de.po 31 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037
  1. # translation of de.po to deutsch
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa.
  4. # Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>, 2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: de\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2006-10-01 22:14+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2006-05-05 19:44+0900\n"
  12. "Last-Translator: Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>\n"
  13. "Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.3\n"
  18. #: src/TorrentMan.cc:678
  19. #, fuzzy
  20. msgid "Download of selected files was complete."
  21. msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
  22. #: src/TorrentMan.cc:681
  23. #, fuzzy
  24. msgid "The download was complete."
  25. msgstr ""
  26. "\n"
  27. "Abruf ist vollständig. <%s>\n"
  28. #: src/RequestInfo.h:97
  29. #, c-format
  30. msgid ""
  31. "\n"
  32. "The download was complete. <%s>\n"
  33. msgstr ""
  34. "\n"
  35. "Abruf ist vollständig. <%s>\n"
  36. #: src/RequestInfo.h:105
  37. #, fuzzy
  38. msgid ""
  39. "\n"
  40. "The download was not complete because of errors. Check the log.\n"
  41. "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  42. msgstr ""
  43. "\n"
  44. "Abruf wegen Fehlern nicht vollständig. Überprüfen Sie die Log-Datei.\n"
  45. #: src/message.h:40
  46. #, c-format
  47. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  48. msgstr "CUID#%d - Abruf eines Segments erfolgreich beendet."
  49. #: src/message.h:41
  50. #, c-format
  51. msgid "CUID#%d - No segment available."
  52. msgstr "CUID#%d - Kein Segment verfügbar."
  53. #: src/message.h:42
  54. #, c-format
  55. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  56. msgstr "CUID#%d - Verbinde mit %s:%d"
  57. #: src/message.h:43
  58. #, c-format
  59. msgid ""
  60. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  61. "header."
  62. msgstr ""
  63. "CUID#%d - Segment wurde verändert. Anforderung wird mit neuem Bereichs-"
  64. "Header erneut gesendet."
  65. #: src/message.h:44
  66. #, c-format
  67. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  68. msgstr "CUID#%d - Weiterleitung zu %s"
  69. #: src/message.h:45
  70. #, c-format
  71. msgid ""
  72. "CUID#%d - Requesting:\n"
  73. "%s"
  74. msgstr ""
  75. "CUID#%d - Anforderung von:\n"
  76. "%s"
  77. #: src/message.h:46
  78. #, c-format
  79. msgid ""
  80. "CUID#%d - Response received:\n"
  81. "%s"
  82. msgstr ""
  83. "CUID#%d - Erhaltene Antwort:\n"
  84. "%s"
  85. #: src/message.h:47
  86. #, c-format
  87. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  88. msgstr "CUID#%d - Abruf abgebrochen."
  89. #: src/message.h:48
  90. #, c-format
  91. msgid "CUID#%d - Restarting the download."
  92. msgstr "CUID#%d - Abruf wird erneut gestartet."
  93. #: src/message.h:49
  94. #, c-format
  95. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  96. msgstr "CUID#%d - %d Versuche, aber kein Erfolg. Abruf abgebrochen."
  97. #: src/message.h:50
  98. #, c-format
  99. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  100. msgstr "CUID#%d - cuid beim segmentManager deregistriert."
  101. #: src/message.h:56
  102. #, c-format
  103. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  104. msgstr "CUID#%d - Neues Teilstück erhalten. Index=%d"
  105. #: src/message.h:57
  106. #, c-format
  107. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  108. msgstr "CUID#%d - falsches Teilstück erhalten. Index=%d"
  109. #: src/message.h:59
  110. #, c-format
  111. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  112. msgstr "Vom Tracker übergebene Warn-Nachricht: %s"
  113. #: src/message.h:61
  114. #, c-format
  115. msgid "The segment file %s exists."
  116. msgstr "Die Segmentdatei %s ist bereits vorhanden."
  117. #: src/message.h:62
  118. #, c-format
  119. msgid "The segment file %s does not exist."
  120. msgstr "Die Segmentdatei %s ist nicht vorhanden."
  121. #: src/message.h:63
  122. #, c-format
  123. msgid "Saving the segment file %s"
  124. msgstr "Speicherung der Segmentdatei %s"
  125. #: src/message.h:64
  126. msgid "The segment file was saved successfully."
