it.po 111 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125
  1. # Italian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2012-09-02 21:24+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2012-01-27 11:38+0000\n"
  12. "Last-Translator: stian1990 <crizan90@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
  14. "Language: it\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-26 09:40+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build 14860)\n"
  20. "X-Poedit-Bookmarks: 81,324,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
  21. #: src/DownloadEngine.cc:225
  22. msgid ""
  23. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  24. msgstr ""
  25. "Sequenza di arresto in corso... Premere un'altra volta Ctrl-C per l'arresto "
  26. "d'emergenza."
  27. #: src/DownloadEngine.cc:232
  28. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  29. msgstr "Sequenza di arresto di emergenza avviata..."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:125
  31. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  32. msgstr "aria2 continuerà a scaricare se il trasferimento verrà riavviato."
  33. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:126
  34. msgid ""
  35. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  36. "page for details."
  37. msgstr ""
  38. "Se avvengono errori, controllare il file di log. Vedi l'opzione '-l' nella "
  39. "pagina di man/help per informazioni."
  40. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:253
  41. #, c-format
  42. msgid "Serialized session to '%s' successfully."
  43. msgstr ""
  44. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:256
  45. #, c-format
  46. msgid "Failed to serialize session to '%s'."
  47. msgstr ""
  48. #: src/RequestGroupMan.cc:442
  49. #, fuzzy, c-format
  50. msgid "Download GID#%<PRId64> not complete: %s"
  51. msgstr "Scaricamento completato: %s"
  52. #: src/RequestGroupMan.cc:728
  53. msgid "Download Results:"
  54. msgstr "Riepilogo scaricamenti:"
  55. #: src/RequestGroupMan.cc:771
  56. msgid "Status Legend:"
  57. msgstr "Legenda degli stati:"
  58. #: src/RequestGroupMan.cc:773
  59. msgid "(OK):download completed."
  60. msgstr "Download completato."
  61. #: src/RequestGroupMan.cc:776
  62. msgid "(ERR):error occurred."
  63. msgstr "Errore."
  64. #: src/RequestGroupMan.cc:779
  65. msgid "(INPR):download in-progress."
  66. msgstr "Download in corso."
  67. #: src/RequestGroupMan.cc:782
  68. msgid "(RM):download removed."
  69. msgstr "Download rimosso."
  70. #: src/OptionHandler.cc:38
  71. msgid " Default: "
  72. msgstr " Predefinito: "
  73. #: src/OptionHandler.cc:39
  74. msgid " Tags: "
  75. msgstr " Etichette: "
  76. #: src/OptionHandler.cc:40
  77. msgid " Possible Values: "
  78. msgstr " Valori possibili: "
  79. #: src/usage_text.h:37
  80. msgid ""
  81. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  82. msgstr ""
  83. " -d, --dir=DIR Il percorso in cui salvare il file scaricato."
  84. #: src/usage_text.h:39
  85. msgid ""
  86. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  87. " option is used, this option is ignored."
  88. msgstr ""
  89. " -o, --out=FILE Il nome del file scaricato. Quando l'opzione\n"
  90. " -Z viene usata, questa viene ignorata."
  91. #: src/usage_text.h:42
  92. msgid ""
  93. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  94. " specified, log is written to stdout."
  95. msgstr ""
  96. " -l, --log=LOG Il nome del file di log. Se si specifica '-'\n"
  97. " il log viene riportato sullo stdout."
  98. #: src/usage_text.h:45
  99. msgid ""
  100. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  101. "will\n"
  102. " be changed to \"/\" and standard input, "
  103. "standard\n"
  104. " output and standard error will be redirected "
  105. "to\n"
  106. " \"/dev/null\"."
  107. msgstr ""
  108. #: src/usage_text.h:50
  109. msgid ""
  110. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  111. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  112. "and\n"
  113. " remaining URLs are used for backup. If less "
  114. "than\n"
  115. " N URLs are given, those URLs are used more "
  116. "than\n"
  117. " once so that N connections total are made\n"
  118. " simultaneously. The number of connections to "
  119. "the\n"
  120. " same host is restricted by\n"
  121. " --max-connection-per-server option. See also\n"
  122. " --min-split-size option."
  123. msgstr ""
  124. #: src/usage_text.h:60
  125. msgid ""
  126. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait between retries. \n"
  127. " With SEC > 0, aria2 will retry download when "
  128. "the\n"
  129. " HTTP server returns 503 response."
  130. msgstr ""
  131. #: src/usage_text.h:64
  132. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  133. msgstr ""
  134. " -t, --timeout=SEC Configura il numero di secondi prima del "
  135. "timeout."
  136. #: src/usage_text.h:66
  137. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  138. msgstr ""
  139. " -m, --max-tries=N Configura il numero di tentativi. 0 equivale a "
  140. "illimitati."
  141. #: src/usage_text.h:68
  142. msgid ""
  143. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  144. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  145. " See also --all-proxy option.\n"
  146. " This affects all URLs."
  147. msgstr ""
  148. " --http-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'HTTP. Per "
  149. "cancellare\n"
  150. " i proxye definiti precedentemente, usare "
  151. "\"\".\n"
  152. " Vedere anche l'opzione --all-proxy.\n"
  153. " Il proxy ha effetto su tutti gli URL."
  154. #: src/usage_text.h:73
  155. msgid ""
  156. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  157. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  158. " See also --all-proxy option.\n"
  159. " This affects all URLs."
  160. msgstr ""
  161. " --https-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'HTTPS. Per "
  162. "cancellare\n"
  163. " i proxye definiti precedentemente, usare "
  164. "\"\".\n"
  165. " Vedere anche l'opzione --all-proxy.\n"
  166. " Il proxy ha effetto su tutti gli URL."
  167. #: src/usage_text.h:78
  168. msgid ""
  169. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  170. "previously\n"
  171. " defined proxy, use \"\".\n"
  172. " See also --all-proxy option.\n"
  173. " This affects all URLs."
  174. msgstr ""
  175. " --ftp-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'FTP. Per "
  176. "cancellare\n"
  177. " i proxye definiti precedentemente, usare "
  178. "\"\".\n"
  179. " Vedere anche l'opzione --all-proxy.\n"
  180. " Il proxy ha effetto su tutti gli URL."
  181. #: src/usage_text.h:83
  182. msgid ""
  183. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  184. "erase\n"
  185. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  186. " You can override this setting and specify a\n"
  187. " proxy server for a particular protocol using\n"
  188. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  189. " options.\n"
  190. " This affects all URLs."
  191. msgstr ""
  192. " --all-proxy=PROXY Usa questo server proxy per tutti i protocolli. "
  193. "Per cancellare\n"
  194. " i proxye definiti precedentemente, usare "
  195. "\"\".\n"
  196. " È posibile eludere questa opzione e "
  197. "specificare un\n"
  198. " server proxy per un particolare protocollo "
  199. "utilizzando\n"
  200. " le opzioni --http-proxy, --https-proxy and --"
  201. "ftp-proxy.\n"
  202. " Il proxy ha effetto su tutti gli URL."
  203. #: src/usage_text.h:91
  204. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  205. msgstr ""
  206. " --http-user=USER Imposta un utente per l'HTTP. Questo riguarda "
  207. "tutti gli URL."
  208. #: src/usage_text.h:93
  209. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  210. msgstr ""
  211. " --http-passwd=PASSWD Configura la password per l'HTTP. Questo "
  212. "riguarda tutti gli URL."
  213. #: src/usage_text.h:95
  214. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  215. msgstr ""
  216. " --proxy-method=METHOD Configura il metodo usato per le richieste al "
  217. "proxy."
  218. #: src/usage_text.h:97
  219. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  220. msgstr ""
  221. " --referer=RIFERIMENTO Imposta il Referer. Questo è utilizzato per "
  222. "ogni URL."
  223. #: src/usage_text.h:99
  224. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  225. msgstr ""
  226. " --ftp-user=UTENTE Configura l'utente per l'FTP. Questo riguarda "
  227. "tutti gli URL."
  228. #: src/usage_text.h:101
  229. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  230. msgstr ""
  231. " --ftp-passwd=PASSWD Configura la password per l'FTP. Questo "
  232. "riguarda tutti gli URL."
  233. #: src/usage_text.h:103
  234. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  235. msgstr ""
  236. " --ftp-type=TIPO Configura il tipo di trasferimento per l'FTP."
  237. #: src/usage_text.h:105
  238. msgid ""
  239. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  240. "given,\n"
  241. " the active mode will be used."
  242. msgstr ""
  243. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Usa la modalità passiva per l'FTP. Se si "
  244. "specifica false,\n"
  245. " viene usata la modalità attiva."
  246. #: src/usage_text.h:108
  247. msgid ""
  248. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  249. "than\n"
  250. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  251. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  252. "limit.\n"
  253. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  254. " This option does not affect BitTorrent "
  255. "downloads."
  256. msgstr ""
  257. " --lowest-speed-limit=VELOCITA\n"
  258. " Interrompe la connessione se la velocità di "
  259. "scaricamento\n"
  260. " è minore o uguale a questo valore (byte al "
  261. "sec).\n"
  262. " 0 equivale a nessun limite inferiore di "
  263. "scaricamento per aria2.\n"
  264. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  265. "= 1024K).\n"
  266. " Questa opzione non riguarda gli scaricamenti "
  267. "con il BitTorrent."
  268. #: src/usage_text.h:114
  269. msgid ""
  270. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  271. "sec.\n"
  272. " 0 means unrestricted.\n"
  273. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  274. " To limit the download speed per download, use\n"
  275. " --max-download-limit option."
  276. msgstr ""
  277. " --max-overall--limit=VELOCITA\n"
  278. " Limita la velocità globale massima di "
  279. "scaricamento,\n"
  280. " espressa in byte/sec. 0 equivale ad "
  281. "illimitata.\n"
  282. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  283. "= 1024K).\n"
  284. " Per limitare la velocità massima di "
  285. "scaricamento per ciascun file,\n"
  286. " usa l'opzione --max-download-limit."
  287. #: src/usage_text.h:120
  288. msgid ""
  289. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  290. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  291. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  292. " To limit the overall download speed, use\n"
  293. " --max-overall-download-limit option."
  294. msgstr ""
  295. " --max-download-limit=VELOCITA\n"
  296. " Limita la velocità massima di scaricamento\n"
  297. " per ciascun file, espressa in byte/sec. 0 "
  298. "equivale ad illimitata.\n"
  299. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  300. "= 1024K).\n"
  301. " Per limitare la velocità globale massima di "
  302. "scaricamento,\n"
  303. " usa l'opzione --max-overall-download-limit."
  304. #: src/usage_text.h:126
  305. #, fuzzy
  306. msgid ""
  307. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  308. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  309. "'prealloc'\n"
  310. " pre-allocates file space before download "
  311. "begins.\n"
  312. " This may take some time depending on the size "
  313. "of\n"
  314. " the file.\n"
  315. " If you are using newer file systems such as "
  316. "ext4\n"
  317. " (with extents support), btrfs, xfs or NTFS\n"
  318. " (MinGW build only), 'falloc' is your best\n"
  319. " choice. It allocates large(few GiB) files\n"
  320. " almost instantly. Don't use 'falloc' with "
  321. "legacy\n"
  322. " file systems such as ext3 and FAT32 because "
  323. "it\n"
  324. " takes almost same time as 'prealloc' and it\n"
  325. " blocks aria2 entirely until allocation "
  326. "finishes.\n"
  327. " 'falloc' may not be available if your system\n"
  328. " doesn't have posix_fallocate() function.\n"
  329. " 'trunc' uses ftruncate() system call or\n"
  330. " platform-specific counterpart to truncate a "
  331. "file\n"
  332. " to a specified length."
