it.po 116 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172
  1. # Italian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-05-20 23:54+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2010-04-27 18:26+0000\n"
  12. "Last-Translator: Simone F. <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
  14. "Language: it\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-04 12:36+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. "X-Poedit-Bookmarks: 81,324,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
  21. #: src/DownloadEngine.cc:228
  22. msgid ""
  23. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  24. msgstr ""
  25. "Sequenza di arresto in corso... Premere un'altra volta Ctrl-C per l'arresto "
  26. "d'emergenza."
  27. #: src/DownloadEngine.cc:235
  28. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  29. msgstr "Sequenza di arresto di emergenza avviata..."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:157
  31. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  32. msgstr "aria2 continuerà a scaricare se il trasferimento verrà riavviato."
  33. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:159
  34. msgid ""
  35. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  36. "page for details."
  37. msgstr ""
  38. "Se avvengono errori, controllare il file di log. Vedi l'opzione '-l' nella "
  39. "pagina di man/help per informazioni."
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:602
  41. msgid "Download Results:"
  42. msgstr "Riepilogo scaricamenti:"
  43. #: src/RequestGroupMan.cc:636
  44. msgid "Status Legend:"
  45. msgstr "Legenda degli stati:"
  46. #: src/OptionHandler.cc:38
  47. msgid " Default: "
  48. msgstr " Predefinito: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:39
  50. msgid " Tags: "
  51. msgstr " Etichette: "
  52. #: src/OptionHandler.cc:40
  53. msgid " Possible Values: "
  54. msgstr " Valori possibili: "
  55. #: src/usage_text.h:37
  56. msgid ""
  57. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  58. msgstr ""
  59. " -d, --dir=DIR Il percorso in cui salvare il file scaricato."
  60. #: src/usage_text.h:39
  61. msgid ""
  62. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  63. " option is used, this option is ignored."
  64. msgstr ""
  65. " -o, --out=FILE Il nome del file scaricato. Quando l'opzione\n"
  66. " -Z viene usata, questa viene ignorata."
  67. #: src/usage_text.h:42
  68. msgid ""
  69. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  70. " specified, log is written to stdout."
  71. msgstr ""
  72. " -l, --log=LOG Il nome del file di log. Se si specifica '-'\n"
  73. " il log viene riportato sullo stdout."
  74. #: src/usage_text.h:45
  75. #, fuzzy
  76. msgid ""
  77. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  78. "will\n"
  79. " be changed to \"/\" and standard input, "
  80. "standard\n"
  81. " output and standard error will be redirected "
  82. "to\n"
  83. " \"/dev/null\"."
  84. msgstr ""
  85. " -D, --demone Eseguito come demone. la corrente directory di "
  86. "lavoro\n"
  87. " verrà cambiata con \"/\" ed input standard, "
  88. "standard\n"
  89. " output ed errori standard verranno "
  90. "reindirizzati a\n"
  91. " \"/dev/null\"."
  92. #: src/usage_text.h:50
  93. #, fuzzy
  94. msgid ""
  95. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  96. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  97. "and\n"
  98. " remaining URLs are used for backup. If less "
  99. "than\n"
  100. " N URLs are given, those URLs are used more "
  101. "than\n"
  102. " once so that N connections total are made\n"
  103. " simultaneously. The number of connections to "
  104. "the\n"
  105. " same host is restricted by\n"
  106. " --max-connection-per-server option. Please see "
  107. "-j\n"
  108. " and --min-split-size option too.\n"
  109. " Please note that in Metalink download, this\n"
  110. " option has no effect and use -C option instead."
  111. msgstr ""
  112. " -s, --split=N Scarica un file tramite N connessioni. Se "
  113. "vengono\n"
  114. " indicati più di N URL, vengono utilizzati i "
  115. "primi N URL e\n"
  116. " gli URL rimanenti servono come riserva. Se "
  117. "vengono\n"
  118. " dati meno di N URL, questi URL vengono "
  119. "utilizzati più\n"
  120. " di una volta in modo da far risultare in "
  121. "totale N connessioni \n"
  122. " simultanee. Vedi anche l'opzione -j.\n"
  123. " Porre attenzione che con scaricamenti di "
  124. "Metalink, \n"
  125. " questa opzione non ha effetto, si usi invece "
  126. "l'opzione -C."
  127. #: src/usage_text.h:62
  128. #, fuzzy
  129. msgid ""
  130. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait between retries. \n"
  131. " With SEC > 0, aria2 will retry download when "
  132. "the\n"
  133. " HTTP server returns 503 response."
  134. msgstr ""
  135. " --retry-wait=SEC Configura il numero di secondi prima di un "
  136. "altro tentativo,\n"
  137. " in caso di errore."
  138. #: src/usage_text.h:66
  139. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  140. msgstr ""
  141. " -t, --timeout=SEC Configura il numero di secondi prima del "
  142. "timeout."
  143. #: src/usage_text.h:68
  144. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  145. msgstr ""
  146. " -m, --max-tries=N Configura il numero di tentativi. 0 equivale a "
  147. "illimitati."
  148. #: src/usage_text.h:70
  149. msgid ""
  150. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  151. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  152. " See also --all-proxy option.\n"
  153. " This affects all URLs."
  154. msgstr ""
  155. " --http-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'HTTP. Per "
  156. "cancellare\n"
  157. " i proxye definiti precedentemente, usare "
  158. "\"\".\n"
  159. " Vedere anche l'opzione --all-proxy.\n"
  160. " Il proxy ha effetto su tutti gli URL."
  161. #: src/usage_text.h:75
  162. msgid ""
  163. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  164. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  165. " See also --all-proxy option.\n"
  166. " This affects all URLs."
  167. msgstr ""
  168. " --https-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'HTTPS. Per "
  169. "cancellare\n"
  170. " i proxye definiti precedentemente, usare "
  171. "\"\".\n"
  172. " Vedere anche l'opzione --all-proxy.\n"
  173. " Il proxy ha effetto su tutti gli URL."
  174. #: src/usage_text.h:80
  175. msgid ""
  176. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  177. "previously\n"
  178. " defined proxy, use \"\".\n"
  179. " See also --all-proxy option.\n"
  180. " This affects all URLs."
  181. msgstr ""
  182. " --ftp-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'FTP. Per "
  183. "cancellare\n"
  184. " i proxye definiti precedentemente, usare "
  185. "\"\".\n"
  186. " Vedere anche l'opzione --all-proxy.\n"
  187. " Il proxy ha effetto su tutti gli URL."
  188. #: src/usage_text.h:85
  189. msgid ""
  190. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  191. "erase\n"
  192. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  193. " You can override this setting and specify a\n"
  194. " proxy server for a particular protocol using\n"
  195. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  196. " options.\n"
  197. " This affects all URLs."
  198. msgstr ""
  199. " --all-proxy=PROXY Usa questo server proxy per tutti i protocolli. "
  200. "Per cancellare\n"
  201. " i proxye definiti precedentemente, usare "
  202. "\"\".\n"
  203. " È posibile eludere questa opzione e "
  204. "specificare un\n"
  205. " server proxy per un particolare protocollo "
  206. "utilizzando\n"
  207. " le opzioni --http-proxy, --https-proxy and --"
  208. "ftp-proxy.\n"
  209. " Il proxy ha effetto su tutti gli URL."
  210. #: src/usage_text.h:93
  211. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  212. msgstr ""
  213. " --http-user=USER Imposta un utente per l'HTTP. Questo riguarda "
  214. "tutti gli URL."
  215. #: src/usage_text.h:95
  216. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  217. msgstr ""
  218. " --http-passwd=PASSWD Configura la password per l'HTTP. Questo "
  219. "riguarda tutti gli URL."
  220. #: src/usage_text.h:97
  221. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  222. msgstr ""
  223. " --proxy-method=METHOD Configura il metodo usato per le richieste al "
  224. "proxy."
  225. #: src/usage_text.h:99
  226. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  227. msgstr ""
  228. " --referer=RIFERIMENTO Imposta il Referer. Questo è utilizzato per "
  229. "ogni URL."
  230. #: src/usage_text.h:101
  231. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  232. msgstr ""
  233. " --ftp-user=UTENTE Configura l'utente per l'FTP. Questo riguarda "
  234. "tutti gli URL."
  235. #: src/usage_text.h:103
  236. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  237. msgstr ""
  238. " --ftp-passwd=PASSWD Configura la password per l'FTP. Questo "
  239. "riguarda tutti gli URL."
  240. #: src/usage_text.h:105
  241. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  242. msgstr ""
  243. " --ftp-type=TIPO Configura il tipo di trasferimento per l'FTP."
  244. #: src/usage_text.h:107
  245. msgid ""
  246. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  247. "given,\n"
  248. " the active mode will be used."
  249. msgstr ""
  250. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Usa la modalità passiva per l'FTP. Se si "
  251. "specifica false,\n"
  252. " viene usata la modalità attiva."
  253. #: src/usage_text.h:110
  254. msgid ""
  255. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  256. "than\n"
  257. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  258. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  259. "limit.\n"
  260. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  261. " This option does not affect BitTorrent "
  262. "downloads."
  263. msgstr ""
  264. " --lowest-speed-limit=VELOCITA\n"
  265. " Interrompe la connessione se la velocità di "
  266. "scaricamento\n"
  267. " è minore o uguale a questo valore (byte al "
  268. "sec).\n"
  269. " 0 equivale a nessun limite inferiore di "
  270. "scaricamento per aria2.\n"
  271. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  272. "= 1024K).\n"
  273. " Questa opzione non riguarda gli scaricamenti "
  274. "con il BitTorrent."
  275. #: src/usage_text.h:116
  276. msgid ""
  277. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  278. "sec.\n"
  279. " 0 means unrestricted.\n"
  280. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  281. " To limit the download speed per download, use\n"
  282. " --max-download-limit option."
  283. msgstr ""
  284. " --max-overall--limit=VELOCITA\n"
  285. " Limita la velocità globale massima di "
  286. "scaricamento,\n"
  287. " espressa in byte/sec. 0 equivale ad "
  288. "illimitata.\n"
  289. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  290. "= 1024K).\n"
  291. " Per limitare la velocità massima di "
  292. "scaricamento per ciascun file,\n"
  293. " usa l'opzione --max-download-limit."
  294. #: src/usage_text.h:122
  295. msgid ""
  296. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  297. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  298. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  299. " To limit the overall download speed, use\n"
  300. " --max-overall-download-limit option."
  301. msgstr ""
  302. " --max-download-limit=VELOCITA\n"
  303. " Limita la velocità massima di scaricamento\n"
  304. " per ciascun file, espressa in byte/sec. 0 "
  305. "equivale ad illimitata.\n"
  306. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  307. "= 1024K).\n"
  308. " Per limitare la velocità globale massima di "
  309. "scaricamento,\n"
  310. " usa l'opzione --max-overall-download-limit."
  311. #: src/usage_text.h:128
  312. msgid ""
  313. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  314. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  315. "'prealloc'\n"
  316. " pre-allocates file space before download "
  317. "begins.\n"
  318. " This may take some time depending on the size "
  319. "of\n"
  320. " the file.\n"
  321. " If you are using newer file systems such as "
  322. "ext4\n"
  323. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  324. "is\n"
  325. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  326. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  327. "with\n"
  328. " legacy file systems such as ext3 because it "
  329. "takes\n"
  330. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  331. "aria2\n"
  332. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  333. "may\n"
  334. " not be available if your system doesn't have\n"
  335. " posix_fallocate() function."
  336. msgstr ""
  337. " --file-allocation=METODO Indica il metodo di allocazione dei file.\n"
  338. " 'none' non alloca preventivamente alcuno "
  339. "spazio.\n"
  340. " 'prealloc' prealloca lo spazio del file prima "
  341. "di scaricarlo.\n"
  342. " L'operazione potrebbe richiedere del tempo, a "
  343. "seconda\n"
  344. " della dimensione del file.\n"
  345. " Se si utilizzano filesystem di nuova "
  346. "generazione quali ext4\n"
  347. " (con supporto degli extent), btrfs oppure xfs, "
  348. "'falloc' è la\n"
  349. " scelta migliore. L'operazione di allocazione "
  350. "di file larghi\n"
  351. " (qualche GiB) è pressoché istantanea. Non "
  352. "utilizzare 'falloc'\n"
  353. " su filesystem di vecchia generazione come "
  354. "ext3,\n"
  355. " in quanto ci mette lo stesso tempo di "
  356. "'prealloc' ma blocca\n"
  357. " tutto il programma aria2 fino al termine "
  358. "dell'operazione.\n"
  359. " 'falloc' potrebbe non funzionare se il "
  360. "sistema\n"
  361. " non supporta la funzione posix_fallocate()."
  362. #: src/usage_text.h:143
  363. msgid ""
  364. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  365. " size is smaller than SIZE.\n"
  366. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  367. msgstr ""
  368. " --no-file-allocation-limit=DIMENSIONE\n"
  369. " Viene ignorata l'allocazione dello spazio\n"
  370. " per file di dimensione minore di DIMENSIONE.\n"
  371. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  372. "= 1024K)."