  127. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei gespeichert."
  128. #: src/message.h:65
  129. #, c-format
  130. msgid "Loading the segment file %s."
  131. msgstr "Laden der Segmentdatei %s."
  132. #: src/message.h:66
  133. msgid "The segment file was loaded successfully."
  134. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei geladen."
  135. #: src/message.h:68
  136. msgid "Timeout."
  137. msgstr "Zeitablauf."
  138. #: src/message.h:69
  139. msgid "Invalid chunk size."
  140. msgstr "Ungültige Teilgröße."
  141. #: src/message.h:70
  142. #, c-format
  143. msgid "Too large chunk. size=%d"
  144. msgstr "Teilstück zu groß. Größe=%d"
  145. #: src/message.h:71
  146. msgid "Invalid header."
  147. msgstr "Ungültige Header-Information."
  148. #: src/message.h:72
  149. msgid "Invalid response."
  150. msgstr "Ungültige Antwort."
  151. #: src/message.h:73
  152. msgid "No header found."
  153. msgstr "Keine Header-Information gefunden."
  154. #: src/message.h:74
  155. msgid "No status header."
  156. msgstr "Keine Status-Information."
  157. #: src/message.h:75
  158. msgid "Proxy connection failed."
  159. msgstr "Proxy-Verbindung fehlgeschlagen."
  160. #: src/message.h:76
  161. msgid "Connection failed."
  162. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
  163. #: src/message.h:77
  164. #, c-format
  165. msgid ""
  166. "The requested filename and the previously registered one are not same. %s != "
  167. "%s"
  168. msgstr ""
  169. "Der angeforderte Dateiname und der vorher registrierte sind nicht gleich. %"
  170. "s != %s"
  171. #: src/message.h:78
  172. #, c-format
  173. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  174. msgstr "Antwortstatus ist nicht in Ordnung. Status=%d"
  175. #: src/message.h:79
  176. #, c-format
  177. msgid "Too large file size. size=%lld"
  178. msgstr "Dateigröße zu groß. Größe=%lld"
  179. #: src/message.h:80
  180. #, c-format
  181. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  182. msgstr "Übertragungskodierung %s wird nicht unterstützt."
  183. #: src/message.h:81
  184. msgid "SSL initialization failed."
  185. msgstr "SSL-Initialisierung fehlgeschlagen."
  186. #: src/message.h:82
  187. #, c-format
  188. msgid "Size mismatch %lld != %lld"
  189. msgstr "Größendifferenz %lld != %lld"
  190. #: src/message.h:83
  191. msgid "Authorization failed."
  192. msgstr "Autorisierung fehlgeschlagen."
  193. #: src/message.h:84
  194. msgid "Got EOF from the server."
  195. msgstr "Erhielt EOF vom Server."
  196. #: src/message.h:85
  197. msgid "Got EOF from peer."
  198. msgstr "Erhielt EOF von Gegenstelle."
  199. #: src/message.h:86
  200. msgid "Malformed meta info."
  201. msgstr "Fehlerhafte Meta-Information."
  202. #: src/message.h:88
  203. #, c-format
  204. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  205. msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen, Ursache: %s"
  206. #: src/message.h:89
  207. #, c-format
  208. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  209. msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben, Ursache: %s"
  210. #: src/message.h:90
  211. #, c-format
  212. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  213. msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
  214. #: src/message.h:91
  215. #, c-format
  216. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  217. msgstr ""
  218. "Konnte SHA1-Digest (eines Teils) der Datei %s nicht berechnen, Ursache: %s"
  219. #: src/message.h:92
  220. #, c-format
  221. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  222. msgstr "Konnte nicht in Datei %s positionieren, Ursache: %s"
  223. #: src/message.h:93
  224. #, c-format
  225. msgid "The offset is out of range, offset=%lld"
  226. msgstr "Offset außerhalb des Bereichs, Offset=%lld"
  227. #: src/message.h:94
  228. #, c-format
  229. msgid "%s is not a directory."
