх комою.\n"
  1378. " Ключові слова можуть прийняти один параметр: "
  1379. "SIZE (розмір).\n"
  1380. " Наприклад, якщо вказано head=SIZE, тоді "
  1381. "частини у межах\n"
  1382. " перших SIZE байтів кожного файлу отримають "
  1383. "підвищений\n"
  1384. " пріоритет. tail=SIZE задає діапазон, що вміщує "
  1385. "у собі\n"
  1386. " останні SIZE байтів кожного файлу. SIZE може\n"
  1387. " вміщувати у собі літеру K або M для позначення "
  1388. "розміру\n"
  1389. " в кілобайтах або мегабайтах, відповідно\n"
  1390. " (1K = 1024, 1M = 1024K). Якщо SIZE пропущено, "
  1391. "тоді\n"
  1392. " за замовчуванням буде використано значення: "
  1393. "SIZE=1M."
  1394. #: src/usage_text.h:586
  1395. msgid ""
  1396. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1397. "specify\n"
  1398. " interface name, IP address and hostname."
  1399. msgstr ""
  1400. " --interface=INTERFACE Прив'язати сокети до заданого інтерфейсу. Ви можете "
  1401. "вказати\n"
  1402. " назву інтерфейсу, IP-адресу та ім'я хосту "
  1403. "(hostname)."
  1404. #: src/usage_text.h:589
  1405. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1406. msgstr " --disable-ipv6[=true|false] Вимкнути IPv6."
  1407. #: src/usage_text.h:591
  1408. msgid ""
  1409. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1410. "has\n"
  1411. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1412. "used.\n"
  1413. " The filename is hex encoded info hash with "
  1414. "suffix\n"
  1415. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1416. "same\n"
  1417. " directory where download file is saved. If "
  1418. "the\n"
  1419. " same file already exists, metadata is not "
  1420. "saved.\n"
  1421. " See also --bt-metadata-only option."
  1422. msgstr ""
  1423. #: src/usage_text.h:599
  1424. msgid ""
  1425. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1426. "cache\n"
  1427. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1428. " given, these headers are not sent and you can "
  1429. "add\n"
  1430. " Cache-Control header with a directive you "
  1431. "like\n"
  1432. " using --header option."
  1433. msgstr ""
  1434. #: src/usage_text.h:605
  1435. msgid ""
  1436. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1437. "described\n"
  1438. " in metadata will not be downloaded. This "
  1439. "option\n"
  1440. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1441. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1442. msgstr ""
  1443. #: src/usage_text.h:610
  1444. msgid ""
  1445. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1446. "format\n"
  1447. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1448. msgstr ""
  1449. #: src/usage_text.h:613
  1450. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1451. msgstr ""
  1452. #: src/usage_text.h:615
  1453. msgid ""
  1454. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1455. "If\n"
  1456. " this option is not specified, the default\n"
  1457. " interface is chosen. You can specify "
  1458. "interface\n"
  1459. " name and IP address."
  1460. msgstr ""
  1461. #: src/usage_text.h:620
  1462. msgid ""
  1463. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1464. " left."
  1465. msgstr ""
  1466. #: src/usage_text.h:623
  1467. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1468. msgstr ""
  1469. #: src/usage_text.h:625
  1470. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1471. msgstr ""
  1472. #: src/usage_text.h:627
  1473. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1474. msgstr ""
  1475. #: src/usage_text.h:629
  1476. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1477. msgstr ""
  1478. #: src/usage_text.h:631
  1479. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1480. msgstr ""
  1481. #: src/usage_text.h:633
  1482. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1483. msgstr ""
  1484. #: src/usage_text.h:635
  1485. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1486. msgstr ""
  1487. #: src/usage_text.h:637
  1488. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1489. msgstr ""
  1490. #: src/usage_text.h:639
  1491. msgid ""
  1492. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1493. "Using\n"
  1494. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1495. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1496. " users behind proxy server which disables "
  1497. "resume."
  1498. msgstr ""
  1499. #: src/usage_text.h:644
  1500. msgid ""
  1501. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1502. "aria2\n"
  1503. " always tries to resume download and if resume "
  1504. "is\n"
  1505. " not possible, aborts download. If false is "
  1506. "given,\n"
  1507. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1508. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1509. "support\n"
  1510. " resume (N is the value specified using\n"
  1511. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1512. " downloads file from scratch.\n"
  1513. " See --max-resume-failure-tries option."
  1514. msgstr ""
  1515. #: src/usage_text.h:654
  1516. msgid ""
  1517. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1518. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1519. "N\n"
  1520. " number of URIs that does not support resume. "
  1521. "If N\n"
  1522. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1523. "all\n"
  1524. " given URIs do not support resume.\n"
  1525. " See --always-resume option."
  1526. msgstr ""
  1527. #: src/usage_text.h:661
  1528. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1529. msgstr ""
  1530. #: src/usage_text.h:663
  1531. msgid ""
  1532. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1533. " establish connection to tracker. After the\n"
  1534. " connection is established, this option makes "
  1535. "no\n"
  1536. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1537. "used\n"
  1538. " instead."
  1539. msgstr ""
  1540. #: src/usage_text.h:669
  1541. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1542. msgstr ""
  1543. #: src/usage_text.h:671
  1544. msgid ""
  1545. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1546. "header\n"
  1547. " and inflate response if remote server "
  1548. "responds\n"
  1549. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1550. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1551. msgstr ""
  1552. #: src/usage_text.h:676
  1553. msgid ""
  1554. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1555. "exit.\n"
  1556. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1557. "i\n"
  1558. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1559. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1560. "addMetalink\n"
  1561. " RPC method and whose metadata could not be "
  1562. "saved\n"
  1563. " as a file will not be saved. Downloads "
  1564. "removed\n"
  1565. " using aria2.remove and aria2.forceRemove will "
  1566. "not\n"
  1567. " be saved."
  1568. msgstr ""
  1569. #: src/usage_text.h:685
  1570. msgid ""
  1571. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1572. "one\n"
  1573. " server for each download."
  1574. msgstr ""
  1575. #: src/usage_text.h:688
  1576. msgid ""
  1577. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1578. "range.\n"
  1579. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1580. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1581. "into 2\n"
  1582. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1583. "it\n"
  1584. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1585. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1586. "does\n"
  1587. " not split file and download it using 1 "
  1588. "source.\n"
  1589. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1590. msgstr ""
  1591. #: src/usage_text.h:697
  1592. msgid ""
  1593. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1594. "older\n"
  1595. " than remote file. Currently, this function "
  1596. "has\n"
  1597. " many limitations. See man page for details."
  1598. msgstr ""
  1599. #: src/usage_text.h:701
  1600. msgid ""
  1601. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1602. " --on-download-complete is called after "
  1603. "download\n"
  1604. " completed and seeding is over. On the other "
  1605. "hand,\n"
  1606. " this option sets the command to be executed "
  1607. "after\n"
  1608. " download completed but before seeding.\n"
  1609. " See --on-download-start option for the\n"
  1610. " requirement of COMMAND."
  1611. msgstr ""
  1612. #: src/usage_text.h:709
  1613. msgid ""
  1614. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1615. "asynchronous\n"
  1616. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1617. "when\n"
  1618. " --async-dns=false."
  1619. msgstr ""
  1620. #: src/usage_text.h:713
  1621. msgid ""
  1622. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1623. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1624. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1625. "addr6\n"
  1626. " option."
  1627. msgstr ""
  1628. #: src/usage_text.h:718
  1629. msgid ""
  1630. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1631. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1632. "the\n"
  1633. " host."
  1634. msgstr ""
  1635. #: src/usage_text.h:722
  1636. msgid ""
  1637. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1638. "DHT\n"
  1639. " network."
  1640. msgstr ""
  1641. #: src/usage_text.h:725
  1642. msgid ""
  1643. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1644. msgstr ""
  1645. #: src/usage_text.h:727
  1646. msgid ""
  1647. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1648. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1649. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1650. "because\n"
  1651. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1652. "tracker\n"
  1653. " option are removed."
  1654. msgstr ""
  1655. #: src/usage_text.h:733
  1656. msgid ""
  1657. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1658. "tracker's\n"
  1659. " announce URI to remove. You can use special "
  1660. "value\n"
  1661. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1662. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1663. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1664. "it.\n"
  1665. " See also --bt-tracker option."
  1666. msgstr ""
  1667. #: src/usage_text.h:740
  1668. msgid ""
  1669. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1670. " memory. The download results are completed/"
  1671. "error/\n"
  1672. " removed downloads. The download results are "
  1673. "stored\n"
  1674. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1675. " download results. When queue is full and new\n"
  1676. " download result is created, oldest download "
  1677. "result\n"
  1678. " is removed from the front of the queue and new "
  1679. "one\n"
  1680. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1681. "this\n"
  1682. " option may result high memory consumption "
  1683. "after\n"
  1684. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1685. " download result is kept."
  1686. msgstr ""
  1687. #: src/usage_text.h:752
  1688. msgid ""
  1689. " --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
  1690. "address\n"
  1691. " used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
  1692. " asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
  1693. " addresses from /etc/resolv.conf. When this "
  1694. "option\n"
  1695. " is used, it uses DNS servers specified in "
  1696. "this\n"
  1697. " option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
  1698. "You\n"
  1699. " can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
  1700. " option is useful when the system does not "
  1701. "have\n"
  1702. " /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
  1703. " permission to create it."
  1704. msgstr ""
  1705. #: src/usage_text.h:763
  1706. msgid ""
  1707. " --enable-rpc[=true|false] Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
  1708. " It is strongly recommended to set username "
  1709. "and\n"
  1710. " password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
  1711. " option. See also --rpc-listen-port option."
  1712. msgstr ""
  1713. #: src/usage_text.h:768
  1714. msgid ""
  1715. " --rpc-max-request-size=SIZE Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
  1716. "aria2\n"
  1717. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1718. "it\n"
  1719. " drops connection."
  1720. msgstr ""
  1721. #: src/usage_text.h:772
  1722. msgid " --rpc-user=USER Set JSON-RPC/XML-RPC user."
  1723. msgstr ""
  1724. #: src/usage_text.h:774
  1725. msgid " --rpc-passwd=PASSWD Set JSON-RPC/XML-RPC password."