  373. #: src/usage_text.h:147
  374. msgid ""
  375. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  376. "while\n"
  377. " allocating files.\n"
  378. " Turn off if you encounter any error"
  379. msgstr ""
  380. " --enable-direct-io[=true|false]\n"
  381. " Abilita l'I/O diretto, che alleggerisce il "
  382. "carico della cpu\n"
  383. " durante l'allocazione dei file.\n"
  384. " Disabilitare se si riscontrano errori"
  385. #: src/usage_text.h:151
  386. #, fuzzy
  387. msgid ""
  388. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  389. " corresponding control file doesn't exist. "
  390. "See\n"
  391. " also --auto-file-renaming option."
  392. msgstr ""
  393. " --allow-overwrite=true|false Riavvia lo scaricamento da capo se il\n"
  394. " file di controllo relativo non esiste. Vedi "
  395. "anche\n"
  396. " l'opzione --auto-file-renaming."
  397. #: src/usage_text.h:155
  398. #, fuzzy
  399. msgid ""
  400. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  401. " download when a piece length is different "
  402. "from\n"
  403. " one in a control file. If true is given, you "
  404. "can\n"
  405. " proceed but some download progress will be "
  406. "lost."
  407. msgstr ""
  408. " --allow-piece-length-change=true|false\n"
  409. " Se impostato false, aria2 interrompe lo "
  410. "scaricamento\n"
  411. " quando la lunghezza di una parte è differente "
  412. "da quella nel\n"
  413. " file di controllo. Se impostato true, continua "
  414. "normalmente\n"
  415. " ma parte del progresso di scaricamento verrà "
  416. "persa."
  417. #: src/usage_text.h:160
  418. msgid ""
  419. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  420. "sequentially\n"
  421. " and download each URI in a separate session, "
  422. "like\n"
  423. " the usual command-line download utilities."
  424. msgstr ""
  425. " -Z, --force-sequential[=true|false]\n"
  426. " Elabora gli URI da linea di comando "
  427. "sequenzialmente\n"
  428. " e scarica ogni URI in una sessione differente, "
  429. "come\n"
  430. " programmi di scaricamento a linea di comando."
  431. #: src/usage_text.h:164
  432. msgid ""
  433. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  434. "already\n"
  435. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  436. " download.\n"
  437. " The new file name has a dot and a number"
  438. "(1..9999)\n"
  439. " appended."
  440. msgstr ""
  441. " --auto-file-renaming[=true|false]\n"
  442. " Rinomina il file se questo è già esistente\n"
  443. " Questa opzione funziona solo per gli "
  444. "scaricamenti con\n"
  445. " l'http(s)/ftp.\n"
  446. " Il nuovo nome conterrà un punto ed un numero"
  447. "(1..9999)\n"
  448. " alla fine del nome del file."
  449. #: src/usage_text.h:170
  450. msgid ""
  451. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  452. " You can specify set of parts:\n"
  453. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  454. " Also you can specify numeric sequences with "
  455. "step\n"
  456. " counter:\n"
  457. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  458. " A step counter can be omitted.\n"
  459. " If all URIs do not point to the same file, "
  460. "such\n"
  461. " as the second example above, -Z option is\n"
  462. " required."
  463. msgstr ""
  464. " -P, --parameterized-uri[=true|false]\n"
  465. " Abilita il supporto di URI parametrizzati.\n"
  466. " Puoi specificare gruppi di parti:\n"
  467. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  468. " Oppure puoi specificare sequenze numeriche\n"
  469. " con impostazione degli incrementi:\n"
  470. " http://host/immagine[000-100:2].img\n"
  471. " Il numero di incremento è opzionale.\n"
  472. " Se qualcuno tra gli URI si riferisce a file "
  473. "differenti, come\n"
  474. " nel secondo esempio qui sopra, è obbligatoria\n"
  475. " l'opzione -Z."
  476. #: src/usage_text.h:181
  477. msgid ""
  478. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  479. msgstr ""
  480. " --enable-http-keep-alive[=true|false]\n"
  481. " Abilita connessione persistente su HTTP/1.1."
  482. #: src/usage_text.h:183
  483. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  484. msgstr ""
  485. " --enable-http-pipelining[=true|false]\n"
  486. " Abilita il pipelining su HTTP/1.1."
  487. #: src/usage_text.h:185
  488. msgid ""
  489. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  490. "piece\n"
  491. " hashes. This option has effect only in "
  492. "BitTorrent\n"
  493. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  494. " Use this option to re-download a damaged "
  495. "portion\n"
  496. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  497. "option."
  498. msgstr ""
  499. " -V, --check-integrity[=true|false]\n"
  500. " Verifica l'integrità del file controllando\n"
  501. " gli hash dei pezzi. Questa opzione riguarda "
  502. "solo gli\n"
  503. " scaricamenti BitTorrent e Metalink forniti di "
  504. "chunk\n"
  505. " checksum. Usa questa opzione per ri-scaricare "
  506. "le porzioni\n"
  507. " di file corrotte. Vedi anche l'opzione --bt-"
  508. "hash-check-seed."
  509. #: src/usage_text.h:191
  510. msgid ""
  511. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  512. " --check-integrity option and file is "
  513. "complete,\n"
  514. " continue to seed file. If you want to check "
  515. "file\n"
  516. " and download it only when it is damaged or\n"
  517. " incomplete, set this option to false.\n"
  518. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  519. " download."
  520. msgstr ""
  521. " --bt-hash-check-seed[=true|false]\n"
  522. " Se impostato true, dopo il controllo hash,\n"
  523. " con l'opzione --check-integrity e il file è "
  524. "completo,\n"
  525. " continua a ridistribuire (seed) il file. Se si "
  526. "vuole verificare il\n"
  527. " file e scaricarlo sol se corrotto o "
  528. "incompleto, impostare\n"
  529. " questa opzione come false.\n"
  530. " Questa opzione riguarda solo gli scaricamenti\n"
  531. " di BitTorrent."
  532. #: src/usage_text.h:199
  533. #, fuzzy
  534. msgid ""
  535. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  536. "calculating\n"
  537. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  538. " checksums are provided."
  539. msgstr ""
  540. " --realtime-chunk-checksum=true|false\n"
  541. " Verifica i segmenti di dati tramite\n"
  542. " il checksum mentre scarica se sono presenti i\n"
  543. " checksum di controllo."
  544. #: src/usage_text.h:203
  545. #, fuzzy
  546. msgid ""
  547. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  548. " file. Use this option to resume a download\n"
  549. " started by a web browser or another program\n"
  550. " which downloads files sequentially from the\n"
  551. " beginning. Currently this option is only\n"
  552. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  553. msgstr ""
  554. " -c, --continue Continua lo scaricamento di un file parziale\n"
  555. " Usare questa opzione per ripristinare uno "
  556. "scaricamento\n"
  557. " iniziato da un browser web o da un altro "
  558. "programma\n"
  559. " che scarica i file in modo sequenziale e "
  560. "dall'inizio.\n"
  561. " Al momento questa opzione è applicabile solo\n"
  562. " agli scaricamenti su http(s)/ftp."
  563. #: src/usage_text.h:210
  564. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  565. msgstr ""
  566. " -U, --user-agent=USER_AGENT Imposta lo user-agent per lo scaricamento via "
  567. "http(s)"
  568. #: src/usage_text.h:212
  569. #, fuzzy
  570. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  571. msgstr " -n, --no-netrc Disabilita il supporto per netrc."
  572. #: src/usage_text.h:214
  573. #, fuzzy
  574. msgid ""
  575. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  576. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  577. " URIs on a single line using the TAB "
  578. "character.\n"
  579. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  580. " Additionally, options can be specified after "
  581. "each\n"
  582. " line of URI. This optional line must start "
  583. "with\n"
  584. " one or more white spaces and have one option "
  585. "per\n"
  586. " single line. See INPUT FILE section of man "
  587. "page\n"
  588. " for details."
  589. msgstr ""
  590. " -i, --input-file=FILE Scarica gli URI presenti nel FILE. Si possono\n"
  591. " specificare URI multipli per ogni file da "
  592. "scaricare:\n"
  593. " separa gli URI su una sola riga con il "
  594. "carattere TAB.\n"
  595. " Se impostato a '-' legge l'input dallo "
  596. "stdin.\n"
  597. " Le opzioni aggiuntive dir e out si possono "
  598. "aggiungere\n"
  599. " dopo ogni riga di URI. Questa riga opzionale\n"
  600. " deve iniziare con uno o più spazi. Vedi la "
  601. "sezione\n"
  602. " INPUT FILE della pagina del man per "
  603. "informazioni."
  604. #: src/usage_text.h:224
  605. msgid ""
  606. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  607. "for\n"
  608. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  609. "metalink.\n"
  610. " See also -s and -C options."
  611. msgstr ""
  612. " -j, --max-concurrent-downloads=N\n"
  613. " Configura il numero massimo di scaricamenti\n"
  614. " paralleli tra tutti gli URL statici(HTTP/FTP), "
  615. "torrent e metalink.\n"
  616. " Vedere anche le opzioni -s e -C."
  617. #: src/usage_text.h:228
  618. msgid ""
  619. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  620. "format\n"
  621. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  622. msgstr ""
  623. " --load-cookies=FILE Carica i cookie dal FILE e usa il formato di "
  624. "Firefox3\n"
  625. " o il formato Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  626. #: src/usage_text.h:231
  627. msgid ""
  628. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  629. "x)/\n"
  630. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  631. "is\n"
  632. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  633. "and\n"
  634. " their expiry values are treated as 0."
  635. msgstr ""
  636. " --save-cookies=FILE Salva i cookie sul FILE nel formato\n"
  637. " di Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape. Se il "
  638. "FILE\n"
  639. " esiste verrà sovrascritto. I cookies di "
  640. "sessione saranno\n"
  641. " salvati e il loro valore di scadenza verrà "
  642. "impostato a 0."
  643. #: src/usage_text.h:236
  644. #, fuzzy
  645. msgid ""
  646. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
  647. " .metalink file and exit. More detailed\n"
  648. " information will be listed in case of torrent\n"
  649. " file."
  650. msgstr ""
  651. " -S, --show-files Mostra la lista di file contenuti nel file."
  652. "torrent\n"
  653. " o .metalink e esce. Se il file è un torrent "
  654. "verranno\n"
  655. " elencate più informazioni."
  656. #: src/usage_text.h:241
  657. msgid ""
  658. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  659. " You can find the file index using the\n"
  660. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  661. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  662. " You can also use '-' to specify a range: "
  663. "\"1-5\".\n"
  664. " ',' and '-' can be used together.\n"
  665. " When used with the -M option, index may vary\n"
  666. " depending on the query(see --metalink-* "
  667. "options)."
  668. msgstr ""
  669. " --select-file=INDICE... Imposta il file da scaricare specificando il "
  670. "suo indice.\n"
  671. " Puoi scoprire il numero di indice del file con "
  672. "l'opzione\n"
  673. " --show-files. Possono essere indicati più "
  674. "indici\n"
  675. " usando la ',' per esempio: \"3,6\".\n"
  676. " Si può usare '-' per indicare un intervallo: "
  677. "\"1-5\".\n"
  678. " ',' e '-' possono essere usati "
  679. "congiuntamente.\n"
  680. " Quando si usa anche l'opzione -M, l'indice "
  681. "potrebbe variare\n"
  682. " a seconda della formula(vedi le opzioni --"
  683. "metalink-*)."
  684. #: src/usage_text.h:250
  685. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  686. msgstr ""
  687. " -T, --torrent-file=FILE_TORRENT\n"
  688. " Il percorso per il file .torrent."
  689. #: src/usage_text.h:252
  690. msgid ""
  691. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  692. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  693. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  694. " parses it as a torrent file and downloads "
  695. "files\n"
  696. " mentioned in it.\n"
  697. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  698. " written to the disk, but is just kept in "
  699. "memory.\n"
  700. " If false is specified, the action mentioned "
  701. "above\n"
  702. " is not taken."
  703. msgstr ""
  704. " --follow-torrent=true|false|mem\n"
  705. " Se si specifica true oppure mem, quando\n"
  706. " si scarica un file con estensione .torrent o "
  707. "con tipo\n"
  708. " di contenuto application/x-bittorrent, aria2\n"
  709. " lo tratterà come file torrent e scaricherà i "
  710. "file\n"
  711. " contenuti in esso.\n"
  712. " Se si specifica mem, il file torrent non "
  713. "verrà\n"
  714. " scritto su disco, ma tenuto in memoria.\n"
  715. " Se si specifica false, l'azione descritta "
  716. "sopra\n"
  717. " non verrà eseguita."
  718. #: src/usage_text.h:262
  719. msgid ""
  720. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  721. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  722. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  723. "'-'\n"
  724. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  725. "can\n"
  726. " be used together."