  230. msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
  231. #: src/message.h:95
  232. #, c-format
  233. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  234. msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen, Ursache: %s"
  235. #: src/message.h:96
  236. #, c-format
  237. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  238. msgstr "Konnte Segmentdatei %s nicht öffnen, Ursache %s"
  239. #: src/message.h:97
  240. #, c-format
  241. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  242. msgstr "Konnte nicht in Segmentdatei %s schreiben, Ursache: %s"
  243. #: src/message.h:98
  244. #, c-format
  245. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  246. msgstr "Konnte nicht aus Segmentdatei %s lesen, Ursache: %s"
  247. #: src/message.h:100
  248. #, c-format
  249. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  250. msgstr "Konnte Socket nicht öffnen, Ursache: %s"
  251. #: src/message.h:101
  252. #, c-format
  253. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  254. msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s"
  255. #: src/message.h:102
  256. #, c-format
  257. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  258. msgstr "Konnte Socket nicht binden, Ursache: %s"
  259. #: src/message.h:103
  260. #, c-format
  261. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  262. msgstr "Konnte nicht auf Socket lauschen, Ursache: %s"
  263. #: src/message.h:104
  264. #, c-format
  265. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  266. msgstr "Konnte Peer-Verbindung nicht akzeptieren, Ursache: %s"
  267. #: src/message.h:105
  268. #, c-format
  269. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  270. msgstr "Konnte Socketnamen nicht ermitteln, Ursache: %s"
  271. #: src/message.h:106
  272. #, c-format
  273. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  274. msgstr "Konnte Namen der verbundenen Gegenstelle nicht ermitteln, Ursache: %s"
  275. #: src/message.h:107
  276. #, c-format
  277. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  278. msgstr "Konnte Rechnername %s nicht auflösen, Ursache: %s"
  279. #: src/message.h:108
  280. #, c-format
  281. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  282. msgstr "Konnte nicht zum Rechner %s verbinden, Ursache: %s"
  283. #: src/message.h:109
  284. #, c-format
  285. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  286. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket beschreibbar ist, Ursache: %s"
  287. #: src/message.h:110
  288. #, c-format
  289. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  290. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket lesbar ist, Ursache: %s"
  291. #: src/message.h:111
  292. #, c-format
  293. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  294. msgstr "Konnte Daten nicht senden, Ursache: %s"
  295. #: src/message.h:112
  296. #, c-format
  297. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  298. msgstr "Konnte Daten nicht erhalten, Ursache: %s"
  299. #: src/message.h:113
  300. #, c-format
  301. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  302. msgstr "Datenermittelung fehlgeschlagen, Ursache: %s"
  303. #: src/DownloadEngineFactory.cc:114
  304. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  305. msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"
  306. #: src/TorrentRequestInfo.cc:88
  307. msgid "Files:"
  308. msgstr "Dateien:"
  309. #: src/UrlRequestInfo.cc:76
  310. msgid ""
  311. "\n"
  312. "stopping application...\n"
  313. msgstr ""
  314. "\n"
  315. "Anwendung wird gestoppt ...\n"
  316. #: src/UrlRequestInfo.cc:81
  317. msgid "done\n"
  318. msgstr "erledigt\n"
  319. #: src/UrlRequestInfo.cc:105
  320. #, c-format
  321. msgid "Unrecognized URL or unsupported protocol: %s\n"
  322. msgstr "URL nicht erkannt oder nicht unterstütztes Protokoll: %s\n"
  323. #: src/main.cc:87
  324. msgid " version "
  325. msgstr " Version "
  326. #: src/main.cc:94
  327. #, fuzzy
  328. msgid ""
  329. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  330. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  331. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  332. "(at your option) any later version.\n"
  333. "\n"
  334. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  335. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  336. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  337. "GNU General Public License for more details.\n"
  338. "\n"
  339. "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  340. "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  341. "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
  342. "USA\n"
  343. msgstr ""
  344. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  345. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  346. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  347. "(at your option) any later version.\n"
  348. "\n"
  349. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  350. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  351. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  352. "GNU General Public License for more details.\n"
  353. "\n"
  354. "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  355. "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  356. "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
  357. #: src/main.cc:108
  358. #, c-format
  359. msgid "Contact Info: %s\n"
  360. msgstr "Kontakt-Info: %s\n"
  361. #: src/main.cc:114
  362. #, c-format
  363. msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  364. msgstr "Aufruf: %s [Optionen] URL ...\n"
  365. #: src/main.cc:116
  366. #, c-format
  367. msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
  368. msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
  369. #: src/main.cc:119
  370. #, fuzzy, c-format
  371. msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  372. msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
  373. #: src/main.cc:122
  374. msgid "Options:"
  375. msgstr "Optionen:"
  376. #: src/main.cc:123
  377. msgid " -d, --dir=DIR The directory to store downloaded file."
