bg.po 140 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318
  1. # Bulgarian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-10-02 16:14+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:32+0000\n"
  12. "Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
  14. "Language: bg\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-20 09:12+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:225
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr ""
  24. "Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
  25. "изключване."
  26. #: src/DownloadEngine.cc:232
  27. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  28. msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:159
  30. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  31. msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
  32. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:160
  33. msgid ""
  34. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  35. "page for details."
  36. msgstr ""
  37. "Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
  38. "страницата на помощника/наръчника за подробности."
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:608
  40. msgid "Download Results:"
  41. msgstr "Резултати от даунлоуда:"
  42. #: src/RequestGroupMan.cc:651
  43. msgid "Status Legend:"
  44. msgstr "Легенда за състоянието:"
  45. #: src/OptionHandler.cc:38
  46. msgid " Default: "
  47. msgstr " По подразбиране: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:39
  49. msgid " Tags: "
  50. msgstr " Маркери: "
  51. #: src/OptionHandler.cc:40
  52. msgid " Possible Values: "
  53. msgstr " Възможни величини: "
  54. #: src/usage_text.h:37
  55. msgid ""
  56. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  57. msgstr " -d, --dir=DIR Директорията, където ще се съхрани даунлоуднатият файл."
  58. #: src/usage_text.h:39
  59. #, fuzzy
  60. msgid ""
  61. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  62. " option is used, this option is ignored."
  63. msgstr ""
  64. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  65. " уточнено, логът се записва в stdout."
  66. #: src/usage_text.h:42
  67. msgid ""
  68. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  69. " specified, log is written to stdout."
  70. msgstr ""
  71. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  72. " уточнено, логът се записва в stdout."
  73. #: src/usage_text.h:45
  74. #, fuzzy
  75. msgid ""
  76. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  77. "will\n"
  78. " be changed to \"/\" and standard input, "
  79. "standard\n"
  80. " output and standard error will be redirected "
  81. "to\n"
  82. " \"/dev/null\"."
  83. msgstr ""
  84. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  85. " не установява връзка със завещаното "
  86. "BitTorrent\n"
  87. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  88. "използва Obfuscation\n"
  89. " ръкостискане."
  90. #: src/usage_text.h:50
  91. #, fuzzy
  92. msgid ""
  93. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  94. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  95. "and\n"
  96. " remaining URLs are used for backup. If less "
  97. "than\n"
  98. " N URLs are given, those URLs are used more "
  99. "than\n"
  100. " once so that N connections total are made\n"
  101. " simultaneously. The number of connections to "
  102. "the\n"
  103. " same host is restricted by\n"
  104. " --max-connection-per-server option. Please see "
  105. "-j\n"
  106. " and --min-split-size option too.\n"
  107. " Please note that in Metalink download, this\n"
  108. " option has no effect and use -C option instead."
  109. msgstr ""
  110. " -s, --split=N Даунлоуд на файл използвайки N връзки. Ако повече\n"
  111. " от N URL-и са дадени, първите N URL-и ще бъдат "
  112. "използвани и\n"
  113. " останалите N URL-и ще бъдат използвани за "
  114. "резерв. Ако по-малко от\n"
  115. " N URL-и са дадени, тези URL-и ще бъдат "
  116. "използвани повече от\n"
  117. " веднъж, така, че N връзки да бъдат създадени\n"
  118. " едновременно. Моля вижте също опцията -j.\n"
  119. " Моля забележете, че в Metalink даунлоуд, тази\n"
  120. " опция няма ефект и изплозвайте опцията -C "
  121. "вместо това."
  122. #: src/usage_text.h:62
  123. #, fuzzy
  124. msgid ""
  125. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait between retries. \n"
  126. " With SEC > 0, aria2 will retry download when "
  127. "the\n"
  128. " HTTP server returns 503 response."
  129. msgstr ""
  130. " --retry-wait=SEC Определя секундите за чакане за повторен опит след като "
  131. "грешка\n"
  132. " е настъпила."
  133. #: src/usage_text.h:66
  134. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  135. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  136. #: src/usage_text.h:68
  137. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  138. msgstr " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен."
  139. #: src/usage_text.h:70
  140. #, fuzzy
  141. msgid ""
  142. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  143. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  144. " See also --all-proxy option.\n"
  145. " This affects all URLs."
  146. msgstr ""
  147. " --http-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTP.\n"
  148. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  149. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  150. #: src/usage_text.h:75
  151. #, fuzzy
  152. msgid ""
  153. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  154. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  155. " See also --all-proxy option.\n"
  156. " This affects all URLs."
  157. msgstr ""
  158. " --https-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTPS.\n"
  159. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  160. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  161. #: src/usage_text.h:80
  162. #, fuzzy
  163. msgid ""
  164. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  165. "previously\n"
  166. " defined proxy, use \"\".\n"
  167. " See also --all-proxy option.\n"
  168. " This affects all URLs."
  169. msgstr ""
  170. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  171. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  172. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  173. #: src/usage_text.h:85
  174. #, fuzzy
  175. msgid ""
  176. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  177. "erase\n"
  178. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  179. " You can override this setting and specify a\n"
  180. " proxy server for a particular protocol using\n"
  181. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  182. " options.\n"
  183. " This affects all URLs."
  184. msgstr ""
  185. " --all-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за всички протоколи.\n"
  186. " Можете да замените тази настройка и да "
  187. "уточните\n"
  188. " прокси сървър за специфичен протокол "
  189. "използвайки\n"
  190. " --http-proxy, --https-proxy и --ftp-proxy\n"
  191. " опциите.\n"
  192. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  193. #: src/usage_text.h:93
  194. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  195. msgstr ""
  196. " --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  197. #: src/usage_text.h:95
  198. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  199. msgstr ""
  200. " --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
  201. #: src/usage_text.h:97
  202. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  203. msgstr " --proxy-method=METHOD Определя използваният метод за прокси заявка."
  204. #: src/usage_text.h:99
  205. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  206. msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
  207. #: src/usage_text.h:101
  208. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  209. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  210. #: src/usage_text.h:103
  211. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  212. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  213. #: src/usage_text.h:105
  214. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  215. msgstr " --ftp-type=TYPE Определя тип на трансфер по FTP."
  216. #: src/usage_text.h:107
  217. msgid ""
  218. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  219. "given,\n"
  220. " the active mode will be used."
  221. msgstr ""
  222. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Използване на пасивен режим във FTP. Ако false "
  223. "е дадено,\n"
  224. " активният режим ще бъде използван."
  225. #: src/usage_text.h:110
  226. msgid ""
  227. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  228. "than\n"
  229. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  230. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  231. "limit.\n"
  232. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  233. " This option does not affect BitTorrent "
  234. "downloads."
  235. msgstr ""
  236. " --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуда "
  237. "е по-малка от\n"
  238. " или равна на тази стойност(байта в секунда).\n"
  239. " 0 означава, че aria2 няма лимит за най-ниска "
  240. "скорост.\n"
  241. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  242. "1024K).\n"
  243. " Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите."
  244. #: src/usage_text.h:116
  245. msgid ""
  246. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  247. "sec.\n"
  248. " 0 means unrestricted.\n"
  249. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  250. " To limit the download speed per download, use\n"
  251. " --max-download-limit option."
  252. msgstr ""
  253. " --max-overall-download-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост "
  254. "на даунлоуд в байта/сек.\n"
  255. " 0 означава неограничена.\n"
  256. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  257. "1024K).\n"
  258. " За да ограничите скоростта на даунлоуд за едно "
  259. "сваляне, използвайте\n"
  260. " опцията --max-download-limit."
  261. #: src/usage_text.h:122
  262. msgid ""
  263. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  264. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  265. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  266. " To limit the overall download speed, use\n"
  267. " --max-overall-download-limit option."
  268. msgstr ""
  269. " --max-download-limit=SPEED Определя максималната скорост на даунлоуд за "
  270. "всяко сваляне в\n"
  271. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  272. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  273. "1024K).\n"
  274. " За да ограничите цялостната скорост на "
  275. "даунлоуд, използвайте\n"
  276. " опцията --max-overall-download-limit."
  277. #: src/usage_text.h:128
  278. #, fuzzy
  279. msgid ""
  280. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  281. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  282. "'prealloc'\n"
  283. " pre-allocates file space before download "
  284. "begins.\n"
  285. " This may take some time depending on the size "
  286. "of\n"
  287. " the file.\n"
  288. " If you are using newer file systems such as "
  289. "ext4\n"
  290. " (with extents support), btrfs, xfs or NTFS\n"
  291. " (MinGW build only), 'falloc' is your best\n"
  292. " choice. It allocates large(few GiB) files\n"
  293. " almost instantly. Don't use 'falloc' with "
  294. "legacy\n"
  295. " file systems such as ext3 and FAT32 because "
  296. "it\n"
  297. " takes almost same time as 'prealloc' and it\n"
  298. " blocks aria2 entirely until allocation "
  299. "finishes.\n"
  300. " 'falloc' may not be available if your system\n"
  301. " doesn't have posix_fallocate() function."
  302. msgstr ""
  303. " --file-allocation=METHOD Уточнява методът на разпределяне на файла.\n"
  304. " 'none' не разпределя предварително файлово "
  305. "пространство. 'prealloc'\n"
  306. " разпределя предварително файлово пространство "
  307. "преди даунлоудът да започне.\n"
  308. " Това може да отнеме малко време в зависимост "
  309. "от големината на\n"
  310. " файла.\n"
  311. " Ако използвате нови файлови системи като ext4\n"
  312. " (с поддръжка на обхвати), btrfs или xfs, "
  313. "'falloc' е\n"
  314. " най-добрият Ви избор. Разпределя големи"
  315. "(няколко GiB)\n"
  316. " файлове почти веднага. Не използвайте 'falloc' "
  317. "с\n"
  318. " наследствени файлови системи като ext3, защото "
  319. "отнема\n"
  320. " почти същото време като 'prealloc' и блокира "
  321. "aria2\n"
  322. " изцяло, докато не завърши разпределянето. "
  323. "'falloc' може\n"
  324. " да не бъде налична, ако системата Ви няма\n"
  325. " posix_fallocate() функция."
  326. #: src/usage_text.h:144
  327. msgid ""
  328. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  329. " size is smaller than SIZE.\n"
  330. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  331. msgstr ""
  332. " --no-file-allocation-limit=SIZE Да няма предварително разпределяне за "
  333. "файлове, които\n"
  334. " размерът е по-малък от SIZE.\n"
  335. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  336. "1024K)."
  337. #: src/usage_text.h:148
  338. msgid ""
  339. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  340. "while\n"
  341. " allocating files.\n"
  342. " Turn off if you encounter any error"
  343. msgstr ""
  344. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  345. "намалява употребата на процесора докато\n"
  346. " се разпределят файловете.\n"
  347. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  348. #: src/usage_text.h:152
  349. #, fuzzy
  350. msgid ""
  351. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  352. " corresponding control file doesn't exist. "
  353. "See\n"
  354. " also --auto-file-renaming option."
  355. msgstr ""
  356. " --allow-overwrite=true|false Ако false е дадено, и файлът вече съществува, "
  357. "но\n"
  358. " съответния контролен файл (име.aria2)\n"
  359. " не съществува, тогава aria2 няма да даунлоудне "
  360. "отново\n"
  361. " този файл. Вижте също опцията --auto-file-"
  362. "renaming."