  727. msgstr ""
  728. " --listen-port=PORTA[,PORTA][-PORTA]\n"
  729. " Configura il numero di porta TCP per gli "
  730. "scaricamenti\n"
  731. " BitTorrent. Si può indicare più di una porta "
  732. "usando ','\n"
  733. " Per esempio: \"6881,6885\". Si può anche usare "
  734. "'-'\n"
  735. " per indicare un intervallo: \"6881-6999\". I "
  736. "simboli ',' e '-'\n"
  737. " possono venire usati congiuntamente."
  738. #: src/usage_text.h:268
  739. msgid ""
  740. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  741. "sec.\n"
  742. " 0 means unrestricted.\n"
  743. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  744. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  745. " --max-upload-limit option."
  746. msgstr ""
  747. " --max-overall-upload-limit=VELOCITA\n"
  748. " Imposta la velocità massima di upload\n"
  749. " globale espressa in byte/sec. 0 equivale ad "
  750. "illimitata.\n"
  751. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  752. "= 1024K).\n"
  753. " Per impostare la velocità massima di upload "
  754. "per ciascun\n"
  755. " torrent, usa l'opzione --max-upload-limit."
  756. #: src/usage_text.h:274
  757. msgid ""
  758. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  759. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  760. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  761. " To limit the overall upload speed, use\n"
  762. " --max-overall-upload-limit option."
  763. msgstr ""
  764. " -u, --max-upload-limit=VELOCITA\n"
  765. " Configura la velocità massima per ciascun "
  766. "torrent\n"
  767. " in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n"
  768. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  769. "= 1024K).\n"
  770. " Per limitare la velocità di upload globale, si "
  771. "usa\n"
  772. " l'opzione --max-overall-upload-limit."
  773. #: src/usage_text.h:280
  774. msgid ""
  775. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  776. " --seed-ratio option."
  777. msgstr ""
  778. " --seed-time=MINUTI Indica il tempo di distribuzione (seeding) in "
  779. "minuti. Vedi anche\n"
  780. " l'opzione --seed-ratio."
  781. #: src/usage_text.h:283
  782. msgid ""
  783. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  784. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  785. " You are strongly encouraged to specify equals "
  786. "or\n"
  787. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  788. "to\n"
  789. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  790. " If --seed-time option is specified along with\n"
  791. " this option, seeding ends when at least one "
  792. "of\n"
  793. " the conditions is satisfied."
  794. msgstr ""
  795. " --seed-ratio=RAPPORTO Indica il rapporto di condivisione. "
  796. "Distribuisce\n"
  797. " (seed) i torrents completi fino a che il "
  798. "rapporto raggiunge\n"
  799. " RAPPORTO. Si consiglia caldamente di indicare "
  800. "qui un\n"
  801. " valore maggiore o uguale a 1.0. Indica 0.0 se "
  802. "intendi\n"
  803. " distribuire il file senza tener conto del "
  804. "rapporto di\n"
  805. " condivisione. Se specificata anche l'opzione\n"
  806. " --seed-time la distibuzione termina quando una "
  807. "delle\n"
  808. " condizioni si verifica."
  809. #: src/usage_text.h:292
  810. msgid ""
  811. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  812. "in\n"
  813. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  814. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  815. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  816. "random\n"
  817. " byte data are added to make its length 20 "
  818. "bytes."
  819. msgstr ""
  820. " --prefisso-peer-id=PREFISSO_PEER_ID Specifica il prefisso del peer ID. Il "
  821. "peer ID in\n"
  822. " BitTorrent è di 20 bytes di lunghezza. Se sono "
  823. "specificati\n"
  824. " più di 20 bytes, solo i primi 20 bytes "
  825. "saranno\n"
  826. " utilizzati. Se invece saranno specificati meno "
  827. "di 20 bytes, verranno\n"
  828. " aggiunti i bytes mancanti fino a raggiungere "
  829. "la lunghezza di 20 bytes."
  830. #: src/usage_text.h:298
  831. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  832. msgstr ""
  833. " --enable-peer-exchange[=true|false]\n"
  834. " Abilita l'estensione di scambio di peer."
  835. #: src/usage_text.h:300
  836. #, fuzzy
  837. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  838. msgstr " --enable-dht[=true|false] Abilita la funzione DHT."
  839. #: src/usage_text.h:302
  840. #, fuzzy
  841. msgid ""
  842. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  843. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  844. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  845. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  846. "','\n"
  847. " and '-' can be used together."
  848. msgstr ""
  849. " --dht-listen-port=PORTA[,PORTA][-PORTA]\n"
  850. " Configura la porta di ascolto UDP per il DHT.\n"
  851. " Si possono indicare più porte separate da "
  852. "',',\n"
  853. " p.es.: \"6881,6885\". Si può anche usare il "
  854. "'-'\n"
  855. " per indicare un intervallo: \"6881-6999\". ',' "
  856. "e '-'\n"
  857. " possono essere indicati congiuntamente."
  858. #: src/usage_text.h:308
  859. #, fuzzy
  860. msgid ""
  861. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  862. "DHT\n"
  863. " network."
  864. msgstr ""
  865. " --dht-entry-point=HOST:PORTA\n"
  866. " Configura l'host e la porta come punto\n"
  867. " di ingresso alla rete DHT."
  868. #: src/usage_text.h:311
  869. #, fuzzy
  870. msgid ""
  871. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  872. msgstr ""
  873. " --dht-file-path=PERCORSO\n"
  874. " Modifica la tabella di instradamento DHT come\n"
  875. " indicato in PERCORSO."
  876. #: src/usage_text.h:313
  877. msgid ""
  878. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  879. " If several encryption methods are provided by "
  880. "a\n"
  881. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  882. "satisfies\n"
  883. " the given level."
  884. msgstr ""
  885. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4\n"
  886. " Configura il livello minimo di supporto per la "
  887. "cifratura.\n"
  888. " Se da un peer sono supportati più metodi di "
  889. "cifratura, aria2\n"
  890. " sceglierà quello sufficiente a soddisfare il "
  891. "livello indicato."
  892. #: src/usage_text.h:318
  893. #, fuzzy
  894. msgid ""
  895. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  896. "and\n"
  897. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  898. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  899. " handshake."
  900. msgstr ""
  901. " --bt-require-crypto=true|false\n"
  902. " Se si indica true, aria2 non accetterà\n"
  903. " alcuna connessione stabilita con l'handshake "
  904. "BitTorrent\n"
  905. " tradizionale. Cioé aria2 userà sempre "
  906. "l'offuscamento\n"
  907. " degli handshake."
  908. #: src/usage_text.h:323
  909. msgid ""
  910. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  911. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  912. "temporarily\n"
  913. " increases the number of peers to try for more\n"
  914. " download speed. Configuring this option with "
  915. "your\n"
  916. " preferred download speed can increase your\n"
  917. " download speed in some cases.\n"
  918. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  919. msgstr ""
  920. " --bt-request-peer-speed-limit=VELOCITA\n"
  921. " Se la velocità globale di scaricamento\n"
  922. " dei torrent è inferiore a VELOCITA, aria2 "
  923. "aumenta\n"
  924. " temporaneamente il numero di peer per provare "
  925. "a\n"
  926. " raggiungere una maggiore velocità di "
  927. "scaricamento.\n"
  928. " Se configurata correttamente, l'opzione può "
  929. "talvolta\n"
  930. " incrementare la velocità di scaricamento.\n"
  931. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  932. "= 1024K)."
  933. #: src/usage_text.h:331
  934. msgid ""
  935. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  936. "each\n"
  937. " BitTorrent download."
  938. msgstr ""
  939. " --bt-max-open-files=NUM Indica il numero massimo di file aperti per "
  940. "ogni\n"
  941. " scaricamento BitTorrent."
  942. #: src/usage_text.h:334
  943. msgid ""
  944. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  945. " verifying piece hashes."
  946. msgstr ""
  947. " --bt-seed-unverified[=true|false]\n"
  948. " Condivide i file già scaricati senza\n"
  949. " verificare gli hash delle parti."
  950. #: src/usage_text.h:337
  951. msgid ""
  952. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  953. "torrent.\n"
  954. " 0 means unlimited.\n"
  955. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  956. msgstr ""
  957. " --bt-max-peers=NUM Indica il numero massimo di peer per torrent.\n"
  958. " 0 equivale a illimitati.\n"
  959. " Vedere anche l'opzione --bt-request-peer-speed-"
  960. "limit."
  961. #: src/usage_text.h:341
  962. #, fuzzy
  963. msgid ""
  964. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
  965. "metalink\n"
  966. " file. Reads input from stdin when '-' is\n"
  967. " specified."
  968. msgstr ""
  969. " -M, --metalink-file=FILE_METALINK Il percorso del file .metalink. Se si "
  970. "passa\n"
  971. " '-' viene letto l'input da stdin."
  972. #: src/usage_text.h:345
  973. msgid ""
  974. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  975. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  976. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  977. " respects them. This means that if Metalink "
  978. "defines\n"
  979. " the maxconnections attribute lower than\n"
  980. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  981. " maxconnections attribute instead of "
  982. "NUM_SERVERS.\n"
  983. " See also -s and -j options."
  984. msgstr ""
  985. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVER\n"
  986. " Il numero di server a cui connettersi\n"
  987. " contemporaneamente. Alcuni Metalink "
  988. "autoconfigurano\n"
  989. " il numero di server a cui connettersi. aria2 "
  990. "rispetta\n"
  991. " i loro settaggi. Questo vuol dire che se "
  992. "Metalink definisce\n"
  993. " l'attributo maxconnections inferiore a "
  994. "NUM_SERVER\n"
  995. " aria2 imposterà il valore dell'attributo "
  996. "maxconnections.\n"
  997. " Vedere anche le opzioni -s e -j."
  998. #: src/usage_text.h:354
  999. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  1000. msgstr ""
  1001. " --metalink-version=VERSIONE\n"
  1002. " La versione del file da scaricare."
  1003. #: src/usage_text.h:356
  1004. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  1005. msgstr ""
  1006. " --metalink-language=LINGUA\n"
  1007. " La lingua del file da scaricare."
  1008. #: src/usage_text.h:358
  1009. msgid ""
  1010. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  1011. msgstr ""
  1012. " --metalink-os=SO Il Sistema Operativo del file da scaricare."
  1013. #: src/usage_text.h:360
  1014. msgid ""
  1015. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  1016. " A comma-delimited list of locations is\n"
  1017. " acceptable."
  1018. msgstr ""
  1019. " --metalink-location=LOCAZIONE[,...]\n"
  1020. " La locazione del server preferito.\n"
  1021. " Si può specificare una lista di locazioni "
  1022. "separate da\n"
  1023. " una virgola."
  1024. #: src/usage_text.h:364
  1025. msgid ""
  1026. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  1027. "'none'\n"
  1028. " if you don't have any preferred protocol."
  1029. msgstr ""
  1030. " --metalink-preferred-protocol=PROTO\n"
  1031. " Configura il protocollo preferito.\n"
  1032. " Indicare 'none' se non c'è un protocollo "
  1033. "preferito."
  1034. #: src/usage_text.h:367
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid ""
  1037. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1038. " whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
  1039. "content\n"
  1040. " type of application/metalink4+xml or\n"
  1041. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  1042. " parses it as a metalink file and downloads "
  1043. "files\n"
  1044. " mentioned in it.\n"
  1045. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  1046. " written to the disk, but is just kept in "
  1047. "memory.\n"
  1048. " If false is specified, the action mentioned "
  1049. "above\n"
  1050. " is not taken."
  1051. msgstr ""
  1052. " --accettare-metalink=vero|falso|mem è vero o mem è specificato, quando un "
  1053. "file\n"
  1054. " di cui il suffisso è .metalink o contiene tipi "
  1055. "di\n"
  1056. " applicazioni/metalink+xml viene scaricato, "
  1057. "aria2\n"
  1058. " analizza se è un file metalink file e scarica "
  1059. "i file\n"
  1060. " menzionati in esso.\n"
  1061. " Ses mem è specificato, un file metalink non è\n"
  1062. " scritto sul disco, ma è solo tenuto in "
  1063. "memoria.\n"
  1064. " If false is specified, the action mentioned "
  1065. "above\n"
  1066. " is not taken."
  1067. #: src/usage_text.h:378
  1068. #, fuzzy
  1069. msgid ""
  1070. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  1071. "several\n"
  1072. " protocols are available for a mirror in a "
  1073. "metalink\n"
  1074. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1075. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1076. " specify the preference of protocol."
  1077. msgstr ""
  1078. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false\n"
  1079. " Se si indica true e sono\n"
  1080. " disponibili più protocolli per un dato file "
  1081. "metalink,\n"
  1082. " aria2 ne userà solo uno.\n"
  1083. " Impostare l'opzione --metalink-preferred-"
  1084. "protocol\n"
  1085. " per indicare la preferenza del protocollo."
  1086. #: src/usage_text.h:384
  1087. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1088. msgstr " -v, --version Mostra il numero di versione ed esce."
  1089. #: src/usage_text.h:386
  1090. msgid ""
  1091. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1092. " The help messages are classified with tags. A "
  1093. "tag\n"
  1094. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1095. "help=#http\"\n"
  1096. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1097. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1098. "usage\n"
  1099. " for the options whose name includes that word."