  1726. msgstr ""
  1727. #: src/usage_text.h:776
  1728. msgid ""
  1729. " --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
  1730. "all\n"
  1731. " network interfaces. If false is given, listen "
  1732. "only\n"
  1733. " on local loopback interface."
  1734. msgstr ""
  1735. #: src/usage_text.h:780
  1736. msgid ""
  1737. " --rpc-listen-port=PORT Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
  1738. "server\n"
  1739. " to listen to."
  1740. msgstr ""
  1741. #: src/usage_text.h:783
  1742. msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
  1743. msgstr ""
  1744. #: src/usage_text.h:785
  1745. msgid ""
  1746. " --metalink-base-uri=URI Specify base URI to resolve relative URI in\n"
  1747. " metalink:url and metalink:metaurl element in "
  1748. "a\n"
  1749. " metalink file stored in local disk. If URI "
  1750. "points\n"
  1751. " to a directory, URI must end with '/'."
  1752. msgstr ""
  1753. #: src/usage_text.h:790
  1754. msgid ""
  1755. " --stream-piece-selector=SELECTOR Specify piece selection algorithm\n"
  1756. " used in HTTP/FTP download. Piece means fixed\n"
  1757. " length segment which is downloaded in "
  1758. "parallel\n"
  1759. " in segmented download. If 'default' is given,\n"
  1760. " aria2 selects piece so that it reduces the\n"
  1761. " number of establishing connection. This is\n"
  1762. " reasonable default behaviour because\n"
  1763. " establishing connection is an expensive\n"
  1764. " operation.\n"
  1765. " If 'inorder' is given, aria2 selects piece "
  1766. "which\n"
  1767. " has minimum index. Index=0 means first of the\n"
  1768. " file. This will be useful to view movie while\n"
  1769. " downloading it. --enable-http-pipelining "
  1770. "option\n"
  1771. " may be useful to reduce reconnection "
  1772. "overhead.\n"
  1773. " Please note that aria2 honors\n"
  1774. " --min-split-size option, so it will be "
  1775. "necessary\n"
  1776. " to specify a reasonable value to\n"
  1777. " --min-split-size option.\n"
  1778. " If 'geom' is given, at the beginning aria2\n"
  1779. " selects piece which has minimum index like\n"
  1780. " 'inorder', but it exponentially increasingly\n"
  1781. " keeps space from previously selected piece. "
  1782. "This\n"
  1783. " will reduce the number of establishing "
  1784. "connection\n"
  1785. " and at the same time it will download the\n"
  1786. " beginning part of the file first. This will "
  1787. "be\n"
  1788. " useful to view movie while downloading it."
  1789. msgstr ""
  1790. #: src/usage_text.h:817
  1791. msgid ""
  1792. " --truncate-console-readout[=true|false] Truncate console readout to fit in\n"
  1793. " a single line."
  1794. msgstr ""
  1795. #: src/usage_text.h:820
  1796. msgid ""
  1797. " --pause[=true|false] Pause download after added. This option is\n"
  1798. " effective only when --enable-rpc=true is given."
  1799. msgstr ""
  1800. #: src/usage_text.h:823
  1801. msgid ""
  1802. " --rpc-allow-origin-all[=true|false] Add Access-Control-Allow-Origin header\n"
  1803. " field with value '*' to the RPC response."
  1804. msgstr ""
  1805. #: src/usage_text.h:826
  1806. msgid ""
  1807. " --download-result=OPT This option changes the way \"Download Results"
  1808. "\"\n"
  1809. " is formatted. If OPT is 'default', print GID,\n"
  1810. " status, average download speed and path/URI. "
  1811. "If\n"
  1812. " multiple files are involved, path/URI of "
  1813. "first\n"
  1814. " requested file is printed and remaining ones "
  1815. "are\n"
  1816. " omitted.\n"
  1817. " If OPT is 'full', print GID, status, average\n"
  1818. " download speed, percentage of progress and\n"
  1819. " path/URI. The percentage of progress and\n"
  1820. " path/URI are printed for each requested file "
  1821. "in\n"
  1822. " each row."
  1823. msgstr ""
  1824. #: src/usage_text.h:838
  1825. #, fuzzy
  1826. msgid ""
  1827. " --hash-check-only[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  1828. " --check-integrity option, abort download "
  1829. "whether\n"
  1830. " or not download is complete."
  1831. msgstr ""
  1832. " --realtime-chunk-checksum=true|false Підтвердити правильність блоку даних "
  1833. "шляхом обчислення\n"
  1834. " контрольної суми під час завантаження файлу, "
  1835. "якщо передбачена\n"
  1836. " контрольна сума блоків."
  1837. #: src/usage_text.h:842
  1838. msgid ""
  1839. " --checksum=TYPE=DIGEST Set checksum. TYPE is hash type. The "
  1840. "supported\n"
  1841. " hash type is listed in \"Hash Algorithms\" in\n"
  1842. " \"aria2c -v\". DIGEST is hex digest.\n"
  1843. " For example, setting sha-1 digest looks like\n"
  1844. " this:\n"
  1845. " sha-1=0192ba11326fe2298c8cb4de616f4d4140213838\n"
  1846. " This option applies only to HTTP(S)/FTP\n"
  1847. " downloads."
  1848. msgstr ""
  1849. #: src/usage_text.h:851
  1850. msgid ""
  1851. " --piece-length=LENGTH Set a piece length for HTTP/FTP downloads. "
  1852. "This\n"
  1853. " is the boundary when aria2 splits a file. All\n"
  1854. " splits occur at multiple of this length. This\n"
  1855. " option will be ignored in BitTorrent "
  1856. "downloads.\n"
  1857. " It will be also ignored if Metalink file\n"
  1858. " contains piece hashes."
  1859. msgstr ""
  1860. #: src/version_usage.cc:57
  1861. msgid " version "
  1862. msgstr " версія "
  1863. #: src/version_usage.cc:61
  1864. msgid ""
  1865. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  1866. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  1867. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  1868. "(at your option) any later version.\n"
  1869. "\n"
  1870. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  1871. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  1872. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  1873. "GNU General Public License for more details.\n"
  1874. msgstr ""
  1875. #: src/version_usage.cc:71
  1876. msgid "** Configuration **"
  1877. msgstr ""
  1878. #: src/version_usage.cc:72
  1879. msgid "Enabled Features"
  1880. msgstr ""
  1881. #: src/version_usage.cc:75
  1882. msgid "Hash Algorithms"
  1883. msgstr ""
  1884. #: src/version_usage.cc:79
  1885. #, c-format
  1886. msgid "Report bugs to %s"
  1887. msgstr "Повідомляйте про помилки за адресою %s"
  1888. #: src/version_usage.cc:80
  1889. msgid "Visit"
  1890. msgstr ""
  1891. #: src/version_usage.cc:84
  1892. msgid ""
  1893. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1894. msgstr ""
  1895. #: src/version_usage.cc:91
  1896. msgid "Printing all options."
  1897. msgstr "Роздрукувати усі параметри."
  1898. #: src/version_usage.cc:93
  1899. #, c-format
  1900. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1901. msgstr "Роздрукувати параметри, які прикріплені до '%s'."
  1902. #: src/version_usage.cc:97
  1903. #, c-format
  1904. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1905. msgstr ""
  1906. "Дивіться -h параметр аби дізнатися інші параметри командного рядку(%s)."
  1907. #: src/version_usage.cc:102 src/version_usage.cc:114
  1908. msgid "Options:"
  1909. msgstr "Параметри:"
  1910. #: src/version_usage.cc:111
  1911. #, c-format
  1912. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1913. msgstr "Друк параметрів, ім'я яких вміщує у собі '%s'."
  1914. #: src/version_usage.cc:120
  1915. #, c-format
  1916. msgid "No option matching with '%s'."
  1917. msgstr "Жодна опція не відповідає '%s'."
  1918. #: src/version_usage.cc:128
  1919. msgid ""
  1920. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1921. "all\n"
  1922. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1923. msgstr ""
  1924. #: src/version_usage.cc:130
  1925. msgid ""
  1926. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1927. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1928. " treated as a separate download."
  1929. msgstr ""
  1930. #: src/version_usage.cc:135
  1931. msgid ""
  1932. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1933. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1934. "time,\n"
  1935. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1936. "file\n"
  1937. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1938. "ends\n"
  1939. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1940. "and\n"
  1941. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1942. msgstr ""
  1943. #: src/version_usage.cc:142
  1944. msgid ""
  1945. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1946. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1947. msgstr ""
  1948. #: src/version_usage.cc:152
  1949. msgid "Refer to man page for more information."
  1950. msgstr "Зверніться до сторінок man задля отримання ширшої інформації."
  1951. #: src/message.h:57
  1952. #, c-format
  1953. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  1954. msgstr ""
  1955. #: src/message.h:106
  1956. #, c-format
  1957. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1958. msgstr "Нерозпізнаний URI або непідтримуваний протокол: %s"
  1959. #: src/message.h:107
  1960. #, c-format
  1961. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1962. msgstr "Трекер повернув попередження: %s"
  1963. #: src/message.h:108
  1964. #, c-format
  1965. msgid "The segment file %s exists."
  1966. msgstr "Сегмент файлу %s існує."
  1967. #: src/message.h:109
  1968. #, c-format
  1969. msgid "The segment file %s does not exist."
  1970. msgstr "Сегмент файлу %s не існує."
  1971. #: src/message.h:110
  1972. #, c-format
  1973. msgid "Saving the segment file %s"
  1974. msgstr "Збереження сегменту файлу %s"
  1975. #: src/message.h:111
  1976. msgid "The segment file was saved successfully."
  1977. msgstr "Сегмент файлу вдало збережено."
  1978. #: src/message.h:112
  1979. #, c-format
  1980. msgid "Loading the segment file %s."
  1981. msgstr "Завантаження сегменту файлу %s."
  1982. #: src/message.h:113
  1983. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1984. msgstr "Сегмент файлу вдало завантажено."
  1985. #: src/message.h:114
  1986. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1987. msgstr "Нема URI для завантаження. Завантаження скасовано."
  1988. #: src/message.h:115
  1989. #, c-format
  1990. msgid ""
  1991. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1992. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1993. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1994. "overwrite=true option and restart aria2."