  333. msgstr ""
  334. " --uri-selector=SELETTORE Configura l'algoritmo di selezione URI.\n"
  335. " Se impostato a 'inorder', gli URI vengono "
  336. "elaborati\n"
  337. " nell'ordine in cui appaiono nella lista URI.\n"
  338. " Se impostato a 'feedback', aria2 userà la "
  339. "velocità\n"
  340. " di scaricamento osservata in precedenza e "
  341. "sceglierà\n"
  342. " il server più veloce dalla lista degli URI. "
  343. "Così si\n"
  344. " salteranno anche i mirror inattivi. La "
  345. "velocità di\n"
  346. " scaricamento ossservata precedentemente fa "
  347. "parte\n"
  348. " del profilo di prestazioni server indicato "
  349. "tramite\n"
  350. " le opzioni --server-stat-of e --server-stat-"
  351. "if.\n"
  352. " Se impostato a 'adaptive', verrà scelto il "
  353. "server\n"
  354. " migliore per la prima connessione e quelle di "
  355. "riserva.\n"
  356. " Per le connessioni supplementari verranno "
  357. "scelti i\n"
  358. " server che non sono ancora stati testati, o "
  359. "che\n"
  360. " devono venire ri-testati. In mancanza di "
  361. "questi,\n"
  362. " non verranno scelti altri server. Come "
  363. "'feedback',\n"
  364. " userà un profilo di prestazioni dei server."
  365. #: src/usage_text.h:145
  366. msgid ""
  367. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  368. " size is smaller than SIZE.\n"
  369. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  370. msgstr ""
  371. " --no-file-allocation-limit=DIMENSIONE\n"
  372. " Viene ignorata l'allocazione dello spazio\n"
  373. " per file di dimensione minore di DIMENSIONE.\n"
  374. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  375. "= 1024K)."
  376. #: src/usage_text.h:149
  377. msgid ""
  378. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  379. "while\n"
  380. " allocating files.\n"
  381. " Turn off if you encounter any error"
  382. msgstr ""
  383. " --enable-direct-io[=true|false]\n"
  384. " Abilita l'I/O diretto, che alleggerisce il "
  385. "carico della cpu\n"
  386. " durante l'allocazione dei file.\n"
  387. " Disabilitare se si riscontrano errori"
  388. #: src/usage_text.h:153
  389. msgid ""
  390. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  391. " corresponding control file doesn't exist. "
  392. "See\n"
  393. " also --auto-file-renaming option."
  394. msgstr ""
  395. #: src/usage_text.h:157
  396. msgid ""
  397. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  398. " download when a piece length is different "
  399. "from\n"
  400. " one in a control file. If true is given, you "
  401. "can\n"
  402. " proceed but some download progress will be "
  403. "lost."
  404. msgstr ""
  405. #: src/usage_text.h:162
  406. msgid ""
  407. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  408. "sequentially\n"
  409. " and download each URI in a separate session, "
  410. "like\n"
  411. " the usual command-line download utilities."
  412. msgstr ""
  413. " -Z, --force-sequential[=true|false]\n"
  414. " Elabora gli URI da linea di comando "
  415. "sequenzialmente\n"
  416. " e scarica ogni URI in una sessione differente, "
  417. "come\n"
  418. " programmi di scaricamento a linea di comando."
  419. #: src/usage_text.h:166
  420. msgid ""
  421. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  422. "already\n"
  423. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  424. " download.\n"
  425. " The new file name has a dot and a number"
  426. "(1..9999)\n"
  427. " appended."
  428. msgstr ""
  429. " --auto-file-renaming[=true|false]\n"
  430. " Rinomina il file se questo è già esistente\n"
  431. " Questa opzione funziona solo per gli "
  432. "scaricamenti con\n"
  433. " l'http(s)/ftp.\n"
  434. " Il nuovo nome conterrà un punto ed un numero"
  435. "(1..9999)\n"
  436. " alla fine del nome del file."
  437. #: src/usage_text.h:172
  438. msgid ""
  439. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  440. " You can specify set of parts:\n"
  441. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  442. " Also you can specify numeric sequences with "
  443. "step\n"
  444. " counter:\n"
  445. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  446. " A step counter can be omitted.\n"
  447. " If all URIs do not point to the same file, "
  448. "such\n"
  449. " as the second example above, -Z option is\n"
  450. " required."
  451. msgstr ""
  452. " -P, --parameterized-uri[=true|false]\n"
  453. " Abilita il supporto di URI parametrizzati.\n"
  454. " Puoi specificare gruppi di parti:\n"
  455. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  456. " Oppure puoi specificare sequenze numeriche\n"
  457. " con impostazione degli incrementi:\n"
  458. " http://host/immagine[000-100:2].img\n"
  459. " Il numero di incremento è opzionale.\n"
  460. " Se qualcuno tra gli URI si riferisce a file "
  461. "differenti, come\n"
  462. " nel secondo esempio qui sopra, è obbligatoria\n"
  463. " l'opzione -Z."
  464. #: src/usage_text.h:183
  465. msgid ""
  466. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  467. msgstr ""
  468. " --enable-http-keep-alive[=true|false]\n"
  469. " Abilita connessione persistente su HTTP/1.1."
  470. #: src/usage_text.h:185
  471. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  472. msgstr ""
  473. " --enable-http-pipelining[=true|false]\n"
  474. " Abilita il pipelining su HTTP/1.1."
  475. #: src/usage_text.h:187
  476. msgid ""
  477. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  478. "piece\n"
  479. " hashes or a hash of entire file. This option "
  480. "has\n"
  481. " effect only in BitTorrent, Metalink downloads\n"
  482. " with checksums or HTTP(S)/FTP downloads with\n"
  483. " --checksum option. If piece hashes are "
  484. "provided,\n"
  485. " this option can detect damaged portions of a "
  486. "file\n"
  487. " and re-download them. If a hash of entire file "
  488. "is\n"
  489. " provided, hash check is only done when file "
  490. "has\n"
  491. " been already download. This is determined by "
  492. "file\n"
  493. " length. If hash check fails, file is\n"
  494. " re-downloaded from scratch. If both piece "
  495. "hashes\n"
  496. " and a hash of entire file are provided, only\n"
  497. " piece hashes are used."
  498. msgstr ""
  499. #: src/usage_text.h:201
  500. msgid ""
  501. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  502. " --check-integrity option and file is "
  503. "complete,\n"
  504. " continue to seed file. If you want to check "
  505. "file\n"
  506. " and download it only when it is damaged or\n"
  507. " incomplete, set this option to false.\n"
  508. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  509. " download."
  510. msgstr ""
  511. " --bt-hash-check-seed[=true|false]\n"
  512. " Se impostato true, dopo il controllo hash,\n"
  513. " con l'opzione --check-integrity e il file è "
  514. "completo,\n"
  515. " continua a ridistribuire (seed) il file. Se si "
  516. "vuole verificare il\n"
  517. " file e scaricarlo sol se corrotto o "
  518. "incompleto, impostare\n"
  519. " questa opzione come false.\n"
  520. " Questa opzione riguarda solo gli scaricamenti\n"
  521. " di BitTorrent."
  522. #: src/usage_text.h:209
  523. msgid ""
  524. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  525. "calculating\n"
  526. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  527. " checksums are provided."
  528. msgstr ""
  529. #: src/usage_text.h:213
  530. msgid ""
  531. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  532. " file. Use this option to resume a download\n"
  533. " started by a web browser or another program\n"
  534. " which downloads files sequentially from the\n"
  535. " beginning. Currently this option is only\n"
  536. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  537. msgstr ""
  538. " -c, --continue[=true|false] Continua il download di un file parzialmente\n"
  539. " scaricato. Usa questa opzione per riprendere "
  540. "un download\n"
  541. " cominciato da un browser web o da un altro "
  542. "programma\n"
  543. " che scarica file sequenzialmente dall'inizio. "
  544. "Attualmente \n"
  545. " questa opzione è applicabile solo ai download "
  546. "http(s)/ftp."
  547. #: src/usage_text.h:220
  548. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  549. msgstr ""
  550. " -U, --user-agent=USER_AGENT Imposta lo user-agent per lo scaricamento via "
  551. "http(s)"
  552. #: src/usage_text.h:222
  553. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  554. msgstr ""
  555. #: src/usage_text.h:224
  556. msgid ""
  557. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  558. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  559. " URIs on a single line using the TAB "
  560. "character.\n"
  561. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  562. " Additionally, options can be specified after "
  563. "each\n"
  564. " line of URI. This optional line must start "
  565. "with\n"
  566. " one or more white spaces and have one option "
  567. "per\n"
  568. " single line. See INPUT FILE section of man "
  569. "page\n"
  570. " for details. See also --deferred-input option."
  571. msgstr ""
  572. #: src/usage_text.h:234
  573. msgid ""
  574. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  575. "for\n"
  576. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  577. "metalink.\n"
  578. " See also --split option."
  579. msgstr ""
  580. #: src/usage_text.h:238
  581. msgid ""
  582. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  583. "format\n"
  584. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  585. msgstr ""
  586. " --load-cookies=FILE Carica i cookie dal FILE e usa il formato di "
  587. "Firefox3\n"
  588. " o il formato Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  589. #: src/usage_text.h:241
  590. msgid ""
  591. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  592. "x)/\n"
  593. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  594. "is\n"
  595. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  596. "and\n"
  597. " their expiry values are treated as 0."
  598. msgstr ""
  599. " --save-cookies=FILE Salva i cookie sul FILE nel formato\n"
  600. " di Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape. Se il "
  601. "FILE\n"
  602. " esiste verrà sovrascritto. I cookies di "
  603. "sessione saranno\n"
  604. " salvati e il loro valore di scadenza verrà "
  605. "impostato a 0."
  606. #: src/usage_text.h:246
  607. msgid ""
  608. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
  609. " .metalink file and exit. More detailed\n"
  610. " information will be listed in case of torrent\n"
  611. " file."
  612. msgstr ""
  613. #: src/usage_text.h:251
  614. msgid ""
  615. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  616. " You can find the file index using the\n"
  617. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  618. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  619. " You can also use '-' to specify a range: "
  620. "\"1-5\".\n"
  621. " ',' and '-' can be used together.\n"
  622. " When used with the -M option, index may vary\n"
  623. " depending on the query(see --metalink-* "
  624. "options)."
  625. msgstr ""
  626. " --select-file=INDICE... Imposta il file da scaricare specificando il "
  627. "suo indice.\n"
  628. " Puoi scoprire il numero di indice del file con "
  629. "l'opzione\n"
  630. " --show-files. Possono essere indicati più "
  631. "indici\n"
  632. " usando la ',' per esempio: \"3,6\".\n"
  633. " Si può usare '-' per indicare un intervallo: "
  634. "\"1-5\".\n"
  635. " ',' e '-' possono essere usati "
  636. "congiuntamente.\n"
  637. " Quando si usa anche l'opzione -M, l'indice "
  638. "potrebbe variare\n"
  639. " a seconda della formula(vedi le opzioni --"
  640. "metalink-*)."
  641. #: src/usage_text.h:260
  642. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  643. msgstr ""
  644. " -T, --torrent-file=FILE_TORRENT\n"
  645. " Il percorso per il file .torrent."
  646. #: src/usage_text.h:262
  647. msgid ""
  648. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  649. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  650. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  651. " parses it as a torrent file and downloads "
  652. "files\n"
  653. " mentioned in it.\n"
  654. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  655. " written to the disk, but is just kept in "
  656. "memory.\n"
  657. " If false is specified, the action mentioned "
  658. "above\n"
  659. " is not taken."
  660. msgstr ""
  661. " --follow-torrent=true|false|mem\n"
  662. " Se si specifica true oppure mem, quando\n"
  663. " si scarica un file con estensione .torrent o "
  664. "con tipo\n"
  665. " di contenuto application/x-bittorrent, aria2\n"
  666. " lo tratterà come file torrent e scaricherà i "
  667. "file\n"
  668. " contenuti in esso.\n"
  669. " Se si specifica mem, il file torrent non "
  670. "verrà\n"
  671. " scritto su disco, ma tenuto in memoria.\n"
  672. " Se si specifica false, l'azione descritta "
  673. "sopra\n"
  674. " non verrà eseguita."
  675. #: src/usage_text.h:272
  676. msgid ""
  677. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  678. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  679. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  680. "'-'\n"
  681. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  682. "can\n"
  683. " be used together."
  684. msgstr ""
  685. " --listen-port=PORTA[,PORTA][-PORTA]\n"
  686. " Configura il numero di porta TCP per gli "
  687. "scaricamenti\n"
  688. " BitTorrent. Si può indicare più di una porta "
  689. "usando ','\n"
  690. " Per esempio: \"6881,6885\". Si può anche usare "
  691. "'-'\n"
  692. " per indicare un intervallo: \"6881-6999\". I "
  693. "simboli ',' e '-'\n"
  694. " possono venire usati congiuntamente."
  695. #: src/usage_text.h:278
  696. msgid ""
  697. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  698. "sec.\n"
  699. " 0 means unrestricted.\n"
  700. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  701. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  702. " --max-upload-limit option."