  1100. msgstr ""
  1101. " -h, --aiuto[=TAG|PAROLA CHIAVE] Utilizzo di stampa e di uscita.\n"
  1102. " I messaggi d'aiuto sono classificati con dei "
  1103. "tag. Un tag\n"
  1104. " inizia con \"#\". Per esempio: \"--aiuto=#http"
  1105. "\"\n"
  1106. " per sapere le opzioni utilizzabili con il tag\n"
  1107. " \"#http\". Se nessuna parola tag è inserita, "
  1108. "stampa tutte\n"
  1109. " le opzioni che utilizzano quella parola.."
  1110. #: src/usage_text.h:393
  1111. #, fuzzy
  1112. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  1113. msgstr ""
  1114. " --no-conf Disabilita il file di configurazione aria2."
  1115. "conf."
  1116. #: src/usage_text.h:395
  1117. msgid ""
  1118. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1119. msgstr ""
  1120. " --conf-path=PERCORSO Cambia il percorso del file di configurazione\n"
  1121. " in PERCORSO."
  1122. #: src/usage_text.h:397
  1123. msgid ""
  1124. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1125. "passed.\n"
  1126. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1127. msgstr ""
  1128. " --stop=SEC Interrompe il programma dopo che il numero\n"
  1129. " di secondi SEC è trascorso. Se si indica 0, la "
  1130. "funzione\n"
  1131. " viene disabilitata."
  1132. #: src/usage_text.h:400
  1133. msgid ""
  1134. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1135. "use\n"
  1136. " this option repeatedly to specify more than "
  1137. "one\n"
  1138. " header:\n"
  1139. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1140. "9J1\"\n"
  1141. " http://host/file"
  1142. msgstr ""
  1143. " --header=INTESTAZIONE Aggiunge INTESTAZIONE all'header della "
  1144. "richiesta\n"
  1145. " HTTP. Si può impostare l'opzione più di una "
  1146. "volta indicando\n"
  1147. " diverse intestazioni:\n"
  1148. " aria2c --header="
  1149. "\"X-A: b78\" --header=\"X-B: 9J1\"\n"
  1150. " http://host/file"
  1151. #: src/usage_text.h:406
  1152. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1153. msgstr ""
  1154. " -q, --quiet[=true|false] Rende aria2 silenzioso(nessun output su "
  1155. "console)."
  1156. #: src/usage_text.h:408
  1157. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1158. msgstr " --async-dns[=true|false] Abilita il DNS asincrono."
  1159. #: src/usage_text.h:410
  1160. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1161. msgstr ""
  1162. " --ftp-reuse-connection[=true|false]\n"
  1163. " Riutilizza la connessione per l'FTP."
  1164. #: src/usage_text.h:412
  1165. msgid ""
  1166. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1167. "summary.\n"
  1168. " Setting 0 suppresses the output."
  1169. msgstr ""
  1170. " --summary-interval=SEC Configura l'intervallo con cui viene "
  1171. "visualizzato\n"
  1172. " il sommario di progresso scaricamenti. Se "
  1173. "impostato a 0\n"
  1174. " non verrà visualizzato alcun sommario."
  1175. #: src/usage_text.h:415
  1176. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1177. msgstr ""
  1178. " --log-level=LIVELLO Imposta il LIVELLO di registro (log) "
  1179. "visualizzato."
  1180. #: src/usage_text.h:417
  1181. msgid ""
  1182. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1183. "the\n"
  1184. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1185. "available,\n"
  1186. " apply it to the local file."
  1187. msgstr ""
  1188. " -R, --remote-time[=true|false]\n"
  1189. " Recupera il timestamp del file remoto\n"
  1190. " dal server HTTP/FTP e se disponibile lo "
  1191. "applica al\n"
  1192. " file locale."
  1193. #: src/usage_text.h:421
  1194. msgid ""
  1195. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1196. "establish\n"
  1197. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1198. "the\n"
  1199. " connection is established, this option makes "
  1200. "no\n"
  1201. " effect and --timeout option is used instead."
  1202. msgstr ""
  1203. " --connect-timeout=SEC Configura il numero di secondi prima del\n"
  1204. " timeout di connessione verso un server HTTP/"
  1205. "FTP/proxy.\n"
  1206. " Dopo che la connessione viene stabilita, "
  1207. "questa opzione\n"
  1208. " non ha più alcun effetto, viene invece "
  1209. "utilizzata\n"
  1210. " l'opzione --timeout."
  1211. #: src/usage_text.h:426
  1212. msgid ""
  1213. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1214. "the\n"
  1215. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1216. "getting\n"
  1217. " a single byte, then force the download to "
  1218. "fail.\n"
  1219. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1220. " This options is effective only when using\n"
  1221. " HTTP/FTP servers."
  1222. msgstr ""
  1223. " --max-file-not-found=NUM Se aria2 riceve lo stato `file not found'\n"
  1224. " dal server remoto HTTP/FTP per NUM volte senza "
  1225. "ricevere\n"
  1226. " neanche un byte, allora lo scaricamento viene "
  1227. "interrotto.\n"
  1228. " Indica 0 per disabilitare l'opzione.\n"
  1229. " Questa opzione ha effetto solo se sono in uso\n"
  1230. " server HTTP/FTP."
  1231. #: src/usage_text.h:433
  1232. msgid ""
  1233. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1234. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1235. "order\n"
  1236. " appeared in the URI list.\n"
  1237. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1238. "speed\n"
  1239. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1240. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1241. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1242. " download speed is a part of performance "
  1243. "profile\n"
  1244. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1245. " --server-stat-if options.\n"
  1246. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1247. "best\n"
  1248. " mirrors for the first and reserved "
  1249. "connections.\n"
  1250. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1251. "which\n"
  1252. " has not been tested yet, and if each of them "
  1253. "has\n"
  1254. " already been tested, returns mirrors which has "
  1255. "to\n"
  1256. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1257. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1258. " performance profile of servers."
  1259. msgstr ""
  1260. " --uri-selector=SELETTORE Configura l'algoritmo di selezione URI.\n"
  1261. " Se impostato a 'inorder', gli URI vengono "
  1262. "elaborati\n"
  1263. " nell'ordine in cui appaiono nella lista URI.\n"
  1264. " Se impostato a 'feedback', aria2 userà la "
  1265. "velocità\n"
  1266. " di scaricamento osservata in precedenza e "
  1267. "sceglierà\n"
  1268. " il server più veloce dalla lista degli URI. "
  1269. "Così si\n"
  1270. " salteranno anche i mirror inattivi. La "
  1271. "velocità di\n"
  1272. " scaricamento ossservata precedentemente fa "
  1273. "parte\n"
  1274. " del profilo di prestazioni server indicato "
  1275. "tramite\n"
  1276. " le opzioni --server-stat-of e --server-stat-"
  1277. "if.\n"
  1278. " Se impostato a 'adaptive', verrà scelto il "
  1279. "server\n"
  1280. " migliore per la prima connessione e quelle di "
  1281. "riserva.\n"
  1282. " Per le connessioni supplementari verranno "
  1283. "scelti i\n"
  1284. " server che non sono ancora stati testati, o "
  1285. "che\n"
  1286. " devono venire ri-testati. In mancanza di "
  1287. "questi,\n"
  1288. " non verranno scelti altri server. Come "
  1289. "'feedback',\n"
  1290. " userà un profilo di prestazioni dei server."
  1291. #: src/usage_text.h:452
  1292. msgid ""
  1293. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1294. "profile\n"
  1295. " of the servers is saved. You can load saved "
  1296. "data\n"
  1297. " using --server-stat-if option."
  1298. msgstr ""
  1299. " --server-stat-of=FILE Configura il nome del file in cui verrà\n"
  1300. " salvato il profilo di prestazioni dei server. "
  1301. "Si può\n"
  1302. " caricare questo profilo con l'opzione --server-"
  1303. "stat-if."
  1304. #: src/usage_text.h:456
  1305. msgid ""
  1306. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1307. "profile\n"
  1308. " of the servers. The loaded data will be used "
  1309. "in\n"
  1310. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1311. " See also --uri-selector option"
  1312. msgstr ""
  1313. " --server-stat-if=FILE Configura il nome del file da cui caricare\n"
  1314. " il profilo di prestazioni dei server. I dati "
  1315. "contenuti verranno\n"
  1316. " utilizzati da qualche selettore di URI, p.es. "
  1317. "'feedback'.\n"
  1318. " Vedere anche l'opzione --uri-selector"
  1319. #: src/usage_text.h:461
  1320. msgid ""
  1321. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1322. " performance profile of the servers since the "
  1323. "last\n"
  1324. " contact to them."
  1325. msgstr ""
  1326. " --server-stat-timeout=SEC Configura il numero di secondi trascorsi\n"
  1327. " dall'ultimo aggiornamento del profilo di "
  1328. "prestazioni dei\n"
  1329. " server affinché questo venga disabilitato."
  1330. #: src/usage_text.h:465
  1331. msgid ""
  1332. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1333. "seconds.\n"
  1334. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1335. "during\n"
  1336. " download. aria2 saves a control file when it "
  1337. "stops\n"
  1338. " regardless of the value."
  1339. msgstr ""
  1340. " --auto-save-interval=SEC Salva il file di controllo(*.aria2) ogni SEC "
  1341. "secondi.\n"
  1342. " Se indicato 0, non verrà salvato alcun file di "
  1343. "controllo durante\n"
  1344. " gli scaricamenti. aria2 salverà un file di "
  1345. "controllo ogni volta\n"
  1346. " che si interrompe, a prescindere da questa "
  1347. "opzione."
  1348. #: src/usage_text.h:470
  1349. msgid ""
  1350. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1351. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1352. " You may use --private-key option to specify "
  1353. "the\n"
  1354. " private key."
  1355. msgstr ""
  1356. " --certificate=FILE Utilizza il certificato di client FILE.\n"
  1357. " questo certificato deve avere il formato PEM.\n"
  1358. " Si può anche impostare l'opzione --private-"
  1359. "key\n"
  1360. " per indicare una chiave privata."
  1361. #: src/usage_text.h:475
  1362. msgid ""
  1363. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1364. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1365. " format. See also --certificate option."
  1366. msgstr ""
  1367. " --private-key=FILE Usa la chiave privata nel FILE.\n"
  1368. " La chiave privata deve essere decifrata e "
  1369. "avere\n"
  1370. " il formato PEM. Vedi anche l'opzione --"
  1371. "certificate."
  1372. #: src/usage_text.h:479
  1373. msgid ""
  1374. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1375. "verify\n"
  1376. " the peers. The certificate file must be in "
  1377. "PEM\n"
  1378. " format and can contain multiple CA "
  1379. "certificates.\n"
  1380. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1381. " verification."
  1382. msgstr ""
  1383. " --ca-certificate=FILE Usa le autorità certificate contenute in FILE\n"
  1384. " per convalidare i peer. Il file dei "
  1385. "certificati deve avere\n"
  1386. " il formato PEM e può contenere diversi "
  1387. "certificati CA.\n"
  1388. " Usa l'opzione --check-certificate per "
  1389. "abilitare il controllo."
  1390. #: src/usage_text.h:485
  1391. msgid ""
  1392. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1393. "specified\n"
  1394. " in --ca-certificate option."
  1395. msgstr ""
  1396. " --check-certificate[=true|false]\n"
  1397. " Verifica il peer usando i certificati "
  1398. "specificati\n"
  1399. " tramite l'opzione --ca-certificate."
  1400. #: src/usage_text.h:488
  1401. msgid ""
  1402. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1403. " network address with or without CIDR block "
  1404. "where\n"
  1405. " proxy should not be used."
  1406. msgstr ""
  1407. " --no-proxy=DOMINI Indica nomi di host, domini o indirizzi\n"
  1408. " di rete anche in formato CIDR, separati da "
  1409. "virgola,\n"
  1410. " per i quali il proxy non deve essere usato."
  1411. #: src/usage_text.h:492
  1412. msgid ""
  1413. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1414. "HTTP\n"
  1415. " server."
  1416. msgstr ""
  1417. " --use-head[=true|false] Usa il metodo HEAD per la prima richiesta al\n"
  1418. " server HTTP."
  1419. #: src/usage_text.h:495
  1420. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1421. msgstr ""
  1422. " --event-poll=POLL Configura il metodo di 'polling' degli eventi."
  1423. #: src/usage_text.h:497
  1424. msgid ""
  1425. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1426. "a\n"
  1427. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1428. " named 'external', it can accept any kind of "
  1429. "IP\n"
  1430. " addresses."
  1431. msgstr ""
  1432. " --bt-external-ip=INDIRIZZOIP\n"
  1433. " Indica l'indirizzo IP esterno da comunicare\n"
  1434. " al tracker BitTorrent. Non importa che sia "
  1435. "effettivamente\n"
  1436. " un indirizzo pubblico su Internet, qualunque "
  1437. "indirizzo IP\n"
  1438. " può andare bene."
