de.po 50 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660
  1. # translation of de.po to deutsch
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa.
  4. # Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>, 2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: de\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2007-10-29 21:34+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-09-09 12:17+0100\n"
  12. "Last-Translator: Patrick Ruckstuhl <patrick@tario.org>\n"
  13. "Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.3\n"
  18. #: src/OptionHandlerImpl.h:65
  19. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  20. msgstr ""
  21. #: src/OptionHandlerImpl.h:93
  22. #, c-format
  23. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  24. msgstr ""
  25. #: src/OptionHandlerImpl.h:96
  26. #, c-format
  27. msgid "must be between %s and %s."
  28. msgstr ""
  29. #: src/OptionHandlerImpl.h:99
  30. #, c-format
  31. msgid "must be greater than or equal to %s."
  32. msgstr ""
  33. #: src/OptionHandlerImpl.h:102 src/OptionHandlerImpl.h:148
  34. msgid "must be a number."
  35. msgstr ""
  36. #: src/OptionHandlerImpl.h:139
  37. #, c-format
  38. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  39. msgstr ""
  40. #: src/OptionHandlerImpl.h:142
  41. #, c-format
  42. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  43. msgstr ""
  44. #: src/OptionHandlerImpl.h:145
  45. #, c-format
  46. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  47. msgstr ""
  48. #: src/OptionHandlerImpl.h:195
  49. msgid "must be one of the following:"
  50. msgstr ""
  51. #: src/OptionHandlerImpl.h:223
  52. msgid "unrecognized proxy format"
  53. msgstr ""
  54. #: src/RequestInfo.h:54
  55. #, c-format
  56. msgid ""
  57. "\n"
  58. "The download was complete. <%s>\n"
  59. msgstr ""
  60. "\n"
  61. "Abruf ist vollständig. <%s>\n"
  62. #: src/RequestInfo.h:62
  63. #, c-format
  64. msgid ""
  65. "\n"
  66. "Some downloads were not complete because of errors. Check the log.\n"
  67. "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  68. msgstr ""
  69. "\n"
  70. "Abruf wegen Fehlern nicht vollständig. Überprüfen Sie die Log-Datei.\n"
  71. "aria2 wird den Download wiederaufnehmen wenn der Transfer neu gestartet wird."
  72. #: src/message.h:40
  73. #, c-format
  74. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  75. msgstr "CUID#%d - Abruf eines Segments erfolgreich beendet."
  76. #: src/message.h:41
  77. #, c-format
  78. msgid "CUID#%d - No segment available."
  79. msgstr "CUID#%d - Kein Segment verfügbar."
  80. #: src/message.h:42
  81. #, c-format
  82. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  83. msgstr "CUID#%d - Verbinde mit %s:%d"
  84. #: src/message.h:43
  85. #, c-format
  86. msgid ""
  87. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  88. "header."
  89. msgstr ""
  90. "CUID#%d - Segment wurde verändert. Anforderung wird mit neuem Bereichs-"
  91. "Header erneut gesendet."
  92. #: src/message.h:44
  93. #, c-format
  94. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  95. msgstr "CUID#%d - Weiterleitung zu %s"
  96. #: src/message.h:45
  97. #, c-format
  98. msgid ""
  99. "CUID#%d - Requesting:\n"
  100. "%s"
  101. msgstr ""
  102. "CUID#%d - Anforderung von:\n"
  103. "%s"
  104. #: src/message.h:46
  105. #, c-format
  106. msgid ""
  107. "CUID#%d - Response received:\n"
  108. "%s"
  109. msgstr ""
  110. "CUID#%d - Erhaltene Antwort:\n"
  111. "%s"
  112. #: src/message.h:47
  113. #, c-format
  114. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  115. msgstr "CUID#%d - Abruf abgebrochen. URI=%s"
  116. #: src/message.h:48
  117. #, c-format
  118. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  119. msgstr "CUID#%d - Abruf wird erneut gestartet. URI=%s"
  120. #: src/message.h:49
  121. #, c-format
  122. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  123. msgstr "CUID#%d - Abruf abgebrochen."
  124. #: src/message.h:50
  125. #, c-format
  126. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  127. msgstr "CUID#%d - %d Versuche, aber kein Erfolg. Abruf abgebrochen."
  128. #: src/message.h:51
  129. #, c-format
  130. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  131. msgstr "CUID#%d - cuid beim segmentManager deregistriert."
  132. #: src/message.h:57
  133. #, c-format
  134. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  135. msgstr "CUID#%d - Neues Teilstück erhalten. Index=%d"
  136. #: src/message.h:58
  137. #, c-format
  138. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  139. msgstr "CUID#%d - falsches Teilstück erhalten. Index=%d"
  140. #: src/message.h:59
  141. #, c-format
  142. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  143. msgstr "CUID#%d - Abruf abgebrochen. %s"
  144. #: src/message.h:60
  145. #, c-format
  146. msgid "CUID#%d - Download has already completed: %s"
  147. msgstr "CUID#%d - Wurde bereits beendet: %s"
  148. #: src/message.h:61
  149. #, c-format
  150. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  151. msgstr "CUID#%d - Prüfsumme ok: %s"
  152. #: src/message.h:62
  153. #, c-format
  154. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  155. msgstr "CUID#%d - Ungültige Prüfsumme: %s"
  156. #: src/message.h:63
  157. #, c-format
  158. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  159. msgstr "CUID#%d - Löse Hostnamen auf %s"
  160. #: src/message.h:64
  161. #, fuzzy, c-format
  162. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  163. msgstr "CUID#%d - Abruf abgebrochen."
  164. #: src/message.h:65
  165. #, fuzzy, c-format
  166. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  167. msgstr "CUID#%d - Weiterleitung zu %s"
  168. #: src/message.h:66
  169. #, fuzzy, c-format
  170. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  171. msgstr "CUID#%d - Weiterleitung zu %s"
  172. #: src/message.h:67
  173. #, c-format
  174. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  175. msgstr "CUID#%d - Abbruch angefordert."