  378. msgstr ""
  379. " -d, --dir=DIR Verzeichnis zum Speichern der abgerufenen "
  380. "Datei."
  381. #: src/main.cc:124
  382. msgid " -o, --out=FILE The file name for downloaded file."
  383. msgstr " -o, --out=FILE Dateiname für die abgerufene Datei."
  384. #: src/main.cc:125
  385. msgid ""
  386. " -l, --log=LOG The file path to store log. If '-' is "
  387. "specified,\n"
  388. " log is written to stdout."
  389. msgstr ""
  390. " -l, --log=LOG Dateipfad für die Log-Speicherung. Wenn '-' "
  391. "angegeben wird,\n"
  392. " wird das Log auf die Standardausgabe "
  393. "geschrieben."
  394. #: src/main.cc:127
  395. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  396. msgstr " -D, --daemon Start als Daemon-Prozeß."
  397. #: src/main.cc:128
  398. msgid ""
  399. " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
  400. "be\n"
  401. " between 1 and 5. This option affects all "
  402. "URLs.\n"
  403. " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
  404. " N connections."
  405. msgstr ""
  406. " -s, --split=N Abruf einer Datei mittels N Verbindungen. N "
  407. "muss\n"
  408. " zwischen 1 and 5 liegen. Diese Option betrifft "
  409. "alle URLs.\n"
  410. " Daher verbindet sich aria2 zu jeder URL mit\n"
  411. " N Verbindungen."
  412. #: src/main.cc:132
  413. msgid ""
  414. " --retry-wait=SEC Set amount of time in second between requests\n"
  415. " for errors. Specify a value between 0 and 60.\n"
  416. " Default: 5"
  417. msgstr ""
  418. " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  419. "fehlerhaften\n"
  420. " Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
  421. "und 60 an.\n"
  422. " Fehlwert: 5"
  423. #: src/main.cc:135
  424. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in second. Default: 60"
  425. msgstr ""
  426. " -t, --timeout=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden. Fehlwert: 60"
  427. #: src/main.cc:136
  428. msgid ""
  429. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  430. " Default: 5"
  431. msgstr ""
  432. " -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
  433. " Fehlwert: 5"
  434. #: src/main.cc:144
  435. msgid ""
  436. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
  437. " URLs."
  438. msgstr ""
  439. " --http-proxy=HOST:PORT HTTP-Proxyserver benutzen. Dies betrifft alle\n"
  440. " URLs."
  441. #: src/main.cc:146
  442. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects to all URLs."
  443. msgstr ""
  444. " --http-user=USER HTTP-Anwendername angeben. Dies betrifft alle "
  445. "URLs."
  446. #: src/main.cc:147
  447. msgid ""
  448. " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects to all URLs."
  449. msgstr ""
  450. " --http-passwd=PASSWD HTTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs."
  451. #: src/main.cc:148
  452. msgid ""
  453. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects to all URLs"
  454. msgstr ""
  455. " --http-proxy-user=USER HTTP-Proxy-Anwender setzen. Dies betrifft alle "
  456. "URLs."
  457. #: src/main.cc:149
  458. msgid ""
  459. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects to all "
  460. "URLs."
  461. msgstr ""
  462. " --http-proxy-passwd=PASSWD HTTP-Proxy-Passwort setzen. Dies betrifft alle "
  463. "URLs."
  464. #: src/main.cc:150
  465. msgid ""
  466. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  467. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  468. " Default: tunnel"
  469. msgstr ""
  470. " --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
  471. "setzen.\n"
  472. " METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
  473. " Fehlwert: tunnel"
  474. #: src/main.cc:153
  475. msgid ""
  476. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  477. "basic\n"
  478. " is the only supported scheme.\n"
  479. " Default: basic"
  480. msgstr ""
  481. " --http-auth-scheme=SCHEME HTTP-Authentifizierungs-Schema setzen. Derzeit "
  482. "ist basic\n"
  483. " das einzig zulässige Schema.\n"
  484. " Fehlwert: basic"
  485. #: src/main.cc:156
  486. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects to all URLs."