  363. #: src/usage_text.h:156
  364. #, fuzzy
  365. msgid ""
  366. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  367. " download when a piece length is different "
  368. "from\n"
  369. " one in a control file. If true is given, you "
  370. "can\n"
  371. " proceed but some download progress will be "
  372. "lost."
  373. msgstr ""
  374. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  375. "даунлоуда\n"
  376. " когато дължината на частта е различна от тази "
  377. "в\n"
  378. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  379. "продължите\n"
  380. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  381. "загубен."
  382. #: src/usage_text.h:161
  383. msgid ""
  384. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  385. "sequentially\n"
  386. " and download each URI in a separate session, "
  387. "like\n"
  388. " the usual command-line download utilities."
  389. msgstr ""
  390. " -Z, --force-sequential[=true|false] Добиване на URI-и в командната линия "
  391. "последователно\n"
  392. " и всеки URI се даунлоудва в отделна сесия, "
  393. "като\n"
  394. " обичайните полезни вещи за даунлоуд в "
  395. "командната линия."
  396. #: src/usage_text.h:165
  397. msgid ""
  398. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  399. "already\n"
  400. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  401. " download.\n"
  402. " The new file name has a dot and a number"
  403. "(1..9999)\n"
  404. " appended."
  405. msgstr ""
  406. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  407. "вече\n"
  408. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  409. "ftp\n"
  410. " даунлоуд.\n"
  411. " Новото име на файла има точка и номер"
  412. "(1..9999)\n"
  413. " прикрепени."
  414. #: src/usage_text.h:171
  415. msgid ""
  416. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  417. " You can specify set of parts:\n"
  418. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  419. " Also you can specify numeric sequences with "
  420. "step\n"
  421. " counter:\n"
  422. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  423. " A step counter can be omitted.\n"
  424. " If all URIs do not point to the same file, "
  425. "such\n"
  426. " as the second example above, -Z option is\n"
  427. " required."
  428. msgstr ""
  429. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Включване на поддръжка на параметрични "
  430. "URI.\n"
  431. " Можете също да уточните множество от части:\n"
  432. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  433. " Също можете да уточните числова "
  434. "последователност със стъпков\n"
  435. " брояч:\n"
  436. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  437. " Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
  438. " Ако всички URI-и не сочат към един и същ файл, "
  439. "като\n"
  440. " вторият пример отгоре, -Z опцията се\n"
  441. " изисква."
  442. #: src/usage_text.h:182
  443. msgid ""
  444. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  445. msgstr ""
  446. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
  447. #: src/usage_text.h:184
  448. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  449. msgstr ""
  450. " --enable-http-pipelining[=true|false] Включване на HTTP/1.1 тръбопровеждане."
  451. #: src/usage_text.h:186
  452. msgid ""
  453. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  454. "piece\n"
  455. " hashes or a hash of entire file. This option "
  456. "has\n"
  457. " effect only in BitTorrent, Metalink downloads\n"
  458. " with checksums or HTTP(S)/FTP downloads with\n"
  459. " --checksum option. If piece hashes are "
  460. "provided,\n"
  461. " this option can detect damaged portions of a "
  462. "file\n"
  463. " and re-download them. If a hash of entire file "
  464. "is\n"
  465. " provided, hash check is only done when file "
  466. "has\n"
  467. " been already download. This is determined by "
  468. "file\n"
  469. " length. If hash check fails, file is\n"
  470. " re-downloaded from scratch. If both piece "
  471. "hashes\n"
  472. " and a hash of entire file are provided, only\n"
  473. " piece hashes are used."
  474. msgstr ""
  475. #: src/usage_text.h:200
  476. msgid ""
  477. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  478. " --check-integrity option and file is "
  479. "complete,\n"
  480. " continue to seed file. If you want to check "
  481. "file\n"
  482. " and download it only when it is damaged or\n"
  483. " incomplete, set this option to false.\n"
  484. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  485. " download."
  486. msgstr ""
  487. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  488. "хеша използвайки\n"
  489. " опцията --check-integrity и файлът е "
  490. "завършен,\n"
  491. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  492. "да проверите файла\n"
  493. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  494. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  495. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  496. " даунлоуди."
  497. #: src/usage_text.h:208
  498. #, fuzzy
  499. msgid ""
  500. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  501. "calculating\n"
  502. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  503. " checksums are provided."
  504. msgstr ""
  505. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парче от информацията "
  506. "чрез изчисляване\n"
  507. " на контролната сума докато файлът се "
  508. "даунлоудва, ако парчетата\n"
  509. " на контролните суми са осигурени."
  510. #: src/usage_text.h:212
  511. #, fuzzy
  512. msgid ""
  513. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  514. " file. Use this option to resume a download\n"
  515. " started by a web browser or another program\n"
  516. " which downloads files sequentially from the\n"
  517. " beginning. Currently this option is only\n"
  518. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  519. msgstr ""
  520. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  521. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  522. "възобнови даунлоуд\n"
  523. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  524. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  525. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  526. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  527. #: src/usage_text.h:219
  528. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  529. msgstr ""
  530. " -U, --user-agent=USER_AGENT Определя потребителския агент за http(и) "
  531. "даунлоуди."
  532. #: src/usage_text.h:221
  533. #, fuzzy
  534. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  535. msgstr " -n, --no-netrc Изключва поддръжката на netrc."
  536. #: src/usage_text.h:223
  537. #, fuzzy
  538. msgid ""
  539. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  540. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  541. " URIs on a single line using the TAB "
  542. "character.\n"
  543. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  544. " Additionally, options can be specified after "
  545. "each\n"
  546. " line of URI. This optional line must start "
  547. "with\n"
  548. " one or more white spaces and have one option "
  549. "per\n"
  550. " single line. See INPUT FILE section of man "
  551. "page\n"
  552. " for details."
  553. msgstr ""
  554. " -i, --input-file=FILE Даунлоудва URI-ите, които се намират във FILE. Можете "
  555. "да уточните\n"
  556. " многобройни URI-и за един обект: разделете\n"
  557. " URI-ите на една линия използвайки клавиша "
  558. "TAB.\n"
  559. " Чете входните данни от stdin когато '-' е "
  560. "уточнено.\n"
  561. " Допълнителните изходни и папкови опции могат "
  562. "да бъдат\n"
  563. " уточнени след всяка линия на URI-ите. "
  564. "Незадължителната\n"
  565. " линия трябва да започне с бяло/бели разстояние"
  566. "(я). Вижте INPUT\n"
  567. " FILE секцията от ръководството за повече "
  568. "детайли."
  569. #: src/usage_text.h:233
  570. msgid ""
  571. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  572. "for\n"
  573. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  574. "metalink.\n"
  575. " See also -s and -C options."
  576. msgstr ""
  577. " -j, --max-concurrent-downloads=N Определя максималният брой паралелни "
  578. "даунлоуди за\n"
  579. " всеки статичен (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  580. "metalink.\n"
  581. " Вижте също -s и -C опциите."
  582. #: src/usage_text.h:237
  583. msgid ""
  584. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  585. "format\n"
  586. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  587. msgstr ""
  588. " --load-cookies=FILE Зареждане на кукита от FILE използвайки Firefox3 "
  589. "формат\n"
  590. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape формат."
  591. #: src/usage_text.h:240
  592. msgid ""
  593. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  594. "x)/\n"
  595. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  596. "is\n"
  597. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  598. "and\n"
  599. " their expiry values are treated as 0."
  600. msgstr ""
  601. " --save-cookies=FILE Запазване на бисквитките във FILE в Mozilla/Firefox(1."
  602. "x/2.x)/\n"
  603. " Netscape формат. Ако FILE вече съществува, ще "
  604. "бъде\n"
  605. " презаписан. Бисквитките за една сесия също се "
  606. "запазват и\n"
  607. " стойност на изтичане се разглежда като 0."
  608. #: src/usage_text.h:245
  609. #, fuzzy
  610. msgid ""
  611. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
  612. " .metalink file and exit. More detailed\n"
  613. " information will be listed in case of torrent\n"
  614. " file."
  615. msgstr ""
  616. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  617. "файловете\n"
  618. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  619. "изписана\n"
  620. " в случай на торент файл."
  621. #: src/usage_text.h:250
  622. msgid ""
  623. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  624. " You can find the file index using the\n"
  625. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  626. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  627. " You can also use '-' to specify a range: "
  628. "\"1-5\".\n"
  629. " ',' and '-' can be used together.\n"
  630. " When used with the -M option, index may vary\n"
  631. " depending on the query(see --metalink-* "
  632. "options)."
  633. msgstr ""
  634. " --select-file=INDEX... Определя файл за даунлоуд като се уточни неговият "
  635. "индекс.\n"
  636. " Можете да намерите файловият индекс като "
  637. "използвате\n"
  638. " --show-files опцията. Многобройни индекси "
  639. "могат да бъдат\n"
  640. " уточнени като се използва ',', например: "
  641. "\"3,6\".\n"
  642. " Можете също да използвате '-' за да уточните "
  643. "обхват: \"1-5\".\n"
  644. " ',' и '-' могат да бъдат използвани заедно.\n"
  645. " Когато се използва с -M опцията, индексът може "
  646. "да варира\n"
  647. " в зависимост от заявката(вижте --metalink-* "
  648. "опциите)."
  649. #: src/usage_text.h:259
  650. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  651. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Пътят към .torrent файла."
  652. #: src/usage_text.h:261
  653. msgid ""
  654. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  655. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  656. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  657. " parses it as a torrent file and downloads "
  658. "files\n"
  659. " mentioned in it.\n"
  660. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  661. " written to the disk, but is just kept in "
  662. "memory.\n"
  663. " If false is specified, the action mentioned "
  664. "above\n"
  665. " is not taken."
  666. msgstr ""
  667. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  668. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  669. "съдържанието е\n"
  670. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  671. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  672. "даунлоудва файловете\n"
  673. " споменати в него.\n"
  674. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  675. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  676. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  677. "отгоре\n"
  678. " не се извършва."
  679. #: src/usage_text.h:271
  680. msgid ""
  681. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  682. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  683. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  684. "'-'\n"
  685. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  686. "can\n"
  687. " be used together."
  688. msgstr ""
  689. " --listen-port=PORT... Определя TCP число на порта за BitTorrent "
  690. "даунлоудите.\n"
  691. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  692. "като се използва ',',\n"
  693. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  694. "използвате '-'\n"
  695. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  696. "'-' могат\n"
  697. " да се използват заедно."
  698. #: src/usage_text.h:277
  699. msgid ""
  700. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  701. "sec.\n"
  702. " 0 means unrestricted.\n"
  703. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  704. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  705. " --max-upload-limit option."
  706. msgstr ""
  707. " --max-overall-upload-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост на "
  708. "ъплоуд в байта/сек.\n"
  709. " 0 означава неограничена.\n"
  710. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  711. "1024K).\n"
  712. " За да ограничите скоростта на ъплоуд за един "
  713. "торент, използвайте\n"
  714. " опцията --max-upload-limit."
  715. #: src/usage_text.h:283
  716. msgid ""
  717. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  718. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  719. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  720. " To limit the overall upload speed, use\n"
  721. " --max-overall-upload-limit option."
  722. msgstr ""
  723. " -u, --max-upload-limit=SPEED Определя максималната скорост на ъплоуд за "
  724. "всеки един торент в\n"
  725. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  726. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  727. "1024K).\n"
  728. " За да ограничите цялостната скорост на ъплоуд, "
  729. "използвайте\n"
  730. " опцията --max-overall-upload-limit."