  176. #: src/message.h:68
  177. #, fuzzy, c-format
  178. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  179. msgstr "CUID#%d - Verbinde mit %s:%d"
  180. #: src/message.h:69
  181. #, c-format
  182. msgid ""
  183. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  184. "blockIndex=%d"
  185. msgstr ""
  186. "CUID#%d - Stück empfangen. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  187. "blockIndex=%d"
  188. #: src/message.h:70
  189. #, fuzzy, c-format
  190. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  191. msgstr "CUID#%d - Weiterleitung zu %s"
  192. #: src/message.h:71
  193. #, c-format
  194. msgid ""
  195. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  196. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  197. msgstr ""
  198. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  199. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  200. #: src/message.h:72
  201. #, c-format
  202. msgid ""
  203. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  204. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  205. msgstr ""
  206. #: src/message.h:73
  207. #, c-format
  208. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  209. msgstr ""
  210. #: src/message.h:74
  211. #, fuzzy, c-format
  212. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  213. msgstr "CUID#%d - Weiterleitung zu %s"
  214. #: src/message.h:75
  215. #, fuzzy, c-format
  216. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  217. msgstr "CUID#%d - Weiterleitung zu %s"
  218. #: src/message.h:76
  219. #, c-format
  220. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  221. msgstr ""
  222. #: src/message.h:77
  223. #, c-format
  224. msgid ""
  225. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  226. "got choked."
  227. msgstr ""
  228. #: src/message.h:78
  229. #, c-format
  230. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  231. msgstr ""
  232. #: src/message.h:79
  233. #, c-format
  234. msgid ""
  235. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  236. "acquired."
  237. msgstr ""
  238. #: src/message.h:80
  239. #, fuzzy, c-format
  240. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  241. msgstr "CUID#%d - Kein Segment verfügbar."
  242. #: src/message.h:81
  243. #, c-format
  244. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  245. msgstr ""
  246. #: src/message.h:82
  247. #, c-format
  248. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  249. msgstr ""
  250. #: src/message.h:83
  251. #, c-format
  252. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  253. msgstr ""
  254. #: src/message.h:84
  255. #, c-format
  256. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  257. msgstr ""
  258. #: src/message.h:85
  259. #, fuzzy, c-format
  260. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  261. msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"
  262. #: src/message.h:86
  263. #, c-format
  264. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  265. msgstr ""
  266. #: src/message.h:87
  267. #, c-format
  268. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  269. msgstr ""
  270. #: src/message.h:88
  271. #, fuzzy, c-format
  272. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  273. msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"
  274. #: src/message.h:89
  275. #, c-format
  276. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  277. msgstr ""
  278. #: src/message.h:90
  279. #, c-format
  280. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  281. msgstr ""
  282. #: src/message.h:92
  283. #, c-format
  284. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  285. msgstr "URL nicht erkannt oder nicht unterstütztes Protokoll: %s"
  286. #: src/message.h:93
  287. #, c-format
  288. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  289. msgstr "Vom Tracker übergebene Warn-Nachricht: %s"
  290. #: src/message.h:94
  291. #, c-format
  292. msgid "The segment file %s exists."
  293. msgstr "Die Segmentdatei %s ist bereits vorhanden."
  294. #: src/message.h:95
  295. #, c-format
  296. msgid "The segment file %s does not exist."
  297. msgstr "Die Segmentdatei %s ist nicht vorhanden."
  298. #: src/message.h:96
  299. #, c-format
  300. msgid "Saving the segment file %s"
  301. msgstr "Speicherung der Segmentdatei %s"
  302. #: src/message.h:97
  303. msgid "The segment file was saved successfully."
  304. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei gespeichert."
  305. #: src/message.h:98
  306. #, c-format
  307. msgid "Loading the segment file %s."
  308. msgstr "Laden der Segmentdatei %s."
  309. #: src/message.h:99
  310. msgid "The segment file was loaded successfully."
  311. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei geladen."
  312. #: src/message.h:100
  313. #, fuzzy
  314. msgid "No URI to download. Download aborted."
  315. msgstr "CUID#%d - Abruf abgebrochen."
  316. #: src/message.h:101
  317. #, c-format
  318. msgid ""
  319. "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order to "
  320. "prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to download "
  321. "file all over again, then delete it or add --allow-overwrite=true option and "
  322. "restart aria2."
  323. msgstr ""
  324. "Datei %s existiert, aber %s existiert nicht. Der Download wurde abgebrochen "
  325. "damit die Datei nicht zu 0 geschrumpft wird. Wenn sie sicher sind die Datei "
  326. "neu herunterzuaden, löschen sie die Datei oder fügen sie die --allow-"
  327. "overwrite=true option hinzu und starten sie aria2 neu."
  328. #: src/message.h:102
  329. #, c-format
  330. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  331. msgstr "Alloziiere Datei %s, %s bytes"
  332. #: src/message.h:103
  333. msgid "File not found"
  334. msgstr "Datei nicht gefunden"
  335. #: src/message.h:104
  336. msgid "Not a directory"
  337. msgstr "Kein Verzeichnis"
  338. #: src/message.h:105
  339. #, c-format
  340. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  341. msgstr "Ungenügende Prüfsumme. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  342. #: src/message.h:106
  343. #, c-format
  344. msgid "Writing file %s"
  345. msgstr "Schreibe Datei %s"
  346. #: src/message.h:107
  347. msgid "No peer list received."
  348. msgstr "Keine Peer-Liste erhalten."
  349. #: src/message.h:108
  350. #, c-format
  351. msgid "Adding peer %s:%d"
  352. msgstr "Füge Peer hinzu %s:%d"
  353. #: src/message.h:109
  354. #, c-format
  355. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  356. msgstr "Lösche Teil index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  357. #: src/message.h:110
  358. #, fuzzy
  359. msgid "Download of selected files was complete."
  360. msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
  361. #: src/message.h:111
  362. msgid "The download was complete."
  363. msgstr "Der Download wurde fertiggestellt."
  364. #: src/message.h:112
  365. #, c-format
  366. msgid "Removed %d have entries."
  367. msgstr "Entfernte %d Einträge."