  487. msgstr " --referer=REFERER Referer setzen. Dies betrifft alle URLs."
  488. #: src/main.cc:157
  489. msgid ""
  490. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects to all URLs.\n"
  491. " Default: anonymous"
  492. msgstr ""
  493. " --ftp-user=USER FTP-Anwender setzen. Dies betrifft alle URLs.\n"
  494. " Fehlwert: anonymous"
  495. #: src/main.cc:159
  496. msgid ""
  497. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects to all URLs.\n"
  498. " Default: ARIA2USER@"
  499. msgstr ""
  500. " --ftp-passwd=PASSWD FTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs.\n"
  501. " Fehlwert: ARIA2USER@"
  502. #: src/main.cc:161
  503. msgid ""
  504. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  505. "'binary'\n"
  506. " or 'ascii'.\n"
  507. " Default: binary"
  508. msgstr ""
  509. " --ftp-type=TYPE FTP-Übertragungsmodus. TYPE ist entweder "
  510. "'binary'\n"
  511. " oder 'ascii'.\n"
  512. " Fehlwert: binary"
  513. #: src/main.cc:164
  514. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  515. msgstr " -p, --ftp-pasv Passiv-Modus für FTP benutzen."
  516. #: src/main.cc:165
  517. msgid ""
  518. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  519. "or\n"
  520. " 'tunnel'.\n"
  521. " Default: tunnel"
  522. msgstr ""
  523. " --ftp-via-http-proxy=METHOD HTTP-Proxy für FTP benutzen. METHOD ist "
  524. "entweder 'get' oder\n"
  525. " 'tunnel'.\n"
  526. " Fehlwert: tunnel"
  527. #: src/main.cc:168
  528. #, fuzzy
  529. msgid ""
  530. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  531. "than\n"
  532. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  533. " 0 means aria2 does not care lowest speed "
  534. "limit.\n"
  535. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  536. " This option does not affect BitTorrent "
  537. "download.\n"
  538. " Default: 0"
  539. msgstr ""
  540. " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  541. "fehlerhaften\n"
  542. " Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
  543. "und 60 an.\n"
  544. " Fehlwert: 5"
  545. #: src/main.cc:175
  546. #, fuzzy
  547. msgid ""
  548. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  549. " 0 means unrestricted.\n"
  550. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  551. " Default: 0"
  552. msgstr ""
  553. " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  554. "fehlerhaften\n"
  555. " Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
  556. "und 60 an.\n"
  557. " Fehlwert: 5"
  558. #: src/main.cc:180
  559. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The file path to .torrent file."
  560. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Datenpfad zur torrent-Datei."
  561. #: src/main.cc:181
  562. msgid ""
  563. " --follow-torrent=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
  564. "to\n"
  565. " enter BitTorrent mode even if the filename of\n"
  566. " downloaded file ends with .torrent.\n"
  567. " Default: true"
  568. msgstr ""
  569. " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  570. "Nutzung\n"
  571. " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  572. "Dateiname \n"
  573. " auf .torrent endet.\n"
  574. " Fehlwert: true"
  575. #: src/main.cc:185
  576. msgid ""
  577. " -S, --show-files Print file listing of .torrent file and exit."
  578. msgstr ""
  579. " -S, --show-files Dateiliste der .torrent-Datei ausgeben und "
  580. "beenden."
  581. #: src/main.cc:186
  582. msgid ""
  583. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  584. " mentioned in .torrent file.\n"
  585. " Default: true"
  586. msgstr ""
  587. " --direct-file-mapping=true|false Direktes Lesen/Schreiben jeder in der \n"
  588. " .torrent-Datei erwähnten Datei.\n"
  589. " Fehlwert: true"
  590. #: src/main.cc:189
  591. msgid ""
  592. " --listen-port=PORT Set port number to listen to for peer "
  593. "connection."
  594. msgstr ""
  595. " --listen-port=PORT Port-Nummer zum Lauschen auf Peer-Verbindungen "
  596. "setzen."