  1439. #: src/usage_text.h:502
  1440. msgid ""
  1441. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1442. "it\n"
  1443. " is requested by the server. If false is set, "
  1444. "then\n"
  1445. " authorization header is always sent to the "
  1446. "server.\n"
  1447. " There is an exception: if username and "
  1448. "password\n"
  1449. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1450. " always sent to the server regardless of this\n"
  1451. " option."
  1452. msgstr ""
  1453. " --http-auth-challenge[=true|false]\n"
  1454. " Invia l'intestazione di autorizzazione HTTP\n"
  1455. " solo quando richiesta dal server. Se impostato "
  1456. "a falso,\n"
  1457. " l'intestazione di autorizzazione viene sempre "
  1458. "inviata al server.\n"
  1459. " Con una eccezione: se il nome utente e la "
  1460. "password sono\n"
  1461. " inseriti nell'URI, l'intestazione di "
  1462. "autorizzazione verrà\n"
  1463. " sempre inviata a prescindere da questa opzione."
  1464. #: src/usage_text.h:510
  1465. msgid ""
  1466. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1467. "can\n"
  1468. " find the file index using the --show-files "
  1469. "option.\n"
  1470. " PATH is a relative path to the path specified "
  1471. "in\n"
  1472. " --dir option. You can use this option "
  1473. "multiple\n"
  1474. " times."
  1475. msgstr ""
  1476. " -O, --index-out=INDICE=PERCORSO\n"
  1477. " Imposta il percorso del file avente "
  1478. "indice=INDICE.\n"
  1479. " Puoi trovare l'indice del file utilizzando "
  1480. "l'opzione --show-files.\n"
  1481. " Il PERCORSO è relativo al percorso indicato "
  1482. "tramite\n"
  1483. " l'opzione --dir. Puoi utilizzare l'opzione più "
  1484. "volte."
  1485. #: src/usage_text.h:516
  1486. msgid ""
  1487. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1488. "the\n"
  1489. " remote file is available and doesn't download\n"
  1490. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1491. "download.\n"
  1492. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1493. " specified."
  1494. msgstr ""
  1495. " --dry-run[=true|false] Se si indica true, aria2 controlla solo\n"
  1496. " che il file remoto sia disponibile, ma non "
  1497. "scarica dati.\n"
  1498. " Questa opzione ha effetto solo sugli "
  1499. "scaricamenti HTTP/FTP.\n"
  1500. " Gli scaricamenti BitTorrent vengono annullati "
  1501. "se si indica true."
  1502. #: src/usage_text.h:522
  1503. msgid ""
  1504. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1505. " requests. This completely overrides interval "
  1506. "value\n"
  1507. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1508. "the\n"
  1509. " min interval and interval value in the "
  1510. "response of\n"
  1511. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1512. "interval\n"
  1513. " based on the response of tracker and the "
  1514. "download\n"
  1515. " progress."
  1516. msgstr ""
  1517. " --bt-tracker-interval=SEC\n"
  1518. " Imposta il numero di secondi tra le richieste\n"
  1519. " al tracker. Questo ha precedenza rispetto ai "
  1520. "valori\n"
  1521. " di intervallo inviati dal tracker. Se si "
  1522. "indica 0, aria2\n"
  1523. " determina l'intervallo sulla base della "
  1524. "risposta del\n"
  1525. " tracker e del progresso di scaricamento."
  1526. #: src/usage_text.h:530
  1527. #, fuzzy
  1528. msgid ""
  1529. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1530. "download\n"
  1531. " completed.\n"
  1532. " See --on-download-start option for the\n"
  1533. " requirement of COMMAND.\n"
  1534. " See also --on-download-stop option."
  1535. msgstr ""
  1536. " --on-download-complete=COMANDO\n"
  1537. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1538. " il download è completo. Vedere l'opzione\n"
  1539. " --on-download-start per la sintassi del "
  1540. "COMANDO.\n"
  1541. " Vedere anche l'opzione --on-download-stop."
  1542. #: src/usage_text.h:536
  1543. #, fuzzy
  1544. msgid ""
  1545. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1546. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1547. "COMMAND:\n"
  1548. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1549. "Event\n"
  1550. " Hook in man page for more details."
  1551. msgstr ""
  1552. " --on-download-pause=COMANDO Imposta il comando da eseguire quando \n"
  1553. " lo scaricamento è in pausa.\n"
  1554. " Vedi l'opzione --on-download-start per l "
  1555. "requisiti di COMANDO."
  1556. #: src/usage_text.h:541
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid ""
  1559. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1560. " was paused.\n"
  1561. " See --on-download-start option for the\n"
  1562. " requirement of COMMAND."
  1563. msgstr ""
  1564. " --on-download-pause=COMANDO Imposta il comando da eseguire quando \n"
  1565. " lo scaricamento è in pausa.\n"
  1566. " Vedi l'opzione --on-download-start per l "
  1567. "requisiti di COMANDO."
  1568. #: src/usage_text.h:546
  1569. #, fuzzy
  1570. msgid ""
  1571. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1572. " aborted due to error.\n"
  1573. " See --on-download-start option for the\n"
  1574. " requirement of COMMAND.\n"
  1575. " See also --on-download-stop option."
  1576. msgstr ""
  1577. " --on-download-error=COMANDO\n"
  1578. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1579. " il download si interrompe a causa di un "
  1580. "errore.\n"
  1581. " Vedere l'opzione --on-download-start per la\n"
  1582. " sintassi del COMANDO.\n"
  1583. " Vedere anche l'opzione --on-download-stop."
  1584. #: src/usage_text.h:552
  1585. #, fuzzy
  1586. msgid ""
  1587. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1588. " stopped. You can override the command to be\n"
  1589. " executed for particular download result using\n"
  1590. " --on-download-complete and --on-download-"
  1591. "error. If\n"
  1592. " they are specified, command specified in this\n"
  1593. " option is not executed.\n"
  1594. " See --on-download-start option for the\n"
  1595. " requirement of COMMAND."
  1596. msgstr ""
  1597. " --on-download-stop=COMANDO\n"
  1598. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1599. " il download si interrompe. Si può anche "
  1600. "indicare un comando\n"
  1601. " da eseguire in casi particolari tramite le "
  1602. "opzioni\n"
  1603. " --on-download-complete e --on-download-error. "
  1604. "Se queste\n"
  1605. " ultime sono presenti, il COMANDO associato a "
  1606. "questa opzione\n"
  1607. " non verrà eseguito.\n"
  1608. " Vedere l'opzione --on-download-start per i "
  1609. "requisiti\n"
  1610. " del COMANDO."
  1611. #: src/usage_text.h:561
  1612. msgid ""
  1613. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1614. "0 in\n"
  1615. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1616. " feature is disabled."
  1617. msgstr ""
  1618. " --bt-stop-timeout=SEC Ferma i download di BitTorrent se la velocità "
  1619. "di scaricamento è 0 in\n"
  1620. " SEC secondi consecutivi. Se è impostato lo 0, "
  1621. "questa\n"
  1622. " configurazione è disabilitata."
  1623. #: src/usage_text.h:565
  1624. msgid ""
  1625. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1626. "last\n"
  1627. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1628. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1629. " keywords:head and tail. To include both "
  1630. "keywords,\n"
  1631. " they must be separated by comma. These "
  1632. "keywords\n"
  1633. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1634. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1635. "of\n"
  1636. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1637. "priority.\n"
  1638. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1639. "of\n"
  1640. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1641. "1M =\n"
  1642. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1643. msgstr ""
  1644. #: src/usage_text.h:577
  1645. msgid ""
  1646. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1647. "specify\n"
  1648. " interface name, IP address and hostname."
  1649. msgstr ""
  1650. #: src/usage_text.h:580
  1651. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1652. msgstr " --disable-ipv6[=true|false] Disabilita IPv6."
  1653. #: src/usage_text.h:582
  1654. msgid ""
  1655. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1656. "has\n"
  1657. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1658. "used.\n"
  1659. " The filename is hex encoded info hash with "
  1660. "suffix\n"
  1661. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1662. "same\n"
  1663. " directory where download file is saved. If "
  1664. "the\n"
  1665. " same file already exists, metadata is not "
  1666. "saved.\n"
  1667. " See also --bt-metadata-only option."
  1668. msgstr ""
  1669. #: src/usage_text.h:590
  1670. msgid ""
  1671. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1672. "cache\n"
  1673. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1674. " given, these headers are not sent and you can "
  1675. "add\n"
  1676. " Cache-Control header with a directive you "
  1677. "like\n"
  1678. " using --header option."
  1679. msgstr ""
  1680. #: src/usage_text.h:596
  1681. msgid ""
  1682. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1683. "described\n"
  1684. " in metadata will not be downloaded. This "
  1685. "option\n"
  1686. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1687. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1688. msgstr ""
  1689. #: src/usage_text.h:601
  1690. msgid ""
  1691. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1692. "format\n"
  1693. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1694. msgstr ""
  1695. " --human-readable[=true|false] Mostra le dimensioni e la velocità nei "
  1696. "messaggi sulla console\n"
  1697. " in un formato comunemente comprensibile (p."
  1698. "es., 1.2Ki, 3.4Mi)."
  1699. #: src/usage_text.h:604
  1700. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1701. msgstr " --bt-enable-lpd[=true|false] Abilita la scoperta dei peer locali."
  1702. #: src/usage_text.h:606
  1703. msgid ""
  1704. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1705. "If\n"
  1706. " this option is not specified, the default\n"
  1707. " interface is chosen. You can specify "
  1708. "interface\n"
  1709. " name and IP address."
  1710. msgstr ""
  1711. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1712. "If\n"
  1713. " this option is not specified, the default\n"
  1714. " interface is chosen. You can specify "
  1715. "interface\n"
  1716. " name and IP address."
  1717. #: src/usage_text.h:611
  1718. msgid ""
  1719. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1720. " left."
  1721. msgstr ""
  1722. #: src/usage_text.h:614
  1723. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1724. msgstr ""
  1725. " --all-proxy-user=UTENTE Imposta l'utente per l'opzione --all-proxy."
  1726. #: src/usage_text.h:616
  1727. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1728. msgstr ""
  1729. " --all-proxy-passwd=PASSWD Imposta la password per l'opzione --all-proxy."
  1730. #: src/usage_text.h:618
  1731. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1732. msgstr ""
  1733. " --http-proxy-user=UTENTE Imposta l'utente per l'opzione --http-proxy."
  1734. #: src/usage_text.h:620
  1735. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1736. msgstr ""
  1737. " --http-proxy-passwd=PASSWD Imposta la password per l'opzione --http-proxy."
  1738. #: src/usage_text.h:622
  1739. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1740. msgstr ""
  1741. " --https-proxy-user=UTENTE Imposta l'utente per l'opzione --https-proxy."
  1742. #: src/usage_text.h:624
  1743. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1744. msgstr ""
  1745. " --https-proxy-passwd=PASSWD Imposta la password per l'opzione --https-"
  1746. "proxy."
  1747. #: src/usage_text.h:626
  1748. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1749. msgstr ""
  1750. " --ftp-proxy-user=UTENTE Imposta l'utente per l'opzione --ftp-proxy."
  1751. #: src/usage_text.h:628
  1752. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1753. msgstr ""
  1754. " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Imposta la password per l'opzione --ftp-proxy."
  1755. #: src/usage_text.h:630
  1756. msgid ""
  1757. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1758. "Using\n"
  1759. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1760. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1761. " users behind proxy server which disables "
  1762. "resume."
  1763. msgstr ""
  1764. #: src/usage_text.h:635
  1765. msgid ""
  1766. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1767. "aria2\n"
  1768. " always tries to resume download and if resume "
  1769. "is\n"
  1770. " not possible, aborts download. If false is "
  1771. "given,\n"
  1772. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1773. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1774. "support\n"
  1775. " resume (N is the value specified using\n"
  1776. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1777. " downloads file from scratch.\n"
  1778. " See --max-resume-failure-tries option."
  1779. msgstr ""
  1780. #: src/usage_text.h:645
  1781. msgid ""
  1782. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1783. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1784. "N\n"
  1785. " number of URIs that does not support resume. "
  1786. "If N\n"
  1787. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1788. "all\n"
  1789. " given URIs do not support resume.\n"
  1790. " See --always-resume option."
  1791. msgstr ""
  1792. #: src/usage_text.h:652
  1793. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1794. msgstr " --bt-tracker-timeout=SEC Imposta il timeout in secondi."
  1795. #: src/usage_text.h:654
  1796. msgid ""
  1797. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1798. " establish connection to tracker. After the\n"
  1799. " connection is established, this option makes "
  1800. "no\n"
  1801. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1802. "used\n"
  1803. " instead."
  1804. msgstr ""
  1805. #: src/usage_text.h:660
  1806. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1807. msgstr " --dht-message-timeout=SEC Imposta il timeout in secondi."