  368. #: src/message.h:113
  369. #, c-format
  370. msgid "Validating file %s"
  371. msgstr "Validiere Datei %s"
  372. #: src/message.h:114
  373. #, c-format
  374. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  375. msgstr "%d Sekunden um %s byte(s) zu alloziieren"
  376. #: src/message.h:115
  377. #, c-format
  378. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  379. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  380. #: src/message.h:116
  381. #, c-format
  382. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  383. msgstr "Metalink: Füge %s zur Downloadwarteschlange hinzu."
  384. #: src/message.h:117
  385. #, c-format
  386. msgid "Download complete: %s"
  387. msgstr "Download fertig: %s"
  388. #: src/message.h:118
  389. msgid "Seeding is over."
  390. msgstr "Seeding beendet."
  391. #: src/message.h:119
  392. #, c-format
  393. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  394. msgstr ""
  395. #: src/message.h:120
  396. msgid "No chunk to verify."
  397. msgstr "Kein Chunk zu verifizieren."
  398. #: src/message.h:121
  399. #, c-format
  400. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  401. msgstr "Prüfsumme ok. hash=%s"
  402. #: src/message.h:122
  403. #, c-format
  404. msgid "Failed to load cookies from %s"
  405. msgstr "Konnte Cookies von %s nicht laden"
  406. #: src/message.h:123
  407. #, c-format
  408. msgid ""
  409. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  410. "support disabled."
  411. msgstr ""
  412. ".netrc Datei %s hat ungültige Zugriffsrechte. Korret ist 600. netrc Support "
  413. "abgeschaltet."
  414. #: src/message.h:124
  415. msgid "Logging started."
  416. msgstr "Log gestartet."
  417. #: src/message.h:125
  418. msgid "Specify at least one URL."
  419. msgstr "Geben Sie zumindest eine URL an."
  420. #: src/message.h:126
  421. msgid "daemon failed."
  422. msgstr "Daemon-Start nicht erfolgreich"
  423. #: src/message.h:128
  424. msgid "Timeout."
  425. msgstr "Zeitablauf."
  426. #: src/message.h:129
  427. msgid "Invalid chunk size."
  428. msgstr "Ungültige Teilgröße."
  429. #: src/message.h:130
  430. #, c-format
  431. msgid "Too large chunk. size=%d"
  432. msgstr "Teilstück zu groß. Größe=%d"
  433. #: src/message.h:131
  434. msgid "Invalid header."
  435. msgstr "Ungültige Header-Information."
  436. #: src/message.h:132
  437. msgid "Invalid response."
  438. msgstr "Ungültige Antwort."
  439. #: src/message.h:133
  440. msgid "No header found."
  441. msgstr "Keine Header-Information gefunden."
  442. #: src/message.h:134
  443. msgid "No status header."
  444. msgstr "Keine Status-Information."
  445. #: src/message.h:135
  446. msgid "Proxy connection failed."
  447. msgstr "Proxy-Verbindung fehlgeschlagen."
  448. #: src/message.h:136
  449. msgid "Connection failed."
  450. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
  451. #: src/message.h:137
  452. #, fuzzy, c-format
  453. msgid ""
  454. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  455. "Expected:%s Actual:%s"
  456. msgstr ""
  457. "Der angeforderte Dateiname und der vorher registrierte sind nicht gleich. %"
  458. "s != %s"
  459. #: src/message.h:138
  460. #, c-format
  461. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  462. msgstr "Antwortstatus ist nicht in Ordnung. Status=%d"
  463. #: src/message.h:139
  464. #, c-format
  465. msgid "Too large file size. size=%s"
  466. msgstr "Dateigröße zu groß. Größe=%s"
  467. #: src/message.h:140
  468. #, c-format
  469. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  470. msgstr "Übertragungskodierung %s wird nicht unterstützt."
  471. #: src/message.h:141
  472. #, c-format
  473. msgid "SSL initialization failed: %s"
  474. msgstr "SSL-Initialisierung fehlgeschlagen: %s"
  475. #: src/message.h:142
  476. msgid "SSL I/O error"
  477. msgstr "SSL Ein-/Ausgabe Fehler"
  478. #: src/message.h:143
  479. msgid "SSL protocol error"
  480. msgstr "SSL Protokollfehler."
  481. #: src/message.h:144
  482. #, c-format
  483. msgid "SSL unknown error %d"
  484. msgstr "Unbekannter SSL Fehler %d"
  485. #: src/message.h:145
  486. #, fuzzy, c-format
  487. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  488. msgstr "SSL-Initialisierung fehlgeschlagen."
  489. #: src/message.h:146
  490. #, fuzzy, c-format
  491. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  492. msgstr "Größendifferenz %lld != %lld"
  493. #: src/message.h:147
  494. msgid "Authorization failed."
  495. msgstr "Autorisierung fehlgeschlagen."
  496. #: src/message.h:148
  497. msgid "Got EOF from the server."
  498. msgstr "Erhielt EOF vom Server."
  499. #: src/message.h:149
  500. msgid "Got EOF from peer."
  501. msgstr "Erhielt EOF von Gegenstelle."
  502. #: src/message.h:150
  503. msgid "Malformed meta info."
  504. msgstr "Fehlerhafte Meta-Information."
  505. #: src/message.h:152
  506. #, c-format
  507. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  508. msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen, Ursache: %s"
  509. #: src/message.h:153
  510. #, c-format
  511. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  512. msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben, Ursache: %s"
  513. #: src/message.h:154
  514. #, c-format
  515. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  516. msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
  517. #: src/message.h:155
  518. #, fuzzy
  519. msgid "Failed to read data from disk."
  520. msgstr "Konnte Daten nicht senden, Ursache: %s"
  521. #: src/message.h:156
  522. #, c-format
  523. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  524. msgstr ""
  525. "Konnte SHA1-Digest (eines Teils) der Datei %s nicht berechnen, Ursache: %s"
  526. #: src/message.h:157
  527. #, c-format
  528. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  529. msgstr "Konnte nicht in Datei %s positionieren, Ursache: %s"
  530. #: src/message.h:158
  531. #, fuzzy, c-format
  532. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  533. msgstr "Offset außerhalb des Bereichs, Offset=%lld"
  534. #: src/message.h:159
  535. #, c-format
  536. msgid "%s is not a directory."