  731. #: src/usage_text.h:289
  732. msgid ""
  733. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  734. " --seed-ratio option."
  735. msgstr ""
  736. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  737. " опцията --seed-ratio."
  738. #: src/usage_text.h:292
  739. msgid ""
  740. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  741. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  742. " You are strongly encouraged to specify equals "
  743. "or\n"
  744. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  745. "to\n"
  746. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  747. " If --seed-time option is specified along with\n"
  748. " this option, seeding ends when at least one "
  749. "of\n"
  750. " the conditions is satisfied."
  751. msgstr ""
  752. " --seed-ratio=RATIO Уточнява коефициент на сийдване. Завършените торенти се "
  753. "сийдват\n"
  754. " докато коефициентът на сийдване достигне "
  755. "RATIO.\n"
  756. " Насърчени сте да уточните равни или\n"
  757. " повече от 1.0 тук. Уточнете 0.0 ако "
  758. "възнамерявате да\n"
  759. " сийдвате независимо от коефициента на "
  760. "сийдване.\n"
  761. " Ако опцията --seed-time е уточнена заедно с "
  762. "тази\n"
  763. " опция, сийдването приключва когато поне едно "
  764. "от\n"
  765. " условията е изпълнено."
  766. #: src/usage_text.h:301
  767. #, fuzzy
  768. msgid ""
  769. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  770. "in\n"
  771. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  772. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  773. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  774. "random\n"
  775. " byte data are added to make its length 20 "
  776. "bytes."
  777. msgstr ""
  778. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Уточнява представката на ID-то на пера. "
  779. "Перовото ID в\n"
  780. " BitTorrent е с дължина 20 байта. Ако повече от "
  781. "20\n"
  782. " байта са уточнени, само първите 20\n"
  783. " байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
  784. "са\n"
  785. " уточнени, произволни букви от азбуката ще\n"
  786. " бъдат добавени за да стане дължината 20 байта."
  787. #: src/usage_text.h:307
  788. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  789. msgstr ""
  790. " --enable-peer-exchange[=true|false] Включва разширението Peer Exchange."
  791. #: src/usage_text.h:309
  792. #, fuzzy
  793. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  794. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  795. #: src/usage_text.h:311
  796. #, fuzzy
  797. msgid ""
  798. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  799. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  800. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  801. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  802. "','\n"
  803. " and '-' can be used together."
  804. msgstr ""
  805. " --dht-listen-port=PORT... Определя UDP порта за слушане за DHT.\n"
  806. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  807. "като се използва ',',\n"
  808. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  809. "използвате '-'\n"
  810. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  811. "'-' могат\n"
  812. " да бъдат използвани заедно."
  813. #: src/usage_text.h:317
  814. #, fuzzy
  815. msgid ""
  816. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  817. "DHT\n"
  818. " network."
  819. msgstr ""
  820. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  821. "DHT\n"
  822. " мрежата."
  823. #: src/usage_text.h:320
  824. #, fuzzy
  825. msgid ""
  826. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  827. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  828. #: src/usage_text.h:322
  829. msgid ""
  830. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  831. " If several encryption methods are provided by "
  832. "a\n"
  833. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  834. "satisfies\n"
  835. " the given level."
  836. msgstr ""
  837. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Определя минималното ниво на криптиращия "
  838. "метод.\n"
  839. " Ако няколко криптиращи метода са осигурени от "
  840. "някой\n"
  841. " пер, aria2 избира най-ниското, което "
  842. "удовлетворява\n"
  843. " даденото ниво."
  844. #: src/usage_text.h:327
  845. #, fuzzy
  846. msgid ""
  847. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  848. "and\n"
  849. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  850. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  851. " handshake."
  852. msgstr ""
  853. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  854. " не установява връзка със завещаното "
  855. "BitTorrent\n"
  856. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  857. "използва Obfuscation\n"
  858. " ръкостискане."
  859. #: src/usage_text.h:332
  860. msgid ""
  861. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  862. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  863. "temporarily\n"
  864. " increases the number of peers to try for more\n"
  865. " download speed. Configuring this option with "
  866. "your\n"
  867. " preferred download speed can increase your\n"
  868. " download speed in some cases.\n"
  869. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  870. msgstr ""
  871. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Ако цялата скорост на даунлоуд на "
  872. "всеки\n"
  873. " торент е по-ниска от SPEED, aria2 временно\n"
  874. " увеличава броя на перовете за да опита да "
  875. "постигне по-голяма\n"
  876. " скорост на даунлоуд. Конфигурирането на тази "
  877. "опция с Вашата\n"
  878. " предпочитана скорост на даунлоуд може да я "
  879. "увеличи\n"
  880. " в някои случаи.\n"
  881. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  882. "1024K)."
  883. #: src/usage_text.h:340
  884. msgid ""
  885. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  886. "each\n"
  887. " BitTorrent download."
  888. msgstr ""
  889. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  890. "във всеки\n"
  891. " BitTorrent даунлоуд."
  892. #: src/usage_text.h:343
  893. msgid ""
  894. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  895. " verifying piece hashes."
  896. msgstr ""
  897. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  898. "без\n"
  899. " проверяване на частта на хеша."
  900. #: src/usage_text.h:346
  901. msgid ""
  902. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  903. "torrent.\n"
  904. " 0 means unlimited.\n"
  905. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  906. msgstr ""
  907. " --bt-max-peers=NUM Уточнява максималният брой на перове за торент.\n"
  908. " 0 означава неограничен.\n"
  909. " Вижте също и опцията --bt-request-peer-speed-"
  910. "limit."
  911. #: src/usage_text.h:350
  912. #, fuzzy
  913. msgid ""
  914. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
  915. "metalink\n"
  916. " file. Reads input from stdin when '-' is\n"
  917. " specified."
  918. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Пътят към .metalink файла."
  919. #: src/usage_text.h:354
  920. msgid ""
  921. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  922. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  923. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  924. " respects them. This means that if Metalink "
  925. "defines\n"
  926. " the maxconnections attribute lower than\n"
  927. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  928. " maxconnections attribute instead of "
  929. "NUM_SERVERS.\n"
  930. " See also -s and -j options."
  931. msgstr ""
  932. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Броят сървъри за едновременно\n"
  933. " свързване. Някои металинкове контролират\n"
  934. " броя на сървърите за връзка. Aria2 стриктно\n"
  935. " ги зачита. Това означава, че ако металинкът "
  936. "определи\n"
  937. " стойността на максималните връзки да е по-"
  938. "ниска от\n"
  939. " NUM_SERVERS, тогава aria2 използва стойността "
  940. "от\n"
  941. " максималните връзки, вместо тази на "
  942. "NUM_SERVERS.\n"
  943. " Вижте също опциите -s и -j."
  944. #: src/usage_text.h:363
  945. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  946. msgstr " --metalink-version=VERSION Версията на файла за даунлоуд."
  947. #: src/usage_text.h:365
  948. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  949. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Езикът на файла за даунлоуд."
  950. #: src/usage_text.h:367
  951. msgid ""
  952. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  953. msgstr " --metalink-os=OS Операционнта система на файла за даунлоуд."
  954. #: src/usage_text.h:369
  955. msgid ""
  956. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  957. " A comma-delimited list of locations is\n"
  958. " acceptable."
  959. msgstr ""
  960. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местоположението на предпочитаният "
  961. "сървър.\n"
  962. " Приемлив е списък на местоположенията, "
  963. "определен със\n"
  964. " запетаи."
  965. #: src/usage_text.h:373
  966. msgid ""
  967. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  968. "'none'\n"
  969. " if you don't have any preferred protocol."
  970. msgstr ""
  971. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитаният протокол. "
  972. "Уточнете 'none',\n"
  973. " ако нямате предпочитан протокол."
  974. #: src/usage_text.h:376
  975. #, fuzzy
  976. msgid ""
  977. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  978. " whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
  979. "content\n"
  980. " type of application/metalink4+xml or\n"
  981. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  982. " parses it as a metalink file and downloads "
  983. "files\n"
  984. " mentioned in it.\n"
  985. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  986. " written to the disk, but is just kept in "
  987. "memory.\n"
  988. " If false is specified, the action mentioned "
  989. "above\n"
  990. " is not taken."
  991. msgstr ""
  992. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл,\n"
  993. " чиято наставка е .metaink или тип съдържание\n"
  994. " application/metalink+xml се даунлоудва, aria2\n"
  995. " му прави разбор като металинк файл и "
  996. "даунлоудва файловете,\n"
  997. " споменати в него.\n"
  998. " Ако mem е уточнено, металинк файлът няма да "
  999. "бъде\n"
  1000. " записан на диска, а само ще бъде пазен в "
  1001. "паметта.\n"
  1002. " Ако false е уточнено, действието, споменато по-"
  1003. "горе,\n"
  1004. " няма да бъде извършено."
  1005. #: src/usage_text.h:387
  1006. #, fuzzy
  1007. msgid ""
  1008. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  1009. "several\n"
  1010. " protocols are available for a mirror in a "
  1011. "metalink\n"
  1012. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1013. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1014. " specify the preference of protocol."
  1015. msgstr ""
  1016. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Ако true е дадено и няколко\n"
  1017. " протокола са в наличност за огледало в "
  1018. "металинк\n"
  1019. " файла, aria2 използва един от тях.\n"
  1020. " Използвайте опцията --metalink-preferred-"
  1021. "protocol за да\n"
  1022. " уточните предпочитанието си на протокол."
  1023. #: src/usage_text.h:393
  1024. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1025. msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
  1026. #: src/usage_text.h:395
  1027. msgid ""
  1028. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1029. " The help messages are classified with tags. A "
  1030. "tag\n"
  1031. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1032. "help=#http\"\n"
  1033. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1034. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1035. "usage\n"
  1036. " for the options whose name includes that word."
  1037. msgstr ""
  1038. #: src/usage_text.h:402
  1039. #, fuzzy
  1040. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  1041. msgstr " --no-conf Изключва зареждането на файла aria2.conf."
  1042. #: src/usage_text.h:404
  1043. msgid ""
  1044. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1045. msgstr " --conf-path=PATH Промяна на пътя до конфигурационния файл към PATH."
  1046. #: src/usage_text.h:406
  1047. msgid ""
  1048. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1049. "passed.\n"
  1050. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1051. msgstr ""
  1052. " --stop=SEC Спиране на програмата след като SEC секунди са минали.\n"
  1053. " Ако 0 е дадено, тази характеристика ще бъде "
  1054. "изключена."
  1055. #: src/usage_text.h:409
  1056. msgid ""
  1057. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1058. "use\n"
  1059. " this option repeatedly to specify more than "
  1060. "one\n"
  1061. " header:\n"
  1062. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1063. "9J1\"\n"
  1064. " http://host/file"
  1065. msgstr ""
  1066. " --header=HEADER Прилагане на HEADER към HTTP заглавна част на заявка. "
  1067. "Можете да използвате\n"
  1068. " тази опция много пъти за да уточните повече от "
  1069. "една\n"
  1070. " заглавна част:\n"
  1071. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1072. "9J1\"\n"
  1073. " http://хост/файл"
  1074. #: src/usage_text.h:415
  1075. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1076. msgstr " -q, --quiet[=true|false] Прави aria2 тиха(без конзолно извеждане)."
  1077. #: src/usage_text.h:417
  1078. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1079. msgstr " --async-dns[=true|false] Включва несинхронизиран DNS."