  703. msgstr ""
  704. " --max-overall-upload-limit=VELOCITA\n"
  705. " Imposta la velocità massima di upload\n"
  706. " globale espressa in byte/sec. 0 equivale ad "
  707. "illimitata.\n"
  708. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  709. "= 1024K).\n"
  710. " Per impostare la velocità massima di upload "
  711. "per ciascun\n"
  712. " torrent, usa l'opzione --max-upload-limit."
  713. #: src/usage_text.h:284
  714. msgid ""
  715. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  716. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  717. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  718. " To limit the overall upload speed, use\n"
  719. " --max-overall-upload-limit option."
  720. msgstr ""
  721. " -u, --max-upload-limit=VELOCITA\n"
  722. " Configura la velocità massima per ciascun "
  723. "torrent\n"
  724. " in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n"
  725. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  726. "= 1024K).\n"
  727. " Per limitare la velocità di upload globale, si "
  728. "usa\n"
  729. " l'opzione --max-overall-upload-limit."
  730. #: src/usage_text.h:290
  731. msgid ""
  732. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  733. " --seed-ratio option."
  734. msgstr ""
  735. " --seed-time=MINUTI Indica il tempo di distribuzione (seeding) in "
  736. "minuti. Vedi anche\n"
  737. " l'opzione --seed-ratio."
  738. #: src/usage_text.h:293
  739. msgid ""
  740. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  741. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  742. " You are strongly encouraged to specify equals "
  743. "or\n"
  744. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  745. "to\n"
  746. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  747. " If --seed-time option is specified along with\n"
  748. " this option, seeding ends when at least one "
  749. "of\n"
  750. " the conditions is satisfied."
  751. msgstr ""
  752. " --seed-ratio=RAPPORTO Indica il rapporto di condivisione. "
  753. "Distribuisce\n"
  754. " (seed) i torrents completi fino a che il "
  755. "rapporto raggiunge\n"
  756. " RAPPORTO. Si consiglia caldamente di indicare "
  757. "qui un\n"
  758. " valore maggiore o uguale a 1.0. Indica 0.0 se "
  759. "intendi\n"
  760. " distribuire il file senza tener conto del "
  761. "rapporto di\n"
  762. " condivisione. Se specificata anche l'opzione\n"
  763. " --seed-time la distibuzione termina quando una "
  764. "delle\n"
  765. " condizioni si verifica."
  766. #: src/usage_text.h:302
  767. msgid ""
  768. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  769. "in\n"
  770. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  771. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  772. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  773. "random\n"
  774. " byte data are added to make its length 20 "
  775. "bytes."
  776. msgstr ""
  777. " --prefisso-peer-id=PREFISSO_PEER_ID Specifica il prefisso del peer ID. Il "
  778. "peer ID in\n"
  779. " BitTorrent è di 20 bytes di lunghezza. Se sono "
  780. "specificati\n"
  781. " più di 20 bytes, solo i primi 20 bytes "
  782. "saranno\n"
  783. " utilizzati. Se invece saranno specificati meno "
  784. "di 20 bytes, verranno\n"
  785. " aggiunti i bytes mancanti fino a raggiungere "
  786. "la lunghezza di 20 bytes."
  787. #: src/usage_text.h:308
  788. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  789. msgstr ""
  790. " --enable-peer-exchange[=true|false]\n"
  791. " Abilita l'estensione di scambio di peer."
  792. #: src/usage_text.h:310
  793. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  794. msgstr ""
  795. #: src/usage_text.h:312
  796. msgid ""
  797. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  798. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  799. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  800. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  801. "','\n"
  802. " and '-' can be used together."
  803. msgstr ""
  804. #: src/usage_text.h:318
  805. msgid ""
  806. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  807. "DHT\n"
  808. " network."
  809. msgstr ""
  810. #: src/usage_text.h:321
  811. msgid ""
  812. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  813. msgstr ""
  814. #: src/usage_text.h:323
  815. msgid ""
  816. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  817. " If several encryption methods are provided by "
  818. "a\n"
  819. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  820. "satisfies\n"
  821. " the given level."
  822. msgstr ""
  823. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4\n"
  824. " Configura il livello minimo di supporto per la "
  825. "cifratura.\n"
  826. " Se da un peer sono supportati più metodi di "
  827. "cifratura, aria2\n"
  828. " sceglierà quello sufficiente a soddisfare il "
  829. "livello indicato."
  830. #: src/usage_text.h:328
  831. msgid ""
  832. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  833. "and\n"
  834. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  835. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  836. " handshake."
  837. msgstr ""
  838. #: src/usage_text.h:333
  839. msgid ""
  840. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  841. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  842. "temporarily\n"
  843. " increases the number of peers to try for more\n"
  844. " download speed. Configuring this option with "
  845. "your\n"
  846. " preferred download speed can increase your\n"
  847. " download speed in some cases.\n"
  848. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  849. msgstr ""
  850. " --bt-request-peer-speed-limit=VELOCITA\n"
  851. " Se la velocità globale di scaricamento\n"
  852. " dei torrent è inferiore a VELOCITA, aria2 "
  853. "aumenta\n"
  854. " temporaneamente il numero di peer per provare "
  855. "a\n"
  856. " raggiungere una maggiore velocità di "
  857. "scaricamento.\n"
  858. " Se configurata correttamente, l'opzione può "
  859. "talvolta\n"
  860. " incrementare la velocità di scaricamento.\n"
  861. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  862. "= 1024K)."
  863. #: src/usage_text.h:341
  864. msgid ""
  865. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  866. "each\n"
  867. " BitTorrent download."
  868. msgstr ""
  869. " --bt-max-open-files=NUM Indica il numero massimo di file aperti per "
  870. "ogni\n"
  871. " scaricamento BitTorrent."
  872. #: src/usage_text.h:344
  873. msgid ""
  874. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  875. " verifying piece hashes."
  876. msgstr ""
  877. " --bt-seed-unverified[=true|false]\n"
  878. " Condivide i file già scaricati senza\n"
  879. " verificare gli hash delle parti."
  880. #: src/usage_text.h:347
  881. msgid ""
  882. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  883. "torrent.\n"
  884. " 0 means unlimited.\n"
  885. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  886. msgstr ""
  887. " --bt-max-peers=NUM Indica il numero massimo di peer per torrent.\n"
  888. " 0 equivale a illimitati.\n"
  889. " Vedere anche l'opzione --bt-request-peer-speed-"
  890. "limit."
  891. #: src/usage_text.h:351
  892. msgid ""
  893. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
  894. "metalink\n"
  895. " file. Reads input from stdin when '-' is\n"
  896. " specified."
  897. msgstr ""
  898. #: src/usage_text.h:355
  899. msgid ""
  900. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  901. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  902. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  903. " respects them. This means that if Metalink "
  904. "defines\n"
  905. " the maxconnections attribute lower than\n"
  906. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  907. " maxconnections attribute instead of "
  908. "NUM_SERVERS.\n"
  909. " See also -s and -j options."
  910. msgstr ""
  911. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVER\n"
  912. " Il numero di server a cui connettersi\n"
  913. " contemporaneamente. Alcuni Metalink "
  914. "autoconfigurano\n"
  915. " il numero di server a cui connettersi. aria2 "
  916. "rispetta\n"
  917. " i loro settaggi. Questo vuol dire che se "
  918. "Metalink definisce\n"
  919. " l'attributo maxconnections inferiore a "
  920. "NUM_SERVER\n"
  921. " aria2 imposterà il valore dell'attributo "
  922. "maxconnections.\n"
  923. " Vedere anche le opzioni -s e -j."
  924. #: src/usage_text.h:364
  925. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  926. msgstr ""
  927. " --metalink-version=VERSIONE\n"
  928. " La versione del file da scaricare."
  929. #: src/usage_text.h:366
  930. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  931. msgstr ""
  932. " --metalink-language=LINGUA\n"
  933. " La lingua del file da scaricare."
  934. #: src/usage_text.h:368
  935. msgid ""
  936. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  937. msgstr ""
  938. " --metalink-os=SO Il Sistema Operativo del file da scaricare."
  939. #: src/usage_text.h:370
  940. msgid ""
  941. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  942. " A comma-delimited list of locations is\n"
  943. " acceptable."
  944. msgstr ""
  945. " --metalink-location=LOCAZIONE[,...]\n"
  946. " La locazione del server preferito.\n"
  947. " Si può specificare una lista di locazioni "
  948. "separate da\n"
  949. " una virgola."
  950. #: src/usage_text.h:374
  951. msgid ""
  952. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  953. "'none'\n"
  954. " if you don't have any preferred protocol."
  955. msgstr ""
  956. " --metalink-preferred-protocol=PROTO\n"
  957. " Configura il protocollo preferito.\n"
  958. " Indicare 'none' se non c'è un protocollo "
  959. "preferito."
  960. #: src/usage_text.h:377
  961. msgid ""
  962. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  963. " whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
  964. "content\n"
  965. " type of application/metalink4+xml or\n"
  966. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  967. " parses it as a metalink file and downloads "
  968. "files\n"
  969. " mentioned in it.\n"
  970. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  971. " written to the disk, but is just kept in "
  972. "memory.\n"
  973. " If false is specified, the action mentioned "
  974. "above\n"
  975. " is not taken."
  976. msgstr ""
  977. #: src/usage_text.h:388
  978. msgid ""
  979. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  980. "several\n"
  981. " protocols are available for a mirror in a "
  982. "metalink\n"
  983. " file, aria2 uses one of them.\n"
  984. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  985. " specify the preference of protocol."
  986. msgstr ""
  987. #: src/usage_text.h:394
  988. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  989. msgstr " -v, --version Mostra il numero di versione ed esce."
  990. #: src/usage_text.h:396
  991. msgid ""
  992. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  993. " The help messages are classified with tags. A "
  994. "tag\n"
  995. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  996. "help=#http\"\n"
  997. " to get the usage for the options tagged with\n"
  998. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  999. "usage\n"
  1000. " for the options whose name includes that word."
  1001. msgstr ""
  1002. " -h, --aiuto[=TAG|PAROLA CHIAVE] Utilizzo di stampa e di uscita.\n"
  1003. " I messaggi d'aiuto sono classificati con dei "
  1004. "tag. Un tag\n"
  1005. " inizia con \"#\". Per esempio: \"--aiuto=#http"
  1006. "\"\n"
  1007. " per sapere le opzioni utilizzabili con il tag\n"
  1008. " \"#http\". Se nessuna parola tag è inserita, "
  1009. "stampa tutte\n"
  1010. " le opzioni che utilizzano quella parola.."
  1011. #: src/usage_text.h:403
  1012. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  1013. msgstr ""
  1014. #: src/usage_text.h:405
  1015. msgid ""
  1016. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1017. msgstr ""
  1018. " --conf-path=PERCORSO Cambia il percorso del file di configurazione\n"
  1019. " in PERCORSO."
  1020. #: src/usage_text.h:407
  1021. msgid ""
  1022. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1023. "passed.\n"
  1024. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1025. msgstr ""
  1026. " --stop=SEC Interrompe il programma dopo che il numero\n"
  1027. " di secondi SEC è trascorso. Se si indica 0, la "
  1028. "funzione\n"
  1029. " viene disabilitata."
  1030. #: src/usage_text.h:410
  1031. msgid ""
  1032. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1033. "use\n"
  1034. " this option repeatedly to specify more than "
  1035. "one\n"
  1036. " header:\n"
  1037. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1038. "9J1\"\n"
  1039. " http://host/file"
  1040. msgstr ""
  1041. " --header=INTESTAZIONE Aggiunge INTESTAZIONE all'header della "
  1042. "richiesta\n"
  1043. " HTTP. Si può impostare l'opzione più di una "
  1044. "volta indicando\n"
  1045. " diverse intestazioni:\n"
  1046. " aria2c --header="
  1047. "\"X-A: b78\" --header=\"X-B: 9J1\"\n"
  1048. " http://host/file"
  1049. #: src/usage_text.h:416
  1050. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1051. msgstr ""
  1052. " -q, --quiet[=true|false] Rende aria2 silenzioso(nessun output su "
  1053. "console)."
  1054. #: src/usage_text.h:418
  1055. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1056. msgstr " --async-dns[=true|false] Abilita il DNS asincrono."