  537. msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
  538. #: src/message.h:160
  539. #, c-format
  540. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  541. msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen, Ursache: %s"
  542. #: src/message.h:161
  543. #, c-format
  544. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  545. msgstr "Konnte Segmentdatei %s nicht öffnen, Ursache %s"
  546. #: src/message.h:162
  547. #, c-format
  548. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  549. msgstr "Konnte nicht in Segmentdatei %s schreiben, Ursache: %s"
  550. #: src/message.h:163
  551. #, c-format
  552. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  553. msgstr "Konnte nicht aus Segmentdatei %s lesen, Ursache: %s"
  554. #: src/message.h:165
  555. #, c-format
  556. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  557. msgstr "Konnte Socket nicht öffnen, Ursache: %s"
  558. #: src/message.h:166
  559. #, c-format
  560. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  561. msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s"
  562. #: src/message.h:167
  563. #, fuzzy, c-format
  564. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  565. msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s"
  566. #: src/message.h:168
  567. #, fuzzy, c-format
  568. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  569. msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s"
  570. #: src/message.h:169
  571. #, c-format
  572. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  573. msgstr "Konnte Socket nicht binden, Ursache: %s"
  574. #: src/message.h:170
  575. #, c-format
  576. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  577. msgstr "Konnte nicht auf Socket lauschen, Ursache: %s"
  578. #: src/message.h:171
  579. #, c-format
  580. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  581. msgstr "Konnte Peer-Verbindung nicht akzeptieren, Ursache: %s"
  582. #: src/message.h:172
  583. #, c-format
  584. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  585. msgstr "Konnte Socketnamen nicht ermitteln, Ursache: %s"
  586. #: src/message.h:173
  587. #, c-format
  588. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  589. msgstr "Konnte Namen der verbundenen Gegenstelle nicht ermitteln, Ursache: %s"
  590. #: src/message.h:174
  591. #, c-format
  592. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  593. msgstr "Konnte Rechnername %s nicht auflösen, Ursache: %s"
  594. #: src/message.h:175
  595. #, c-format
  596. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  597. msgstr "Konnte nicht zum Rechner %s verbinden, Ursache: %s"
  598. #: src/message.h:176
  599. #, c-format
  600. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  601. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket beschreibbar ist, Ursache: %s"
  602. #: src/message.h:177
  603. #, c-format
  604. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  605. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket lesbar ist, Ursache: %s"
  606. #: src/message.h:178
  607. #, c-format
  608. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  609. msgstr "Konnte Daten nicht senden, Ursache: %s"
  610. #: src/message.h:179
  611. #, c-format
  612. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  613. msgstr "Konnte Daten nicht erhalten, Ursache: %s"
  614. #: src/message.h:180
  615. #, c-format
  616. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  617. msgstr "Datenermittelung fehlgeschlagen, Ursache: %s"
  618. #: src/message.h:181
  619. #, c-format
  620. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  621. msgstr "Unbekannter Socket Fehler %d (0x%x)"
  622. #: src/message.h:182
  623. #, fuzzy, c-format
  624. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  625. msgstr "Die Segmentdatei %s ist nicht vorhanden."
  626. #: src/message.h:183
  627. #, c-format
  628. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  629. msgstr "Ungültige Payload Grösse %s, size=%d. Sollte %d sein."
  630. #: src/message.h:184
  631. #, c-format
  632. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  633. msgstr "Ungültige ID=%d für %s. Sollte %d sein."
  634. #: src/message.h:185
  635. #, c-format
  636. msgid ""
  637. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  638. "s, actualHash=%s"
  639. msgstr ""
  640. "Chunk Prüfusummenvalidierung nicht bestanden. checksumIndex=%d, offset=%s, "
  641. "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  642. #: src/message.h:186
  643. #, fuzzy
  644. msgid "Download aborted."
  645. msgstr "CUID#%d - Abruf abgebrochen."
  646. #: src/message.h:187
  647. #, c-format
  648. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  649. msgstr "Datei %s wird von einem anderen Befehl heruntergeladen."
  650. #: src/message.h:188
  651. msgid "Insufficient checksums."
  652. msgstr "Ungenügende Prüfsummen."
  653. #: src/message.h:189
  654. #, fuzzy, c-format
  655. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  656. msgstr "Vom Tracker übergebene Warn-Nachricht: %s"
  657. #: src/message.h:190
  658. msgid "Flooding detected."
  659. msgstr "Flooding entdeckt."
  660. #: src/message.h:191
  661. #, c-format
  662. msgid ""
  663. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  664. "certain period(%d seconds)."
  665. msgstr ""
  666. "Verbindung abgebrochen da während einer gewissen Zeit (%d Sekunden) keine "
  667. "Anfragen/Teile übetragen wurden."
  668. #: src/message.h:192
  669. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  670. msgstr ""
  671. "Der infoHash in der torrent Datei stimmt nicht mit dem in der .aria2 Datei "
  672. "überein."
  673. #: src/message.h:193
  674. #, c-format
  675. msgid "No such file entry %s"
  676. msgstr "Kein passender Dateieintrag %s"
  677. #: src/message.h:194
  678. #, c-format
  679. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  680. msgstr "Zu langsame Download Geschwindigkeit: %d <= %d(B/s), host:%s"
  681. #: src/message.h:195
  682. #, fuzzy
  683. msgid "No HttpRequestEntry found."
  684. msgstr "Keine Header-Information gefunden."
  685. #: src/message.h:196
  686. #, c-format
  687. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  688. msgstr "Erhielt %d Status, aber kein Location Header angegeben.."
  689. #: src/message.h:197
  690. #, c-format
  691. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  692. msgstr "Ungültiger Bereichs Header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  693. #: src/message.h:198
  694. msgid "No file matched with your preference."
  695. msgstr "Keine Datei passt auf ihre Einstellungen."
  696. #: src/message.h:199
  697. msgid "Exception caught"
  698. msgstr "Ausnahme aufgetreten"
  699. #: src/message.h:200
  700. #, c-format
  701. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
  702. msgstr "Maximale Payload Länge überschritten oder ungülitge Länge. length = %d"
  703. #: src/message.h:201
  704. #, c-format
  705. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  706. msgstr "Ungültige Dateigrösse. Download abgebrochen %s: local %s, remote %s"
  707. #: src/DownloadEngineFactory.cc:97
  708. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  709. msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"
  710. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:70
  711. #, fuzzy
  712. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  713. msgstr ""
  714. "\n"
  715. "Abruf wegen Fehlern nicht vollständig. Überprüfen Sie die Log-Datei.\n"
  716. "aria2 wird den Download wiederaufnehmen wenn der Transfer neu gestartet wird."