  1080. #: src/usage_text.h:419
  1081. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1082. msgstr ""
  1083. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Многократно използване на връзката в "
  1084. "FTP."
  1085. #: src/usage_text.h:421
  1086. msgid ""
  1087. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1088. "summary.\n"
  1089. " Setting 0 suppresses the output."
  1090. msgstr ""
  1091. " --summary-interval=SEC Определя интервал за извеждане на разюмето за "
  1092. "прогреса на даунлоуда."
  1093. #: src/usage_text.h:424
  1094. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1095. msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
  1096. #: src/usage_text.h:426
  1097. msgid ""
  1098. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1099. "the\n"
  1100. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1101. "available,\n"
  1102. " apply it to the local file."
  1103. msgstr ""
  1104. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  1105. "отдалечения файл от\n"
  1106. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  1107. " се прилага съм локалния файл."
  1108. #: src/usage_text.h:430
  1109. msgid ""
  1110. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1111. "establish\n"
  1112. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1113. "the\n"
  1114. " connection is established, this option makes "
  1115. "no\n"
  1116. " effect and --timeout option is used instead."
  1117. msgstr ""
  1118. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1119. "установи\n"
  1120. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1121. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1122. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1123. "това."
  1124. #: src/usage_text.h:435
  1125. msgid ""
  1126. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1127. "the\n"
  1128. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1129. "getting\n"
  1130. " a single byte, then force the download to "
  1131. "fail.\n"
  1132. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1133. " This options is effective only when using\n"
  1134. " HTTP/FTP servers."
  1135. msgstr ""
  1136. #: src/usage_text.h:442
  1137. msgid ""
  1138. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1139. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1140. "order\n"
  1141. " appeared in the URI list.\n"
  1142. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1143. "speed\n"
  1144. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1145. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1146. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1147. " download speed is a part of performance "
  1148. "profile\n"
  1149. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1150. " --server-stat-if options.\n"
  1151. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1152. "best\n"
  1153. " mirrors for the first and reserved "
  1154. "connections.\n"
  1155. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1156. "which\n"
  1157. " has not been tested yet, and if each of them "
  1158. "has\n"
  1159. " already been tested, returns mirrors which has "
  1160. "to\n"
  1161. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1162. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1163. " performance profile of servers."
  1164. msgstr ""
  1165. #: src/usage_text.h:461
  1166. msgid ""
  1167. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1168. "profile\n"
  1169. " of the servers is saved. You can load saved "
  1170. "data\n"
  1171. " using --server-stat-if option."
  1172. msgstr ""
  1173. " --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
  1174. "профил\n"
  1175. " от сървърите е записан. Можете да зареждате "
  1176. "записана информация\n"
  1177. " използвайки --server-stat-if опцията."
  1178. #: src/usage_text.h:465
  1179. msgid ""
  1180. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1181. "profile\n"
  1182. " of the servers. The loaded data will be used "
  1183. "in\n"
  1184. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1185. " See also --uri-selector option"
  1186. msgstr ""
  1187. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1188. "изпълнителния профил\n"
  1189. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1190. "използвана в\n"
  1191. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1192. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1193. #: src/usage_text.h:470
  1194. msgid ""
  1195. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1196. " performance profile of the servers since the "
  1197. "last\n"
  1198. " contact to them."
  1199. msgstr ""
  1200. " --server-stat-timeout=SEC Определя таймаут в секунди да направи невалиден\n"
  1201. " изпълнителен профил от сървърите откакто е "
  1202. "направен последният\n"
  1203. " контакт с тях."
  1204. #: src/usage_text.h:474
  1205. msgid ""
  1206. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1207. "seconds.\n"
  1208. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1209. "during\n"
  1210. " download. aria2 saves a control file when it "
  1211. "stops\n"
  1212. " regardless of the value."
  1213. msgstr ""
  1214. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1215. "секунди.\n"
  1216. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1217. "по време на\n"
  1218. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1219. "спре\n"
  1220. " независимо от стойността."
  1221. #: src/usage_text.h:479
  1222. msgid ""
  1223. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1224. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1225. " You may use --private-key option to specify "
  1226. "the\n"
  1227. " private key."
  1228. msgstr ""
  1229. #: src/usage_text.h:484
  1230. msgid ""
  1231. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1232. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1233. " format. See also --certificate option."
  1234. msgstr ""
  1235. #: src/usage_text.h:488
  1236. msgid ""
  1237. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1238. "verify\n"
  1239. " the peers. The certificate file must be in "
  1240. "PEM\n"
  1241. " format and can contain multiple CA "
  1242. "certificates.\n"
  1243. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1244. " verification."
  1245. msgstr ""
  1246. #: src/usage_text.h:494
  1247. msgid ""
  1248. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1249. "specified\n"
  1250. " in --ca-certificate option."
  1251. msgstr ""
  1252. #: src/usage_text.h:497
  1253. msgid ""
  1254. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1255. " network address with or without CIDR block "
  1256. "where\n"
  1257. " proxy should not be used."
  1258. msgstr ""
  1259. #: src/usage_text.h:501
  1260. msgid ""
  1261. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1262. "HTTP\n"
  1263. " server."
  1264. msgstr ""
  1265. #: src/usage_text.h:504
  1266. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1267. msgstr ""
  1268. #: src/usage_text.h:506
  1269. msgid ""
  1270. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1271. "a\n"
  1272. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1273. " named 'external', it can accept any kind of "
  1274. "IP\n"
  1275. " addresses."
  1276. msgstr ""
  1277. #: src/usage_text.h:511
  1278. msgid ""
  1279. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1280. "it\n"
  1281. " is requested by the server. If false is set, "
  1282. "then\n"
  1283. " authorization header is always sent to the "
  1284. "server.\n"
  1285. " There is an exception: if username and "
  1286. "password\n"
  1287. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1288. " always sent to the server regardless of this\n"
  1289. " option."
  1290. msgstr ""
  1291. #: src/usage_text.h:519
  1292. msgid ""
  1293. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1294. "can\n"
  1295. " find the file index using the --show-files "
  1296. "option.\n"
  1297. " PATH is a relative path to the path specified "
  1298. "in\n"
  1299. " --dir option. You can use this option "
  1300. "multiple\n"
  1301. " times."
  1302. msgstr ""
  1303. #: src/usage_text.h:525
  1304. msgid ""
  1305. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1306. "the\n"
  1307. " remote file is available and doesn't download\n"
  1308. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1309. "download.\n"
  1310. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1311. " specified."
  1312. msgstr ""
  1313. #: src/usage_text.h:531
  1314. msgid ""
  1315. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1316. " requests. This completely overrides interval "
  1317. "value\n"
  1318. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1319. "the\n"
  1320. " min interval and interval value in the "
  1321. "response of\n"
  1322. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1323. "interval\n"
  1324. " based on the response of tracker and the "
  1325. "download\n"
  1326. " progress."
  1327. msgstr ""
  1328. #: src/usage_text.h:539
  1329. #, fuzzy
  1330. msgid ""
  1331. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1332. "download\n"
  1333. " completed.\n"
  1334. " See --on-download-start option for the\n"
  1335. " requirement of COMMAND.\n"
  1336. " See also --on-download-stop option."
  1337. msgstr ""
  1338. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1339. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1340. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1341. #: src/usage_text.h:545
  1342. #, fuzzy
  1343. msgid ""
  1344. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1345. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1346. "COMMAND:\n"
  1347. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1348. "Event\n"
  1349. " Hook in man page for more details."
  1350. msgstr ""
  1351. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1352. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1353. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1354. #: src/usage_text.h:550
  1355. #, fuzzy
  1356. msgid ""
  1357. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1358. " was paused.\n"
  1359. " See --on-download-start option for the\n"
  1360. " requirement of COMMAND."
  1361. msgstr ""
  1362. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1363. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1364. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1365. #: src/usage_text.h:555
  1366. #, fuzzy
  1367. msgid ""
  1368. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1369. " aborted due to error.\n"
  1370. " See --on-download-start option for the\n"
  1371. " requirement of COMMAND.\n"
  1372. " See also --on-download-stop option."
  1373. msgstr ""
  1374. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1375. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1376. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1377. #: src/usage_text.h:561
  1378. #, fuzzy
  1379. msgid ""
  1380. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1381. " stopped. You can override the command to be\n"
  1382. " executed for particular download result using\n"
  1383. " --on-download-complete and --on-download-"
  1384. "error. If\n"
  1385. " they are specified, command specified in this\n"
  1386. " option is not executed.\n"
  1387. " See --on-download-start option for the\n"
  1388. " requirement of COMMAND."
  1389. msgstr ""
  1390. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  1391. "хеша използвайки\n"
  1392. " опцията --check-integrity и файлът е "
  1393. "завършен,\n"
  1394. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  1395. "да проверите файла\n"
  1396. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  1397. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  1398. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  1399. " даунлоуди."
  1400. #: src/usage_text.h:570
  1401. msgid ""
  1402. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1403. "0 in\n"
  1404. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1405. " feature is disabled."
  1406. msgstr ""
  1407. #: src/usage_text.h:574
  1408. msgid ""
  1409. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1410. "last\n"
  1411. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1412. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1413. " keywords:head and tail. To include both "
  1414. "keywords,\n"
  1415. " they must be separated by comma. These "
  1416. "keywords\n"
  1417. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1418. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1419. "of\n"
  1420. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1421. "priority.\n"
  1422. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1423. "of\n"
  1424. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1425. "1M =\n"
  1426. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1427. msgstr ""
  1428. #: src/usage_text.h:586
  1429. msgid ""
  1430. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1431. "specify\n"
  1432. " interface name, IP address and hostname."
  1433. msgstr ""
  1434. #: src/usage_text.h:589
  1435. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1436. msgstr ""
  1437. #: src/usage_text.h:591
  1438. #, fuzzy
  1439. msgid ""
  1440. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1441. "has\n"
  1442. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1443. "used.\n"
  1444. " The filename is hex encoded info hash with "
  1445. "suffix\n"
  1446. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1447. "same\n"
  1448. " directory where download file is saved. If "
  1449. "the\n"
  1450. " same file already exists, metadata is not "
  1451. "saved.\n"
  1452. " See also --bt-metadata-only option."
  1453. msgstr ""
  1454. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  1455. "хеша използвайки\n"
  1456. " опцията --check-integrity и файлът е "
  1457. "завършен,\n"
  1458. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  1459. "да проверите файла\n"
  1460. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  1461. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  1462. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  1463. " даунлоуди."
  1464. #: src/usage_text.h:599
  1465. msgid ""
  1466. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1467. "cache\n"
  1468. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1469. " given, these headers are not sent and you can "
  1470. "add\n"
  1471. " Cache-Control header with a directive you "
  1472. "like\n"
  1473. " using --header option."
  1474. msgstr ""
  1475. #: src/usage_text.h:605
  1476. #, fuzzy
  1477. msgid ""
  1478. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1479. "described\n"
  1480. " in metadata will not be downloaded. This "
  1481. "option\n"
  1482. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1483. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1484. msgstr ""
  1485. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1486. "изпълнителния профил\n"
  1487. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1488. "използвана в\n"
  1489. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1490. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1491. #: src/usage_text.h:610
  1492. msgid ""
  1493. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1494. "format\n"
  1495. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1496. msgstr ""
  1497. #: src/usage_text.h:613
  1498. #, fuzzy
  1499. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1500. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  1501. #: src/usage_text.h:615
  1502. #, fuzzy
  1503. msgid ""
  1504. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1505. "If\n"
  1506. " this option is not specified, the default\n"
  1507. " interface is chosen. You can specify "
  1508. "interface\n"
  1509. " name and IP address."