  1057. #: src/usage_text.h:420
  1058. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1059. msgstr ""
  1060. " --ftp-reuse-connection[=true|false]\n"
  1061. " Riutilizza la connessione per l'FTP."
  1062. #: src/usage_text.h:422
  1063. msgid ""
  1064. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1065. "summary.\n"
  1066. " Setting 0 suppresses the output."
  1067. msgstr ""
  1068. " --summary-interval=SEC Configura l'intervallo con cui viene "
  1069. "visualizzato\n"
  1070. " il sommario di progresso scaricamenti. Se "
  1071. "impostato a 0\n"
  1072. " non verrà visualizzato alcun sommario."
  1073. #: src/usage_text.h:425
  1074. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1075. msgstr ""
  1076. " --log-level=LIVELLO Imposta il LIVELLO di registro (log) "
  1077. "visualizzato."
  1078. #: src/usage_text.h:427
  1079. msgid ""
  1080. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1081. "the\n"
  1082. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1083. "available,\n"
  1084. " apply it to the local file."
  1085. msgstr ""
  1086. " -R, --remote-time[=true|false]\n"
  1087. " Recupera il timestamp del file remoto\n"
  1088. " dal server HTTP/FTP e se disponibile lo "
  1089. "applica al\n"
  1090. " file locale."
  1091. #: src/usage_text.h:431
  1092. msgid ""
  1093. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1094. "establish\n"
  1095. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1096. "the\n"
  1097. " connection is established, this option makes "
  1098. "no\n"
  1099. " effect and --timeout option is used instead."
  1100. msgstr ""
  1101. " --connect-timeout=SEC Configura il numero di secondi prima del\n"
  1102. " timeout di connessione verso un server HTTP/"
  1103. "FTP/proxy.\n"
  1104. " Dopo che la connessione viene stabilita, "
  1105. "questa opzione\n"
  1106. " non ha più alcun effetto, viene invece "
  1107. "utilizzata\n"
  1108. " l'opzione --timeout."
  1109. #: src/usage_text.h:436
  1110. msgid ""
  1111. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1112. "the\n"
  1113. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1114. "getting\n"
  1115. " a single byte, then force the download to "
  1116. "fail.\n"
  1117. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1118. " This options is effective only when using\n"
  1119. " HTTP/FTP servers."
  1120. msgstr ""
  1121. " --max-file-not-found=NUM Se aria2 riceve lo stato `file not found'\n"
  1122. " dal server remoto HTTP/FTP per NUM volte senza "
  1123. "ricevere\n"
  1124. " neanche un byte, allora lo scaricamento viene "
  1125. "interrotto.\n"
  1126. " Indica 0 per disabilitare l'opzione.\n"
  1127. " Questa opzione ha effetto solo se sono in uso\n"
  1128. " server HTTP/FTP."
  1129. #: src/usage_text.h:443
  1130. msgid ""
  1131. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1132. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1133. "order\n"
  1134. " appeared in the URI list.\n"
  1135. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1136. "speed\n"
  1137. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1138. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1139. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1140. " download speed is a part of performance "
  1141. "profile\n"
  1142. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1143. " --server-stat-if options.\n"
  1144. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1145. "best\n"
  1146. " mirrors for the first and reserved "
  1147. "connections.\n"
  1148. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1149. "which\n"
  1150. " has not been tested yet, and if each of them "
  1151. "has\n"
  1152. " already been tested, returns mirrors which has "
  1153. "to\n"
  1154. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1155. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1156. " performance profile of servers."
  1157. msgstr ""
  1158. " --uri-selector=SELETTORE Configura l'algoritmo di selezione URI.\n"
  1159. " Se impostato a 'inorder', gli URI vengono "
  1160. "elaborati\n"
  1161. " nell'ordine in cui appaiono nella lista URI.\n"
  1162. " Se impostato a 'feedback', aria2 userà la "
  1163. "velocità\n"
  1164. " di scaricamento osservata in precedenza e "
  1165. "sceglierà\n"
  1166. " il server più veloce dalla lista degli URI. "
  1167. "Così si\n"
  1168. " salteranno anche i mirror inattivi. La "
  1169. "velocità di\n"
  1170. " scaricamento ossservata precedentemente fa "
  1171. "parte\n"
  1172. " del profilo di prestazioni server indicato "
  1173. "tramite\n"
  1174. " le opzioni --server-stat-of e --server-stat-"
  1175. "if.\n"
  1176. " Se impostato a 'adaptive', verrà scelto il "
  1177. "server\n"
  1178. " migliore per la prima connessione e quelle di "
  1179. "riserva.\n"
  1180. " Per le connessioni supplementari verranno "
  1181. "scelti i\n"
  1182. " server che non sono ancora stati testati, o "
  1183. "che\n"
  1184. " devono venire ri-testati. In mancanza di "
  1185. "questi,\n"
  1186. " non verranno scelti altri server. Come "
  1187. "'feedback',\n"
  1188. " userà un profilo di prestazioni dei server."
  1189. #: src/usage_text.h:462
  1190. msgid ""
  1191. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1192. "profile\n"
  1193. " of the servers is saved. You can load saved "
  1194. "data\n"
  1195. " using --server-stat-if option."
  1196. msgstr ""
  1197. " --server-stat-of=FILE Configura il nome del file in cui verrà\n"
  1198. " salvato il profilo di prestazioni dei server. "
  1199. "Si può\n"
  1200. " caricare questo profilo con l'opzione --server-"
  1201. "stat-if."
  1202. #: src/usage_text.h:466
  1203. msgid ""
  1204. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1205. "profile\n"
  1206. " of the servers. The loaded data will be used "
  1207. "in\n"
  1208. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1209. " See also --uri-selector option"
  1210. msgstr ""
  1211. " --server-stat-if=FILE Configura il nome del file da cui caricare\n"
  1212. " il profilo di prestazioni dei server. I dati "
  1213. "contenuti verranno\n"
  1214. " utilizzati da qualche selettore di URI, p.es. "
  1215. "'feedback'.\n"
  1216. " Vedere anche l'opzione --uri-selector"
  1217. #: src/usage_text.h:471
  1218. msgid ""
  1219. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1220. " performance profile of the servers since the "
  1221. "last\n"
  1222. " contact to them."
  1223. msgstr ""
  1224. " --server-stat-timeout=SEC Configura il numero di secondi trascorsi\n"
  1225. " dall'ultimo aggiornamento del profilo di "
  1226. "prestazioni dei\n"
  1227. " server affinché questo venga disabilitato."
  1228. #: src/usage_text.h:475
  1229. msgid ""
  1230. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1231. "seconds.\n"
  1232. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1233. "during\n"
  1234. " download. aria2 saves a control file when it "
  1235. "stops\n"
  1236. " regardless of the value."
  1237. msgstr ""
  1238. " --auto-save-interval=SEC Salva il file di controllo(*.aria2) ogni SEC "
  1239. "secondi.\n"
  1240. " Se indicato 0, non verrà salvato alcun file di "
  1241. "controllo durante\n"
  1242. " gli scaricamenti. aria2 salverà un file di "
  1243. "controllo ogni volta\n"
  1244. " che si interrompe, a prescindere da questa "
  1245. "opzione."
  1246. #: src/usage_text.h:480
  1247. msgid ""
  1248. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1249. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1250. " You may use --private-key option to specify "
  1251. "the\n"
  1252. " private key."
  1253. msgstr ""
  1254. " --certificate=FILE Utilizza il certificato di client FILE.\n"
  1255. " questo certificato deve avere il formato PEM.\n"
  1256. " Si può anche impostare l'opzione --private-"
  1257. "key\n"
  1258. " per indicare una chiave privata."
  1259. #: src/usage_text.h:485
  1260. msgid ""
  1261. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1262. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1263. " format. See also --certificate option."
  1264. msgstr ""
  1265. " --private-key=FILE Usa la chiave privata nel FILE.\n"
  1266. " La chiave privata deve essere decifrata e "
  1267. "avere\n"
  1268. " il formato PEM. Vedi anche l'opzione --"
  1269. "certificate."
  1270. #: src/usage_text.h:489
  1271. msgid ""
  1272. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1273. "verify\n"
  1274. " the peers. The certificate file must be in "
  1275. "PEM\n"
  1276. " format and can contain multiple CA "
  1277. "certificates.\n"
  1278. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1279. " verification."
  1280. msgstr ""
  1281. " --ca-certificate=FILE Usa le autorità certificate contenute in FILE\n"
  1282. " per convalidare i peer. Il file dei "
  1283. "certificati deve avere\n"
  1284. " il formato PEM e può contenere diversi "
  1285. "certificati CA.\n"
  1286. " Usa l'opzione --check-certificate per "
  1287. "abilitare il controllo."
  1288. #: src/usage_text.h:495
  1289. msgid ""
  1290. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1291. "specified\n"
  1292. " in --ca-certificate option."
  1293. msgstr ""
  1294. " --check-certificate[=true|false]\n"
  1295. " Verifica il peer usando i certificati "
  1296. "specificati\n"
  1297. " tramite l'opzione --ca-certificate."
  1298. #: src/usage_text.h:498
  1299. msgid ""
  1300. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1301. " network address with or without CIDR block "
  1302. "where\n"
  1303. " proxy should not be used."
  1304. msgstr ""
  1305. " --no-proxy=DOMINI Indica nomi di host, domini o indirizzi\n"
  1306. " di rete anche in formato CIDR, separati da "
  1307. "virgola,\n"
  1308. " per i quali il proxy non deve essere usato."
  1309. #: src/usage_text.h:502
  1310. msgid ""
  1311. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1312. "HTTP\n"
  1313. " server."
  1314. msgstr ""
  1315. " --use-head[=true|false] Usa il metodo HEAD per la prima richiesta al\n"
  1316. " server HTTP."
  1317. #: src/usage_text.h:505
  1318. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1319. msgstr ""
  1320. " --event-poll=POLL Configura il metodo di 'polling' degli eventi."
  1321. #: src/usage_text.h:507
  1322. msgid ""
  1323. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1324. "a\n"
  1325. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1326. " named 'external', it can accept any kind of "
  1327. "IP\n"
  1328. " addresses."
  1329. msgstr ""
  1330. " --bt-external-ip=INDIRIZZOIP\n"
  1331. " Indica l'indirizzo IP esterno da comunicare\n"
  1332. " al tracker BitTorrent. Non importa che sia "
  1333. "effettivamente\n"
  1334. " un indirizzo pubblico su Internet, qualunque "
  1335. "indirizzo IP\n"
  1336. " può andare bene."
  1337. #: src/usage_text.h:512
  1338. msgid ""
  1339. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1340. "it\n"
  1341. " is requested by the server. If false is set, "
  1342. "then\n"
  1343. " authorization header is always sent to the "
  1344. "server.\n"
  1345. " There is an exception: if username and "
  1346. "password\n"
  1347. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1348. " always sent to the server regardless of this\n"
  1349. " option."
  1350. msgstr ""
  1351. " --http-auth-challenge[=true|false]\n"
  1352. " Invia l'intestazione di autorizzazione HTTP\n"
  1353. " solo quando richiesta dal server. Se impostato "
  1354. "a falso,\n"
  1355. " l'intestazione di autorizzazione viene sempre "
  1356. "inviata al server.\n"
  1357. " Con una eccezione: se il nome utente e la "
  1358. "password sono\n"
  1359. " inseriti nell'URI, l'intestazione di "
  1360. "autorizzazione verrà\n"
  1361. " sempre inviata a prescindere da questa opzione."
  1362. #: src/usage_text.h:520
  1363. msgid ""
  1364. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1365. "can\n"
  1366. " find the file index using the --show-files "
  1367. "option.\n"
  1368. " PATH is a relative path to the path specified "
  1369. "in\n"
  1370. " --dir option. You can use this option "
  1371. "multiple\n"
  1372. " times."
  1373. msgstr ""
  1374. " -O, --index-out=INDICE=PERCORSO\n"
  1375. " Imposta il percorso del file avente "
  1376. "indice=INDICE.\n"
  1377. " Puoi trovare l'indice del file utilizzando "
  1378. "l'opzione --show-files.\n"
  1379. " Il PERCORSO è relativo al percorso indicato "
  1380. "tramite\n"
  1381. " l'opzione --dir. Puoi utilizzare l'opzione più "
  1382. "volte."
  1383. #: src/usage_text.h:526
  1384. msgid ""
  1385. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1386. "the\n"
  1387. " remote file is available and doesn't download\n"
  1388. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1389. "download.\n"
  1390. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1391. " specified."