  1995. msgstr ""
  1996. "Файл %s існує, проте контрольний файл(*.aria2) не існує. Завантаження було "
  1997. "відмінено, щоб завадити перетворенню цього файлу на 0. Якщо Ви впевнені у "
  1998. "необхідності знов завантажити цей файл, тоді видаліть цей файл або "
  1999. "використовуйте переметр --allow-overwrite=true та перезапустіть aria2."
  2000. #: src/message.h:116
  2001. #, c-format
  2002. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2003. msgstr "Розміщення файлу %s, %s байт(ів)"
  2004. #: src/message.h:117
  2005. msgid "File not found"
  2006. msgstr "Файл не знайдено"
  2007. #: src/message.h:118
  2008. msgid "Not a directory"
  2009. msgstr "Не є каталогом"
  2010. #: src/message.h:119
  2011. #, c-format
  2012. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2013. msgstr "Відмінність контрольних сум. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2014. #: src/message.h:120
  2015. #, c-format
  2016. msgid "Writing file %s"
  2017. msgstr "Запис файлу %s"
  2018. #: src/message.h:121
  2019. msgid "No peer list received."
  2020. msgstr "Перелік вузлів відсутній."
  2021. #: src/message.h:122
  2022. #, c-format
  2023. msgid "Adding peer %s:%d"
  2024. msgstr "Додається вузол %s:%d"
  2025. #: src/message.h:123
  2026. #, c-format
  2027. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2028. msgstr "Видаляється використана частина index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2029. #: src/message.h:124
  2030. msgid "Download of selected files was complete."
  2031. msgstr "Завантаження обраних файлів було повністю закінчено."
  2032. #: src/message.h:125
  2033. msgid "The download was complete."
  2034. msgstr "Завантаження було повністю закінчено."
  2035. #: src/message.h:126
  2036. #, c-format
  2037. msgid "Removed %lu have entries."
  2038. msgstr ""
  2039. #: src/message.h:127
  2040. #, c-format
  2041. msgid "Validating file %s"
  2042. msgstr "Перевіряється файл %s"
  2043. #: src/message.h:128
  2044. #, c-format
  2045. msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
  2046. msgstr ""
  2047. #: src/message.h:131
  2048. #, c-format
  2049. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2050. msgstr "Metalink: Постановка до черги %s."
  2051. #: src/message.h:132
  2052. #, c-format
  2053. msgid "Download complete: %s"
  2054. msgstr "Завантаження повністю закінчено: %s"
  2055. #: src/message.h:133
  2056. msgid "Seeding is over."
  2057. msgstr "Роздавання скінчилось."
  2058. #: src/message.h:134
  2059. msgid "No chunk to verify."
  2060. msgstr "Нема частин для перевірки."
  2061. #: src/message.h:135
  2062. #, c-format
  2063. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2064. msgstr "Вірна контрольна сума. hash=%s"
  2065. #: src/message.h:136
  2066. #, c-format
  2067. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2068. msgstr "Помилка завантаження куків с %s"
  2069. #: src/message.h:137
  2070. #, c-format
  2071. msgid ""
  2072. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2073. "support disabled."
  2074. msgstr ""
  2075. "Файл .netrc %s не має належних прав доступу. Треба, щоб було 600. Підтримка "
  2076. "netrc вимкнена."
  2077. #: src/message.h:138
  2078. msgid "Logging started."
  2079. msgstr "Логування розпочато"
  2080. #: src/message.h:139
  2081. msgid "Specify at least one URL."
  2082. msgstr "Вкажіть щонайменше один URL."
  2083. #: src/message.h:140
  2084. msgid "daemon failed."
  2085. msgstr "демон припинив роботу."
  2086. #: src/message.h:141
  2087. #, c-format
  2088. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2089. msgstr "Перевірку вдало закінчено. Файл=%s"
  2090. #: src/message.h:142
  2091. #, c-format
  2092. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2093. msgstr "Виявлено помилку контрольної сумми. Файл=%s"
  2094. #: src/message.h:143
  2095. #, c-format
  2096. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2097. msgstr "Вказано неповний діапазон.%s"
  2098. #: src/message.h:144
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2101. msgstr "Помилка під час перетворення рядку в змінну:%s"
  2102. #: src/message.h:145
  2103. msgid "Resource not found"
  2104. msgstr "Ресурс не знайдено"
  2105. #: src/message.h:146
  2106. #, c-format
  2107. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2108. msgstr "Файл вже існує. Перейменовано на %s."
  2109. #: src/message.h:147
  2110. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2111. msgstr ""
  2112. "Неможливо розпарсити металінку XML файлу. Можливо XML погано сформований."
  2113. #: src/message.h:148
  2114. #, c-format
  2115. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2116. msgstr ""
  2117. #: src/message.h:149
  2118. #, c-format
  2119. msgid ""
  2120. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2121. "exist."
  2122. msgstr ""
  2123. "Марний контрольний файл %s видалено бо файл завантаження %s не не існує."
  2124. #: src/message.h:150
  2125. #, c-format
  2126. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2127. msgstr "Ваш рейтинг роздавання %.1f, роздано/завантажено=%sB/%sB"
  2128. #: src/message.h:151
  2129. #, c-format
  2130. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2131. msgstr "Відсутня %s у торенті мета-інформація."
  2132. #: src/message.h:152
  2133. msgid "Tracker returned null data."
  2134. msgstr "Трекер повернув нульові дані."
  2135. #: src/message.h:153
  2136. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2137. msgstr "Невдала ініціалізація сокет бібліотеки Windows."
  2138. #: src/message.h:154
  2139. #, c-format
  2140. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2141. msgstr ""
  2142. #: src/message.h:155
  2143. #, c-format
  2144. msgid ""
  2145. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2146. msgstr ""
  2147. "Запис сигнатури як %s відбувся. Будь ласка зауважте, що aria2 не виконує "
  2148. "перевірку сигнатур."
  2149. #: src/message.h:157
  2150. #, c-format
  2151. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2152. msgstr "Запис сигнатури як %s не відбувся. Можливо, файл вже існує."
  2153. #: src/message.h:160
  2154. #, c-format
  2155. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2156. msgstr "Не вдалося відкрити файл ServerStat %s для читання."
  2157. #: src/message.h:161
  2158. #, c-format
  2159. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2160. msgstr "Файл ServerStat %s вдало завантажено."
  2161. #: src/message.h:162
  2162. #, c-format
  2163. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2164. msgstr "Не вдалося прочитати ServerStat з %s."
  2165. #: src/message.h:165
  2166. #, c-format
  2167. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2168. msgstr "Не вдалося відкрити файл ServerStat %s для запису."
  2169. #: src/message.h:166
  2170. #, c-format
  2171. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2172. msgstr "Файл ServerStat %s було вдало збережено."
  2173. #: src/message.h:167
  2174. #, c-format
  2175. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2176. msgstr "Не вдалося записати ServerStat до %s."
  2177. #: src/message.h:170
  2178. #, c-format
  2179. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2180. msgstr "Не вдалося відкрити з'єднання з причини: %s"
  2181. #: src/message.h:171
  2182. #, c-format
  2183. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2184. msgstr "Виникла помилка із сіткою з причини: %s"
  2185. #: src/message.h:173
  2186. #, c-format
  2187. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2188. msgstr "Помилка під час завантаження CA сертифікату %s. Причина: %s"
  2189. #: src/message.h:175
  2190. #, c-format
  2191. msgid ""
  2192. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2193. "certificate option."
  2194. msgstr ""
  2195. #: src/message.h:177
  2196. msgid "No certificate found."
  2197. msgstr "Не знайдено сертифікат."
  2198. #: src/message.h:178
  2199. msgid "Hostname not match."
  2200. msgstr "Ім'я хосту не таке, як треба."
  2201. #: src/message.h:179
  2202. msgid "No files to download."
  2203. msgstr "Немає файлів для завантаження."
  2204. #: src/message.h:181
  2205. msgid ""
  2206. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2207. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2208. msgstr ""
  2209. "Ви можете натрапити на помилку перевірки сертифікату з HTTPS серверу. "
  2210. "Дивіться параметри --ca-certificate та --check-certificate."
  2211. #: src/message.h:183
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2214. msgstr "Друкування змісту файлу '%s'..."
  2215. #: src/message.h:184
  2216. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2217. msgstr "Цей файл не є фалом торенту або Metalink. Пропущення."
  2218. #: src/message.h:189
  2219. #, c-format
  2220. msgid "Is '%s' a file?"
  2221. msgstr "Чи '%s' є файлом?"
  2222. #: src/message.h:190
  2223. #, c-format
  2224. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2225. msgstr ""
  2226. #: src/message.h:192
  2227. #, c-format
  2228. msgid "Saved metadata as %s."
  2229. msgstr ""
  2230. #: src/message.h:193
  2231. #, c-format
  2232. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2233. msgstr ""
  2234. #: src/message.h:195
  2235. #, c-format
  2236. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2237. msgstr ""
  2238. #: src/message.h:199
  2239. msgid "Timeout."
  2240. msgstr "Тайм-аут."
  2241. #: src/message.h:200
  2242. msgid "Invalid chunk size."
  2243. msgstr "Невірний розмір блоку."
  2244. #: src/message.h:201
  2245. #, c-format
  2246. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2247. msgstr "Блок занадто великий. Розмір=%d"
  2248. #: src/message.h:202
  2249. msgid "Invalid header."
  2250. msgstr "Невірний заголовок."
  2251. #: src/message.h:203
  2252. msgid "Invalid response."
  2253. msgstr "Невірна відповідь."
  2254. #: src/message.h:204
  2255. msgid "No header found."
  2256. msgstr "Не знайдено заголовок."
  2257. #: src/message.h:205
  2258. msgid "No status header."
  2259. msgstr "Немає заголовку статусу."
  2260. #: src/message.h:206
  2261. msgid "Proxy connection failed."
  2262. msgstr "Помилка підключення проксі."
  2263. #: src/message.h:207
  2264. msgid "Connection failed."
  2265. msgstr "Помилка під час з'єднання."