  1510. msgstr ""
  1511. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1512. "секунди.\n"
  1513. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1514. "по време на\n"
  1515. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1516. "спре\n"
  1517. " независимо от стойността."
  1518. #: src/usage_text.h:620
  1519. #, fuzzy
  1520. msgid ""
  1521. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1522. " left."
  1523. msgstr ""
  1524. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  1525. "без\n"
  1526. " проверяване на частта на хеша."
  1527. #: src/usage_text.h:623
  1528. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1529. msgstr ""
  1530. #: src/usage_text.h:625
  1531. #, fuzzy
  1532. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1533. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  1534. #: src/usage_text.h:627
  1535. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1536. msgstr ""
  1537. #: src/usage_text.h:629
  1538. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1539. msgstr ""
  1540. #: src/usage_text.h:631
  1541. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1542. msgstr ""
  1543. #: src/usage_text.h:633
  1544. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1545. msgstr ""
  1546. #: src/usage_text.h:635
  1547. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1548. msgstr ""
  1549. #: src/usage_text.h:637
  1550. #, fuzzy
  1551. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1552. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  1553. #: src/usage_text.h:639
  1554. #, fuzzy
  1555. msgid ""
  1556. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1557. "Using\n"
  1558. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1559. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1560. " users behind proxy server which disables "
  1561. "resume."
  1562. msgstr ""
  1563. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  1564. "даунлоуда\n"
  1565. " когато дължината на частта е различна от тази "
  1566. "в\n"
  1567. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  1568. "продължите\n"
  1569. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  1570. "загубен."
  1571. #: src/usage_text.h:644
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid ""
  1574. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1575. "aria2\n"
  1576. " always tries to resume download and if resume "
  1577. "is\n"
  1578. " not possible, aborts download. If false is "
  1579. "given,\n"
  1580. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1581. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1582. "support\n"
  1583. " resume (N is the value specified using\n"
  1584. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1585. " downloads file from scratch.\n"
  1586. " See --max-resume-failure-tries option."
  1587. msgstr ""
  1588. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  1589. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  1590. "съдържанието е\n"
  1591. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  1592. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  1593. "даунлоудва файловете\n"
  1594. " споменати в него.\n"
  1595. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  1596. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  1597. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  1598. "отгоре\n"
  1599. " не се извършва."
  1600. #: src/usage_text.h:654
  1601. msgid ""
  1602. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1603. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1604. "N\n"
  1605. " number of URIs that does not support resume. "
  1606. "If N\n"
  1607. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1608. "all\n"
  1609. " given URIs do not support resume.\n"
  1610. " See --always-resume option."
  1611. msgstr ""
  1612. #: src/usage_text.h:661
  1613. #, fuzzy
  1614. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1615. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  1616. #: src/usage_text.h:663
  1617. #, fuzzy
  1618. msgid ""
  1619. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1620. " establish connection to tracker. After the\n"
  1621. " connection is established, this option makes "
  1622. "no\n"
  1623. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1624. "used\n"
  1625. " instead."
  1626. msgstr ""
  1627. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1628. "установи\n"
  1629. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1630. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1631. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1632. "това."
  1633. #: src/usage_text.h:669
  1634. #, fuzzy
  1635. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1636. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  1637. #: src/usage_text.h:671
  1638. msgid ""
  1639. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1640. "header\n"
  1641. " and inflate response if remote server "
  1642. "responds\n"
  1643. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1644. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1645. msgstr ""
  1646. #: src/usage_text.h:676
  1647. #, fuzzy
  1648. msgid ""
  1649. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1650. "exit.\n"
  1651. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1652. "i\n"
  1653. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1654. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1655. "addMetalink\n"
  1656. " RPC method and whose metadata could not be "
  1657. "saved\n"
  1658. " as a file will not be saved. Downloads "
  1659. "removed\n"
  1660. " using aria2.remove and aria2.forceRemove will "
  1661. "not\n"
  1662. " be saved."
  1663. msgstr ""
  1664. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1665. "установи\n"
  1666. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1667. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1668. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1669. "това."
  1670. #: src/usage_text.h:685
  1671. #, fuzzy
  1672. msgid ""
  1673. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1674. "one\n"
  1675. " server for each download."
  1676. msgstr ""
  1677. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  1678. "във всеки\n"
  1679. " BitTorrent даунлоуд."
  1680. #: src/usage_text.h:688
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid ""
  1683. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1684. "range.\n"
  1685. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1686. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1687. "into 2\n"
  1688. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1689. "it\n"
  1690. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1691. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1692. "does\n"
  1693. " not split file and download it using 1 "
  1694. "source.\n"
  1695. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1696. msgstr ""
  1697. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Ако цялата скорост на даунлоуд на "
  1698. "всеки\n"
  1699. " торент е по-ниска от SPEED, aria2 временно\n"
  1700. " увеличава броя на перовете за да опита да "
  1701. "постигне по-голяма\n"
  1702. " скорост на даунлоуд. Конфигурирането на тази "
  1703. "опция с Вашата\n"
  1704. " предпочитана скорост на даунлоуд може да я "
  1705. "увеличи\n"
  1706. " в някои случаи.\n"
  1707. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  1708. "1024K)."
  1709. #: src/usage_text.h:697
  1710. #, fuzzy
  1711. msgid ""
  1712. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1713. "older\n"
  1714. " than remote file. Currently, this function "
  1715. "has\n"
  1716. " many limitations. See man page for details."
  1717. msgstr ""
  1718. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  1719. "отдалечения файл от\n"
  1720. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  1721. " се прилага съм локалния файл."
  1722. #: src/usage_text.h:701
  1723. #, fuzzy
  1724. msgid ""
  1725. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1726. " --on-download-complete is called after "
  1727. "download\n"
  1728. " completed and seeding is over. On the other "
  1729. "hand,\n"
  1730. " this option sets the command to be executed "
  1731. "after\n"
  1732. " download completed but before seeding.\n"
  1733. " See --on-download-start option for the\n"
  1734. " requirement of COMMAND."
  1735. msgstr ""
  1736. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  1737. "хеша използвайки\n"
  1738. " опцията --check-integrity и файлът е "
  1739. "завършен,\n"
  1740. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  1741. "да проверите файла\n"
  1742. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  1743. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  1744. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  1745. " даунлоуди."
  1746. #: src/usage_text.h:709
  1747. #, fuzzy
  1748. msgid ""
  1749. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1750. "asynchronous\n"
  1751. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1752. "when\n"
  1753. " --async-dns=false."
  1754. msgstr ""
  1755. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  1756. "намалява употребата на процесора докато\n"
  1757. " се разпределят файловете.\n"
  1758. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  1759. #: src/usage_text.h:713
  1760. #, fuzzy
  1761. msgid ""
  1762. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1763. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1764. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1765. "addr6\n"
  1766. " option."
  1767. msgstr ""
  1768. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  1769. " не установява връзка със завещаното "
  1770. "BitTorrent\n"
  1771. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  1772. "използва Obfuscation\n"
  1773. " ръкостискане."
  1774. #: src/usage_text.h:718
  1775. msgid ""
  1776. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1777. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1778. "the\n"
  1779. " host."
  1780. msgstr ""
  1781. #: src/usage_text.h:722
  1782. #, fuzzy
  1783. msgid ""
  1784. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1785. "DHT\n"
  1786. " network."
  1787. msgstr ""
  1788. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  1789. "DHT\n"
  1790. " мрежата."
  1791. #: src/usage_text.h:725
  1792. #, fuzzy
  1793. msgid ""
  1794. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1795. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  1796. #: src/usage_text.h:727
  1797. #, fuzzy
  1798. msgid ""
  1799. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1800. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1801. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1802. "because\n"
  1803. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1804. "tracker\n"
  1805. " option are removed."
  1806. msgstr ""
  1807. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1808. "установи\n"
  1809. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1810. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1811. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1812. "това."
  1813. #: src/usage_text.h:733
  1814. msgid ""
  1815. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1816. "tracker's\n"
  1817. " announce URI to remove. You can use special "
  1818. "value\n"
  1819. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1820. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1821. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1822. "it.\n"
  1823. " See also --bt-tracker option."
  1824. msgstr ""
  1825. #: src/usage_text.h:740
  1826. msgid ""
  1827. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1828. " memory. The download results are completed/"
  1829. "error/\n"
  1830. " removed downloads. The download results are "
  1831. "stored\n"
  1832. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1833. " download results. When queue is full and new\n"
  1834. " download result is created, oldest download "
  1835. "result\n"
  1836. " is removed from the front of the queue and new "
  1837. "one\n"
  1838. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1839. "this\n"
  1840. " option may result high memory consumption "
  1841. "after\n"
  1842. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1843. " download result is kept."
  1844. msgstr ""
  1845. #: src/usage_text.h:752
  1846. msgid ""
  1847. " --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
  1848. "address\n"
  1849. " used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
  1850. " asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
  1851. " addresses from /etc/resolv.conf. When this "
  1852. "option\n"
  1853. " is used, it uses DNS servers specified in "
  1854. "this\n"
  1855. " option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
  1856. "You\n"
  1857. " can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
  1858. " option is useful when the system does not "
  1859. "have\n"
  1860. " /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
  1861. " permission to create it."
  1862. msgstr ""
  1863. #: src/usage_text.h:763
  1864. #, fuzzy
  1865. msgid ""
  1866. " --enable-rpc[=true|false] Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
  1867. " It is strongly recommended to set username "
  1868. "and\n"
  1869. " password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
  1870. " option. See also --rpc-listen-port option."
  1871. msgstr ""
  1872. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  1873. " не установява връзка със завещаното "
  1874. "BitTorrent\n"
  1875. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  1876. "използва Obfuscation\n"
  1877. " ръкостискане."
  1878. #: src/usage_text.h:768
  1879. msgid ""
  1880. " --rpc-max-request-size=SIZE Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
  1881. "aria2\n"
  1882. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1883. "it\n"
  1884. " drops connection."
  1885. msgstr ""
  1886. #: src/usage_text.h:772
  1887. #, fuzzy
  1888. msgid " --rpc-user=USER Set JSON-RPC/XML-RPC user."
  1889. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  1890. #: src/usage_text.h:774
  1891. #, fuzzy
  1892. msgid " --rpc-passwd=PASSWD Set JSON-RPC/XML-RPC password."
  1893. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  1894. #: src/usage_text.h:776
  1895. #, fuzzy
  1896. msgid ""
  1897. " --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
  1898. "all\n"
  1899. " network interfaces. If false is given, listen "
  1900. "only\n"
  1901. " on local loopback interface."
  1902. msgstr ""
  1903. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  1904. "файловете\n"
  1905. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  1906. "изписана\n"
  1907. " в случай на торент файл."
  1908. #: src/usage_text.h:780
  1909. msgid ""
  1910. " --rpc-listen-port=PORT Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
  1911. "server\n"
  1912. " to listen to."
  1913. msgstr ""
  1914. #: src/usage_text.h:783
  1915. msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
  1916. msgstr ""
  1917. #: src/usage_text.h:785
  1918. #, fuzzy
  1919. msgid ""
  1920. " --metalink-base-uri=URI Specify base URI to resolve relative URI in\n"
  1921. " metalink:url and metalink:metaurl element in "
  1922. "a\n"
  1923. " metalink file stored in local disk. If URI "
  1924. "points\n"
  1925. " to a directory, URI must end with '/'."