  1392. msgstr ""
  1393. " --dry-run[=true|false] Se si indica true, aria2 controlla solo\n"
  1394. " che il file remoto sia disponibile, ma non "
  1395. "scarica dati.\n"
  1396. " Questa opzione ha effetto solo sugli "
  1397. "scaricamenti HTTP/FTP.\n"
  1398. " Gli scaricamenti BitTorrent vengono annullati "
  1399. "se si indica true."
  1400. #: src/usage_text.h:532
  1401. msgid ""
  1402. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1403. " requests. This completely overrides interval "
  1404. "value\n"
  1405. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1406. "the\n"
  1407. " min interval and interval value in the "
  1408. "response of\n"
  1409. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1410. "interval\n"
  1411. " based on the response of tracker and the "
  1412. "download\n"
  1413. " progress."
  1414. msgstr ""
  1415. " --bt-tracker-interval=SEC\n"
  1416. " Imposta il numero di secondi tra le richieste\n"
  1417. " al tracker. Questo ha precedenza rispetto ai "
  1418. "valori\n"
  1419. " di intervallo inviati dal tracker. Se si "
  1420. "indica 0, aria2\n"
  1421. " determina l'intervallo sulla base della "
  1422. "risposta del\n"
  1423. " tracker e del progresso di scaricamento."
  1424. #: src/usage_text.h:540
  1425. msgid ""
  1426. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1427. "download\n"
  1428. " completed.\n"
  1429. " See --on-download-start option for the\n"
  1430. " requirement of COMMAND.\n"
  1431. " See also --on-download-stop option."
  1432. msgstr ""
  1433. #: src/usage_text.h:546
  1434. msgid ""
  1435. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1436. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1437. "COMMAND:\n"
  1438. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1439. "Event\n"
  1440. " Hook in man page for more details."
  1441. msgstr ""
  1442. #: src/usage_text.h:551
  1443. msgid ""
  1444. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1445. " was paused.\n"
  1446. " See --on-download-start option for the\n"
  1447. " requirement of COMMAND."
  1448. msgstr ""
  1449. #: src/usage_text.h:556
  1450. msgid ""
  1451. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1452. " aborted due to error.\n"
  1453. " See --on-download-start option for the\n"
  1454. " requirement of COMMAND.\n"
  1455. " See also --on-download-stop option."
  1456. msgstr ""
  1457. #: src/usage_text.h:562
  1458. msgid ""
  1459. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1460. " stopped. You can override the command to be\n"
  1461. " executed for particular download result using\n"
  1462. " --on-download-complete and --on-download-"
  1463. "error. If\n"
  1464. " they are specified, command specified in this\n"
  1465. " option is not executed.\n"
  1466. " See --on-download-start option for the\n"
  1467. " requirement of COMMAND."
  1468. msgstr ""
  1469. #: src/usage_text.h:571
  1470. msgid ""
  1471. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1472. "0 in\n"
  1473. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1474. " feature is disabled."
  1475. msgstr ""
  1476. " --bt-stop-timeout=SEC Ferma i download di BitTorrent se la velocità "
  1477. "di scaricamento è 0 in\n"
  1478. " SEC secondi consecutivi. Se è impostato lo 0, "
  1479. "questa\n"
  1480. " configurazione è disabilitata."
  1481. #: src/usage_text.h:575
  1482. msgid ""
  1483. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1484. "last\n"
  1485. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1486. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1487. " keywords:head and tail. To include both "
  1488. "keywords,\n"
  1489. " they must be separated by comma. These "
  1490. "keywords\n"
  1491. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1492. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1493. "of\n"
  1494. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1495. "priority.\n"
  1496. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1497. "of\n"
  1498. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1499. "1M =\n"
  1500. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1501. msgstr ""
  1502. #: src/usage_text.h:587
  1503. msgid ""
  1504. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1505. "specify\n"
  1506. " interface name, IP address and hostname."
  1507. msgstr ""
  1508. #: src/usage_text.h:590
  1509. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1510. msgstr " --disable-ipv6[=true|false] Disabilita IPv6."
  1511. #: src/usage_text.h:592
  1512. msgid ""
  1513. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1514. "has\n"
  1515. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1516. "used.\n"
  1517. " The filename is hex encoded info hash with "
  1518. "suffix\n"
  1519. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1520. "same\n"
  1521. " directory where download file is saved. If "
  1522. "the\n"
  1523. " same file already exists, metadata is not "
  1524. "saved.\n"
  1525. " See also --bt-metadata-only option."
  1526. msgstr ""
  1527. #: src/usage_text.h:600
  1528. msgid ""
  1529. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1530. "cache\n"
  1531. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1532. " given, these headers are not sent and you can "
  1533. "add\n"
  1534. " Cache-Control header with a directive you "
  1535. "like\n"
  1536. " using --header option."
  1537. msgstr ""
  1538. #: src/usage_text.h:606
  1539. msgid ""
  1540. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1541. "described\n"
  1542. " in metadata will not be downloaded. This "
  1543. "option\n"
  1544. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1545. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1546. msgstr ""
  1547. #: src/usage_text.h:611
  1548. msgid ""
  1549. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1550. "format\n"
  1551. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1552. msgstr ""
  1553. " --human-readable[=true|false] Mostra le dimensioni e la velocità nei "
  1554. "messaggi sulla console\n"
  1555. " in un formato comunemente comprensibile (p."
  1556. "es., 1.2Ki, 3.4Mi)."
  1557. #: src/usage_text.h:614
  1558. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1559. msgstr " --bt-enable-lpd[=true|false] Abilita la scoperta dei peer locali."
  1560. #: src/usage_text.h:616
  1561. msgid ""
  1562. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1563. "If\n"
  1564. " this option is not specified, the default\n"
  1565. " interface is chosen. You can specify "
  1566. "interface\n"
  1567. " name and IP address."
  1568. msgstr ""
  1569. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1570. "If\n"
  1571. " this option is not specified, the default\n"
  1572. " interface is chosen. You can specify "
  1573. "interface\n"
  1574. " name and IP address."
  1575. #: src/usage_text.h:621
  1576. msgid ""
  1577. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1578. " left."
  1579. msgstr ""
  1580. #: src/usage_text.h:624
  1581. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1582. msgstr ""
  1583. " --all-proxy-user=UTENTE Imposta l'utente per l'opzione --all-proxy."
  1584. #: src/usage_text.h:626
  1585. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1586. msgstr ""
  1587. " --all-proxy-passwd=PASSWD Imposta la password per l'opzione --all-proxy."
  1588. #: src/usage_text.h:628
  1589. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1590. msgstr ""
  1591. " --http-proxy-user=UTENTE Imposta l'utente per l'opzione --http-proxy."
  1592. #: src/usage_text.h:630
  1593. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1594. msgstr ""
  1595. " --http-proxy-passwd=PASSWD Imposta la password per l'opzione --http-proxy."
  1596. #: src/usage_text.h:632
  1597. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1598. msgstr ""
  1599. " --https-proxy-user=UTENTE Imposta l'utente per l'opzione --https-proxy."
  1600. #: src/usage_text.h:634
  1601. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1602. msgstr ""
  1603. " --https-proxy-passwd=PASSWD Imposta la password per l'opzione --https-"
  1604. "proxy."
  1605. #: src/usage_text.h:636
  1606. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1607. msgstr ""
  1608. " --ftp-proxy-user=UTENTE Imposta l'utente per l'opzione --ftp-proxy."
  1609. #: src/usage_text.h:638
  1610. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1611. msgstr ""
  1612. " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Imposta la password per l'opzione --ftp-proxy."
  1613. #: src/usage_text.h:640
  1614. msgid ""
  1615. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1616. "Using\n"
  1617. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1618. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1619. " users behind proxy server which disables "
  1620. "resume."
  1621. msgstr ""
  1622. #: src/usage_text.h:645
  1623. msgid ""
  1624. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1625. "aria2\n"
  1626. " always tries to resume download and if resume "
  1627. "is\n"
  1628. " not possible, aborts download. If false is "
  1629. "given,\n"
  1630. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1631. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1632. "support\n"
  1633. " resume (N is the value specified using\n"
  1634. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1635. " downloads file from scratch.\n"
  1636. " See --max-resume-failure-tries option."
  1637. msgstr ""
  1638. #: src/usage_text.h:655
  1639. msgid ""
  1640. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1641. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1642. "N\n"
  1643. " number of URIs that does not support resume. "
  1644. "If N\n"
  1645. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1646. "all\n"
  1647. " given URIs do not support resume.\n"
  1648. " See --always-resume option."
  1649. msgstr ""
  1650. #: src/usage_text.h:662
  1651. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1652. msgstr " --bt-tracker-timeout=SEC Imposta il timeout in secondi."
  1653. #: src/usage_text.h:664
  1654. msgid ""
  1655. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1656. " establish connection to tracker. After the\n"
  1657. " connection is established, this option makes "
  1658. "no\n"
  1659. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1660. "used\n"
  1661. " instead."
  1662. msgstr ""
  1663. #: src/usage_text.h:670
  1664. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1665. msgstr " --dht-message-timeout=SEC Imposta il timeout in secondi."
  1666. #: src/usage_text.h:672
  1667. msgid ""
  1668. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1669. "header\n"
  1670. " and inflate response if remote server "
  1671. "responds\n"
  1672. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1673. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1674. msgstr ""
  1675. #: src/usage_text.h:677
  1676. msgid ""
  1677. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1678. "exit.\n"
  1679. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1680. "i\n"
  1681. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1682. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1683. "addMetalink\n"
  1684. " RPC method and whose metadata could not be "
  1685. "saved\n"
  1686. " as a file will not be saved. Downloads "
  1687. "removed\n"
  1688. " using aria2.remove and aria2.forceRemove will "
  1689. "not\n"
  1690. " be saved."
  1691. msgstr ""
  1692. #: src/usage_text.h:686
  1693. msgid ""
  1694. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1695. "one\n"
  1696. " server for each download."
  1697. msgstr ""
  1698. #: src/usage_text.h:689
  1699. msgid ""
  1700. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1701. "range.\n"
  1702. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1703. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1704. "into 2\n"
  1705. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1706. "it\n"
  1707. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1708. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1709. "does\n"
  1710. " not split file and download it using 1 "
  1711. "source.\n"
  1712. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1713. msgstr ""
  1714. #: src/usage_text.h:698
  1715. msgid ""
  1716. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1717. "older\n"
  1718. " than remote file. Currently, this function "
  1719. "has\n"
  1720. " many limitations. See man page for details."
  1721. msgstr ""
  1722. #: src/usage_text.h:702
  1723. msgid ""
  1724. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1725. " --on-download-complete is called after "
  1726. "download\n"
  1727. " completed and seeding is over. On the other "
  1728. "hand,\n"
  1729. " this option sets the command to be executed "
  1730. "after\n"
  1731. " download completed but before seeding.\n"
  1732. " See --on-download-start option for the\n"
  1733. " requirement of COMMAND."
  1734. msgstr ""
  1735. #: src/usage_text.h:710
  1736. msgid ""
  1737. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1738. "asynchronous\n"
  1739. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1740. "when\n"
  1741. " --async-dns=false."
  1742. msgstr ""
  1743. #: src/usage_text.h:714
  1744. msgid ""
  1745. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1746. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1747. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1748. "addr6\n"
  1749. " option."
  1750. msgstr ""
  1751. #: src/usage_text.h:719
  1752. msgid ""
  1753. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1754. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1755. "the\n"
  1756. " host."
  1757. msgstr ""
  1758. #: src/usage_text.h:723
  1759. msgid ""
  1760. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1761. "DHT\n"
  1762. " network."
  1763. msgstr ""
  1764. #: src/usage_text.h:726
  1765. msgid ""
  1766. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1767. msgstr ""
  1768. #: src/usage_text.h:728
  1769. msgid ""
  1770. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1771. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1772. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1773. "because\n"
  1774. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1775. "tracker\n"
  1776. " option are removed."
  1777. msgstr ""
  1778. #: src/usage_text.h:734
  1779. msgid ""
  1780. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1781. "tracker's\n"
  1782. " announce URI to remove. You can use special "
  1783. "value\n"
  1784. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1785. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1786. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1787. "it.\n"
  1788. " See also --bt-tracker option."