  2266. #: src/message.h:208
  2267. #, c-format
  2268. msgid ""
  2269. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2270. "Expected:%s Actual:%s"
  2271. msgstr ""
  2272. "Ім'я файлу із запиту та те, що зареєстровано раніше не однакові. Очікуване:"
  2273. "%s, фактичне:%s"
  2274. #: src/message.h:209
  2275. #, c-format
  2276. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2277. msgstr "Помилковий статус відповіді. Статус=%d"
  2278. #: src/message.h:210
  2279. #, c-format
  2280. msgid "Too large file size. size=%s"
  2281. msgstr "Занадто великий розмір файлу. Розмір=%s"
  2282. #: src/message.h:211
  2283. #, c-format
  2284. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2285. msgstr "Кодування трансферу (обміну) %s не підтримується."
  2286. #: src/message.h:212
  2287. #, c-format
  2288. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2289. msgstr "Помилка ініціалізації SSL: %s"
  2290. #: src/message.h:213
  2291. msgid "SSL I/O error"
  2292. msgstr "Помилка I/O (вводу/виводу) SSL"
  2293. #: src/message.h:214
  2294. msgid "SSL protocol error"
  2295. msgstr "Помилка протоколу SSL"
  2296. #: src/message.h:215
  2297. #, c-format
  2298. msgid "SSL unknown error %d"
  2299. msgstr "Невідома SSL помилка %d"
  2300. #: src/message.h:216
  2301. #, c-format
  2302. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2303. msgstr "Не вдалося ініціалізувати SSL: Помилка OpenSSL з'єднання %d"
  2304. #: src/message.h:217
  2305. #, c-format
  2306. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2307. msgstr "Розміри відрізняються. Очікуваний:%s, фактичний:%s"
  2308. #: src/message.h:218
  2309. msgid "Authorization failed."
  2310. msgstr "Помилка авторизації."
  2311. #: src/message.h:219
  2312. msgid "Got EOF from the server."
  2313. msgstr "З сервера отримано EOF (кінець файлу)."
  2314. #: src/message.h:220
  2315. msgid "Got EOF from peer."
  2316. msgstr "Від вузла отримано EOF (кінець файлу)."
  2317. #: src/message.h:221
  2318. msgid "Malformed meta info."
  2319. msgstr "Невірні метадані."
  2320. #: src/message.h:223
  2321. #, c-format
  2322. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2323. msgstr "Помилка відкриття файлу %s: %s"
  2324. #: src/message.h:224
  2325. #, c-format
  2326. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2327. msgstr "Помилка під час запису до файлу %s: %s"
  2328. #: src/message.h:225
  2329. #, c-format
  2330. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2331. msgstr "Помилка читання з файлу %s: %s"
  2332. #: src/message.h:226
  2333. msgid "Failed to read data from disk."
  2334. msgstr "Помилка читання з диску."
  2335. #: src/message.h:227
  2336. #, c-format
  2337. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2338. msgstr "Помилка обрахунку SHA1 суми файлу %s, з причини: %s"
  2339. #: src/message.h:228
  2340. #, c-format
  2341. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2342. msgstr "Помилка позиціонування файлу %s: %s"
  2343. #: src/message.h:229
  2344. #, c-format
  2345. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2346. msgstr "Зсув за межі діапазону, зміщення=%s"
  2347. #: src/message.h:230
  2348. #, c-format
  2349. msgid "%s is not a directory."
  2350. msgstr "%s не є каталогом."
  2351. #: src/message.h:231
  2352. #, c-format
  2353. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2354. msgstr "Помилка утворення каталогу %s, обумовлена: %s"
  2355. #: src/message.h:235
  2356. #, c-format
  2357. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2358. msgstr "Помилка відкриття сокету, обумовлена: %s"
  2359. #: src/message.h:236
  2360. #, c-format
  2361. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2362. msgstr "Помилка встановлення налаштувань сокету, обумовлена: %s"
  2363. #: src/message.h:237
  2364. #, c-format
  2365. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2366. msgstr "Помилка встановлення блокувального сокету, обумовлена: %s"
  2367. #: src/message.h:238
  2368. #, c-format
  2369. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2370. msgstr "Помилка встановлення не-блокувального сокету, обумовлена: %s"
  2371. #: src/message.h:239
  2372. #, c-format
  2373. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2374. msgstr "Помилка прив'язки до сокету, обумовлена: %s"
  2375. #: src/message.h:240
  2376. #, c-format
  2377. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2378. msgstr "Помилка прослуховування сокету, обумовлена:%s"
  2379. #: src/message.h:241
  2380. #, c-format
  2381. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2382. msgstr "Помилка прийняття підключення від вузла:%s"
  2383. #: src/message.h:242
  2384. #, c-format
  2385. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2386. msgstr "Помилка під час отримання ім'я сокету, обумовлена:%s"
  2387. #: src/message.h:243
  2388. #, c-format
  2389. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2390. msgstr "Помилка під час отримання ім'я підключеної точки, обумовлена:%s"
  2391. #: src/message.h:244
  2392. #, c-format
  2393. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2394. msgstr "Помилка перетворення імені вузла %s, обумовлена:%s"
  2395. #: src/message.h:245
  2396. #, c-format
  2397. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2398. msgstr "Помилка підключення до вузла %s, обумовлена: %s"
  2399. #: src/message.h:246
  2400. #, c-format
  2401. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2402. msgstr "Помилка перевірки сокету на можливість запису, обумовлена: %s"
  2403. #: src/message.h:247
  2404. #, c-format
  2405. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2406. msgstr "Помилка перевірки сокету на можливість читання, обумовлена: %s"
  2407. #: src/message.h:248
  2408. #, c-format
  2409. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2410. msgstr "Помилка пересилання даних, обумовлена: %s"
  2411. #: src/message.h:249
  2412. #, c-format
  2413. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2414. msgstr "Помилка отримання даних, обумовлена: %s"
  2415. #: src/message.h:250
  2416. #, c-format
  2417. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2418. msgstr "Помилка запиту даних, обумовлена: %s"
  2419. #: src/message.h:251
  2420. #, c-format
  2421. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2422. msgstr "Невідома помилка сокету %d (0x%x)"
  2423. #: src/message.h:252
  2424. #, c-format
  2425. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2426. msgstr "Файл %s існує, проте %s не існує."
  2427. #: src/message.h:254
  2428. #, c-format
  2429. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2430. msgstr ""
  2431. #: src/message.h:255
  2432. #, c-format
  2433. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2434. msgstr "Не дійсний ID=%d для %s. Має бути %d."
  2435. #: src/message.h:256
  2436. #, c-format
  2437. msgid ""
  2438. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, expectedHash="
  2439. "%s, actualHash=%s"
  2440. msgstr ""
  2441. #: src/message.h:257
  2442. msgid "Download aborted."
  2443. msgstr "Завантаження скасовано."
  2444. #: src/message.h:258
  2445. #, c-format
  2446. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2447. msgstr "Файл %s було завантажено із використанням іншої команди."
  2448. #: src/message.h:259
  2449. msgid "Insufficient checksums."
  2450. msgstr "Недостатня контрольна сума."
  2451. #: src/message.h:260
  2452. #, c-format
  2453. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2454. msgstr "Трекер повернув інформацію про збій з причини: %s"
  2455. #: src/message.h:261
  2456. msgid "Flooding detected."
  2457. msgstr "Виявлено флудінг (лавинну адресацію)."
  2458. #: src/message.h:263
  2459. #, c-format
  2460. msgid ""
  2461. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2462. "certain period(%ld seconds)."
  2463. msgstr ""
  2464. #: src/message.h:265
  2465. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2466. msgstr ""
  2467. "infoHash в файлі торенту не тотожній до того, що знаходиться в файлі .aria2."
  2468. #: src/message.h:266
  2469. #, c-format
  2470. msgid "No such file entry %s"
  2471. msgstr "Нема такого файлу %s"
  2472. #: src/message.h:267
  2473. #, c-format
  2474. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2475. msgstr "Занадто мала швидкість завантаження: %d <= %d(Б/с), хост:%s"
  2476. #: src/message.h:268
  2477. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2478. msgstr "Не знайдено HttpRequestEntry (входження Http запиту)"
  2479. #: src/message.h:269
  2480. #, c-format
  2481. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2482. msgstr "Отримано %d статус, проте не забезпечено місцезнаходження заголовку."
  2483. #: src/message.h:270
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2486. msgstr "Невірний діапазон в назві. Запит: %s-%s/%s, Відповідь: %s-%s/%s"
  2487. #: src/message.h:271
  2488. msgid "No file matched with your preference."
  2489. msgstr "Нема файлу відповідного до Ваших налаштувань."
  2490. #: src/message.h:272
  2491. msgid "Exception caught"
  2492. msgstr "Виявлено виняток"
  2493. #: src/message.h:273
  2494. #, c-format
  2495. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2496. msgstr ""
  2497. "Максимальна довжина корисного завантаження завищена або не вірна. довжина = "
  2498. "%u"
  2499. #: src/message.h:274
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2502. msgstr ""
  2503. "Не дійсна довжина файлу. Не можна продовжувати завантаження %s: локальний "
  2504. "%s, віддалений %s"
  2505. #: src/BtSetup.cc:212
  2506. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2507. msgstr "Помилка при відкритті порту.\n"
  2508. #~ msgid ""
  2509. #~ " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  2510. #~ "piece\n"
  2511. #~ " hashes. This option has effect only in "
  2512. #~ "BitTorrent\n"
  2513. #~ " and Metalink downloads with chunk "
  2514. #~ "checksums.\n"
  2515. #~ " Use this option to re-download a damaged "
  2516. #~ "portion\n"
  2517. #~ " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  2518. #~ "option."
  2519. #~ msgstr ""
  2520. #~ " -V, --check-integrity[=true|false] Перевірити цілістність файлу шляхом "
  2521. #~ "підтвердження хешу\n"
  2522. #~ " блоку. Цей параметр має вплив лише на "
  2523. #~ "BitTorrent\n"
  2524. #~ " та Metalink завантаження з контрольною "
  2525. #~ "сумою блоків.\n"
  2526. #~ " Використовуйте цей параметр, щоб "
  2527. #~ "перезавантажити пошкоджену частину\n"
  2528. #~ " файлу. Дивіться також параметр --bt-hash-"
  2529. #~ "check-seed."
  2530. #~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
  2531. #~ msgstr "має бути менше або дорівнювати %s."