  1808. #: src/usage_text.h:662
  1809. msgid ""
  1810. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1811. "header\n"
  1812. " and inflate response if remote server "
  1813. "responds\n"
  1814. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1815. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1816. msgstr ""
  1817. #: src/usage_text.h:667
  1818. #, fuzzy
  1819. msgid ""
  1820. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1821. "exit.\n"
  1822. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1823. "i\n"
  1824. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1825. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1826. "addMetalink\n"
  1827. " RPC method and whose metadata could not be "
  1828. "saved\n"
  1829. " as a file will not be saved."
  1830. msgstr ""
  1831. " --ca-certificate=FILE Usa le autorità certificate contenute in FILE\n"
  1832. " per convalidare i peer. Il file dei "
  1833. "certificati deve avere\n"
  1834. " il formato PEM e può contenere diversi "
  1835. "certificati CA.\n"
  1836. " Usa l'opzione --check-certificate per "
  1837. "abilitare il controllo."
  1838. #: src/usage_text.h:674
  1839. #, fuzzy
  1840. msgid ""
  1841. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1842. "one\n"
  1843. " server for each download."
  1844. msgstr ""
  1845. " --bt-max-open-files=NUM Indica il numero massimo di file aperti per "
  1846. "ogni\n"
  1847. " scaricamento BitTorrent."
  1848. #: src/usage_text.h:677
  1849. #, fuzzy
  1850. msgid ""
  1851. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1852. "range.\n"
  1853. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1854. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1855. "into 2\n"
  1856. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1857. "it\n"
  1858. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1859. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1860. "does\n"
  1861. " not split file and download it using 1 "
  1862. "source.\n"
  1863. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1864. msgstr ""
  1865. " --bt-request-peer-speed-limit=VELOCITA\n"
  1866. " Se la velocità globale di scaricamento\n"
  1867. " dei torrent è inferiore a VELOCITA, aria2 "
  1868. "aumenta\n"
  1869. " temporaneamente il numero di peer per provare "
  1870. "a\n"
  1871. " raggiungere una maggiore velocità di "
  1872. "scaricamento.\n"
  1873. " Se configurata correttamente, l'opzione può "
  1874. "talvolta\n"
  1875. " incrementare la velocità di scaricamento.\n"
  1876. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  1877. "= 1024K)."
  1878. #: src/usage_text.h:686
  1879. #, fuzzy
  1880. msgid ""
  1881. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1882. "older\n"
  1883. " than remote file. Currently, this function "
  1884. "has\n"
  1885. " many limitations. See man page for details."
  1886. msgstr ""
  1887. " -R, --remote-time[=true|false]\n"
  1888. " Recupera il timestamp del file remoto\n"
  1889. " dal server HTTP/FTP e se disponibile lo "
  1890. "applica al\n"
  1891. " file locale."
  1892. #: src/usage_text.h:690
  1893. #, fuzzy
  1894. msgid ""
  1895. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1896. " --on-download-complete is called after "
  1897. "download\n"
  1898. " completed and seeding is over. On the other "
  1899. "hand,\n"
  1900. " this option sets the command to be executed "
  1901. "after\n"
  1902. " download completed but before seeding.\n"
  1903. " See --on-download-start option for the\n"
  1904. " requirement of COMMAND."
  1905. msgstr ""
  1906. " --on-download-stop=COMANDO\n"
  1907. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1908. " il download si interrompe. Si può anche "
  1909. "indicare un comando\n"
  1910. " da eseguire in casi particolari tramite le "
  1911. "opzioni\n"
  1912. " --on-download-complete e --on-download-error. "
  1913. "Se queste\n"
  1914. " ultime sono presenti, il COMANDO associato a "
  1915. "questa opzione\n"
  1916. " non verrà eseguito.\n"
  1917. " Vedere l'opzione --on-download-start per i "
  1918. "requisiti\n"
  1919. " del COMANDO."
  1920. #: src/usage_text.h:698
  1921. #, fuzzy
  1922. msgid ""
  1923. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1924. "asynchronous\n"
  1925. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1926. "when\n"
  1927. " --async-dns=false."
  1928. msgstr ""
  1929. " --enable-direct-io[=true|false]\n"
  1930. " Abilita l'I/O diretto, che alleggerisce il "
  1931. "carico della cpu\n"
  1932. " durante l'allocazione dei file.\n"
  1933. " Disabilitare se si riscontrano errori"
  1934. #: src/usage_text.h:702
  1935. #, fuzzy
  1936. msgid ""
  1937. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1938. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1939. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1940. "addr6\n"
  1941. " option."
  1942. msgstr ""
  1943. " --bt-require-crypto=true|false\n"
  1944. " Se si indica true, aria2 non accetterà\n"
  1945. " alcuna connessione stabilita con l'handshake "
  1946. "BitTorrent\n"
  1947. " tradizionale. Cioé aria2 userà sempre "
  1948. "l'offuscamento\n"
  1949. " degli handshake."
  1950. #: src/usage_text.h:707
  1951. msgid ""
  1952. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1953. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1954. "the\n"
  1955. " host."
  1956. msgstr ""
  1957. #: src/usage_text.h:711
  1958. #, fuzzy
  1959. msgid ""
  1960. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1961. "DHT\n"
  1962. " network."
  1963. msgstr ""
  1964. " --dht-entry-point=HOST:PORTA\n"
  1965. " Configura l'host e la porta come punto\n"
  1966. " di ingresso alla rete DHT."
  1967. #: src/usage_text.h:714
  1968. #, fuzzy
  1969. msgid ""
  1970. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1971. msgstr ""
  1972. " --dht-file-path=PERCORSO\n"
  1973. " Modifica la tabella di instradamento DHT come\n"
  1974. " indicato in PERCORSO."
  1975. #: src/usage_text.h:716
  1976. msgid ""
  1977. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1978. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1979. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1980. "because\n"
  1981. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1982. "tracker\n"
  1983. " option are removed."
  1984. msgstr ""
  1985. #: src/usage_text.h:722
  1986. msgid ""
  1987. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1988. "tracker's\n"
  1989. " announce URI to remove. You can use special "
  1990. "value\n"
  1991. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1992. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1993. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1994. "it.\n"
  1995. " See also --bt-tracker option."
  1996. msgstr ""
  1997. #: src/usage_text.h:729
  1998. msgid ""
  1999. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  2000. " memory. The download results are completed/"
  2001. "error/\n"
  2002. " removed downloads. The download results are "
  2003. "stored\n"
  2004. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  2005. " download results. When queue is full and new\n"
  2006. " download result is created, oldest download "
  2007. "result\n"
  2008. " is removed from the front of the queue and new "
  2009. "one\n"
  2010. " is pushed to the back. Setting big number in "
  2011. "this\n"
  2012. " option may result high memory consumption "
  2013. "after\n"
  2014. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  2015. " download result is kept."
  2016. msgstr ""
  2017. #: src/usage_text.h:741
  2018. msgid ""
  2019. " --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
  2020. "address\n"
  2021. " used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
  2022. " asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
  2023. " addresses from /etc/resolv.conf. When this "
  2024. "option\n"
  2025. " is used, it uses DNS servers specified in "
  2026. "this\n"
  2027. " option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
  2028. "You\n"
  2029. " can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
  2030. " option is useful when the system does not "
  2031. "have\n"
  2032. " /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
  2033. " permission to create it."
  2034. msgstr ""
  2035. #: src/usage_text.h:752
  2036. #, fuzzy
  2037. msgid ""
  2038. " --enable-rpc[=true|false] Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
  2039. " It is strongly recommended to set username "
  2040. "and\n"
  2041. " password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
  2042. " option. See also --rpc-listen-port option."
  2043. msgstr ""
  2044. " --enable-xml-rpc[=true|false]\n"
  2045. " Abilita il server XML-RPC.\n"
  2046. " Si consiglia di impostare il nome utente e la "
  2047. "password\n"
  2048. " tramite le opzioni --xml-rpc-user e --xml-rpc-"
  2049. "passwd.\n"
  2050. " Vedere anche l'opzione --xml-rpc-listen-port."
  2051. #: src/usage_text.h:757
  2052. #, fuzzy
  2053. msgid ""
  2054. " --rpc-max-request-size=SIZE Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
  2055. "aria2\n"
  2056. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  2057. "it\n"
  2058. " drops connection."
  2059. msgstr ""
  2060. " --xml-rpc-max-request-size=DIMENSIONE\n"
  2061. " Imposta la dimensione massima per\n"
  2062. " ciascuna richiesta XML-RPC. Se aria2 "
  2063. "intercetta\n"
  2064. " una richiesta maggiore di DIMENSIONE byte,\n"
  2065. " termina la connessione."
  2066. #: src/usage_text.h:761
  2067. #, fuzzy
  2068. msgid " --rpc-user=USER Set JSON-RPC/XML-RPC user."
  2069. msgstr " --xml-rpc-user=UTENTE Imposta l'utente di XML-RPC."
  2070. #: src/usage_text.h:763
  2071. #, fuzzy
  2072. msgid " --rpc-passwd=PASSWD Set JSON-RPC/XML-RPC password."
  2073. msgstr ""
  2074. " --xml-rpc-passwd=PASSWORD\n"
  2075. " Imposta la password di XML-RPC."
  2076. #: src/usage_text.h:765
  2077. #, fuzzy
  2078. msgid ""
  2079. " --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
  2080. "all\n"
  2081. " network interfaces. If false is given, listen "
  2082. "only\n"
  2083. " on local loopback interface."
  2084. msgstr ""
  2085. " --xml-rpc-ascolta-tutto[=vero|falso] Ascolta le richieste XML-RPC in arrivo "
  2086. "su\n"
  2087. " tutte le interfacce di rete. Se è impostato su "
  2088. "falso, ascolta solo\n"
  2089. " sull'interfaccia di loopback locale."
  2090. #: src/usage_text.h:769
  2091. #, fuzzy
  2092. msgid ""
  2093. " --rpc-listen-port=PORT Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
  2094. "server\n"
  2095. " to listen to."
  2096. msgstr ""
  2097. " --xml-rpc-listen-port=PORTA\n"
  2098. " Specifica un numero di porta sulla quale il\n"
  2099. " server XML-RPC sarà in ascolto."
  2100. #: src/usage_text.h:772
  2101. #, fuzzy
  2102. msgid " --enable-xml-rpc[=true|false] Deprecated. Use --enable-rpc instead."
  2103. msgstr " --bt-enable-lpd[=true|false] Abilita la scoperta dei peer locali."
  2104. #: src/usage_text.h:774
  2105. msgid ""
  2106. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Deprecated. Use --rpc-max-request-size\n"
  2107. " instead."
  2108. msgstr ""
  2109. #: src/usage_text.h:777
  2110. #, fuzzy
  2111. msgid " --xml-rpc-user=USER Deprecated. Use --rpc-user instead."
  2112. msgstr " --xml-rpc-user=UTENTE Imposta l'utente di XML-RPC."
  2113. #: src/usage_text.h:779
  2114. #, fuzzy
  2115. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Deprecated. Use --rpc-passwd instead."
  2116. msgstr ""
  2117. " --xml-rpc-passwd=PASSWORD\n"
  2118. " Imposta la password di XML-RPC."
  2119. #: src/usage_text.h:781
  2120. msgid ""
  2121. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Deprecated. Use --rpc-listen-all instead."
  2122. msgstr ""
  2123. #: src/usage_text.h:783
  2124. msgid ""
  2125. " --xml-rpc-listen-port=PORT Deprecated. Use --rpc-listen-port instead."
  2126. msgstr ""
  2127. #: src/usage_text.h:785
  2128. msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
  2129. msgstr ""
  2130. #: src/usage_text.h:787
  2131. #, fuzzy
  2132. msgid ""
  2133. " --metalink-base-uri=URI Specify base URI to resolve relative URI in\n"
  2134. " metalink:url and metalink:metaurl element in "
  2135. "a\n"
  2136. " metalink file stored in local disk. If URI "
  2137. "points\n"
  2138. " to a directory, URI must end with '/'."
  2139. msgstr ""
  2140. " -S, --show-files Mostra la lista di file contenuti nel file."
  2141. "torrent\n"
  2142. " o .metalink e esce. Se il file è un torrent "
  2143. "verranno\n"
  2144. " elencate più informazioni."
  2145. #: src/version_usage.cc:57
  2146. msgid " version "
  2147. msgstr " versione "
  2148. #: src/version_usage.cc:80
  2149. #, c-format
  2150. msgid "Report bugs to %s"
  2151. msgstr "Segnala i bachi (bug) a %s"
  2152. #: src/version_usage.cc:85
  2153. msgid ""
  2154. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2155. msgstr ""
  2156. "Utilizzo: aria2c [OPZIONI] [URI | MAGNET | FILE_TORRENT | FILE_METALINK]..."
  2157. #: src/version_usage.cc:92
  2158. msgid "Printing all options."
  2159. msgstr "Sono visualizzate tutte le opzioni."
  2160. #: src/version_usage.cc:94
  2161. #, c-format
  2162. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  2163. msgstr "Sono visualizzate le opzioni relative a '%s'."