  717. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:72
  718. msgid ""
  719. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  720. "page for details."
  721. msgstr ""
  722. #: src/RequestGroupMan.cc:213
  723. #, fuzzy
  724. msgid "Download Results:"
  725. msgstr " Einen torrent abrufen:"
  726. #: src/Util.cc:649
  727. msgid "Files:"
  728. msgstr ""
  729. #: src/version_usage.cc:40
  730. msgid " version "
  731. msgstr " Version "
  732. #: src/version_usage.cc:50
  733. #, fuzzy
  734. msgid ""
  735. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  736. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  737. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  738. "(at your option) any later version.\n"
  739. "\n"
  740. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  741. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  742. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  743. "GNU General Public License for more details.\n"
  744. "\n"
  745. "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  746. "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  747. "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
  748. "USA\n"
  749. msgstr ""
  750. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  751. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  752. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  753. "(at your option) any later version.\n"
  754. "\n"
  755. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  756. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  757. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  758. "GNU General Public License for more details.\n"
  759. "\n"
  760. "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  761. "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  762. "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
  763. #: src/version_usage.cc:64
  764. #, fuzzy
  765. msgid "Contact Info:"
  766. msgstr "Kontakt-Info: %s\n"
  767. #: src/version_usage.cc:71
  768. #, c-format
  769. msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  770. msgstr "Aufruf: %s [Optionen] URL ...\n"
  771. #: src/version_usage.cc:73
  772. #, fuzzy, c-format
  773. msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  774. msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
  775. #: src/version_usage.cc:76
  776. #, fuzzy, c-format
  777. msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  778. msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
  779. #: src/version_usage.cc:79
  780. msgid "Options:"
  781. msgstr "Optionen:"
  782. #: src/version_usage.cc:80
  783. #, fuzzy
  784. msgid ""
  785. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  786. msgstr ""
  787. " -d, --dir=DIR Verzeichnis zum Speichern der abgerufenen "
  788. "Datei."
  789. #: src/version_usage.cc:81
  790. #, fuzzy
  791. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  792. msgstr " -o, --out=FILE Dateiname für die abgerufene Datei."
  793. #: src/version_usage.cc:82
  794. #, fuzzy
  795. msgid ""
  796. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  797. " specified, log is written to stdout."
  798. msgstr ""
  799. " -l, --log=LOG Dateipfad für die Log-Speicherung. Wenn '-' "
  800. "angegeben wird,\n"
  801. " wird das Log auf die Standardausgabe "
  802. "geschrieben."
  803. #: src/version_usage.cc:85
  804. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  805. msgstr " -D, --daemon Start als Daemon-Prozeß."
  806. #: src/version_usage.cc:87
  807. #, fuzzy
  808. msgid ""
  809. " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
  810. "be\n"
  811. " between 1 and 5. This option affects all "
  812. "URLs.\n"
  813. " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
  814. " N connections.\n"
  815. " Default: 1"
  816. msgstr ""
  817. " -s, --split=N Abruf einer Datei mittels N Verbindungen. N "
  818. "muss\n"
  819. " zwischen 1 and 5 liegen. Diese Option betrifft "
  820. "alle URLs.\n"
  821. " Daher verbindet sich aria2 zu jeder URL mit\n"
  822. " N Verbindungen."
  823. #: src/version_usage.cc:92
  824. #, fuzzy
  825. msgid ""
  826. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  827. "error\n"
  828. " has occured. Specify a value between 0 and "
  829. "60.\n"
  830. " Default: 5"
  831. msgstr ""
  832. " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  833. "fehlerhaften\n"
  834. " Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
  835. "und 60 an.\n"
  836. " Fehlwert: 5"
  837. #: src/version_usage.cc:95
  838. #, fuzzy
  839. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  840. msgstr ""
  841. " -t, --timeout=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden. Fehlwert: 60"
  842. #: src/version_usage.cc:96
  843. msgid ""
  844. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  845. " Default: 5"
  846. msgstr ""
  847. " -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
  848. " Fehlwert: 5"
  849. #: src/version_usage.cc:104
  850. #, fuzzy
  851. msgid ""
  852. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  853. msgstr ""
  854. " --http-proxy-user=USER HTTP-Proxy-Anwender setzen. Dies betrifft alle "
  855. "URLs."
  856. #: src/version_usage.cc:105
  857. #, fuzzy
  858. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  859. msgstr ""
  860. " --http-user=USER HTTP-Anwendername angeben. Dies betrifft alle "
  861. "URLs."
  862. #: src/version_usage.cc:106
  863. #, fuzzy
  864. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  865. msgstr ""
  866. " --http-passwd=PASSWD HTTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs."
  867. #: src/version_usage.cc:107
  868. #, fuzzy
  869. msgid ""
  870. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  871. msgstr ""
  872. " --http-proxy-user=USER HTTP-Proxy-Anwender setzen. Dies betrifft alle "
  873. "URLs."
  874. #: src/version_usage.cc:108
  875. #, fuzzy
  876. msgid ""
  877. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  878. msgstr ""
  879. " --http-proxy-passwd=PASSWD HTTP-Proxy-Passwort setzen. Dies betrifft alle "
  880. "URLs."
  881. #: src/version_usage.cc:109
  882. msgid ""
  883. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  884. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  885. " Default: tunnel"
  886. msgstr ""
  887. " --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
  888. "setzen.\n"
  889. " METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
  890. " Fehlwert: tunnel"
  891. #: src/version_usage.cc:112
  892. msgid ""
  893. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  894. "basic\n"
  895. " is the only supported scheme.\n"
  896. " Default: basic"
  897. msgstr ""
  898. " --http-auth-scheme=SCHEME HTTP-Authentifizierungs-Schema setzen. Derzeit "
  899. "ist basic\n"
  900. " das einzig zulässige Schema.\n"
  901. " Fehlwert: basic"
  902. #: src/version_usage.cc:115
  903. #, fuzzy
  904. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  905. msgstr " --referer=REFERER Referer setzen. Dies betrifft alle URLs."