  2532. #~ msgid "must be between %s and %s."
  2533. #~ msgstr "має бути між %s та %s."
  2534. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  2535. #~ msgstr "невідомий формат проксі"
  2536. #~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  2537. #~ msgstr "має бути більше або дорівнювати %.1f."
  2538. #~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
  2539. #~ msgstr "має бути між %.1f та %.1f."
  2540. #~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  2541. #~ msgstr "має бути менше або дорівнювати %.1f."
  2542. #~ msgid "must be a number."
  2543. #~ msgstr "має бути числом."
  2544. #~ msgid "must be greater than or equal to %s."
  2545. #~ msgstr "має бути більше або дорівнювати %s."
  2546. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2547. #~ msgstr " -o, --out=FILE Ім'я файла для завантаженого файлу."
  2548. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2549. #~ msgstr " -D, --daemon Запускати як демон."
  2550. #~ msgid ""
  2551. #~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  2552. #~ "error\n"
  2553. #~ " has occured."
  2554. #~ msgstr ""
  2555. #~ " --retry-wait=SEC Задає секунди очікування для повторної спроби після\n"
  2556. #~ " виникнення помилки."
  2557. #~ msgid ""
  2558. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2559. #~ "basic\n"
  2560. #~ " is the only supported scheme."
  2561. #~ msgstr ""
  2562. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Задає схему аутентифікації HTTP. Поки що basic "
  2563. #~ "(основна) -\n"
  2564. #~ " єдина схема, яку підтримується."
  2565. #~ msgid ""
  2566. #~ " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  2567. #~ "download\n"
  2568. #~ " when a piece length is different from one "
  2569. #~ "in\n"
  2570. #~ " a control file. If true is given, you can "
  2571. #~ "proceed\n"
  2572. #~ " but some download progress will be lost."
  2573. #~ msgstr ""
  2574. #~ " --allow-piece-length-change=true|false Якщо встановлено false (ні), "
  2575. #~ "aria2 припиняє завантаження,\n"
  2576. #~ " коли довжина частини інша за ту, що "
  2577. #~ "знаходиться у\n"
  2578. #~ " контрольному файлі. Якщо встановлено true "
  2579. #~ "(так), Ви можете продовжувати,\n"
  2580. #~ " проте деякий прогрес завантаження буде "
  2581. #~ "втрачено."
  2582. #~ msgid ""
  2583. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2584. #~ "which\n"
  2585. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2586. #~ "file\n"
  2587. #~ " doesn't exist."
  2588. #~ msgstr ""
  2589. #~ " --allow-overwrite=true|false Якщо false (ні), aria2 не завантажує той "
  2590. #~ "файл, який \n"
  2591. #~ " вже існує, а відповідний .aria2 файл, "
  2592. #~ "який \n"
  2593. #~ " не існує."
  2594. #~ msgid "Files:"
  2595. #~ msgstr "Файли:"
  2596. #~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2597. #~ msgstr "Помилка запису до сегменту файлу %s, обумовлена: %s"
  2598. #~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2599. #~ msgstr "Помилка відкриття сегменту файлу %s, обумовлена: %s"
  2600. #~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2601. #~ msgstr "Помилка читання із сегменту файлу %s, обумовлена: %s"
  2602. #~ msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2603. #~ msgstr "Не дійсний розмір завантаження для %s, розмір=%d. Має бути %d."
  2604. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2605. #~ msgstr "CUID#%d - Не зацікавлений у контактуванні"
  2606. #~ msgid ""
  2607. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2608. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2609. #~ msgstr ""
  2610. #~ "CUID#%d - Повідомлення про сегмент у черзі видалено, через те що отримано "
  2611. #~ "повідомлення скасування. індекс=%d, початок=%d, довжина=%d"
  2612. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2613. #~ msgstr "CUID#%d - Під час перевірки цілісності було виявлено виняток."
  2614. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2615. #~ msgstr "CUID#%d - Видаляється запит індекс=%d, блок-індекс=%d"
  2616. #~ msgid ""
  2617. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2618. #~ "got choked."
  2619. #~ msgstr ""
  2620. #~ "CUID#%d - Видаляється запит індекс=%d, блок-індекс=%d через велике "
  2621. #~ "навантаження."
  2622. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2623. #~ msgstr "CUID#%d - Розширені повідомлення ввімкнено."
  2624. #~ msgid ""
  2625. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2626. #~ "acquired."
  2627. #~ msgstr "CUID#%d - Видаляється запит блок-індекс=%d, блок отримано."
  2628. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2629. #~ msgstr ""
  2630. #~ "CUID#%d - Видаляється запит блок-індекс=%d, перевищено час очикування"
  2631. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2632. #~ msgstr "CUID#%d - Прискорення ввімкнено."
  2633. #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2634. #~ msgstr "Використання: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2635. #~ msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  2636. #~ msgstr " --enable-dht[=true|false] Ввімкнути підтримку DHT."
  2637. #~ msgid ""
  2638. #~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  2639. #~ msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Шлях до .metalink-файлу."
  2640. #~ msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  2641. #~ msgstr " --no-conf Скасувати завантаження файлу aria2.conf."
  2642. #~ msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  2643. #~ msgstr ""
  2644. #~ "Нема категорії в допомозі або імені параметру, який збігається із '%s'."
  2645. #~ msgid ""
  2646. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2647. #~ "%s"
  2648. #~ msgstr ""
  2649. #~ "CUID#%d - Запит:\n"
  2650. #~ "%s"
  2651. #~ msgid ""
  2652. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2653. #~ "%s"
  2654. #~ msgstr ""
  2655. #~ "CUID#%d - Отримано відповідь:\n"
  2656. #~ "%s"
  2657. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2658. #~ msgstr "CUID#%d - Переспрямування на %s"
  2659. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2660. #~ msgstr "CUID#%d - Завантаження скасовано."
  2661. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2662. #~ msgstr "CUID#%d - Зроблено %d невдалих спроб. Завантаження скасовано."
  2663. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2664. #~ msgstr "CUID#%d - Завантаження перервано. URI=%s"
  2665. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2666. #~ msgstr "CUID#%d - Перезапуск завантаження. URL=%s"
  2667. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2668. #~ msgstr "CUID#%d - З'єднання із %s:%d"
  2669. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2670. #~ msgstr "CUID#%d - Нема доступного сегменту."
  2671. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2672. #~ msgstr "CUID#%d - Скасування реєстрації cuid від segmentManager."
  2673. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2674. #~ msgstr "CUID#%d - отримана нова частина. Індекс=%d"
  2675. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2676. #~ msgstr "CUID#%d - Отримана неправильна частина. Індекс=%d"
  2677. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2678. #~ msgstr "CUID#%d - Завантаження не закінчено: %s"
  2679. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2680. #~ msgstr "CUID#%d - Правильна контрольна сума: %s"
  2681. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2682. #~ msgstr "CUID#%d - Обробка імені хосту %s"
  2683. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2684. #~ msgstr "CUID#%d - Неправильна контрольна сума: %s"
  2685. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2686. #~ msgstr "CUID#%d - Не вдалося знайти IP-адресу %s:%s"
  2687. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2688. #~ msgstr "CUID#%d - Визначення IP-адреси виконано: %s -> %s"
  2689. #~ msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  2690. #~ msgstr "#%d - Завантаження вже закінчено: %s"
  2691. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2692. #~ msgstr "CUID#%d - Біт-поле сегменту %s"
  2693. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2694. #~ msgstr "CUID#%d - З'єднання із хостом %s"
  2695. #~ msgid ""
  2696. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2697. #~ "blockIndex=%d"
  2698. #~ msgstr ""
  2699. #~ "CUID#%d - Отримано сегмент. Індекс=%d, початок=%d, довжина=%d, відступ="
  2700. #~ "%llu, індекс-блоку=%d"
  2701. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2702. #~ msgstr "CUID#%d - Перервано запит."
  2703. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2704. #~ msgstr "CUID#%d - Знайдено в DNS-кеші: %s -> %s"
  2705. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2706. #~ msgstr "CUID#%d - Задля прийняття нових з'єднань використовується порт %d"
  2707. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2708. #~ msgstr "CUID#%d - Вузел %s:%d заборонено."
  2709. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2710. #~ msgstr "CUID#%d - Помилка під час розміщення файлу."
  2711. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2712. #~ msgstr "CUID#%d - Вхідне з'єднання, додається нова команда CUID#%d"
  2713. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2714. #~ msgstr "CUID#%d - Помилка при обробці відповіді з трекера."
  2715. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2716. #~ msgstr "CUID#%d - Помилка при спробі зайняти порт=%d"
  2717. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2718. #~ msgstr "CUID#%d - Помилка при встановленні з'єднання."
  2719. #~ msgid "Removed %d have entries."
  2720. #~ msgstr "Видалене %d має входження."
  2721. #~ msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  2722. #~ msgstr "%d секунд до розміщення %s байт(ів)"
  2723. #~ msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  2724. #~ msgstr "Занадто малий корисний розмір для %s, розмір=%d."
  2725. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2726. #~ msgstr "CUID#%d скасовує частину index=%d. CUID#%d - натомість пропонує."
  2727. #~ msgid ""
  2728. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2729. #~ "header."
  2730. #~ msgstr ""
  2731. #~ "CUID#%d - Сегмент змінено. Відправляємо запит знов із новим заголовком "
  2732. #~ "діапазонів."
  2733. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2734. #~ msgstr "Відправлення FileAllocationCommand для CUID#%d."
  2735. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2736. #~ msgstr "CUID#%d - Завантаження одного із сегментів вдало закінчено."
  2737. #~ msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  2738. #~ msgstr " -n, --no-netrc Вимкнути підтримку netrc."
  2739. #~ msgid ""
  2740. #~ " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  2741. #~ " network."
  2742. #~ msgstr ""
  2743. #~ " --dht-entry-point=HOST:PORT Вказати хост та порт, як точку входження до "
  2744. #~ "DHT\n"
  2745. #~ " мережі."
  2746. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  2747. #~ msgstr ""
  2748. #~ "CUID#%d - Виявлено Content-Disposition (переадресацію). Використано %s у "
  2749. #~ "якості імені файлу"
  2750. #~ msgid ""
  2751. #~ "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2752. #~ "certain period(%d seconds)."