  1789. msgstr ""
  1790. #: src/usage_text.h:741
  1791. msgid ""
  1792. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1793. " memory. The download results are completed/"
  1794. "error/\n"
  1795. " removed downloads. The download results are "
  1796. "stored\n"
  1797. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1798. " download results. When queue is full and new\n"
  1799. " download result is created, oldest download "
  1800. "result\n"
  1801. " is removed from the front of the queue and new "
  1802. "one\n"
  1803. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1804. "this\n"
  1805. " option may result high memory consumption "
  1806. "after\n"
  1807. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1808. " download result is kept."
  1809. msgstr ""
  1810. #: src/usage_text.h:753
  1811. msgid ""
  1812. " --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
  1813. "address\n"
  1814. " used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
  1815. " asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
  1816. " addresses from /etc/resolv.conf. When this "
  1817. "option\n"
  1818. " is used, it uses DNS servers specified in "
  1819. "this\n"
  1820. " option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
  1821. "You\n"
  1822. " can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
  1823. " option is useful when the system does not "
  1824. "have\n"
  1825. " /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
  1826. " permission to create it."
  1827. msgstr ""
  1828. #: src/usage_text.h:764
  1829. msgid ""
  1830. " --enable-rpc[=true|false] Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
  1831. " It is strongly recommended to set username "
  1832. "and\n"
  1833. " password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
  1834. " option. See also --rpc-listen-port option."
  1835. msgstr ""
  1836. #: src/usage_text.h:769
  1837. msgid ""
  1838. " --rpc-max-request-size=SIZE Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
  1839. "aria2\n"
  1840. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1841. "it\n"
  1842. " drops connection."
  1843. msgstr ""
  1844. #: src/usage_text.h:773
  1845. msgid " --rpc-user=USER Set JSON-RPC/XML-RPC user."
  1846. msgstr ""
  1847. #: src/usage_text.h:775
  1848. msgid " --rpc-passwd=PASSWD Set JSON-RPC/XML-RPC password."
  1849. msgstr ""
  1850. #: src/usage_text.h:777
  1851. msgid ""
  1852. " --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
  1853. "all\n"
  1854. " network interfaces. If false is given, listen "
  1855. "only\n"
  1856. " on local loopback interface."
  1857. msgstr ""
  1858. #: src/usage_text.h:781
  1859. msgid ""
  1860. " --rpc-listen-port=PORT Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
  1861. "server\n"
  1862. " to listen to."
  1863. msgstr ""
  1864. #: src/usage_text.h:784
  1865. msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
  1866. msgstr ""
  1867. #: src/usage_text.h:786
  1868. msgid ""
  1869. " --metalink-base-uri=URI Specify base URI to resolve relative URI in\n"
  1870. " metalink:url and metalink:metaurl element in "
  1871. "a\n"
  1872. " metalink file stored in local disk. If URI "
  1873. "points\n"
  1874. " to a directory, URI must end with '/'."
  1875. msgstr ""
  1876. #: src/usage_text.h:791
  1877. msgid ""
  1878. " --stream-piece-selector=SELECTOR Specify piece selection algorithm\n"
  1879. " used in HTTP/FTP download. Piece means fixed\n"
  1880. " length segment which is downloaded in "
  1881. "parallel\n"
  1882. " in segmented download. If 'default' is given,\n"
  1883. " aria2 selects piece so that it reduces the\n"
  1884. " number of establishing connection. This is\n"
  1885. " reasonable default behaviour because\n"
  1886. " establishing connection is an expensive\n"
  1887. " operation.\n"
  1888. " If 'inorder' is given, aria2 selects piece "
  1889. "which\n"
  1890. " has minimum index. Index=0 means first of the\n"
  1891. " file. This will be useful to view movie while\n"
  1892. " downloading it. --enable-http-pipelining "
  1893. "option\n"
  1894. " may be useful to reduce reconnection "
  1895. "overhead.\n"
  1896. " Please note that aria2 honors\n"
  1897. " --min-split-size option, so it will be "
  1898. "necessary\n"
  1899. " to specify a reasonable value to\n"
  1900. " --min-split-size option.\n"
  1901. " If 'geom' is given, at the beginning aria2\n"
  1902. " selects piece which has minimum index like\n"
  1903. " 'inorder', but it exponentially increasingly\n"
  1904. " keeps space from previously selected piece. "
  1905. "This\n"
  1906. " will reduce the number of establishing "
  1907. "connection\n"
  1908. " and at the same time it will download the\n"
  1909. " beginning part of the file first. This will "
  1910. "be\n"
  1911. " useful to view movie while downloading it."
  1912. msgstr ""
  1913. #: src/usage_text.h:818
  1914. msgid ""
  1915. " --truncate-console-readout[=true|false] Truncate console readout to fit in\n"
  1916. " a single line."
  1917. msgstr ""
  1918. #: src/usage_text.h:821
  1919. msgid ""
  1920. " --pause[=true|false] Pause download after added. This option is\n"
  1921. " effective only when --enable-rpc=true is given."
  1922. msgstr ""
  1923. #: src/usage_text.h:824
  1924. msgid ""
  1925. " --rpc-allow-origin-all[=true|false] Add Access-Control-Allow-Origin header\n"
  1926. " field with value '*' to the RPC response."
  1927. msgstr ""
  1928. #: src/usage_text.h:827
  1929. msgid ""
  1930. " --download-result=OPT This option changes the way \"Download Results"
  1931. "\"\n"
  1932. " is formatted. If OPT is 'default', print GID,\n"
  1933. " status, average download speed and path/URI. "
  1934. "If\n"
  1935. " multiple files are involved, path/URI of "
  1936. "first\n"
  1937. " requested file is printed and remaining ones "
  1938. "are\n"
  1939. " omitted.\n"
  1940. " If OPT is 'full', print GID, status, average\n"
  1941. " download speed, percentage of progress and\n"
  1942. " path/URI. The percentage of progress and\n"
  1943. " path/URI are printed for each requested file "
  1944. "in\n"
  1945. " each row."
  1946. msgstr ""
  1947. #: src/usage_text.h:839
  1948. msgid ""
  1949. " --hash-check-only[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  1950. " --check-integrity option, abort download "
  1951. "whether\n"
  1952. " or not download is complete."
  1953. msgstr ""
  1954. #: src/usage_text.h:843
  1955. msgid ""
  1956. " --checksum=TYPE=DIGEST Set checksum. TYPE is hash type. The "
  1957. "supported\n"
  1958. " hash type is listed in \"Hash Algorithms\" in\n"
  1959. " \"aria2c -v\". DIGEST is hex digest.\n"
  1960. " For example, setting sha-1 digest looks like\n"
  1961. " this:\n"
  1962. " sha-1=0192ba11326fe2298c8cb4de616f4d4140213838\n"
  1963. " This option applies only to HTTP(S)/FTP\n"
  1964. " downloads."
  1965. msgstr ""
  1966. #: src/usage_text.h:852
  1967. msgid ""
  1968. " --piece-length=LENGTH Set a piece length for HTTP/FTP downloads. "
  1969. "This\n"
  1970. " is the boundary when aria2 splits a file. All\n"
  1971. " splits occur at multiple of this length. This\n"
  1972. " option will be ignored in BitTorrent "
  1973. "downloads.\n"
  1974. " It will be also ignored if Metalink file\n"
  1975. " contains piece hashes."
  1976. msgstr ""
  1977. #: src/usage_text.h:859
  1978. msgid ""
  1979. " --stop-with-process=PID Stop application when process PID is not "
  1980. "running.\n"
  1981. " This is useful if aria2 process is forked from "
  1982. "a\n"
  1983. " parent process. The parent process can fork "
  1984. "aria2\n"
  1985. " with its own pid and when parent process "
  1986. "exits\n"
  1987. " for some reason, aria2 can detect it and "
  1988. "shutdown\n"
  1989. " itself."
  1990. msgstr ""
  1991. #: src/usage_text.h:866
  1992. msgid ""
  1993. " --deferred-input[=true|false] If true is given, aria2 does not read all "
  1994. "URIs\n"
  1995. " and options from file specified by -i option "
  1996. "at\n"
  1997. " startup, but it reads one by one when it "
  1998. "needs\n"
  1999. " later. This may reduce memory usage if input\n"
  2000. " file contains a lot of URIs to download.\n"
  2001. " If false is given, aria2 reads all URIs and\n"
  2002. " options at startup."
  2003. msgstr ""
  2004. #: src/usage_text.h:874
  2005. #, fuzzy
  2006. msgid ""
  2007. " --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
  2008. " download is completed in BitTorrent. To\n"
  2009. " select files, use --select-file option. If\n"
  2010. " it is not used, all files are assumed to be\n"
  2011. " selected. Please use this option with care\n"
  2012. " because it will actually remove files from\n"
  2013. " your disk."
  2014. msgstr ""
  2015. " --bt-hash-check-seed[=true|false]\n"
  2016. " Se impostato true, dopo il controllo hash,\n"
  2017. " con l'opzione --check-integrity e il file è "
  2018. "completo,\n"
  2019. " continua a ridistribuire (seed) il file. Se si "
  2020. "vuole verificare il\n"
  2021. " file e scaricarlo sol se corrotto o "
  2022. "incompleto, impostare\n"
  2023. " questa opzione come false.\n"
  2024. " Questa opzione riguarda solo gli scaricamenti\n"
  2025. " di BitTorrent."
  2026. #: src/usage_text.h:882
  2027. #, fuzzy
  2028. msgid " --enable-mmap[=true|false] Map files into memory."
  2029. msgstr " --bt-enable-lpd[=true|false] Abilita la scoperta dei peer locali."
  2030. #: src/version_usage.cc:57
  2031. msgid " version "
  2032. msgstr " versione "
  2033. #: src/version_usage.cc:61
  2034. msgid ""
  2035. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  2036. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2037. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2038. "(at your option) any later version.\n"
  2039. "\n"
  2040. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2041. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2042. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2043. "GNU General Public License for more details.\n"
  2044. msgstr ""
  2045. #: src/version_usage.cc:71
  2046. msgid "** Configuration **"
  2047. msgstr ""
  2048. #: src/version_usage.cc:72
  2049. msgid "Enabled Features"
  2050. msgstr ""
  2051. #: src/version_usage.cc:75
  2052. msgid "Hash Algorithms"
  2053. msgstr ""
  2054. #: src/version_usage.cc:79
  2055. #, c-format
  2056. msgid "Report bugs to %s"
  2057. msgstr "Segnala i bachi (bug) a %s"
  2058. #: src/version_usage.cc:80
  2059. msgid "Visit"
  2060. msgstr ""
  2061. #: src/version_usage.cc:87
  2062. #, c-format
  2063. msgid ""
  2064. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2065. msgstr ""
  2066. "Utilizzo: aria2c [OPZIONI] [URI | MAGNET | FILE_TORRENT | FILE_METALINK]..."
  2067. #: src/version_usage.cc:92
  2068. #, c-format
  2069. msgid "See 'aria2c -h'."
  2070. msgstr ""
  2071. #: src/version_usage.cc:99
  2072. #, c-format
  2073. msgid "Printing all options."
  2074. msgstr "Sono visualizzate tutte le opzioni."
  2075. #: src/version_usage.cc:101
  2076. #, c-format
  2077. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  2078. msgstr "Sono visualizzate le opzioni relative a '%s'."
  2079. #: src/version_usage.cc:104
  2080. #, c-format
  2081. msgid "See 'aria2c -h#help' to know all available tags."
  2082. msgstr ""
  2083. #: src/version_usage.cc:107 src/version_usage.cc:121
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Options:"
  2086. msgstr "Opzioni:"
  2087. #: src/version_usage.cc:118
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  2090. msgstr "Sono visualizzate le opzioni il cui nome include '%s'."
  2091. #: src/version_usage.cc:129
  2092. #, c-format
  2093. msgid "No option matching with '%s'."
  2094. msgstr "Nessuna opzione corrispondente con '%s'."
  2095. #: src/version_usage.cc:137
  2096. #, c-format
  2097. msgid ""
  2098. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  2099. "all\n"
  2100. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  2101. msgstr ""
  2102. #: src/version_usage.cc:140
  2103. #, c-format
  2104. msgid ""
  2105. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  2106. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  2107. " treated as a separate download."