  1926. msgstr ""
  1927. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  1928. "файловете\n"
  1929. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  1930. "изписана\n"
  1931. " в случай на торент файл."
  1932. #: src/usage_text.h:790
  1933. msgid ""
  1934. " --stream-piece-selector=SELECTOR Specify piece selection algorithm\n"
  1935. " used in HTTP/FTP download. Piece means fixed\n"
  1936. " length segment which is downloaded in "
  1937. "parallel\n"
  1938. " in segmented download. If 'default' is given,\n"
  1939. " aria2 selects piece so that it reduces the\n"
  1940. " number of establishing connection. This is\n"
  1941. " reasonable default behaviour because\n"
  1942. " establishing connection is an expensive\n"
  1943. " operation.\n"
  1944. " If 'inorder' is given, aria2 selects piece "
  1945. "which\n"
  1946. " has minimum index. Index=0 means first of the\n"
  1947. " file. This will be useful to view movie while\n"
  1948. " downloading it. --enable-http-pipelining "
  1949. "option\n"
  1950. " may be useful to reduce reconnection "
  1951. "overhead.\n"
  1952. " Please note that aria2 honors\n"
  1953. " --min-split-size option, so it will be "
  1954. "necessary\n"
  1955. " to specify a reasonable value to\n"
  1956. " --min-split-size option.\n"
  1957. " If 'geom' is given, at the beginning aria2\n"
  1958. " selects piece which has minimum index like\n"
  1959. " 'inorder', but it exponentially increasingly\n"
  1960. " keeps space from previously selected piece. "
  1961. "This\n"
  1962. " will reduce the number of establishing "
  1963. "connection\n"
  1964. " and at the same time it will download the\n"
  1965. " beginning part of the file first. This will "
  1966. "be\n"
  1967. " useful to view movie while downloading it."
  1968. msgstr ""
  1969. #: src/usage_text.h:817
  1970. #, fuzzy
  1971. msgid ""
  1972. " --truncate-console-readout[=true|false] Truncate console readout to fit in\n"
  1973. " a single line."
  1974. msgstr ""
  1975. " --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
  1976. "файл\n"
  1977. " споменат в .torrent файла."
  1978. #: src/usage_text.h:820
  1979. #, fuzzy
  1980. msgid ""
  1981. " --pause[=true|false] Pause download after added. This option is\n"
  1982. " effective only when --enable-rpc=true is given."
  1983. msgstr ""
  1984. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Използване на пасивен режим във FTP. Ако false "
  1985. "е дадено,\n"
  1986. " активният режим ще бъде използван."
  1987. #: src/usage_text.h:823
  1988. msgid ""
  1989. " --rpc-allow-origin-all[=true|false] Add Access-Control-Allow-Origin header\n"
  1990. " field with value '*' to the RPC response."
  1991. msgstr ""
  1992. #: src/usage_text.h:826
  1993. msgid ""
  1994. " --download-result=OPT This option changes the way \"Download Results"
  1995. "\"\n"
  1996. " is formatted. If OPT is 'default', print GID,\n"
  1997. " status, average download speed and path/URI. "
  1998. "If\n"
  1999. " multiple files are involved, path/URI of "
  2000. "first\n"
  2001. " requested file is printed and remaining ones "
  2002. "are\n"
  2003. " omitted.\n"
  2004. " If OPT is 'full', print GID, status, average\n"
  2005. " download speed, percentage of progress and\n"
  2006. " path/URI. The percentage of progress and\n"
  2007. " path/URI are printed for each requested file "
  2008. "in\n"
  2009. " each row."
  2010. msgstr ""
  2011. #: src/usage_text.h:838
  2012. #, fuzzy
  2013. msgid ""
  2014. " --hash-check-only[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  2015. " --check-integrity option, abort download "
  2016. "whether\n"
  2017. " or not download is complete."
  2018. msgstr ""
  2019. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парче от информацията "
  2020. "чрез изчисляване\n"
  2021. " на контролната сума докато файлът се "
  2022. "даунлоудва, ако парчетата\n"
  2023. " на контролните суми са осигурени."
  2024. #: src/usage_text.h:842
  2025. msgid ""
  2026. " --checksum=TYPE=DIGEST Set checksum. TYPE is hash type. The "
  2027. "supported\n"
  2028. " hash type is listed in \"Hash Algorithms\" in\n"
  2029. " \"aria2c -v\". DIGEST is hex digest.\n"
  2030. " For example, setting sha-1 digest looks like\n"
  2031. " this:\n"
  2032. " sha-1=0192ba11326fe2298c8cb4de616f4d4140213838\n"
  2033. " This option applies only to HTTP(S)/FTP\n"
  2034. " downloads."
  2035. msgstr ""
  2036. #: src/usage_text.h:851
  2037. msgid ""
  2038. " --piece-length=LENGTH Set a piece length for HTTP/FTP downloads. "
  2039. "This\n"
  2040. " is the boundary when aria2 splits a file. All\n"
  2041. " splits occur at multiple of this length. This\n"
  2042. " option will be ignored in BitTorrent "
  2043. "downloads.\n"
  2044. " It will be also ignored if Metalink file\n"
  2045. " contains piece hashes."
  2046. msgstr ""
  2047. #: src/version_usage.cc:57
  2048. msgid " version "
  2049. msgstr " версия "
  2050. #: src/version_usage.cc:61
  2051. msgid ""
  2052. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  2053. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2054. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2055. "(at your option) any later version.\n"
  2056. "\n"
  2057. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2058. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2059. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2060. "GNU General Public License for more details.\n"
  2061. msgstr ""
  2062. #: src/version_usage.cc:71
  2063. msgid "** Configuration **"
  2064. msgstr ""
  2065. #: src/version_usage.cc:72
  2066. msgid "Enabled Features"
  2067. msgstr ""
  2068. #: src/version_usage.cc:75
  2069. msgid "Hash Algorithms"
  2070. msgstr ""
  2071. #: src/version_usage.cc:79
  2072. #, c-format
  2073. msgid "Report bugs to %s"
  2074. msgstr "Докладвайте за дефекти към %s"
  2075. #: src/version_usage.cc:80
  2076. msgid "Visit"
  2077. msgstr ""
  2078. #: src/version_usage.cc:84
  2079. #, fuzzy
  2080. msgid ""
  2081. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2082. msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2083. #: src/version_usage.cc:91
  2084. msgid "Printing all options."
  2085. msgstr "Отпечатване на всички опции."
  2086. #: src/version_usage.cc:93
  2087. #, c-format
  2088. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  2089. msgstr "Отпечатване на опции маркирани с '%s'."
  2090. #: src/version_usage.cc:97
  2091. #, c-format
  2092. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  2093. msgstr "Вижте -h опцията за да научите другите опции в командната линия(%s)."
  2094. #: src/version_usage.cc:102 src/version_usage.cc:114
  2095. msgid "Options:"
  2096. msgstr "Опции:"
  2097. #: src/version_usage.cc:111
  2098. #, c-format
  2099. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  2100. msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
  2101. #: src/version_usage.cc:120
  2102. #, c-format
  2103. msgid "No option matching with '%s'."
  2104. msgstr ""
  2105. #: src/version_usage.cc:128
  2106. #, fuzzy
  2107. msgid ""
  2108. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  2109. "all\n"
  2110. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  2111. msgstr ""
  2112. " Можете да уточните многобройни URL-и. Освен ако не уточните -Z опцията, "
  2113. "всички URL-и трябва\n"
  2114. " да сочат към същия файл или даунлоуда ще е неуспешен."
  2115. #: src/version_usage.cc:130
  2116. #, fuzzy
  2117. msgid ""
  2118. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  2119. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  2120. " treated as a separate download."
  2121. msgstr ""
  2122. " Можете също да уточните произволен брой торент файлове и металинк файлове\n"
  2123. " съхранени в локално устройство. Моля забележете, че те винаги са "
  2124. "разглеждани като\n"
  2125. " отделен даунлоуд."
  2126. #: src/version_usage.cc:135
  2127. msgid ""
  2128. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  2129. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  2130. "time,\n"
  2131. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  2132. "file\n"
  2133. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  2134. "ends\n"
  2135. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  2136. "and\n"
  2137. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  2138. msgstr ""
  2139. #: src/version_usage.cc:142
  2140. #, fuzzy
  2141. msgid ""
  2142. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  2143. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  2144. msgstr ""
  2145. " Бъдете сигурни, че URL е цитиран с единични(') или двойни(\") цитати ако\n"
  2146. " съдържа \"&\" или някакви знаци които имат специално значение в текстовата "
  2147. "обвивка."
  2148. #: src/version_usage.cc:152
  2149. msgid "Refer to man page for more information."
  2150. msgstr "Позовете се на страницата в наръчника за повече информация."
  2151. #: src/message.h:57
  2152. #, fuzzy, c-format
  2153. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  2154. msgstr "#%d - Даунлоудът вече е завършен: %s"
  2155. #: src/message.h:106
  2156. #, c-format
  2157. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  2158. msgstr "Непознат URI или неподдържан протокол: %s"
  2159. #: src/message.h:107
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  2162. msgstr "Тракерът върна предупредително съобщение: %s"
  2163. #: src/message.h:108
  2164. #, c-format
  2165. msgid "The segment file %s exists."
  2166. msgstr "Файловият сегмент %s съществува."
  2167. #: src/message.h:109
  2168. #, c-format
  2169. msgid "The segment file %s does not exist."
  2170. msgstr "Файловият сегмент %s не съществува."
  2171. #: src/message.h:110
  2172. #, c-format
  2173. msgid "Saving the segment file %s"
  2174. msgstr "Запазване на файловия сегмент %s"
  2175. #: src/message.h:111
  2176. msgid "The segment file was saved successfully."
  2177. msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
  2178. #: src/message.h:112
  2179. #, c-format
  2180. msgid "Loading the segment file %s."
  2181. msgstr "Зареждане на файловия сегмент %s."
  2182. #: src/message.h:113
  2183. msgid "The segment file was loaded successfully."
  2184. msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
  2185. #: src/message.h:114
  2186. msgid "No URI to download. Download aborted."
  2187. msgstr "Няма URI за даунлоуд. Даунлоудът е прекратен."
  2188. #: src/message.h:115
  2189. #, c-format
  2190. msgid ""
  2191. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  2192. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  2193. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  2194. "overwrite=true option and restart aria2."
  2195. msgstr ""
  2196. "Файла %s съществува, но контролен файл(*.aria2) не съществува. Даунлоудът е "
  2197. "отменен за да предотврати Вашият файл да бъде скъсен до 0. Ако сте сигурни "
  2198. "да даунлоуднете файла отново, тогава го изтрийте или добавете опцията --"
  2199. "allow-overwrite=true и рестартирайте aria2."
  2200. #: src/message.h:116
  2201. #, c-format
  2202. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2203. msgstr "Разпределяне на файл %s, %s байта"
  2204. #: src/message.h:117
  2205. msgid "File not found"
  2206. msgstr "Файлът не е открит"
  2207. #: src/message.h:118
  2208. msgid "Not a directory"
  2209. msgstr "Не е директория"
  2210. #: src/message.h:119
  2211. #, c-format
  2212. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2213. msgstr ""
  2214. "Недостатъчни контролни суми. Дължина на контролната сума=%d, Номер на "
  2215. "контролната сума=%d"
  2216. #: src/message.h:120
  2217. #, c-format
  2218. msgid "Writing file %s"
  2219. msgstr "Записване на файл %s"
  2220. #: src/message.h:121
  2221. msgid "No peer list received."