  2164. #: src/version_usage.cc:98
  2165. #, c-format
  2166. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  2167. msgstr "Vedi l'opzione -h per le altre opzioni a riga di comando(%s)."
  2168. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  2169. msgid "Options:"
  2170. msgstr "Opzioni:"
  2171. #: src/version_usage.cc:112
  2172. #, c-format
  2173. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  2174. msgstr "Sono visualizzate le opzioni il cui nome include '%s'."
  2175. #: src/version_usage.cc:121
  2176. #, c-format
  2177. msgid "No option matching with '%s'."
  2178. msgstr "Nessuna opzione corrispondente con '%s'."
  2179. #: src/version_usage.cc:129
  2180. msgid ""
  2181. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  2182. "all\n"
  2183. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  2184. msgstr ""
  2185. #: src/version_usage.cc:131
  2186. msgid ""
  2187. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  2188. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  2189. " treated as a separate download."
  2190. msgstr ""
  2191. #: src/version_usage.cc:136
  2192. msgid ""
  2193. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  2194. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  2195. "time,\n"
  2196. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  2197. "file\n"
  2198. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  2199. "ends\n"
  2200. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  2201. "and\n"
  2202. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  2203. msgstr ""
  2204. #: src/version_usage.cc:143
  2205. msgid ""
  2206. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  2207. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  2208. msgstr ""
  2209. #: src/version_usage.cc:153
  2210. msgid "Refer to man page for more information."
  2211. msgstr "Fare riferimento alla pagina di manuale per ulteriori informazioni"
  2212. #: src/message.h:57
  2213. #, c-format
  2214. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  2215. msgstr "GID#%s - Lo scaricamento è già ultimato: %s"
  2216. #: src/message.h:106
  2217. #, c-format
  2218. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  2219. msgstr "URI non riconosciuta o protocollo non supportato: %s"
  2220. #: src/message.h:107
  2221. #, c-format
  2222. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  2223. msgstr "Il tracker ha riportato un messaggio di attenzione:%s"
  2224. #: src/message.h:108
  2225. #, c-format
  2226. msgid "The segment file %s exists."
  2227. msgstr "Il file relativo al segmento %s esiste."
  2228. #: src/message.h:109
  2229. #, c-format
  2230. msgid "The segment file %s does not exist."
  2231. msgstr "Il file relativo al segmento %s non esiste."
  2232. #: src/message.h:110
  2233. #, c-format
  2234. msgid "Saving the segment file %s"
  2235. msgstr "Salvataggio del file relativo al segmento %s"
  2236. #: src/message.h:111
  2237. msgid "The segment file was saved successfully."
  2238. msgstr "Il file relativo al segmento è stato salvato con successo."
  2239. #: src/message.h:112
  2240. #, c-format
  2241. msgid "Loading the segment file %s."
  2242. msgstr "Caricamento del file relativo al segmento %s."
  2243. #: src/message.h:113
  2244. msgid "The segment file was loaded successfully."
  2245. msgstr "Il file relativo al segmento è stato caricato con successo."
  2246. #: src/message.h:114
  2247. msgid "No URI to download. Download aborted."
  2248. msgstr "Nessuna URI da scaricare.Scaricamento annullato."
  2249. #: src/message.h:115
  2250. #, c-format
  2251. msgid ""
  2252. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  2253. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  2254. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  2255. "overwrite=true option and restart aria2."
  2256. msgstr ""
  2257. "Il file %s esiste, ma un file di controllo (*.aria2) non esiste. Lo "
  2258. "scaricamento è stato annullato per evitare che il tuo file venisse troncato "
  2259. "a 0. Se sei sicuro di riscaricare il file da capo, allora cancellalo o "
  2260. "aggiungi l'opzione --allow-overwrite=true e fai ripartire aria2."
  2261. #: src/message.h:116
  2262. #, c-format
  2263. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2264. msgstr "Allocazione del file %s,%s bytes"
  2265. #: src/message.h:117
  2266. msgid "File not found"
  2267. msgstr "FIle non trovato"
  2268. #: src/message.h:118
  2269. msgid "Not a directory"
  2270. msgstr "Non è una directory"
  2271. #: src/message.h:119
  2272. #, c-format
  2273. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2274. msgstr "Checksum insufficienti. lunghezzaChecksum=%d, numChecksum=%d"
  2275. #: src/message.h:120
  2276. #, c-format
  2277. msgid "Writing file %s"
  2278. msgstr "Scrittura file %s"
  2279. #: src/message.h:121
  2280. msgid "No peer list received."
  2281. msgstr "Non è stata ricevuta la lista dei peer."
  2282. #: src/message.h:122
  2283. #, c-format
  2284. msgid "Adding peer %s:%d"
  2285. msgstr "Aggiunta peer %s:%d"
  2286. #: src/message.h:123
  2287. #, c-format
  2288. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2289. msgstr "Rimozione parte usata indice=%d, tassoCompletamento(%%)=%d<=%d"
  2290. #: src/message.h:124
  2291. msgid "Download of selected files was complete."
  2292. msgstr "Scaricamento completato dei file selezionati."
  2293. #: src/message.h:125
  2294. msgid "The download was complete."
  2295. msgstr "Scaricamento completato"
  2296. #: src/message.h:126
  2297. #, fuzzy, c-format
  2298. msgid "Removed %lu have entries."
  2299. msgstr "Rimosse %d voci di tipo 'have'."
  2300. #: src/message.h:127
  2301. #, c-format
  2302. msgid "Validating file %s"
  2303. msgstr "Validazione del file %s"
  2304. #: src/message.h:128
  2305. #, fuzzy, c-format
  2306. msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
  2307. msgstr "%d secondi per allocare %s byte(s)"
  2308. #: src/message.h:131
  2309. #, c-format
  2310. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2311. msgstr "Metalink: Accodando %s per lo scaricamento."
  2312. #: src/message.h:132
  2313. #, c-format
  2314. msgid "Download complete: %s"
  2315. msgstr "Scaricamento completato: %s"
  2316. #: src/message.h:133
  2317. msgid "Seeding is over."
  2318. msgstr "Seeding terminato."
  2319. #: src/message.h:134
  2320. msgid "No chunk to verify."
  2321. msgstr "Nessuna parte da verificare."
  2322. #: src/message.h:135
  2323. #, c-format
  2324. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2325. msgstr "Passato il controllo degli errori. hash=%s"
  2326. #: src/message.h:136
  2327. #, c-format
  2328. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2329. msgstr "Non è stato possibile caricare i cookies da %s"
  2330. #: src/message.h:137
  2331. #, c-format
  2332. msgid ""
  2333. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2334. "support disabled."
  2335. msgstr ""
  2336. "il file .netrc %s non ha i permessi corretti. Dovrebbe essere 600. Il "
  2337. "supporto per il file .netrc è stato disabilitato."
  2338. #: src/message.h:138
  2339. msgid "Logging started."
  2340. msgstr "Iniziato tracciamento delle operazioni."
  2341. #: src/message.h:139
  2342. msgid "Specify at least one URL."
  2343. msgstr "Specifica almeno una URL."
  2344. #: src/message.h:140
  2345. msgid "daemon failed."
  2346. msgstr "demone fallito."
  2347. #: src/message.h:141
  2348. #, c-format
  2349. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2350. msgstr "La verifica è stata completata con successo. file=%s"
  2351. #: src/message.h:142
  2352. #, c-format
  2353. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2354. msgstr "Trovato errore nel checksum. file=%s"
  2355. #: src/message.h:143
  2356. #, c-format
  2357. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2358. msgstr "L'intervallo specificato è incompleto. %s"
  2359. #: src/message.h:144
  2360. #, c-format
  2361. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2362. msgstr "Non è stato possibile convertire la stringa in un valore: %s"
  2363. #: src/message.h:145
  2364. msgid "Resource not found"
  2365. msgstr "Risorsa non trovata"
  2366. #: src/message.h:146
  2367. #, c-format
  2368. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2369. msgstr "File giò esistente. Rinominato in %s."
  2370. #: src/message.h:147
  2371. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2372. msgstr ""
  2373. "Impossibile parsificare il file XML metalink. Il formato XML potrebbe essere "
  2374. "errato."
  2375. #: src/message.h:148
  2376. #, fuzzy, c-format
  2377. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2378. msgstr "Dimensione payload per %s troppo piccola, dimensione=%d."
  2379. #: src/message.h:149
  2380. #, c-format
  2381. msgid ""
  2382. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2383. "exist."
  2384. msgstr "Rimosso il file di controllo zombie %s perchè il file %s non esiste."
  2385. #: src/message.h:150
  2386. #, c-format
  2387. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2388. msgstr "Il tuo indice di condivisione è: %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2389. #: src/message.h:151
  2390. #, c-format
  2391. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2392. msgstr "Manca %s nelle metainfo del torrent."
  2393. #: src/message.h:152
  2394. msgid "Tracker returned null data."
  2395. msgstr "Il tracker ha risposto con un dato NULL ."
  2396. #: src/message.h:153
  2397. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2398. msgstr "Fallita inizializzazione della libreria socket Windows"
  2399. #: src/message.h:154
  2400. #, fuzzy, c-format
  2401. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2402. msgstr "sono passati %d secondi. Applicazione terminata."
  2403. #: src/message.h:155
  2404. #, c-format
  2405. msgid ""
  2406. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2407. msgstr "Firma salvata come %s. Nota bene che aria2 non verifica le firme."
  2408. #: src/message.h:157
  2409. #, c-format
  2410. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2411. msgstr "Fallito salvataggio firma come %s. Il file potrebbe esistere già."
  2412. #: src/message.h:160
  2413. #, c-format
  2414. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2415. msgstr "Apertura in lettura del file StatServer %s fallita."
  2416. #: src/message.h:161
  2417. #, c-format
  2418. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2419. msgstr "File StatServer %s caricato con successo."
  2420. #: src/message.h:162
  2421. #, c-format
  2422. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2423. msgstr "Lettura delle StatServer da %s fallita."
  2424. #: src/message.h:165
  2425. #, c-format
  2426. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2427. msgstr "Apertura in scrittura del file StatServer %s fallita."
  2428. #: src/message.h:166
  2429. #, c-format
  2430. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2431. msgstr "File StatServer %s salvato con successo."
  2432. #: src/message.h:167
  2433. #, c-format
  2434. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2435. msgstr "Scrittura delle StatServer su %s fallita."
  2436. #: src/message.h:170
  2437. #, c-format
  2438. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2439. msgstr "Stabilimento della connessione fallito, causa: %s"
  2440. #: src/message.h:171
  2441. #, c-format
  2442. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2443. msgstr "Problema di rete. Causa:%s"
  2444. #: src/message.h:173
  2445. #, c-format
  2446. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2447. msgstr "Caricamento certificati fidati CA da %s fallito. Causa: %s"
  2448. #: src/message.h:175
  2449. #, fuzzy, c-format
  2450. msgid ""
  2451. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2452. "certificate option."
  2453. msgstr ""
  2454. "Si potrebbe verficare un errore di verifica di certificato con il server "
  2455. "HTTPS. Vedi le opzioni --ca-certificate e --check-certificate."
  2456. #: src/message.h:177
  2457. msgid "No certificate found."
  2458. msgstr "Non è stato trovato alcun certificato."
  2459. #: src/message.h:178
  2460. msgid "Hostname not match."
  2461. msgstr "Il nome di host non corrisponde."
  2462. #: src/message.h:179
  2463. msgid "No files to download."
  2464. msgstr "Nessun file da scaricare."
  2465. #: src/message.h:181
  2466. msgid ""
  2467. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2468. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2469. msgstr ""
  2470. "Si potrebbe verficare un errore di verifica di certificato con il server "
  2471. "HTTPS. Vedi le opzioni --ca-certificate e --check-certificate."
  2472. #: src/message.h:183
  2473. #, c-format
  2474. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2475. msgstr "Visualizzazione contenuti del file '%s'..."
  2476. #: src/message.h:184
  2477. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2478. msgstr "Questo file non è né un file Torrent né Metalink. Saltato."
  2479. #: src/message.h:189
  2480. #, c-format
  2481. msgid "Is '%s' a file?"
  2482. msgstr "E' '%s' un file?"
  2483. #: src/message.h:190
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2486. msgstr "Impossibile trovare l'interfaccia richiesta %s, a causa di: %s"
  2487. #: src/message.h:192
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Saved metadata as %s."
  2490. msgstr "Metadati salvati come %s."
  2491. #: src/message.h:193
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2494. msgstr ""
  2495. "Il salvataggio dei metadati in %s è fallito. Forse il file è già esistente."
  2496. #: src/message.h:195
  2497. #, c-format
  2498. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2499. msgstr "È stata individuata una direttiva di attraversamento directory in %s"
  2500. #: src/message.h:199
  2501. msgid "Timeout."
  2502. msgstr "Tempo scaduto."
  2503. #: src/message.h:200
  2504. msgid "Invalid chunk size."
  2505. msgstr "Dimensione della parte invalida."