  2108. msgstr ""
  2109. #: src/version_usage.cc:144
  2110. #, c-format
  2111. msgid ""
  2112. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  2113. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  2114. "time,\n"
  2115. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  2116. "file\n"
  2117. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  2118. "ends\n"
  2119. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  2120. "and\n"
  2121. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  2122. msgstr ""
  2123. #: src/version_usage.cc:151
  2124. #, c-format
  2125. msgid ""
  2126. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  2127. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  2128. msgstr ""
  2129. #: src/version_usage.cc:154
  2130. #, c-format
  2131. msgid ""
  2132. "About the number of connections\n"
  2133. " Since 1.10.0 release, aria2 uses 1 connection per host by default and has "
  2134. "20MiB\n"
  2135. " segment size restriction. So whatever value you specify using -s option, "
  2136. "it\n"
  2137. " uses 1 connection per host. To make it behave like 1.9.x, use\n"
  2138. " --max-connection-per-server=4 --min-split-size=1M.\n"
  2139. "\n"
  2140. msgstr ""
  2141. #: src/version_usage.cc:161
  2142. #, c-format
  2143. msgid "Refer to man page for more information."
  2144. msgstr "Fare riferimento alla pagina di manuale per ulteriori informazioni"
  2145. #: src/option_processing.cc:86
  2146. #, c-format
  2147. msgid "Caught Error while parsing environment variable '%s'"
  2148. msgstr ""
  2149. #: src/option_processing.cc:168
  2150. #, c-format
  2151. msgid "Did you mean:"
  2152. msgstr ""
  2153. #: src/option_processing.cc:235 src/option_processing.cc:244
  2154. #, c-format
  2155. msgid "Parse error in %s"
  2156. msgstr ""
  2157. #: src/option_processing.cc:239 src/option_processing.cc:280
  2158. #, c-format
  2159. msgid "Usage:"
  2160. msgstr ""
  2161. #: src/option_processing.cc:249
  2162. #, c-format
  2163. msgid "Configuration file %s is not found."
  2164. msgstr ""
  2165. #: src/OptionHandlerException.cc:43
  2166. #, c-format
  2167. msgid "We encountered a problem while processing the option '--%s'."
  2168. msgstr ""
  2169. #: src/UnknownOptionException.cc:41
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Unknown option '%s'"
  2172. msgstr ""
  2173. #: src/BtSetup.cc:215
  2174. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2175. msgstr "Ci sono stati degli errori durante il binding della porta.\n"
  2176. #: src/AbstractCommand.cc:443
  2177. #, c-format
  2178. msgid "CUID#%<PRId64> - Failed to resume download. Download from scratch."
  2179. msgstr ""
  2180. #: src/AdaptiveURISelector.cc:228
  2181. #, c-format
  2182. msgid ""
  2183. "Lowering lowest-speed-limit since known max speed is too near (new:%d was:%d "
  2184. "max:%d)"
  2185. msgstr ""
  2186. #: src/AdaptiveURISelector.cc:235
  2187. #, c-format
  2188. msgid ""
  2189. "Lowering lowest-speed-limit since we have no clue about available speed (now:"
  2190. "%d was:%d)"
  2191. msgstr ""
  2192. #: src/BtStopDownloadCommand.cc:64
  2193. #, c-format
  2194. msgid "GID#%<PRId64> Stop downloading torrent due to --bt-stop-timeout option."
  2195. msgstr ""
  2196. #: src/DHTConnectionImpl.cc:89
  2197. #, c-format
  2198. msgid "IPv%d DHT: listening to port %u"
  2199. msgstr ""
  2200. #: src/HttpListenCommand.cc:112
  2201. #, c-format
  2202. msgid "IPv%d RPC: listening to port %u"
  2203. msgstr ""
  2204. #: src/PeerListenCommand.cc:83
  2205. #, c-format
  2206. msgid "IPv%d BitTorrent: listening to port %u"
  2207. msgstr ""
  2208. #: src/RequestGroup.cc:378
  2209. msgid ""
  2210. "For BitTorrent Magnet URI, enabling DHT is strongly recommended. See --"
  2211. "enable-dht option."
  2212. msgstr ""
  2213. #: src/RequestGroup.cc:683
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Removed control file for %s because it is requested by user."
  2216. msgstr ""
  2217. #: src/SingleFileAllocationIterator.cc:75
  2218. msgid ""
  2219. "Allocating disk space. Use --file-allocation=none to disable it. See --file-"
  2220. "allocation option in man page for more details."
  2221. msgstr ""
  2222. #: src/message.h:57
  2223. #, c-format
  2224. msgid "GID#%<PRId64> - Download has already completed: %s"
  2225. msgstr ""
  2226. #: src/message.h:106
  2227. #, c-format
  2228. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  2229. msgstr "URI non riconosciuta o protocollo non supportato: %s"
  2230. #: src/message.h:107
  2231. #, c-format
  2232. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  2233. msgstr "Il tracker ha riportato un messaggio di attenzione:%s"
  2234. #: src/message.h:108
  2235. #, c-format
  2236. msgid "The segment file %s exists."
  2237. msgstr "Il file relativo al segmento %s esiste."
  2238. #: src/message.h:109
  2239. #, c-format
  2240. msgid "The segment file %s does not exist."
  2241. msgstr "Il file relativo al segmento %s non esiste."
  2242. #: src/message.h:110
  2243. #, c-format
  2244. msgid "Saving the segment file %s"
  2245. msgstr "Salvataggio del file relativo al segmento %s"
  2246. #: src/message.h:111
  2247. msgid "The segment file was saved successfully."
  2248. msgstr "Il file relativo al segmento è stato salvato con successo."
  2249. #: src/message.h:112
  2250. #, c-format
  2251. msgid "Loading the segment file %s."
  2252. msgstr "Caricamento del file relativo al segmento %s."
  2253. #: src/message.h:113
  2254. msgid "The segment file was loaded successfully."
  2255. msgstr "Il file relativo al segmento è stato caricato con successo."
  2256. #: src/message.h:114
  2257. msgid "No URI to download. Download aborted."
  2258. msgstr "Nessuna URI da scaricare.Scaricamento annullato."
  2259. #: src/message.h:115
  2260. #, c-format
  2261. msgid ""
  2262. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  2263. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  2264. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  2265. "overwrite=true option and restart aria2."
  2266. msgstr ""
  2267. "Il file %s esiste, ma un file di controllo (*.aria2) non esiste. Lo "
  2268. "scaricamento è stato annullato per evitare che il tuo file venisse troncato "
  2269. "a 0. Se sei sicuro di riscaricare il file da capo, allora cancellalo o "
  2270. "aggiungi l'opzione --allow-overwrite=true e fai ripartire aria2."
  2271. #: src/message.h:116
  2272. #, c-format
  2273. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2274. msgstr "Allocazione del file %s,%s bytes"
  2275. #: src/message.h:117
  2276. msgid "File not found"
  2277. msgstr "FIle non trovato"
  2278. #: src/message.h:118
  2279. msgid "Not a directory"
  2280. msgstr "Non è una directory"
  2281. #: src/message.h:119
  2282. #, c-format
  2283. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2284. msgstr "Checksum insufficienti. lunghezzaChecksum=%d, numChecksum=%d"
  2285. #: src/message.h:120
  2286. #, c-format
  2287. msgid "Writing file %s"
  2288. msgstr "Scrittura file %s"
  2289. #: src/message.h:121
  2290. msgid "No peer list received."
  2291. msgstr "Non è stata ricevuta la lista dei peer."
  2292. #: src/message.h:122
  2293. #, c-format
  2294. msgid "Adding peer %s:%d"
  2295. msgstr "Aggiunta peer %s:%d"
  2296. #: src/message.h:123
  2297. #, c-format
  2298. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2299. msgstr "Rimozione parte usata indice=%d, tassoCompletamento(%%)=%d<=%d"
  2300. #: src/message.h:124
  2301. msgid "Download of selected files was complete."
  2302. msgstr "Scaricamento completato dei file selezionati."
  2303. #: src/message.h:125
  2304. msgid "The download was complete."
  2305. msgstr "Scaricamento completato"
  2306. #: src/message.h:126
  2307. #, c-format
  2308. msgid "Removed %lu have entries."
  2309. msgstr ""
  2310. #: src/message.h:127
  2311. #, c-format
  2312. msgid "Validating file %s"
  2313. msgstr "Validazione del file %s"
  2314. #: src/message.h:131
  2315. #, c-format
  2316. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2317. msgstr "Metalink: Accodando %s per lo scaricamento."
  2318. #: src/message.h:132
  2319. #, c-format
  2320. msgid "Download complete: %s"
  2321. msgstr "Scaricamento completato: %s"
  2322. #: src/message.h:133
  2323. msgid "Seeding is over."
  2324. msgstr "Seeding terminato."
  2325. #: src/message.h:134
  2326. msgid "No chunk to verify."
  2327. msgstr "Nessuna parte da verificare."
  2328. #: src/message.h:135
  2329. #, c-format
  2330. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2331. msgstr "Passato il controllo degli errori. hash=%s"
  2332. #: src/message.h:136
  2333. #, c-format
  2334. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2335. msgstr "Non è stato possibile caricare i cookies da %s"
  2336. #: src/message.h:137
  2337. #, c-format
  2338. msgid ""
  2339. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2340. "support disabled."
  2341. msgstr ""
  2342. "il file .netrc %s non ha i permessi corretti. Dovrebbe essere 600. Il "
  2343. "supporto per il file .netrc è stato disabilitato."
  2344. #: src/message.h:138
  2345. msgid "Logging started."
  2346. msgstr "Iniziato tracciamento delle operazioni."
  2347. #: src/message.h:139
  2348. msgid "Specify at least one URL."
  2349. msgstr "Specifica almeno una URL."
  2350. #: src/message.h:140
  2351. msgid "daemon failed."
  2352. msgstr "demone fallito."
  2353. #: src/message.h:141
  2354. #, c-format
  2355. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2356. msgstr "La verifica è stata completata con successo. file=%s"
  2357. #: src/message.h:142
  2358. #, c-format
  2359. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2360. msgstr "Trovato errore nel checksum. file=%s"
  2361. #: src/message.h:143
  2362. #, c-format
  2363. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2364. msgstr "L'intervallo specificato è incompleto. %s"
  2365. #: src/message.h:144
  2366. #, c-format
  2367. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2368. msgstr "Non è stato possibile convertire la stringa in un valore: %s"
  2369. #: src/message.h:145
  2370. msgid "Resource not found"
  2371. msgstr "Risorsa non trovata"
  2372. #: src/message.h:146
  2373. #, c-format
  2374. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2375. msgstr "File giò esistente. Rinominato in %s."
  2376. #: src/message.h:147
  2377. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2378. msgstr ""
  2379. "Impossibile parsificare il file XML metalink. Il formato XML potrebbe essere "
  2380. "errato."
  2381. #: src/message.h:148
  2382. #, c-format
  2383. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2384. msgstr ""
  2385. #: src/message.h:149
  2386. #, c-format
  2387. msgid ""
  2388. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2389. "exist."
  2390. msgstr "Rimosso il file di controllo zombie %s perchè il file %s non esiste."
  2391. #: src/message.h:150
  2392. #, c-format
  2393. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2394. msgstr "Il tuo indice di condivisione è: %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2395. #: src/message.h:151
  2396. #, c-format
  2397. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2398. msgstr "Manca %s nelle metainfo del torrent."
  2399. #: src/message.h:152
  2400. msgid "Tracker returned null data."
  2401. msgstr "Il tracker ha risposto con un dato NULL ."
  2402. #: src/message.h:153
  2403. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2404. msgstr "Fallita inizializzazione della libreria socket Windows"
  2405. #: src/message.h:154
  2406. #, c-format
  2407. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2408. msgstr ""
  2409. #: src/message.h:155
  2410. #, c-format
  2411. msgid ""
  2412. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2413. msgstr "Firma salvata come %s. Nota bene che aria2 non verifica le firme."
  2414. #: src/message.h:157
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2417. msgstr "Fallito salvataggio firma come %s. Il file potrebbe esistere già."
  2418. #: src/message.h:160
  2419. #, c-format
  2420. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2421. msgstr "Apertura in lettura del file StatServer %s fallita."
  2422. #: src/message.h:161
  2423. #, c-format
  2424. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2425. msgstr "File StatServer %s caricato con successo."
  2426. #: src/message.h:162
  2427. #, c-format
  2428. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2429. msgstr "Lettura delle StatServer da %s fallita."
  2430. #: src/message.h:165
  2431. #, c-format
  2432. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2433. msgstr "Apertura in scrittura del file StatServer %s fallita."