  906. #: src/version_usage.cc:116
  907. #, fuzzy
  908. msgid ""
  909. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  910. " Default: anonymous"
  911. msgstr ""
  912. " --ftp-user=USER FTP-Anwender setzen. Dies betrifft alle URLs.\n"
  913. " Fehlwert: anonymous"
  914. #: src/version_usage.cc:118
  915. #, fuzzy
  916. msgid ""
  917. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  918. " Default: ARIA2USER@"
  919. msgstr ""
  920. " --ftp-passwd=PASSWD FTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs.\n"
  921. " Fehlwert: ARIA2USER@"
  922. #: src/version_usage.cc:120
  923. msgid ""
  924. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  925. "'binary'\n"
  926. " or 'ascii'.\n"
  927. " Default: binary"
  928. msgstr ""
  929. " --ftp-type=TYPE FTP-Übertragungsmodus. TYPE ist entweder "
  930. "'binary'\n"
  931. " oder 'ascii'.\n"
  932. " Fehlwert: binary"
  933. #: src/version_usage.cc:123
  934. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  935. msgstr " -p, --ftp-pasv Passiv-Modus für FTP benutzen."
  936. #: src/version_usage.cc:124
  937. msgid ""
  938. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  939. "or\n"
  940. " 'tunnel'.\n"
  941. " Default: tunnel"
  942. msgstr ""
  943. " --ftp-via-http-proxy=METHOD HTTP-Proxy für FTP benutzen. METHOD ist "
  944. "entweder 'get' oder\n"
  945. " 'tunnel'.\n"
  946. " Fehlwert: tunnel"
  947. #: src/version_usage.cc:127
  948. #, fuzzy
  949. msgid ""
  950. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  951. "than\n"
  952. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  953. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  954. "limit.\n"
  955. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  956. " This option does not affect BitTorrent "
  957. "downloads.\n"
  958. " Default: 0"
  959. msgstr ""
  960. " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  961. "fehlerhaften\n"
  962. " Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
  963. "und 60 an.\n"
  964. " Fehlwert: 5"
  965. #: src/version_usage.cc:134
  966. #, fuzzy
  967. msgid ""
  968. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  969. " 0 means unrestricted.\n"
  970. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  971. " Default: 0"
  972. msgstr ""
  973. " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  974. "fehlerhaften\n"
  975. " Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
  976. "und 60 an.\n"
  977. " Fehlwert: 5"
  978. #: src/version_usage.cc:138
  979. #, fuzzy
  980. msgid ""
  981. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  982. "either\n"
  983. " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  984. "allocate\n"
  985. " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  986. "space\n"
  987. " before download begins. This may take some "
  988. "time\n"
  989. " depending on the size of the file.\n"
  990. " Default: prealloc"
  991. msgstr ""
  992. " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  993. "fehlerhaften\n"
  994. " Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
  995. "und 60 an.\n"
  996. " Fehlwert: 5"
  997. #: src/version_usage.cc:144
  998. #, fuzzy
  999. msgid ""
  1000. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  1001. " size is smaller than SIZE.\n"
  1002. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  1003. " BitTorrent downloads ignore this option.\n"
  1004. " Default: 5M"
  1005. msgstr ""
  1006. " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  1007. "fehlerhaften\n"
  1008. " Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
  1009. "und 60 an.\n"
  1010. " Fehlwert: 5"
  1011. #: src/version_usage.cc:149
  1012. #, fuzzy
  1013. msgid ""
  1014. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  1015. " already exists but the corresponding .aria2 "
  1016. "file\n"
  1017. " doesn't exist.\n"
  1018. " Default: false"
  1019. msgstr ""
  1020. " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  1021. "Nutzung\n"
  1022. " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  1023. "Dateiname \n"
  1024. " auf .torrent endet.\n"
  1025. " Fehlwert: true"
  1026. #: src/version_usage.cc:153
  1027. #, fuzzy
  1028. msgid ""
  1029. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  1030. "sequentially\n"
  1031. " and download each URI in a separate session, "
  1032. "like\n"
  1033. " the usual command-line download utilities.\n"
  1034. " Default: false"
  1035. msgstr ""
  1036. " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  1037. "Nutzung\n"
  1038. " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  1039. "Dateiname \n"
  1040. " auf .torrent endet.\n"
  1041. " Fehlwert: true"
  1042. #: src/version_usage.cc:157
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid ""
  1045. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  1046. "already\n"
  1047. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  1048. " download.\n"
  1049. " The new file name has a dot and a number"
  1050. "(1..9999)\n"
  1051. " appended.\n"
  1052. " Default: true"
  1053. msgstr ""
  1054. " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  1055. "Nutzung\n"
  1056. " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  1057. "Dateiname \n"
  1058. " auf .torrent endet.\n"
  1059. " Fehlwert: true"
  1060. #: src/version_usage.cc:163
  1061. msgid ""
  1062. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  1063. " You can specify set of parts:\n"
  1064. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1065. " Also you can specify numeric sequences with "
  1066. "step\n"
  1067. " counter:\n"
  1068. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  1069. " A step counter can be omitted.\n"
  1070. " If all URIs do not point to the same file, "
  1071. "such\n"
  1072. " as the second example above, -Z option is\n"
  1073. " required.\n"
  1074. " Default: false"
  1075. msgstr ""
  1076. #: src/version_usage.cc:174
  1077. msgid ""
  1078. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistant "
  1079. "connection.\n"
  1080. " Default: false"
  1081. msgstr ""
  1082. #: src/version_usage.cc:176
  1083. msgid ""
  1084. " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1085. " Default: false"
  1086. msgstr ""
  1087. #: src/version_usage.cc:179
  1088. #, fuzzy
  1089. msgid ""
  1090. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  1091. "hash.\n"
  1092. " This option only affects in BitTorrent "
  1093. "downloads\n"
  1094. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  1095. " Use this option to re-download a damaged "
  1096. "portion\n"
  1097. " of a file.\n"
  1098. " You may need to specify --allow-"
  1099. "overwrite=true\n"
  1100. " if the .aria2 file doesn't exist.\n"
  1101. " Default: false"
  1102. msgstr ""
  1103. " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  1104. "fehlerhaften\n"
  1105. " Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
  1106. "und 60 an.\n"
  1107. " Fehlwert: 5"
  1108. #: src/version_usage.cc:187
  1109. #, fuzzy
  1110. msgid ""
  1111. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  1112. " downloading a file in Metalink mode. This "
  1113. "option\n"
  1114. " on affects Metalink mode with chunk "
  1115. "checksums.\n"
  1116. " Default: true"
  1117. msgstr ""
  1118. " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  1119. "Nutzung\n"
  1120. " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  1121. "Dateiname \n"
  1122. " auf .torrent endet.\n"
  1123. " Fehlwert: true"
  1124. #: src/version_usage.cc:192
  1125. msgid ""
  1126. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  1127. " file. Use this option to resume a download\n"
  1128. " started by a web browser or another program\n"
  1129. " which downloads files sequentially from the\n"
  1130. " beginning. Currently this option is only\n"
  1131. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  1132. msgstr ""
  1133. #: src/version_usage.cc:198
  1134. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  1135. msgstr ""
  1136. #: src/version_usage.cc:199
  1137. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  1138. msgstr " -n, --no-netrc Deaktiviert netrc Unterstützung."