  597. #: src/main.cc:190
  598. #, fuzzy
  599. msgid ""
  600. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  601. " 0 means unrestricted.\n"
  602. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  603. " Default: 0"
  604. msgstr ""
  605. " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  606. "fehlerhaften\n"
  607. " Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
  608. "und 60 an.\n"
  609. " Fehlwert: 5"
  610. #: src/main.cc:194
  611. msgid ""
  612. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  613. " You can know file index through --show-files\n"
  614. " option. Multiple indexes can be specified by "
  615. "using\n"
  616. " ',' like \"3,6\".\n"
  617. " You can also use '-' to specify rangelike \"1-5"
  618. "\".\n"
  619. " ',' and '-' can be used together."
  620. msgstr ""
  621. " --select-file=INDEX... Abzurufende Datei durch die Index-Angabe "
  622. "benennen.\n"
  623. " Den Index erhalten sie über die --show-"
  624. "files-\n"
  625. " Option. Mehrere Indexe können mittels \n"
  626. " ',' \"3,6\" angegeben werden.\n"
  627. " Sie können auch '-' verwenden wie in \"1-5\".\n"
  628. " ',' und '-' können zusammen benutzt werden."
  629. #: src/main.cc:200
  630. #, fuzzy
  631. msgid ""
  632. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. See also\n"
  633. " --seed-ratio option."
  634. msgstr ""
  635. " -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
  636. " Fehlwert: 5"
  637. #: src/main.cc:202
  638. #, fuzzy
  639. msgid ""
  640. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents "
  641. "until\n"
  642. " share ratio reaches RATIO. 1.0 is encouraged.\n"
  643. " If --seed-time option is specified along with\n"
  644. " this option, seeding ends when at least one "
  645. "of\n"
  646. " the conditions is satisfied."
  647. msgstr ""
  648. " -s, --split=N Abruf einer Datei mittels N Verbindungen. N "
  649. "muss\n"
  650. " zwischen 1 and 5 liegen. Diese Option betrifft "
  651. "alle URLs.\n"
  652. " Daher verbindet sich aria2 zu jeder URL mit\n"
  653. " N Verbindungen."
  654. #: src/main.cc:209
  655. #, fuzzy
  656. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to .metalink file."
  657. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Datenpfad zur torrent-Datei."
  658. #: src/main.cc:210
  659. #, fuzzy
  660. msgid ""
  661. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  662. " simultaneously. If more than one connection "
  663. "per\n"
  664. " server is required, use -s option.\n"
  665. " Default: 15"
  666. msgstr ""
  667. " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  668. "Nutzung\n"
  669. " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  670. "Dateiname \n"
  671. " auf .torrent endet.\n"
  672. " Fehlwert: true"
  673. #: src/main.cc:214
  674. msgid " --metalink-version=VERSION The version of file to download."
  675. msgstr ""
  676. #: src/main.cc:215
  677. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of file to download."
  678. msgstr ""
  679. #: src/main.cc:216
  680. msgid ""
  681. " --metalink-os=OS The operating system the file is targeted."
  682. msgstr ""
  683. #: src/main.cc:217
  684. #, fuzzy
  685. msgid ""
  686. " --follow-metalink=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
  687. "to\n"
  688. " enter Metalink mode even if the filename of\n"
  689. " downloaded file ends with .metalink.\n"
  690. " Default: true"
  691. msgstr ""
  692. " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  693. "Nutzung\n"
  694. " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  695. "Dateiname \n"
  696. " auf .torrent endet.\n"
  697. " Fehlwert: true"
  698. #: src/main.cc:222
  699. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  700. msgstr " -v, --version Versionsnummer ausgeben und beenden."
  701. #: src/main.cc:223
  702. msgid " -h, --help Print this message and exit."
  703. msgstr " -h, --help Diese Anzeige ausgeben und beenden."
  704. #: src/main.cc:226
  705. msgid ""
  706. " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  707. " or downloading fails."
  708. msgstr ""
  709. " Sie können mehrere URLs angeben. Alle URLs müssen auf die gleiche Datei "
  710. "verweisen\n"
  711. "oder der Abruf schlägt fehl."
  712. #: src/main.cc:231
  713. msgid ""
  714. " Specify files in multi-file torrent to download. Use conjunction with\n"
  715. " -T option. This arguments are ignored if you specify --select-file option."
  716. msgstr ""
  717. " Dateien im Mehrdatei-torrent zum Abruf spezifizieren. Benutzung in "
  718. "Verbindung mit der \n"
  719. " -T-Option. Diese Argumente werden ignoriert, wenn sie die Option --select-"
  720. "file angeben."