  2222. msgstr "Не е получен списък с перове."
  2223. #: src/message.h:122
  2224. #, c-format
  2225. msgid "Adding peer %s:%d"
  2226. msgstr "Добавяне на пер %s:%d"
  2227. #: src/message.h:123
  2228. #, c-format
  2229. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2230. msgstr ""
  2231. "Изтриване на използвана част индекс=%d, Честота на запълване(%%)=%d<=%d"
  2232. #: src/message.h:124
  2233. msgid "Download of selected files was complete."
  2234. msgstr "Даунлоудът на избраните файлове е завършен."
  2235. #: src/message.h:125
  2236. msgid "The download was complete."
  2237. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  2238. #: src/message.h:126
  2239. #, fuzzy, c-format
  2240. msgid "Removed %lu have entries."
  2241. msgstr "Премахнати %d имащи вписвания."
  2242. #: src/message.h:127
  2243. #, c-format
  2244. msgid "Validating file %s"
  2245. msgstr "Потвърждение на файл %s"
  2246. #: src/message.h:128
  2247. #, fuzzy, c-format
  2248. msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
  2249. msgstr "%d секунди за разпределяне на %s байт(а)"
  2250. #: src/message.h:131
  2251. #, c-format
  2252. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2253. msgstr "Металинк: Правене на опашка %s за даунлоуд."
  2254. #: src/message.h:132
  2255. #, c-format
  2256. msgid "Download complete: %s"
  2257. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  2258. #: src/message.h:133
  2259. msgid "Seeding is over."
  2260. msgstr "Сийдването е приключено."
  2261. #: src/message.h:134
  2262. msgid "No chunk to verify."
  2263. msgstr "Няма голямо парче за проверка."
  2264. #: src/message.h:135
  2265. #, c-format
  2266. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2267. msgstr "Добра контролна сума на парчето. хеш=%s"
  2268. #: src/message.h:136
  2269. #, c-format
  2270. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2271. msgstr "Неуспех при зареждане на бисквитки от %s"
  2272. #: src/message.h:137
  2273. #, c-format
  2274. msgid ""
  2275. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2276. "support disabled."
  2277. msgstr ""
  2278. ".netrc файл %s няма коректните позволения. Трябва да бъде 600. Поддръжката "
  2279. "на netrc е изключена."
  2280. #: src/message.h:138
  2281. msgid "Logging started."
  2282. msgstr "Регистрирането е стартирано."
  2283. #: src/message.h:139
  2284. msgid "Specify at least one URL."
  2285. msgstr "Определете поне един URL."
  2286. #: src/message.h:140
  2287. msgid "daemon failed."
  2288. msgstr "демонът отказва да работи."
  2289. #: src/message.h:141
  2290. #, c-format
  2291. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2292. msgstr "Проверката приключи успешно. файл=%s"
  2293. #: src/message.h:142
  2294. #, c-format
  2295. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2296. msgstr "Намерена е грешка в контролната сума. файл=%s"
  2297. #: src/message.h:143
  2298. #, c-format
  2299. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2300. msgstr "Определен е непълен обхват. %s"
  2301. #: src/message.h:144
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2304. msgstr "Неуспех при конвертирането на низ в стойност: %s"
  2305. #: src/message.h:145
  2306. msgid "Resource not found"
  2307. msgstr "Ресурсът не е намерен"
  2308. #: src/message.h:146
  2309. #, c-format
  2310. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2311. msgstr "Файлът вече съществува. Преименуван на %s."
  2312. #: src/message.h:147
  2313. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2314. msgstr ""
  2315. "Не може да се направи синтактичен разбор на металинк XML файл. XML може да е "
  2316. "деформиран."
  2317. #: src/message.h:148
  2318. #, fuzzy, c-format
  2319. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2320. msgstr "Твърде малък размер за полезен товар за %s, размер=%d."
  2321. #: src/message.h:149
  2322. #, c-format
  2323. msgid ""
  2324. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2325. "exist."
  2326. msgstr ""
  2327. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  2328. "съществува."
  2329. #: src/message.h:150
  2330. #, c-format
  2331. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2332. msgstr "Вашият коефициент на споделяне е %.1f, ъплоуд/даунлоуд=%sB/%sB"
  2333. #: src/message.h:151
  2334. #, c-format
  2335. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2336. msgstr "Липсва %s в метаинформацията на торента."
  2337. #: src/message.h:152
  2338. msgid "Tracker returned null data."
  2339. msgstr "Тракерът върна данни равни на нула."
  2340. #: src/message.h:153
  2341. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2342. msgstr "Инициализацията на сокет библиотеката на Уиндоус е неуспешна"
  2343. #: src/message.h:154
  2344. #, fuzzy, c-format
  2345. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2346. msgstr "%d секунда(и) минаха. Спиране на програмата."
  2347. #: src/message.h:155
  2348. #, c-format
  2349. msgid ""
  2350. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2351. msgstr ""
  2352. "Съхранен е подпис като %s. Моля забележете, че aria2 не проверява подписи."
  2353. #: src/message.h:157
  2354. #, c-format
  2355. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2356. msgstr ""
  2357. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  2358. #: src/message.h:160
  2359. #, c-format
  2360. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2361. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за четене."
  2362. #: src/message.h:161
  2363. #, c-format
  2364. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2365. msgstr "ServerStat файла %s зареден успешно."
  2366. #: src/message.h:162
  2367. #, c-format
  2368. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2369. msgstr "Неуспех четенето на ServerStat от %s."
  2370. #: src/message.h:165
  2371. #, c-format
  2372. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2373. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за писане."
  2374. #: src/message.h:166
  2375. #, c-format
  2376. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2377. msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
  2378. #: src/message.h:167
  2379. #, c-format
  2380. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2381. msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
  2382. #: src/message.h:170
  2383. #, c-format
  2384. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2385. msgstr "Неуспех при установяването на връзка, причина: %s"
  2386. #: src/message.h:171
  2387. #, c-format
  2388. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2389. msgstr "Мрежови проблем е намерен. Причина:%s"
  2390. #: src/message.h:173
  2391. #, c-format
  2392. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2393. msgstr ""
  2394. #: src/message.h:175
  2395. #, c-format
  2396. msgid ""
  2397. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2398. "certificate option."
  2399. msgstr ""
  2400. #: src/message.h:177
  2401. msgid "No certificate found."
  2402. msgstr ""
  2403. #: src/message.h:178
  2404. msgid "Hostname not match."
  2405. msgstr ""
  2406. #: src/message.h:179
  2407. msgid "No files to download."
  2408. msgstr ""
  2409. #: src/message.h:181
  2410. msgid ""
  2411. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2412. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2413. msgstr ""
  2414. #: src/message.h:183
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2417. msgstr ""
  2418. #: src/message.h:184
  2419. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2420. msgstr ""
  2421. #: src/message.h:189
  2422. #, c-format
  2423. msgid "Is '%s' a file?"
  2424. msgstr ""
  2425. #: src/message.h:190
  2426. #, fuzzy, c-format
  2427. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2428. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  2429. #: src/message.h:192
  2430. #, c-format
  2431. msgid "Saved metadata as %s."
  2432. msgstr ""
  2433. #: src/message.h:193
  2434. #, fuzzy, c-format
  2435. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2436. msgstr ""
  2437. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  2438. #: src/message.h:195
  2439. #, c-format
  2440. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2441. msgstr ""
  2442. #: src/message.h:199
  2443. msgid "Timeout."
  2444. msgstr "Таймаут."
  2445. #: src/message.h:200
  2446. msgid "Invalid chunk size."
  2447. msgstr "Невалиден размер на парчето."
  2448. #: src/message.h:201
  2449. #, c-format
  2450. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2451. msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
  2452. #: src/message.h:202
  2453. msgid "Invalid header."
  2454. msgstr "Невалидна заглавна част."
  2455. #: src/message.h:203
  2456. msgid "Invalid response."
  2457. msgstr "Невалиден отговор."
  2458. #: src/message.h:204
  2459. msgid "No header found."
  2460. msgstr "Не е намерена заглавна част."
  2461. #: src/message.h:205
  2462. msgid "No status header."
  2463. msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
  2464. #: src/message.h:206
  2465. msgid "Proxy connection failed."
  2466. msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
  2467. #: src/message.h:207
  2468. msgid "Connection failed."
  2469. msgstr "Неуспешен опит за връзка."
  2470. #: src/message.h:208
  2471. #, c-format
  2472. msgid ""
  2473. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2474. "Expected:%s Actual:%s"
  2475. msgstr ""
  2476. "Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:"
  2477. "%s Настоящ:%s"
  2478. #: src/message.h:209
  2479. #, c-format
  2480. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2481. msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
  2482. #: src/message.h:210
  2483. #, c-format
  2484. msgid "Too large file size. size=%s"
  2485. msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s"
  2486. #: src/message.h:211
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2489. msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
  2490. #: src/message.h:212
  2491. #, c-format
  2492. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2493. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
  2494. #: src/message.h:213
  2495. msgid "SSL I/O error"
  2496. msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
  2497. #: src/message.h:214
  2498. msgid "SSL protocol error"
  2499. msgstr "Грешка в SSL протокола"
  2500. #: src/message.h:215
  2501. #, c-format
  2502. msgid "SSL unknown error %d"
  2503. msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
  2504. #: src/message.h:216
  2505. #, c-format
  2506. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2507. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
  2508. #: src/message.h:217
  2509. #, c-format
  2510. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2511. msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s"
  2512. #: src/message.h:218
  2513. msgid "Authorization failed."
  2514. msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
  2515. #: src/message.h:219
  2516. msgid "Got EOF from the server."
  2517. msgstr "Получен край на файла от сървъра."
  2518. #: src/message.h:220
  2519. msgid "Got EOF from peer."
  2520. msgstr "Получен край на файла от пера."
  2521. #: src/message.h:221
  2522. msgid "Malformed meta info."
  2523. msgstr "Деформирана мета информация."
  2524. #: src/message.h:223
  2525. #, c-format
  2526. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2527. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  2528. #: src/message.h:224
  2529. #, c-format
  2530. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2531. msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
  2532. #: src/message.h:225
  2533. #, c-format
  2534. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2535. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  2536. #: src/message.h:226
  2537. msgid "Failed to read data from disk."
  2538. msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
  2539. #: src/message.h:227
  2540. #, c-format
  2541. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2542. msgstr ""
  2543. "Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
  2544. "причина: %s"
  2545. #: src/message.h:228
  2546. #, c-format
  2547. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2548. msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
  2549. #: src/message.h:229
  2550. #, c-format
  2551. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2552. msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s"
  2553. #: src/message.h:230
  2554. #, c-format
  2555. msgid "%s is not a directory."
  2556. msgstr "%s не е директория."