  1139. #: src/version_usage.cc:200
  1140. msgid ""
  1141. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  1142. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  1143. " URIs on a single line using the TAB "
  1144. "character.\n"
  1145. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  1146. msgstr ""
  1147. #: src/version_usage.cc:204
  1148. #, fuzzy
  1149. msgid ""
  1150. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
  1151. "downloads.\n"
  1152. " It should be used with the -i option.\n"
  1153. " Default: 5"
  1154. msgstr ""
  1155. " -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
  1156. " Fehlwert: 5"
  1157. #: src/version_usage.cc:207
  1158. msgid ""
  1159. " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
  1160. " the same used by Netscape and Mozilla."
  1161. msgstr ""
  1162. #: src/version_usage.cc:210
  1163. msgid ""
  1164. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  1165. "file\n"
  1166. " and exit."
  1167. msgstr ""
  1168. " -S, --show-files Dateiliste der torrent-Datei oder metalink-"
  1169. "Datei ausgeben und beenden."
  1170. #: src/version_usage.cc:212
  1171. msgid ""
  1172. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  1173. " You can find the file index using the\n"
  1174. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  1175. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  1176. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  1177. "\".\n"
  1178. " ',' and '-' can be used together.\n"
  1179. " When used with the -M option, index may vary\n"
  1180. " depending on the query(see --metalink-* "
  1181. "options)."
  1182. msgstr ""
  1183. " --select-file=INDEX... Abzurufende Datei durch die Index-Angabe "
  1184. "benennen.\n"
  1185. " Den Index erhalten sie über die --show-"
  1186. "files-\n"
  1187. " Option. Mehrere Indexe können mittels \n"
  1188. " ',' \"3,6\" angegeben werden.\n"
  1189. " Sie können auch '-' verwenden wie in \"1-5\".\n"
  1190. " ',' und '-' können zusammen benutzt werden.\n"
  1191. " Falls dies mit der -M Option benutzt wird, "
  1192. "kann\n"
  1193. " der Index sich verändernd abhängig von der\n"
  1194. " Anfrage (beachte --metalink-* Optionen)."
  1195. #: src/version_usage.cc:222
  1196. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  1197. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Datenpfad zur torrent-Datei."
  1198. #: src/version_usage.cc:223
  1199. msgid ""
  1200. " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  1201. " entering BitTorrent mode even if the filename "
  1202. "of\n"
  1203. " the downloaded file ends with .torrent.\n"
  1204. " Default: true"
  1205. msgstr ""
  1206. " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  1207. "Nutzung\n"
  1208. " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  1209. "Dateiname \n"
  1210. " auf .torrent endet.\n"
  1211. " Standart: true"
  1212. #: src/version_usage.cc:227
  1213. msgid ""
  1214. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  1215. " mentioned in .torrent file.\n"
  1216. " Default: true"
  1217. msgstr ""
  1218. " --direct-file-mapping=true|false Direktes Lesen/Schreiben jeder in der \n"
  1219. " .torrent-Datei erwähnten Datei.\n"
  1220. " Fehlwert: true"
  1221. #: src/version_usage.cc:230
  1222. msgid ""
  1223. " --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  1224. " Default: 6881-6999"
  1225. msgstr ""
  1226. " --listen-port=PORT Port-Nummer zum Lauschen auf Peer-Verbindungen "
  1227. "setzen.\n"
  1228. " Standart: 6881-6999"
  1229. #: src/version_usage.cc:232
  1230. #, fuzzy
  1231. msgid ""
  1232. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  1233. " 0 means unrestricted.\n"
  1234. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  1235. " Default: 0"
  1236. msgstr ""
  1237. " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  1238. "fehlerhaften\n"
  1239. " Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
  1240. "und 60 an.\n"
  1241. " Fehlwert: 5"
  1242. #: src/version_usage.cc:236
  1243. #, fuzzy
  1244. msgid ""
  1245. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  1246. " --seed-ratio option."
  1247. msgstr ""
  1248. " -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
  1249. " Fehlwert: 5"
  1250. #: src/version_usage.cc:238
  1251. #, fuzzy
  1252. msgid ""
  1253. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  1254. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  1255. " encouraged. If --seed-time option is "
  1256. "specified\n"
  1257. " along with this option, seeding ends when at\n"
  1258. " least one of the conditions is satisfied."
  1259. msgstr ""
  1260. " -s, --split=N Abruf einer Datei mittels N Verbindungen. N "
  1261. "muss\n"
  1262. " zwischen 1 and 5 liegen. Diese Option betrifft "
  1263. "alle URLs.\n"
  1264. " Daher verbindet sich aria2 zu jeder URL mit\n"
  1265. " N Verbindungen."