  2753. #~ msgstr ""
  2754. #~ "Втрачено з'єднання через відсутність запитів/частин повідомлень, якими "
  2755. #~ "обмінювались би за визначений період (%d секунд)."
  2756. #~ msgid ""
  2757. #~ " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if "
  2758. #~ "it\n"
  2759. #~ " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  2760. #~ msgstr ""
  2761. #~ " Переконайтесь, що URL вказано із одинарними (') або подвійними (\") "
  2762. #~ "лапками якщо воно\n"
  2763. #~ " вміщує \"&\" або якийсь інший символ, що має особливе значення в shell."
  2764. #~ msgid ""
  2765. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2766. #~ "file\n"
  2767. #~ " mentioned in .torrent file."
  2768. #~ msgstr ""
  2769. #~ " --direct-file-mapping=true|false Пряме читання з та запис до кожного "
  2770. #~ "файлу\n"
  2771. #~ " згаданого в .torrent файлі."
  2772. #~ msgid ""
  2773. #~ " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  2774. #~ msgstr " --dht-file-path=PATH Змінити файл таблиці роутінгу DHT на PATH."
  2775. #~ msgid ""
  2776. #~ " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  2777. #~ " Multiple ports can be specified by using "
  2778. #~ "',',\n"
  2779. #~ " for example: \"6881,6885\". You can also "
  2780. #~ "use '-'\n"
  2781. #~ " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and "
  2782. #~ "'-' can\n"
  2783. #~ " be used together."
  2784. #~ msgstr ""
  2785. #~ " --dht-listen-port=PORT... Вказати порт прослуховування UDP для DHT.\n"
  2786. #~ " Декілька потів можна вказати із "
  2787. #~ "використанням ',',\n"
  2788. #~ " наприклад: \"6881,6885\". Ви також можете "
  2789. #~ "використати '-',\n"
  2790. #~ " щоб вказати діапазон: \"6881-6999\". ',' та "
  2791. #~ "'-' можуть\n"
  2792. #~ " бути використані разом."
  2793. #~ msgid "must be one of the following:"
  2794. #~ msgstr "має бути одним із наступних:"
  2795. #~ msgid ""
  2796. #~ " -c, --continue Continue downloading a partially "
  2797. #~ "downloaded\n"
  2798. #~ " file. Use this option to resume a download\n"
  2799. #~ " started by a web browser or another "
  2800. #~ "program\n"
  2801. #~ " which downloads files sequentially from "
  2802. #~ "the\n"
  2803. #~ " beginning. Currently this option is only\n"
  2804. #~ " applicable to http(s)/ftp downloads."
  2805. #~ msgstr ""
  2806. #~ " -c, --continue Продовжити завантаження частково завантаженого\n"
  2807. #~ " файлу. Використовуйте цей параметр, щоб "
  2808. #~ "відновити завантаження,\n"
  2809. #~ " розпочате у веб-браузері або іншою "
  2810. #~ "програмою,\n"
  2811. #~ " яка завантажує файли послідовно з\n"
  2812. #~ " початку. Зараз цей параметр можна\n"
  2813. #~ " вживати тільки для http(s)/ftp завантажень."
  2814. #~ msgid ""
  2815. #~ " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink "
  2816. #~ "files\n"
  2817. #~ " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  2818. #~ " separate download."
  2819. #~ msgstr ""
  2820. #~ " Ви також можете вказати будь-яку кількість torrent- та metalink- "
  2821. #~ "файлів,\n"
  2822. #~ " збережених на локальному диску. Проте вони завжди будуть оброблятись\n"
  2823. #~ " як окремі завантаження."
  2824. #~ msgid ""
  2825. #~ " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and "
  2826. #~ "several\n"
  2827. #~ " protocols are available for a mirror in a "
  2828. #~ "metalink\n"
  2829. #~ " file, aria2 uses one of them.\n"
  2830. #~ " Use --metalink-preferred-protocol option "
  2831. #~ "to\n"
  2832. #~ " specify the preference of protocol."
  2833. #~ msgstr ""
  2834. #~ " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Якщо надано true та "
  2835. #~ "декілька\n"
  2836. #~ " протоколів доступні для дзеркал у файлі "
  2837. #~ "metalink,\n"
  2838. #~ " aria2 використовує один із них.\n"
  2839. #~ " Використовуйте параметр --metalink-"
  2840. #~ "preferred-protocol, щоб\n"
  2841. #~ " вказати бажаний протокол."
  2842. #~ msgid ""
  2843. #~ " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept "
  2844. #~ "and\n"
  2845. #~ " establish connection with legacy "
  2846. #~ "BitTorrent\n"
  2847. #~ " handshake. Thus aria2 always uses "
  2848. #~ "Obfuscation\n"
  2849. #~ " handshake."
  2850. #~ msgstr ""
  2851. #~ " --bt-require-crypto=true|false Якщо вказано true, aria2 не приймає та "
  2852. #~ "не\n"
  2853. #~ " встановлює з'єднання з успадкуванням "
  2854. #~ "початкового обміну BitTorrent.\n"
  2855. #~ " Бо aria2 завжди використовує обфускацію\n"
  2856. #~ " початкового обміну."
  2857. #~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
  2858. #~ msgstr "має бути 'true' або 'false' (так чи ні)."
  2859. #~ msgid ""
  2860. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  2861. #~ "file\n"
  2862. #~ " and exit. More detailed information will be "
  2863. #~ "listed\n"
  2864. #~ " in case of torrent file."
  2865. #~ msgstr ""
  2866. #~ " -S, --show-files Вивести перелік із файлу .torrent або з файлу ."
  2867. #~ "metalink\n"
  2868. #~ " та вийти. Більш детальна інформація буде "
  2869. #~ "перелічена\n"
  2870. #~ " для торент файлу."
  2871. #~ msgid ""
  2872. #~ " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  2873. #~ " The help messages are classified in "
  2874. #~ "several\n"
  2875. #~ " categories. For example, type \"--help=http"
  2876. #~ "\" for\n"
  2877. #~ " detailed explanation for the options "
  2878. #~ "related to\n"
  2879. #~ " http. If no matching category is found, "
  2880. #~ "search\n"
  2881. #~ " option name using a given word in middle "
  2882. #~ "match\n"
  2883. #~ " and print the result."
  2884. #~ msgstr ""
  2885. #~ " -h, --help[=CATEGORY] Друкує довідник користувача та виходить.\n"
  2886. #~ " Допоміжні повідомлення класифіковані у "
  2887. #~ "декількох\n"
  2888. #~ " категоріях. Наприклад, введіть \"--help=http"
  2889. #~ "\" для\n"
  2890. #~ " докладніших роз'яснень параметрів, які "
  2891. #~ "пов'язані з\n"
  2892. #~ " http. Якщо не знайдено відповідних "
  2893. #~ "категорій,\n"
  2894. #~ " надане ім'я параметру використовується для "
  2895. #~ "пошуку схожого слова\n"
  2896. #~ " та друку результату."
  2897. #~ msgid ""
  2898. #~ " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs "
  2899. #~ "must\n"
  2900. #~ " point to the same file or downloading will fail."
  2901. #~ msgstr ""
  2902. #~ " Ви маєте можливість вказати декілька URL. Якщо тільки Ви не обрали "
  2903. #~ "параметр -Z, усі URL мають\n"
  2904. #~ " посилатись на той самий файл, бо інакше завантаження буде припинено."
  2905. #~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  2906. #~ msgstr "CUID#%d - Вузол DHT-досяжний."
  2907. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2908. #~ msgstr "CUID#%d - Створення нового запиту трекера #%d"
  2909. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2910. #~ msgstr "CUID#%d - Неможливо створити запит трекера."
  2911. #~ msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  2912. #~ msgstr "Минуло %d секунд(и). Програма зупиняється."
  2913. #~ msgid ""
  2914. #~ "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, "
  2915. #~ "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  2916. #~ msgstr ""
  2917. #~ "Контрольна сума блоку не пройшла підтвердження. checksumIndex=%d, offset="
  2918. #~ "%s, expectedHash=%s, actualHash=%s"
  2919. #~ msgid ""
  2920. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  2921. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2922. #~ msgstr ""
  2923. #~ "CUID#%d - Відкинути блок повідомлення в черзі через те, що вузол було "
  2924. #~ "\"придушено\". Індекс=%d, початок=%d, довжина=%d"
  2925. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  2926. #~ msgstr "CUID#%d - Цікавиться вузол"
  2927. #~ msgid ""
  2928. #~ " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer "
  2929. #~ "ID in\n"
  2930. #~ " BitTorrent is 20 byte length. If more than "
  2931. #~ "20\n"
  2932. #~ " bytes are specified, only first 20\n"
  2933. #~ " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  2934. #~ " specified, the random alphabet characters "
  2935. #~ "are\n"
  2936. #~ " added to make it's length 20 bytes."
  2937. #~ msgstr ""
  2938. #~ " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Вказати префікс для ID вузлу. ID вузлу "
  2939. #~ "в\n"
  2940. #~ " BitTorrent довжиною 20 байтів. Якщо вказано "
  2941. #~ "більше 20\n"
  2942. #~ " байтів, то лише перші 20\n"
  2943. #~ " байтів будуть використовуватись. Якщо менше "
  2944. #~ "за 20 байтів\n"
  2945. #~ " вказано, то випадкові символи алфавіту "
  2946. #~ "буде\n"
  2947. #~ " додано, щоб зробити його довжину рівною 20 "
  2948. #~ "байтам."
  2949. #~ msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2950. #~ msgstr "Невдала перевірка сертифікату. Причина: %s"
  2951. #~ msgid ""
  2952. #~ " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can "
  2953. #~ "specify\n"
  2954. #~ " multiple URIs for a single entity: "
  2955. #~ "separate\n"
  2956. #~ " URIs on a single line using the TAB "
  2957. #~ "character.\n"
  2958. #~ " Reads input from stdin when '-' is "
  2959. #~ "specified.\n"
  2960. #~ " The additional out and dir options can be\n"
  2961. #~ " specified after each line of URIs. This "
  2962. #~ "optional\n"
  2963. #~ " line must start with white space(s). See "
  2964. #~ "INPUT\n"
  2965. #~ " FILE section of man page for details."