  2557. #: src/message.h:231
  2558. #, c-format
  2559. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2560. msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
  2561. #: src/message.h:235
  2562. #, c-format
  2563. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2564. msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
  2565. #: src/message.h:236
  2566. #, c-format
  2567. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2568. msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
  2569. #: src/message.h:237
  2570. #, c-format
  2571. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2572. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
  2573. #: src/message.h:238
  2574. #, c-format
  2575. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2576. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
  2577. #: src/message.h:239
  2578. #, c-format
  2579. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2580. msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
  2581. #: src/message.h:240
  2582. #, c-format
  2583. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2584. msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
  2585. #: src/message.h:241
  2586. #, c-format
  2587. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2588. msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
  2589. #: src/message.h:242
  2590. #, c-format
  2591. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2592. msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
  2593. #: src/message.h:243
  2594. #, c-format
  2595. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2596. msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
  2597. #: src/message.h:244
  2598. #, c-format
  2599. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2600. msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
  2601. #: src/message.h:245
  2602. #, c-format
  2603. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2604. msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
  2605. #: src/message.h:246
  2606. #, c-format
  2607. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2608. msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
  2609. #: src/message.h:247
  2610. #, c-format
  2611. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2612. msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
  2613. #: src/message.h:248
  2614. #, c-format
  2615. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2616. msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
  2617. #: src/message.h:249
  2618. #, c-format
  2619. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2620. msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
  2621. #: src/message.h:250
  2622. #, c-format
  2623. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2624. msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
  2625. #: src/message.h:251
  2626. #, c-format
  2627. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2628. msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
  2629. #: src/message.h:252
  2630. #, c-format
  2631. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2632. msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
  2633. #: src/message.h:254
  2634. #, fuzzy, c-format
  2635. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2636. msgstr ""
  2637. "Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
  2638. #: src/message.h:255
  2639. #, c-format
  2640. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2641. msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
  2642. #: src/message.h:256
  2643. #, fuzzy, c-format
  2644. msgid ""
  2645. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, expectedHash="
  2646. "%s, actualHash=%s"
  2647. msgstr ""
  2648. "Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на "
  2649. "контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s"
  2650. #: src/message.h:257
  2651. msgid "Download aborted."
  2652. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  2653. #: src/message.h:258
  2654. #, c-format
  2655. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2656. msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
  2657. #: src/message.h:259
  2658. msgid "Insufficient checksums."
  2659. msgstr "Недостатъчни контролни суми."
  2660. #: src/message.h:260
  2661. #, c-format
  2662. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2663. msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
  2664. #: src/message.h:261
  2665. msgid "Flooding detected."
  2666. msgstr "Засечено е наводнение."
  2667. #: src/message.h:263
  2668. #, fuzzy, c-format
  2669. msgid ""
  2670. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2671. "certain period(%ld seconds)."
  2672. msgstr ""
  2673. "Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
  2674. "разменени в определен период(%d секунди)."
  2675. #: src/message.h:265
  2676. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2677. msgstr ""
  2678. "Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
  2679. #: src/message.h:266
  2680. #, c-format
  2681. msgid "No such file entry %s"
  2682. msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
  2683. #: src/message.h:267
  2684. #, c-format
  2685. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2686. msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2687. #: src/message.h:268
  2688. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2689. msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
  2690. #: src/message.h:269
  2691. #, c-format
  2692. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2693. msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
  2694. #: src/message.h:270
  2695. #, c-format
  2696. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2697. msgstr ""
  2698. "Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s"
  2699. #: src/message.h:271
  2700. msgid "No file matched with your preference."
  2701. msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
  2702. #: src/message.h:272
  2703. msgid "Exception caught"
  2704. msgstr "Прихванато е изключение"
  2705. #: src/message.h:273
  2706. #, c-format
  2707. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2708. msgstr ""
  2709. "Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = "
  2710. "%u"
  2711. #: src/message.h:274
  2712. #, c-format
  2713. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2714. msgstr ""
  2715. "Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, "
  2716. "отдалечена %s"
  2717. #: src/BtSetup.cc:212
  2718. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2719. msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n"
  2720. #~ msgid ""
  2721. #~ " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  2722. #~ "piece\n"
  2723. #~ " hashes. This option has effect only in "
  2724. #~ "BitTorrent\n"
  2725. #~ " and Metalink downloads with chunk "
  2726. #~ "checksums.\n"
  2727. #~ " Use this option to re-download a damaged "
  2728. #~ "portion\n"
  2729. #~ " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  2730. #~ "option."
  2731. #~ msgstr ""
  2732. #~ " -V, --check-integrity[=true|false] Проверка на цялостта на файла чрез "
  2733. #~ "потвърждаване на частите\n"
  2734. #~ " на хеша. Тази опция има ефект само в "
  2735. #~ "BitTorrent\n"
  2736. #~ " и Metalink даунлоудите с парчета на "
  2737. #~ "контролните суми.\n"
  2738. #~ " Използвайте тази опция за да даунлоуднете "
  2739. #~ "отново повредена част\n"
  2740. #~ " от файл. Вижте също опцията --bt-hash-check-"
  2741. #~ "seed."
  2742. #, fuzzy
  2743. #~ msgid " --enable-xml-rpc[=true|false] Deprecated. Use --enable-rpc instead."
  2744. #~ msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  2745. #~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
  2746. #~ msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"."
  2747. #~ msgid "must be between %s and %s."
  2748. #~ msgstr "трябва да е между %s и %s."
  2749. #~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
  2750. #~ msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s."
  2751. #~ msgid "must be greater than or equal to %s."
  2752. #~ msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s."
  2753. #~ msgid "must be a number."
  2754. #~ msgstr "трябва да бъде число."
  2755. #~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  2756. #~ msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f."
  2757. #~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
  2758. #~ msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f."
  2759. #~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  2760. #~ msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f."
  2761. #~ msgid "must be one of the following:"
  2762. #~ msgstr "трябва да бъде един от следните:"
  2763. #, fuzzy
  2764. #~ msgid "Unrecognized format"
  2765. #~ msgstr "непознат прокси формат"
  2766. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  2767. #~ msgstr "непознат прокси формат"
  2768. #~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2769. #~ msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s"
  2770. #~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2771. #~ msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s"
  2772. #~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2773. #~ msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s"
  2774. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2775. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоуда за един сегмент завършен успешно."
  2776. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2777. #~ msgstr "CUID#%d - Няма сегмент в наличност."
  2778. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2779. #~ msgstr "CUID#%d - Свързване към %s:%d"
  2780. #~ msgid ""
  2781. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2782. #~ "header."
  2783. #~ msgstr ""
  2784. #~ "CUID#%d - Сегментът е променен. Изпращаме заявка отново с нова областна "
  2785. #~ "заглавна част."
  2786. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2787. #~ msgstr "CUID#%d - Пренасочване към %s"
  2788. #~ msgid ""
  2789. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2790. #~ "%s"
  2791. #~ msgstr ""
  2792. #~ "CUID#%d - Правене на заявка:\n"
  2793. #~ "%s"
  2794. #~ msgid ""
  2795. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2796. #~ "%s"
  2797. #~ msgstr ""
  2798. #~ "CUID#%d - Отговор получен:\n"
  2799. #~ "%s"
  2800. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2801. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен. URI=%s"
  2802. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2803. #~ msgstr "CUID#%d - Рестартиране на даунлоуда. URI=%s"
  2804. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2805. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен."
  2806. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2807. #~ msgstr "CUID#%d - %d пъти опити, но безуспешно. Даунлоудът е прекратен."
  2808. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2809. #~ msgstr "CUID#%d - имаме нова част. индекс=%d"
  2810. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2811. #~ msgstr "CUID#%d - имаме грешна част. индекс=%d"
  2812. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2813. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът не е завършен: %s"
  2814. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2815. #~ msgstr "CUID#%d - Добра контролна сума: %s"
  2816. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2817. #~ msgstr "CUID#%d - Лоша контролна сума: %s"
  2818. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2819. #~ msgstr "CUID#%d - Анализиране на хостнейма %s"
  2820. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2821. #~ msgstr "CUID#%d - Анализа на името е завършен: %s -> %s"
  2822. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2823. #~ msgstr "CUID#%d - Анализа на името за %s е неуспешен:%s"
  2824. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2825. #~ msgstr "CUID#%d - DNS попадения на кеш паметта: %s -> %s"
  2826. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2827. #~ msgstr "CUID#%d - Заявка за прекратяване."
  2828. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2829. #~ msgstr "CUID#%d - Свързване към пера %s"
  2830. #~ msgid ""
  2831. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2832. #~ "blockIndex=%d"
  2833. #~ msgstr ""
  2834. #~ "CUID#%d - Частта получена. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d, отместване="
  2835. #~ "%llu, блоков индекс=%d"
  2836. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2837. #~ msgstr "CUID#%d - Част на битовото поле %s"
  2838. #~ msgid ""
  2839. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  2840. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2841. #~ msgstr ""
  2842. #~ "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото перът е бел "
  2843. #~ "задавен. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  2844. #~ msgid ""
  2845. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2846. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2847. #~ msgstr ""
  2848. #~ "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото е получено "
  2849. #~ "съобщение за отказ. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  2850. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2851. #~ msgstr ""
  2852. #~ "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се потвърждава цялостта на файла."
  2853. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  2854. #~ msgstr "CUID#%d - Заинтересуване от пера"
  2855. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2856. #~ msgstr "CUID#%d - Незаинтересуване от пера"
  2857. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2858. #~ msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d"
  2859. #~ msgid ""
  2860. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2861. #~ "got choked."
  2862. #~ msgstr ""
  2863. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d защото "
  2864. #~ "локалния хост е задавен."
  2865. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2866. #~ msgstr ""
  2867. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d заради таймаут"
  2868. #~ msgid ""
  2869. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2870. #~ "acquired."
  2871. #~ msgstr ""
  2872. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d защото блока е "
  2873. #~ "придобит."
  2874. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2875. #~ msgstr "CUID#%d - Бързо разширение включено."
  2876. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2877. #~ msgstr "CUID#%d - Разширен обмен на съобщения включен."
  2878. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2879. #~ msgstr ""
  2880. #~ "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се разпределя мястото на файла."
  2881. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  2882. #~ msgstr ""
  2883. #~ "CUID#%d - Засечено е разпределение на съдържанието. Използвайте %s като "
  2884. #~ "име на файла"
  2885. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2886. #~ msgstr "CUID#%d - Пера %s:%d е отлъчен."
  2887. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2888. #~ msgstr "CUID#%d - Използване на порт %d за приемане на нови връзки"
  2889. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2890. #~ msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато протича свързване с порт=%d"
  2891. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2892. #~ msgstr "CUID#%d - Входяща връзка, добавяне на нова команда CUID#%d"
  2893. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2894. #~ msgstr "CUID#%d - Грешка в приемането на връзката"
  2895. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2896. #~ msgstr ""
  2897. #~ "CUID#%d - Намерена е грешка докато се обработва отговорът на тракера."
  2898. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2899. #~ msgstr "CUID#%d - Не може да се създаде заявка за тракера."
  2900. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2901. #~ msgstr "CUID#%d - Създаване на нова тракерна заявка с команда #%d"
  2902. #~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  2903. #~ msgstr "CUID#%d - Перът е с включен DHT."
  2904. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2905. #~ msgstr "Изпращане на команда за разпределение на файл за CUID#%d."
  2906. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2907. #~ msgstr ""
  2908. #~ "CUID#%d отменя сегмент индекс=%d. CUID#%d борави с него вместо това."
  2909. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2910. #~ msgstr " -o, --out=FILE Името на даунлоуднатият файл."
  2911. #~ msgid ""
  2912. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2913. #~ "basic\n"
  2914. #~ " is the only supported scheme."
  2915. #~ msgstr ""
  2916. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схема за удостоверяване. "
  2917. #~ "Понастоящем, основен\n"
  2918. #~ " е единствената поддържана схема."