  1266. #: src/version_usage.cc:243
  1267. msgid ""
  1268. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  1269. "in\n"
  1270. " in BitTorrent is 20 byte length. If more than "
  1271. "20\n"
  1272. " bytes are specified, only first 20\n"
  1273. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  1274. " specified, the random alphabet characters are\n"
  1275. " added to make it's length 20 bytes.\n"
  1276. " Default: -aria2-"
  1277. msgstr ""
  1278. #: src/version_usage.cc:252
  1279. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  1280. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Datenpfad zur metalink-Datei."
  1281. #: src/version_usage.cc:253
  1282. msgid ""
  1283. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  1284. " simultaneously.\n"
  1285. " Default: 5"
  1286. msgstr ""
  1287. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Die Anzahl Server zu der \n"
  1288. " gleichzeitig verbunden wird\n"
  1289. " Standart: 5"
  1290. #: src/version_usage.cc:256
  1291. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  1292. msgstr " --metalink-version=VERSION Die Version der Datei zum herunterladen."
  1293. #: src/version_usage.cc:257
  1294. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  1295. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Die Sprache der Datei zum herunterladen."
  1296. #: src/version_usage.cc:258
  1297. msgid ""
  1298. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  1299. msgstr ""
  1300. " --metalink-os=OS Das Betriebssystem der Datei zum herunterladen."
  1301. #: src/version_usage.cc:259
  1302. msgid " --metalink-location=LOCATION The location of the prefered server."
  1303. msgstr " --metalink-location=LOCATION Standort des bevorzugten Servers."
  1304. #: src/version_usage.cc:260
  1305. msgid ""
  1306. " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  1307. " entering Metalink mode even if the filename "
  1308. "of\n"
  1309. " the downloaded file ends with .metalink.\n"
  1310. " Default: true"
  1311. msgstr ""
  1312. " --follow-metalink=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  1313. "Nutzung\n"
  1314. " des Metalink-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  1315. "Dateiname \n"
  1316. " auf .metalink endet.\n"
  1317. " Standart: true"
  1318. #: src/version_usage.cc:265
  1319. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1320. msgstr " -v, --version Versionsnummer ausgeben und beenden."
  1321. #: src/version_usage.cc:266
  1322. msgid " -h, --help Print this message and exit."
  1323. msgstr " -h, --help Diese Anzeige ausgeben und beenden."
  1324. #: src/version_usage.cc:269
  1325. msgid ""
  1326. " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  1327. " or downloading will fail."
  1328. msgstr ""
  1329. " Sie können mehrere URLs angeben. Alle URLs müssen auf die gleiche Datei "
  1330. "verweisen\n"
  1331. "oder der Abruf schlägt fehl."
  1332. #: src/version_usage.cc:272
  1333. msgid "Examples:"
  1334. msgstr "Beispiele:"
  1335. #: src/version_usage.cc:273
  1336. msgid " Download a file using 1 connection:"
  1337. msgstr " Abruf einer Datei über 1 Verbindung:"
  1338. #: src/version_usage.cc:275
  1339. msgid " Download a file using 2 connections:"
  1340. msgstr " Abruf einer Datei mit 2 Verbindungen:"
  1341. #: src/version_usage.cc:277
  1342. msgid ""
  1343. " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
  1344. msgstr ""
  1345. " Abruf einer Datei über 2 Verbindungen, jede verbindet zu einem anderen "
  1346. "Server:"
  1347. #: src/version_usage.cc:279
  1348. msgid " You can mix up different protocols:"
  1349. msgstr " Sie können verschiedene Protokolle mischen:"
  1350. #: src/version_usage.cc:281
  1351. msgid " Parameterized URI:"
  1352. msgstr "Parameterisierte URI:"
  1353. #: src/version_usage.cc:283
  1354. msgid " Parameterized URI. -Z option is required in this case:"
  1355. msgstr "Parameterisierte URI. -Z Option wird benötigt:"
  1356. #: src/version_usage.cc:287
  1357. msgid " Download a torrent:"
  1358. msgstr " Einen torrent abrufen:"
  1359. #: src/version_usage.cc:289
  1360. msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
  1361. msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
  1362. #: src/version_usage.cc:291 src/version_usage.cc:304
  1363. msgid " Download only selected files:"
  1364. msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
  1365. #: src/version_usage.cc:293
  1366. msgid " Print file listing of .torrent file:"
  1367. msgstr " Dateiliste einer .torrent-Datei ausgeben:"
  1368. #: src/version_usage.cc:298
  1369. msgid " Metalink downloading:"
  1370. msgstr "Metalink am herunterladen:"
  1371. #: src/version_usage.cc:300
  1372. msgid " Download a file using local .metalink file:"
  1373. msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .metalink-Datei abrufen:"
  1374. #: src/version_usage.cc:302
  1375. msgid " Metalink downloading with preferences:"
  1376. msgstr "Metalink am herunterladen mit Einstellungen:"
  1377. #: src/version_usage.cc:306
  1378. msgid " Download only selected files using index:"
  1379. msgstr " Nur ausgewählte Dateien mittels Index abrufen:"
  1380. #: src/version_usage.cc:308
  1381. msgid " Print file listing of .metalink file:"
  1382. msgstr " Dateiliste einer .metalink-Datei ausgeben:"
  1383. #: src/version_usage.cc:312
  1384. #, c-format
  1385. msgid "Report bugs to %s"
  1386. msgstr "Fehler an %s melden"
  1387. #~ msgid ""
  1388. #~ " Specify files in multi-file torrent to download. Use in conjunction with "
  1389. #~ "the\n"
  1390. #~ " -T option. This argument is ignored if you specify the --select-file "
  1391. #~ "option."
  1392. #~ msgstr ""
  1393. #~ " Dateien im Mehrdatei-torrent zum Abruf spezifizieren. Benutzung in "
  1394. #~ "Verbindung mit der \n"
  1395. #~ " -T-Option. Diese Argumente werden ignoriert, wenn sie die Option --"
  1396. #~ "select-file angeben."
  1397. #~ msgid ""
  1398. #~ "\n"
  1399. #~ "stopping application...\n"
  1400. #~ msgstr ""
  1401. #~ "\n"
  1402. #~ "Anwendung wird gestoppt ...\n"
  1403. #~ msgid "done\n"
  1404. #~ msgstr "erledigt\n"