  2434. #: src/message.h:166
  2435. #, c-format
  2436. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2437. msgstr "File StatServer %s salvato con successo."
  2438. #: src/message.h:167
  2439. #, c-format
  2440. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2441. msgstr "Scrittura delle StatServer su %s fallita."
  2442. #: src/message.h:170
  2443. #, c-format
  2444. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2445. msgstr "Stabilimento della connessione fallito, causa: %s"
  2446. #: src/message.h:171
  2447. #, c-format
  2448. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2449. msgstr "Problema di rete. Causa:%s"
  2450. #: src/message.h:173
  2451. #, fuzzy, c-format
  2452. msgid "Failed to load trusted CA certificates from system. Cause: %s"
  2453. msgstr "Caricamento certificati fidati CA da %s fallito. Causa: %s"
  2454. #: src/message.h:175
  2455. #, c-format
  2456. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2457. msgstr "Caricamento certificati fidati CA da %s fallito. Causa: %s"
  2458. #: src/message.h:177
  2459. #, c-format
  2460. msgid ""
  2461. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2462. "certificate option."
  2463. msgstr ""
  2464. #: src/message.h:179
  2465. msgid "No certificate found."
  2466. msgstr "Non è stato trovato alcun certificato."
  2467. #: src/message.h:180
  2468. msgid "Hostname not match."
  2469. msgstr "Il nome di host non corrisponde."
  2470. #: src/message.h:181
  2471. msgid "No files to download."
  2472. msgstr "Nessun file da scaricare."
  2473. #: src/message.h:183
  2474. msgid ""
  2475. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2476. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2477. msgstr ""
  2478. "Si potrebbe verficare un errore di verifica di certificato con il server "
  2479. "HTTPS. Vedi le opzioni --ca-certificate e --check-certificate."
  2480. #: src/message.h:185
  2481. #, c-format
  2482. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2483. msgstr "Visualizzazione contenuti del file '%s'..."
  2484. #: src/message.h:186
  2485. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2486. msgstr "Questo file non è né un file Torrent né Metalink. Saltato."
  2487. #: src/message.h:191
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Is '%s' a file?"
  2490. msgstr "E' '%s' un file?"
  2491. #: src/message.h:192
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2494. msgstr "Impossibile trovare l'interfaccia richiesta %s, a causa di: %s"
  2495. #: src/message.h:194
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Saved metadata as %s."
  2498. msgstr "Metadati salvati come %s."
  2499. #: src/message.h:195
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2502. msgstr ""
  2503. "Il salvataggio dei metadati in %s è fallito. Forse il file è già esistente."
  2504. #: src/message.h:197
  2505. #, c-format
  2506. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2507. msgstr "È stata individuata una direttiva di attraversamento directory in %s"
  2508. #: src/message.h:200
  2509. #, c-format
  2510. msgid "GID#%<PRId64> - Removing unselected file."
  2511. msgstr ""
  2512. #: src/message.h:201
  2513. #, c-format
  2514. msgid "File %s removed."
  2515. msgstr ""
  2516. #: src/message.h:202
  2517. #, c-format
  2518. msgid "File %s could not be removed."
  2519. msgstr ""
  2520. #: src/message.h:204
  2521. msgid "Timeout."
  2522. msgstr "Tempo scaduto."
  2523. #: src/message.h:205
  2524. msgid "Invalid chunk size."
  2525. msgstr "Dimensione della parte invalida."
  2526. #: src/message.h:206
  2527. #, c-format
  2528. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2529. msgstr "Parte troppo grande. dimensione=%d"
  2530. #: src/message.h:207
  2531. msgid "Invalid header."
  2532. msgstr "Intestazione non corretta."
  2533. #: src/message.h:208
  2534. msgid "Invalid response."
  2535. msgstr "Risposta non corretta."
  2536. #: src/message.h:209
  2537. msgid "No header found."
  2538. msgstr "Nessuna intestazione trovata."
  2539. #: src/message.h:210
  2540. msgid "No status header."
  2541. msgstr "Nessuna intestazione relativa allo stato."
  2542. #: src/message.h:211
  2543. msgid "Proxy connection failed."
  2544. msgstr "La connessione al proxy è fallita."
  2545. #: src/message.h:212
  2546. msgid "Connection failed."
  2547. msgstr "Connessione fallita."
  2548. #: src/message.h:213
  2549. #, c-format
  2550. msgid ""
  2551. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2552. "Expected:%s Actual:%s"
  2553. msgstr ""
  2554. "Il nome di file richiesto e quello precedentemente registrato non sono lo "
  2555. "stesso. Atteso:%s Attuale:%s"
  2556. #: src/message.h:214
  2557. #, c-format
  2558. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2559. msgstr "Lo stato della risposta è non riuscito. stato=%d"
  2560. #: src/message.h:216
  2561. #, c-format
  2562. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2563. msgstr "La codifica del trasferimento %s non è supportata."
  2564. #: src/message.h:217
  2565. #, c-format
  2566. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2567. msgstr "Inizializzazione SSL fallita: %s"
  2568. #: src/message.h:218
  2569. msgid "SSL I/O error"
  2570. msgstr "Errore nell'I/O SSL"
  2571. #: src/message.h:219
  2572. msgid "SSL protocol error"
  2573. msgstr "Errore col protocollo SSL"
  2574. #: src/message.h:220
  2575. #, c-format
  2576. msgid "SSL unknown error %d"
  2577. msgstr "Errore sconosciuto in SSL %d"
  2578. #: src/message.h:221
  2579. #, c-format
  2580. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2581. msgstr "Inizializzazione SSL fallita: errore di connessione OpenSSL %d"
  2582. #: src/message.h:223
  2583. msgid "Authorization failed."
  2584. msgstr "Autenticazione fallita."
  2585. #: src/message.h:224
  2586. msgid "Got EOF from the server."
  2587. msgstr "Ricevuto EOF dal server."
  2588. #: src/message.h:225
  2589. msgid "Got EOF from peer."
  2590. msgstr "Ricevuto EOF dal peer."
  2591. #: src/message.h:226
  2592. msgid "Malformed meta info."
  2593. msgstr "Metainformazioni non correttamente codificate."
  2594. #: src/message.h:228
  2595. #, c-format
  2596. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2597. msgstr "Impossibile aprire il file %s, causa: %s"
  2598. #: src/message.h:229
  2599. #, c-format
  2600. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2601. msgstr "Scrittura fallita sul file %s, causa: %s"
  2602. #: src/message.h:230
  2603. #, c-format
  2604. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2605. msgstr "Lettura fallita dal file %s, causa: %s"
  2606. #: src/message.h:231
  2607. msgid "Failed to read data from disk."
  2608. msgstr "Fallita lettura dei dati dal disco."
  2609. #: src/message.h:232
  2610. #, c-format
  2611. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2612. msgstr ""
  2613. "Il calcolo del digest SHA1 di una parte del file %s è fallito, causa: %s"
  2614. #: src/message.h:233
  2615. #, c-format
  2616. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2617. msgstr "È fallito lo spostamento all'interno del file %s, causa: %s"
  2618. #: src/message.h:235
  2619. #, c-format
  2620. msgid "%s is not a directory."
  2621. msgstr "%s non è una directory."
  2622. #: src/message.h:236
  2623. #, c-format
  2624. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2625. msgstr "La creazione della directory %s è fallita, causa: %s"
  2626. #: src/message.h:240
  2627. #, c-format
  2628. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2629. msgstr "Fallita l'apertura di un socket, causa: %s"
  2630. #: src/message.h:241
  2631. #, c-format
  2632. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2633. msgstr "L'abilitazione di una opzione sul socket è fallita, causa: %s"
  2634. #: src/message.h:242
  2635. #, c-format
  2636. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2637. msgstr "Il settaggio di un socket come bloccante è fallita, causa: %s"
  2638. #: src/message.h:243
  2639. #, c-format
  2640. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2641. msgstr "Fallita l'impostazione di un socket a non-bloccante, causa: %s"
  2642. #: src/message.h:244
  2643. #, c-format
  2644. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2645. msgstr "Il binding di un socket è fallito, causa: %s"
  2646. #: src/message.h:245
  2647. #, c-format
  2648. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2649. msgstr "Fallito l'ascolto su di un socket, causa: %s"
  2650. #: src/message.h:246
  2651. #, c-format
  2652. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2653. msgstr "L'accettazione di una connessione da un peer è fallita, causa: %s"
  2654. #: src/message.h:247
  2655. #, c-format
  2656. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2657. msgstr "Il recupero del nome del socket è fallito, causa: %s"
  2658. #: src/message.h:248
  2659. #, c-format
  2660. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2661. msgstr "Il recupero del nome di un peer connesso è fallito, causa: %s"
  2662. #: src/message.h:249
  2663. #, c-format
  2664. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2665. msgstr "La risoluzione del nome %s è fallita, causa :%s"
  2666. #: src/message.h:250
  2667. #, c-format
  2668. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2669. msgstr "La connessione all'host %s è fallita, causa: %s"
  2670. #: src/message.h:251
  2671. #, c-format
  2672. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2673. msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia scrivibile, causa: %s"
  2674. #: src/message.h:252
  2675. #, c-format
  2676. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2677. msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia leggibile, causa: %s"
  2678. #: src/message.h:253
  2679. #, c-format
  2680. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2681. msgstr "Invio dati fallito, causa: %s"
  2682. #: src/message.h:254
  2683. #, c-format
  2684. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2685. msgstr "Ricezione dati fallita, causa: %s"
  2686. #: src/message.h:255
  2687. #, c-format
  2688. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2689. msgstr "Reperimento dati fallito, causa: %s"
  2690. #: src/message.h:256
  2691. #, c-format
  2692. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2693. msgstr "Errore sconosciuto del socket %d (0x%x)"
  2694. #: src/message.h:257
  2695. #, c-format
  2696. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2697. msgstr "Il file %s esiste, ma %s non esiste."
  2698. #: src/message.h:259
  2699. #, c-format
  2700. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2701. msgstr ""
  2702. #: src/message.h:260
  2703. #, c-format
  2704. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2705. msgstr "ID=%d errato per %s. Dovrebbe essere %d."
  2706. #: src/message.h:262
  2707. msgid "Download aborted."
  2708. msgstr "Scaricamento annullato."
  2709. #: src/message.h:263
  2710. #, c-format
  2711. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2712. msgstr "Il file %s viene scaricato già da un altro comando."
  2713. #: src/message.h:264
  2714. msgid "Insufficient checksums."
  2715. msgstr "Checksum insufficienti."
  2716. #: src/message.h:265
  2717. #, c-format
  2718. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2719. msgstr "Il tracker ha ritornato un messaggio di fallimento: %s"
  2720. #: src/message.h:266
  2721. msgid "Flooding detected."
  2722. msgstr "Rilevato flooding."
  2723. #: src/message.h:268
  2724. #, c-format
  2725. msgid ""
  2726. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2727. "certain period(%ld seconds)."
  2728. msgstr ""
  2729. #: src/message.h:270
  2730. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2731. msgstr "L'infoHash nel file torrent è diverso da quello nel file .aria2."
  2732. #: src/message.h:271
  2733. #, c-format
  2734. msgid "No such file entry %s"
  2735. msgstr "Nessun file con il nome %s"
  2736. #: src/message.h:272
  2737. #, c-format
  2738. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2739. msgstr "Velocità di scaricamento troppo bassa: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2740. #: src/message.h:273
  2741. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2742. msgstr "Non è stata trovata la HttpRequestEntry."
  2743. #: src/message.h:274
  2744. #, c-format
  2745. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2746. msgstr ""
  2747. "Ho ricevuto lo stato %d, ma nessun header di locazione è stato fornito."
  2748. #: src/message.h:276
  2749. msgid "No file matched with your preference."
  2750. msgstr "Nessun file riconosciuto con le tue preferenze."
  2751. #: src/message.h:277
  2752. msgid "Exception caught"
  2753. msgstr "È stata rilevata un'eccezione."
  2754. #: src/message.h:278
  2755. #, c-format
  2756. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2757. msgstr "Lunghezza massima del payload superata o invalida. Lughezza = %u"
  2758. #: src/message.h:279
  2759. #, c-format
  2760. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2761. msgstr ""
  2762. "La lunghezza del file è invalida. Non posso continuare a scaricare %s: "
  2763. "locale %s, remoto %s"