  2506. #: src/message.h:201
  2507. #, c-format
  2508. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2509. msgstr "Parte troppo grande. dimensione=%d"
  2510. #: src/message.h:202
  2511. msgid "Invalid header."
  2512. msgstr "Intestazione non corretta."
  2513. #: src/message.h:203
  2514. msgid "Invalid response."
  2515. msgstr "Risposta non corretta."
  2516. #: src/message.h:204
  2517. msgid "No header found."
  2518. msgstr "Nessuna intestazione trovata."
  2519. #: src/message.h:205
  2520. msgid "No status header."
  2521. msgstr "Nessuna intestazione relativa allo stato."
  2522. #: src/message.h:206
  2523. msgid "Proxy connection failed."
  2524. msgstr "La connessione al proxy è fallita."
  2525. #: src/message.h:207
  2526. msgid "Connection failed."
  2527. msgstr "Connessione fallita."
  2528. #: src/message.h:208
  2529. #, c-format
  2530. msgid ""
  2531. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2532. "Expected:%s Actual:%s"
  2533. msgstr ""
  2534. "Il nome di file richiesto e quello precedentemente registrato non sono lo "
  2535. "stesso. Atteso:%s Attuale:%s"
  2536. #: src/message.h:209
  2537. #, c-format
  2538. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2539. msgstr "Lo stato della risposta è non riuscito. stato=%d"
  2540. #: src/message.h:210
  2541. #, c-format
  2542. msgid "Too large file size. size=%s"
  2543. msgstr "File troppo grande. dimensione=%s"
  2544. #: src/message.h:211
  2545. #, c-format
  2546. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2547. msgstr "La codifica del trasferimento %s non è supportata."
  2548. #: src/message.h:212
  2549. #, c-format
  2550. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2551. msgstr "Inizializzazione SSL fallita: %s"
  2552. #: src/message.h:213
  2553. msgid "SSL I/O error"
  2554. msgstr "Errore nell'I/O SSL"
  2555. #: src/message.h:214
  2556. msgid "SSL protocol error"
  2557. msgstr "Errore col protocollo SSL"
  2558. #: src/message.h:215
  2559. #, c-format
  2560. msgid "SSL unknown error %d"
  2561. msgstr "Errore sconosciuto in SSL %d"
  2562. #: src/message.h:216
  2563. #, c-format
  2564. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2565. msgstr "Inizializzazione SSL fallita: errore di connessione OpenSSL %d"
  2566. #: src/message.h:217
  2567. #, c-format
  2568. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2569. msgstr "Errore dovuto due dimensioni differenti: Atteso:%s Attuale:%s"
  2570. #: src/message.h:218
  2571. msgid "Authorization failed."
  2572. msgstr "Autenticazione fallita."
  2573. #: src/message.h:219
  2574. msgid "Got EOF from the server."
  2575. msgstr "Ricevuto EOF dal server."
  2576. #: src/message.h:220
  2577. msgid "Got EOF from peer."
  2578. msgstr "Ricevuto EOF dal peer."
  2579. #: src/message.h:221
  2580. msgid "Malformed meta info."
  2581. msgstr "Metainformazioni non correttamente codificate."
  2582. #: src/message.h:223
  2583. #, c-format
  2584. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2585. msgstr "Impossibile aprire il file %s, causa: %s"
  2586. #: src/message.h:224
  2587. #, c-format
  2588. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2589. msgstr "Scrittura fallita sul file %s, causa: %s"
  2590. #: src/message.h:225
  2591. #, c-format
  2592. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2593. msgstr "Lettura fallita dal file %s, causa: %s"
  2594. #: src/message.h:226
  2595. msgid "Failed to read data from disk."
  2596. msgstr "Fallita lettura dei dati dal disco."
  2597. #: src/message.h:227
  2598. #, c-format
  2599. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2600. msgstr ""
  2601. "Il calcolo del digest SHA1 di una parte del file %s è fallito, causa: %s"
  2602. #: src/message.h:228
  2603. #, c-format
  2604. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2605. msgstr "È fallito lo spostamento all'interno del file %s, causa: %s"
  2606. #: src/message.h:229
  2607. #, c-format
  2608. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2609. msgstr "Lo scostamento è fuori intervallo, scostamento=%s"
  2610. #: src/message.h:230
  2611. #, c-format
  2612. msgid "%s is not a directory."
  2613. msgstr "%s non è una directory."
  2614. #: src/message.h:231
  2615. #, c-format
  2616. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2617. msgstr "La creazione della directory %s è fallita, causa: %s"
  2618. #: src/message.h:235
  2619. #, c-format
  2620. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2621. msgstr "Fallita l'apertura di un socket, causa: %s"
  2622. #: src/message.h:236
  2623. #, c-format
  2624. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2625. msgstr "L'abilitazione di una opzione sul socket è fallita, causa: %s"
  2626. #: src/message.h:237
  2627. #, c-format
  2628. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2629. msgstr "Il settaggio di un socket come bloccante è fallita, causa: %s"
  2630. #: src/message.h:238
  2631. #, c-format
  2632. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2633. msgstr "Fallita l'impostazione di un socket a non-bloccante, causa: %s"
  2634. #: src/message.h:239
  2635. #, c-format
  2636. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2637. msgstr "Il binding di un socket è fallito, causa: %s"
  2638. #: src/message.h:240
  2639. #, c-format
  2640. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2641. msgstr "Fallito l'ascolto su di un socket, causa: %s"
  2642. #: src/message.h:241
  2643. #, c-format
  2644. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2645. msgstr "L'accettazione di una connessione da un peer è fallita, causa: %s"
  2646. #: src/message.h:242
  2647. #, c-format
  2648. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2649. msgstr "Il recupero del nome del socket è fallito, causa: %s"
  2650. #: src/message.h:243
  2651. #, c-format
  2652. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2653. msgstr "Il recupero del nome di un peer connesso è fallito, causa: %s"
  2654. #: src/message.h:244
  2655. #, c-format
  2656. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2657. msgstr "La risoluzione del nome %s è fallita, causa :%s"
  2658. #: src/message.h:245
  2659. #, c-format
  2660. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2661. msgstr "La connessione all'host %s è fallita, causa: %s"
  2662. #: src/message.h:246
  2663. #, c-format
  2664. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2665. msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia scrivibile, causa: %s"
  2666. #: src/message.h:247
  2667. #, c-format
  2668. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2669. msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia leggibile, causa: %s"
  2670. #: src/message.h:248
  2671. #, c-format
  2672. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2673. msgstr "Invio dati fallito, causa: %s"
  2674. #: src/message.h:249
  2675. #, c-format
  2676. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2677. msgstr "Ricezione dati fallita, causa: %s"
  2678. #: src/message.h:250
  2679. #, c-format
  2680. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2681. msgstr "Reperimento dati fallito, causa: %s"
  2682. #: src/message.h:251
  2683. #, c-format
  2684. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2685. msgstr "Errore sconosciuto del socket %d (0x%x)"
  2686. #: src/message.h:252
  2687. #, c-format
  2688. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2689. msgstr "Il file %s esiste, ma %s non esiste."
  2690. #: src/message.h:254
  2691. #, fuzzy, c-format
  2692. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2693. msgstr ""
  2694. "Errata dimensione del payload per %s, dimensione=%d. Avrebbe dovuto essere %d"
  2695. #: src/message.h:255
  2696. #, c-format
  2697. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2698. msgstr "ID=%d errato per %s. Dovrebbe essere %d."
  2699. #: src/message.h:256
  2700. #, fuzzy, c-format
  2701. msgid ""
  2702. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, expectedHash="
  2703. "%s, actualHash=%s"
  2704. msgstr ""
  2705. "Convalida del checksum della parte fallita. indiceChecksum=%d, offset=%s, "
  2706. "hashAtteso=%s, hashAttuale=%s"
  2707. #: src/message.h:257
  2708. msgid "Download aborted."
  2709. msgstr "Scaricamento annullato."
  2710. #: src/message.h:258
  2711. #, c-format
  2712. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2713. msgstr "Il file %s viene scaricato già da un altro comando."
  2714. #: src/message.h:259
  2715. msgid "Insufficient checksums."
  2716. msgstr "Checksum insufficienti."
  2717. #: src/message.h:260
  2718. #, c-format
  2719. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2720. msgstr "Il tracker ha ritornato un messaggio di fallimento: %s"
  2721. #: src/message.h:261
  2722. msgid "Flooding detected."
  2723. msgstr "Rilevato flooding."
  2724. #: src/message.h:263
  2725. #, fuzzy, c-format
  2726. msgid ""
  2727. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2728. "certain period(%ld seconds)."
  2729. msgstr ""
  2730. "La connessione è stata interrotta in quanto nessun messaggio di richiesta o "
  2731. "di parte sono stati scambiati in un certo periodo di tempo(%d secondi)."
  2732. #: src/message.h:265
  2733. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2734. msgstr "L'infoHash nel file torrent è diverso da quello nel file .aria2."
  2735. #: src/message.h:266
  2736. #, c-format
  2737. msgid "No such file entry %s"
  2738. msgstr "Nessun file con il nome %s"
  2739. #: src/message.h:267
  2740. #, c-format
  2741. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2742. msgstr "Velocità di scaricamento troppo bassa: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2743. #: src/message.h:268
  2744. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2745. msgstr "Non è stata trovata la HttpRequestEntry."
  2746. #: src/message.h:269
  2747. #, c-format
  2748. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2749. msgstr ""
  2750. "Ho ricevuto lo stato %d, ma nessun header di locazione è stato fornito."
  2751. #: src/message.h:270
  2752. #, c-format
  2753. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2754. msgstr ""
  2755. "Header con intervallo invalido. Richiesta: %s-%s/%s, Risposta: %s-%s/%s"
  2756. #: src/message.h:271
  2757. msgid "No file matched with your preference."
  2758. msgstr "Nessun file riconosciuto con le tue preferenze."
  2759. #: src/message.h:272
  2760. msgid "Exception caught"
  2761. msgstr "È stata rilevata un'eccezione."
  2762. #: src/message.h:273
  2763. #, c-format
  2764. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2765. msgstr "Lunghezza massima del payload superata o invalida. Lughezza = %u"
  2766. #: src/message.h:274
  2767. #, c-format
  2768. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2769. msgstr ""
  2770. "La lunghezza del file è invalida. Non posso continuare a scaricare %s: "
  2771. "locale %s, remoto %s"
  2772. #: src/BtSetup.cc:212
  2773. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2774. msgstr "Ci sono stati degli errori durante il binding della porta.\n"
  2775. #~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
  2776. #~ msgstr "deve essere 'true' (vero) o 'false' (falso)."
  2777. #~ msgid "must be between %s and %s."
  2778. #~ msgstr "deve essere compreso tra %s e %s."
  2779. #~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
  2780. #~ msgstr "deve essere minore o uguale a %s."
  2781. #~ msgid "must be greater than or equal to %s."
  2782. #~ msgstr "deve essere maggiore o uguale a %s."
  2783. #~ msgid "must be a number."
  2784. #~ msgstr "deve essere un numero."
  2785. #~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  2786. #~ msgstr "deve essere minore o uguale a %.1f."
  2787. #~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
  2788. #~ msgstr "deve essere compreso tra %.1f e %.1f."
  2789. #~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  2790. #~ msgstr "deve essere maggiore o uguale a %.1f."
  2791. #~ msgid "must be one of the following:"
  2792. #~ msgstr "deve essere uno dei seguenti:"
  2793. #, fuzzy
  2794. #~ msgid "Unrecognized format"
  2795. #~ msgstr "formato del proxy non riconosciuto"
  2796. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  2797. #~ msgstr "formato del proxy non riconosciuto"
  2798. #~ msgid ""
  2799. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2800. #~ "file\n"
  2801. #~ " mentioned in .torrent file."
  2802. #~ msgstr ""
  2803. #~ " --direct-file-mapping=true|false\n"
  2804. #~ " Legge e scrive in modo diretto ciascun\n"
  2805. #~ " file nominato nel file .torrent."
  2806. #~ msgid ""
  2807. #~ " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when "
  2808. #~ "download\n"
  2809. #~ " starts up. COMMAND must take just one "
  2810. #~ "argument and\n"
  2811. #~ " GID is passed to COMMAND as a first "
  2812. #~ "argument."
  2813. #~ msgstr ""
  2814. #~ " --on-download-start=COMANDO\n"
  2815. #~ " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  2816. #~ " il download comincia. COMANDO deve essere "
  2817. #~ "seguito\n"
  2818. #~ " da un solo argomento e il GID viene passato "
  2819. #~ "a COMANDO\n"
  2820. #~ " come primo argomento."
  2821. #~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2822. #~ msgstr "Fallita l'apertura del file relativo al segmento %s, causa: %s"
  2823. #~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2824. #~ msgstr "Fallita la scrittura sul file relativo al segmento %s, causa: %s"
  2825. #~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2826. #~ msgstr "Fallita la lettura dal file relativo al segmento %s, causa: %s"
  2827. #~ msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2828. #~ msgstr "Verifica certificato fallita. Causa: %s"