  2966. #~ msgstr ""
  2967. #~ " -i, --input-file=FILE Завантажити URI, знайдені у FILE. Ви можете "
  2968. #~ "вказати\n"
  2969. #~ " декілька URI для одного об'єкту: "
  2970. #~ "відокремлюйте\n"
  2971. #~ " URI на одному рядку, використовуючи символ "
  2972. #~ "TAB.\n"
  2973. #~ " Читається введення з stdin (стандартного "
  2974. #~ "потоку вводу) коли вказано '-'.\n"
  2975. #~ " Додаткові параметри out та dir можна\n"
  2976. #~ " вказувати після кожного рядку із URI. Цей "
  2977. #~ "необов'язковий\n"
  2978. #~ " рядок мусить розпочинатися з порожнього "
  2979. #~ "місця - пропуску(ів). Дивіться INPUT\n"
  2980. #~ " FILE секцію сторінки man (керівництва "
  2981. #~ "користувача) для детальніших роз'яснень."
  2982. #~ msgid ""
  2983. #~ " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or "
  2984. #~ "domains where\n"
  2985. #~ " proxy should not be used."
  2986. #~ msgstr ""
  2987. #~ " --no-proxy=DOMAINS Вказати розділені комами імена хостів або доменів, "
  2988. #~ "де\n"
  2989. #~ " проксі не треба використовувати."
  2990. #~ msgid ""
  2991. #~ " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a "
  2992. #~ "file\n"
  2993. #~ " whose suffix is .metaink or content type "
  2994. #~ "of\n"
  2995. #~ " application/metalink+xml is downloaded, "
  2996. #~ "aria2\n"
  2997. #~ " parses it as a metalink file and downloads "
  2998. #~ "files\n"
  2999. #~ " mentioned in it.\n"
  3000. #~ " If mem is specified, a metalink file is "
  3001. #~ "not\n"
  3002. #~ " written to the disk, but is just kept in "
  3003. #~ "memory.\n"
  3004. #~ " If false is specified, the action mentioned "
  3005. #~ "above\n"
  3006. #~ " is not taken."
  3007. #~ msgstr ""
  3008. #~ " --follow-metalink=true|false|mem Якщо вказано true або mem, тоді файл,\n"
  3009. #~ " чий суфікс є .metaink або тип вмісту є\n"
  3010. #~ " application/metalink+xml, завантажується, "
  3011. #~ "aria2\n"
  3012. #~ " аналізує його як файл metalink та "
  3013. #~ "завантажує файли,\n"
  3014. #~ " що згадані в ньому.\n"
  3015. #~ " Якщо вказано mem, файл metalink не\n"
  3016. #~ " записується на диск, а лишень зберігається "
  3017. #~ "в пам'яті.\n"
  3018. #~ " Якщо вказано false, то вищезгадані дії\n"
  3019. #~ " не відбуваються."
  3020. #~ msgid ""
  3021. #~ " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  3022. #~ " You can override this setting and specify "
  3023. #~ "a\n"
  3024. #~ " proxy server for a particular protocol "
  3025. #~ "using\n"
  3026. #~ " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-"
  3027. #~ "proxy\n"
  3028. #~ " options.\n"
  3029. #~ " This affects all URLs."
  3030. #~ msgstr ""
  3031. #~ " --all-proxy=PROXY Використовувати цей проксі-сервер для усіх "
  3032. #~ "протоколів.\n"
  3033. #~ " Ви можете відкинути це налаштування та "
  3034. #~ "вказати\n"
  3035. #~ " проксі-сервер для окремого протоколу "
  3036. #~ "використовуючи\n"
  3037. #~ " --http-proxy, --https-proxy та --ftp-proxy\n"
  3038. #~ " параметри.\n"
  3039. #~ " Це впливає на всі URL."
  3040. #~ msgid ""
  3041. #~ " -s, --split=N Download a file using N connections. If "
  3042. #~ "more\n"
  3043. #~ " than N URLs are given, first N URLs are "
  3044. #~ "used and\n"
  3045. #~ " remaining URLs are used for backup. If less "
  3046. #~ "than\n"
  3047. #~ " N URLs are given, those URLs are used more "
  3048. #~ "than\n"
  3049. #~ " once so that N connections total are made\n"
  3050. #~ " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  3051. #~ " Please note that in Metalink download, "
  3052. #~ "this\n"
  3053. #~ " option has no effect and use -C option "
  3054. #~ "instead."
  3055. #~ msgstr ""
  3056. #~ " -s, --split=N Завантажити файл, використовуючи N підключень. Якщо "
  3057. #~ "надано\n"
  3058. #~ " більше ніж N URL, тоді перші N URL "
  3059. #~ "використовуватимуться, а\n"
  3060. #~ " залишок URL будуть використані для резерву. "
  3061. #~ "Якщо надано менше\n"
  3062. #~ " за N URL, то ті URL використовуватимуться "
  3063. #~ "більше одного\n"
  3064. #~ " разу, отже разом N з'єднань буде створено\n"
  3065. #~ " одночасно. Будь ласка дивіться також "
  3066. #~ "параметр -j.\n"
  3067. #~ " Будь ласка зауважте, що у Metalink "
  3068. #~ "завантаженні цей\n"
  3069. #~ " пареметр не має впливу та використовуйте "
  3070. #~ "натомість параметр -C."
  3071. #~ msgid ""
  3072. #~ " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing "
  3073. #~ "this,\n"
  3074. #~ " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  3075. #~ "time,\n"
  3076. #~ " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note "
  3077. #~ "that\n"
  3078. #~ " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  3079. #~ msgstr ""
  3080. #~ " Ви можете вказати торент файл із параметром -T та URL. У цьому випадку,\n"
  3081. #~ " відбувається завантаження файлу з маси торенту та http/ftp сереверу "
  3082. #~ "одночасно,\n"
  3083. #~ " поки дані з http/ftp відвантажуються до маси торенту. Зуважте, що\n"
  3084. #~ " тільки єдиний файл торенту може бути інтегровано до http/ftp."
  3085. #~ msgid ""
  3086. #~ " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  3087. #~ " See also --all-proxy option.\n"
  3088. #~ " This affects all URLs."
  3089. #~ msgstr ""
  3090. #~ " --http-proxy=PROXY Використовувати цей проксі-сервер для HTTP.\n"
  3091. #~ " Дивіться також параметр --all-proxy.\n"
  3092. #~ " Це застосовується для усіх URL."
  3093. #~ msgid ""
  3094. #~ " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  3095. #~ " See also --all-proxy option.\n"
  3096. #~ " This affects all URLs."
  3097. #~ msgstr ""
  3098. #~ " --https-proxy=PROXY Використовувати цей проксі-сервер для HTTPS.\n"
  3099. #~ " Дивіться також параметр --all-proxy.\n"
  3100. #~ " Це застосовується для усіх URL."
  3101. #~ msgid ""
  3102. #~ " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  3103. #~ " See also --all-proxy option.\n"
  3104. #~ " This affects all URLs."
  3105. #~ msgstr ""
  3106. #~ " --ftp-proxy=PROXY Використовувати цей проксі-сервер для FTP.\n"
  3107. #~ " Дивіться також параметр --all-proxy.\n"
  3108. #~ " Це застосовується для усіх URL."
  3109. #~ msgid ""
  3110. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  3111. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  3112. #~ "'prealloc'\n"
  3113. #~ " pre-allocates file space before download "
  3114. #~ "begins.\n"
  3115. #~ " This may take some time depending on the "
  3116. #~ "size of\n"
  3117. #~ " the file.\n"
  3118. #~ " If you are using newer file systems such as "
  3119. #~ "ext4\n"
  3120. #~ " (with extents support), btrfs or xfs, "
  3121. #~ "'falloc' is\n"
  3122. #~ " your best choice. It allocates large(few "
  3123. #~ "GiB)\n"
  3124. #~ " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  3125. #~ "with\n"
  3126. #~ " legacy file systems such as ext3 because it "
  3127. #~ "takes\n"
  3128. #~ " almost same time as 'prealloc' and it "
  3129. #~ "blocks aria2\n"
  3130. #~ " entirely until allocation finishes. "
  3131. #~ "'falloc' may\n"
  3132. #~ " not be available if your system doesn't "
  3133. #~ "have\n"
  3134. #~ " posix_fallocate() function."
  3135. #~ msgstr ""
  3136. #~ " --file-allocation=METHOD Вказати метод розміщення файлу.\n"
  3137. #~ " 'none' не відбувається попереднє "
  3138. #~ "резервування місця для файлу. 'prealloc' -\n"
  3139. #~ " попереднє резервування місця для файлу "
  3140. #~ "перед початком завантаження.\n"
  3141. #~ " Це може тривати деякий час, в залежності "
  3142. #~ "від розміру\n"
  3143. #~ " файлу.\n"
  3144. #~ " Якщо Ви використовуєте нові файлові системи "
  3145. #~ "накшталт ext4\n"
  3146. #~ " (із підтримкою діапазонів), btrfs або xfs, "
  3147. #~ "тоді краще\n"
  3148. #~ " обрати 'falloc' . Бо вони резервують місце "
  3149. #~ "під великі (на декілька Гігабайт)\n"
  3150. #~ " файли майже миттєво. Не використовуйте "
  3151. #~ "'falloc' разом із\n"
  3152. #~ " спадковими файловими системами, такими як "
  3153. #~ "ext3 тому, що це триватиме\n"
  3154. #~ " майже стільки ж часу, як і 'prealloc', а "
  3155. #~ "також повністю блокує aria2,\n"
  3156. #~ " доки не припиниться резервування місця. "
  3157. #~ "'falloc' може\n"
  3158. #~ " не бути доступним, якщо Ваша система не "
  3159. #~ "має\n"
  3160. #~ " функції posix_fallocate()."
  3161. #~ msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  3162. #~ msgstr " --xml-rpc-user=USER Встановити XML-RPC користувача."
  3163. #~ msgid ""
  3164. #~ " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  3165. #~ "listen\n"
  3166. #~ " to."
  3167. #~ msgstr ""
  3168. #~ " --xml-rpc-listen-port=PORT Вказати номер порта для прослуховування XML-"
  3169. #~ "RPC\n"
  3170. #~ " сервера."
  3171. #~ msgid ""
  3172. #~ " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  3173. #~ " It is strongly recommended to set username "
  3174. #~ "and\n"
  3175. #~ " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  3176. #~ "passwd\n"
  3177. #~ " option. See also --xml-rpc-listen-port "
  3178. #~ "option."
  3179. #~ msgstr ""
  3180. #~ " --enable-xml-rpc[=true|false] Дозволити XML-RPC сервер.\n"
  3181. #~ " Дуже рекомендується встановити ім'я "
  3182. #~ "користувача та\n"
  3183. #~ " пароль за допомогою параметрів using --xml-"
  3184. #~ "rpc-user та\n"
  3185. #~ " --xml-rpc-passwd. Дивіться також параметр --"
  3186. #~ "xml-rpc-listen-port."
  3187. #~ msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  3188. #~ msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Вказати XML-RPC пароль."
  3189. #~ msgid ""
  3190. #~ " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when "
  3191. #~ "download\n"
  3192. #~ " starts up. COMMAND must take just one "
  3193. #~ "argument and\n"
  3194. #~ " GID is passed to COMMAND as a first "
  3195. #~ "argument."
  3196. #~ msgstr ""
  3197. #~ " --on-download-start=COMMAND Вказати команду, яку буде виконано тоді, "
  3198. #~ "коли розпочнеться\n"
  3199. #~ " завантаження. COMMAND мусить вміщувати лише "
  3200. #~ "один аргумент та\n"
  3201. #~ " GID додається до COMMAND у якості першого "
  3202. #~ "аргументу."
  3203. #~ msgid ""
  3204. #~ " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  3205. #~ "download\n"
  3206. #~ " completes.\n"
  3207. #~ " See --on-download-start option for the\n"
  3208. #~ " requirement of COMMAND.\n"
  3209. #~ " See also --on-download-stop option."
  3210. #~ msgstr ""
  3211. #~ " --on-download-complete=COMMAND Вказати команду, яку буде виконано тоді, "
  3212. #~ "коли завантаження\n"
  3213. #~ " закінчиться.\n"
  3214. #~ " Дивіться параметр --on-download-start аби\n"
  3215. #~ " з'ясувати вимоги до COMMAND.\n"
  3216. #~ " Дивіться також параметр --on-download-stop."
  3217. #~ msgid ""
  3218. #~ " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when "
  3219. #~ "download\n"
  3220. #~ " aborts due to error.\n"
  3221. #~ " See --on-download-start option for the\n"
  3222. #~ " requirement of COMMAND.\n"
  3223. #~ " See also --on-download-stop option."
  3224. #~ msgstr ""
  3225. #~ " --on-download-error=COMMAND Вказати команду, яку буде виконано тоді, "
  3226. #~ "коли завантаження\n"
  3227. #~ " буде перервано через помилку.\n"
  3228. #~ " Дивіться параметр --on-download-start, щоб "
  3229. #~ "з'ясувати\n"
  3230. #~ " вимоги до COMMAND.\n"
  3231. #~ " Дивіться також параметр --on-download-stop."
  3232. #~ msgid ""
  3233. #~ " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If "
  3234. #~ "aria2\n"
  3235. #~ " detects the request is more than SIZE "
  3236. #~ "bytes, it\n"
  3237. #~ " drops connection."
  3238. #~ msgstr ""
  3239. #~ " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Встановити максимальний розмір XML-RPC "
  3240. #~ "запиту. Якщо aria2\n"
  3241. #~ " виявить запит із розміром більшим за SIZE "
  3242. #~ "байтів, тоді\n"
  3243. #~ " з'єднання буде скасовано."
  3244. #~ msgid ""
  3245. #~ " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already "
  3246. #~ "exists but\n"
  3247. #~ " the corresponding control file (filename."
  3248. #~ "aria2)\n"
  3249. #~ " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  3250. #~ "download\n"
  3251. #~ " the file. See also --auto-file-renaming "
  3252. #~ "option."
  3253. #~ msgstr ""
  3254. #~ " --allow-overwrite=true|false Якщо вказано false та файл вже існує, "
  3255. #~ "проте\n"
  3256. #~ " відповідний контрольний файл (ім'я файлу ."
  3257. #~ "aria2)\n"
  3258. #~ " не існує, тоді aria2 не буде "
  3259. #~ "перезавантажувати\n"
  3260. #~ " файл. Дивіться також параметр --auto-file-"
  3261. #~ "renaming."
  3262. #~ msgid ""
  3263. #~ " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when "
  3264. #~ "download\n"
  3265. #~ " stops. You can override the command to be "
  3266. #~ "executed\n"
  3267. #~ " for particular download result using\n"
  3268. #~ " --on-download-complete and --on-download-"
  3269. #~ "error. If\n"
  3270. #~ " they are specified, command specified in "
  3271. #~ "this\n"
  3272. #~ " option is not executed.\n"
  3273. #~ " See --on-download-start option for the\n"
  3274. #~ " requirement of COMMAND."
  3275. #~ msgstr ""
  3276. #~ " --on-download-stop=COMMAND Встановити команду, яку буде виконано тоді, "
  3277. #~ "коли завантаження\n"
  3278. #~ " зупиниться. Ви можете відмінити команду для "
  3279. #~ "виконання\n"
  3280. #~ " цодо особливих результатів завантаження за "
  3281. #~ "допомогою\n"
  3282. #~ " --on-download-complete та --on-download-"
  3283. #~ "error. Якщо\n"
  3284. #~ " вони вказані, то команда, що задана у "
  3285. #~ "цьому \n"
  3286. #~ " параметрі не виконується.\n"
  3287. #~ " Дивіться параметр --on-download-start для "
  3288. #~ "того, щоб з'ясувати\n"
  3289. #~ " вимоги до COMMAND."
  3290. #~ msgid ""
  3291. #~ " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing "
  3292. #~ "this,\n"
  3293. #~ " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  3294. #~ "time,\n"
  3295. #~ " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. For "
  3296. #~ "single file\n"
  3297. #~ " torrents, URL can be a complete URL pointing to the resource or if URL "
  3298. #~ "ends\n"
  3299. #~ " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, "
  3300. #~ "'name' and\n"
  3301. #~ " 'path' in torrent are added to form a URL for each file."
  3302. #~ msgstr ""
  3303. #~ " Ви можете вказати разом файл торенту із параметром -T та URL. У такому "
  3304. #~ "випадку,\n"
  3305. #~ " завантаження файлу відбувається одночасно із купи толренту та http/ftp "
  3306. #~ "серверу,\n"
  3307. #~ " тим часом дані з http/ftp відвантажуються до купи торенту. Для одного "
  3308. #~ "файлу\n"
  3309. #~ " торенту, URL може бути закінчено URL вказування на ресурс або, якщо URL "
  3310. #~ "закінчується\n"
  3311. #~ " на '/', 'ім'я', то додано в торент файл. Для багатофайлового торенту, "
  3312. #~ "'ім'я' \n"
  3313. #~ " 'шлях' в торенті додано з URL для кожного файлу."
  3314. #~ msgid ""
  3315. #~ " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer "
  3316. #~ "ID in\n"
  3317. #~ " BitTorrent is 20 byte length. If more than "
  3318. #~ "20\n"
  3319. #~ " bytes are specified, only first 20\n"
  3320. #~ " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  3321. #~ " specified, the random alphabet characters "
  3322. #~ "are\n"
  3323. #~ " added to make it's length 20 bytes."
  3324. #~ msgstr ""
  3325. #~ " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Вказати префікс для ID вузла. Довжина ID "
  3326. #~ "вузла у\n"
  3327. #~ " BitTorrent дорівнює 20 байтам. Якщо вказано "
  3328. #~ "більше 20\n"
  3329. #~ " байтів, тоді лишень перші 20\n"
  3330. #~ " байтів будуть використовуватися. Якщо "
  3331. #~ "вказано менше ніж 20\n"
  3332. #~ " байтів, тоді випадкові символи алфавіту "
  3333. #~ "будуть\n"
  3334. #~ " додані, щоб зробити його довжину рівною 20 "
  3335. #~ "байтам."
  3336. #~ msgid "Is '%s' a regular file?"
  3337. #~ msgstr "Чи є звичайним файлом '%s'?"
  3338. #~ msgid ""
  3339. #~ " -D, --daemon Run as daemon. The current working "
  3340. #~ "directory will\n"
  3341. #~ " be changed to \"/\" and standard input, "
  3342. #~ "standard\n"
  3343. #~ " output and standard error will be "
  3344. #~ "redirected to\n"
  3345. #~ " \"/dev/null\"."
  3346. #~ msgstr ""
  3347. #~ " -D, --daemon Виконати як демона. Поточна тека буде "
  3348. #~ "змінена\n"
  3349. #~ " на \"/\"; стандартне введення, стандартне "
  3350. #~ "виведення\n"
  3351. #~ " і виведення помилок будуть переадресовані "
  3352. #~ "до\n"
  3353. #~ " \"/dev/null\"."
  3354. #~ msgid ""
  3355. #~ " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on "
  3356. #~ "all\n"
  3357. #~ " network interfaces. If false is given, "
  3358. #~ "listen only\n"
  3359. #~ " on local loopback interface."
  3360. #~ msgstr ""
  3361. #~ " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Прослуховує XML-RPC запити, які "
  3362. #~ "надходять з усіх\n"
  3363. #~ " мережевих ітнерфейсів. Якщо вказано false, "
  3364. #~ "прослуховує лишень\n"
  3365. #~ " на локальному loopback (127.0.0.1) "
  3366. #~ "інтерфейсі."
  3367. #~ msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  3368. #~ msgstr "Вживання: aria2c [ПАРАМЕТРИ] [URL | ФАЙЛ_ТРЕНТУ| METALINK_ФАЙЛ]..."
  3369. #~ msgid ""
  3370. #~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  3371. #~ "Reads\n"
  3372. #~ " input from stdin when '-' is specified."
  3373. #~ msgstr ""
  3374. #~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Шлях до файлу .metalink. Читає\n"
  3375. #~ " ввод з stdin, якщо у якості імені вказано "
  3376. #~ "\"-\"."
  3377. #~ msgid "Unrecognized format"
  3378. #~ msgstr "Невідомий формат"