  721. #: src/main.cc:235
  722. msgid "Examples:"
  723. msgstr "Beispiele:"
  724. #: src/main.cc:236
  725. msgid " Download a file by 1 connection:"
  726. msgstr " Abruf einer Datei über 1 Verbindung:"
  727. #: src/main.cc:238
  728. msgid " Download a file by 2 connections:"
  729. msgstr " Abruf einer Datei mit 2 Verbindungen:"
  730. #: src/main.cc:240
  731. msgid " Download a file by 2 connections, each connects to a different server:"
  732. msgstr ""
  733. " Abruf einer Datei über 2 Verbindungen, jede verbindet zu einem anderen "
  734. "Server:"
  735. #: src/main.cc:242
  736. msgid " You can mix up different protocols:"
  737. msgstr " Sie können verschiedene Protokolle mischen:"
  738. #: src/main.cc:246
  739. msgid " Download a torrent:"
  740. msgstr " Einen torrent abrufen:"
  741. #: src/main.cc:248
  742. msgid " Download a torrent using local .torrent file:"
  743. msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
  744. #: src/main.cc:250
  745. msgid " Download only selected files:"
  746. msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
  747. #: src/main.cc:252
  748. msgid " Print file listing of .torrent file:"
  749. msgstr " Dateiliste einer .torrent-Datei ausgeben:"
  750. #: src/main.cc:257
  751. msgid " Metalink downloading:"
  752. msgstr ""
  753. #: src/main.cc:259
  754. #, fuzzy
  755. msgid " Download a file using local .metalink file:"
  756. msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
  757. #: src/main.cc:261
  758. msgid " Metalink downloading with preferences:"
  759. msgstr ""
  760. #: src/main.cc:265
  761. #, c-format
  762. msgid "Report bugs to %s"
  763. msgstr "Fehler an %s melden"
  764. #: src/main.cc:401
  765. msgid "unrecognized proxy format"
  766. msgstr "nicht erkanntes Proxy-Format"
  767. #: src/main.cc:428
  768. msgid "Currently, supported authentication scheme is basic."
  769. msgstr "Derzeit unterstütztes Authentifizierungsschema ist basic."
  770. #: src/main.cc:437
  771. msgid "retry-wait must be between 0 and 60."
  772. msgstr "retry-wait muss zwischen 0 und 60 liegen."
  773. #: src/main.cc:454
  774. msgid "ftp-type must be either 'binary' or 'ascii'."
  775. msgstr "ftp-type muss entweder 'binary' oder 'ascii' sein."
  776. #: src/main.cc:463
  777. msgid "ftp-via-http-proxy must be either 'get' or 'tunnel'."
  778. msgstr "ftp-via-http-proxy muss entweder 'get' oder 'tunnel' sein."
  779. #: src/main.cc:471
  780. msgid "min-segment-size invalid"
  781. msgstr "min-segment-size ungültig"
  782. #: src/main.cc:482
  783. msgid "http-proxy-method must be either 'get' or 'tunnel'."
  784. msgstr "http-proxy-method muss entweder 'get' oder 'tunnel' sein."
  785. #: src/main.cc:490
  786. msgid "listen-port must be between 1024 and 65535."
  787. msgstr "listen-port muss zwischen 1024 und 65535 liegen."
  788. #: src/main.cc:503
  789. msgid "follow-torrent must be either 'true' or 'false'."
  790. msgstr "follow-torrent muss entweder 'true' oder 'false' sein."
  791. #: src/main.cc:517
  792. msgid "direct-file-mapping must be either 'true' or 'false'."
  793. msgstr "direct-file-mapping muss entweder 'true' oder 'false' sein."
  794. #: src/main.cc:528
  795. msgid "upload-limit must be greater than or equal to 0."
  796. msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
  797. #: src/main.cc:541
  798. #, fuzzy
  799. msgid "seed-time must be greater than or equal to 0."
  800. msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
  801. #: src/main.cc:551
  802. #, fuzzy
  803. msgid "seed-ratio must be greater than or equal to 0.0."
  804. msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
  805. #: src/main.cc:561
  806. #, fuzzy
  807. msgid "max-upload-limit must be greater than or equal to 0"
  808. msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
  809. #: src/main.cc:583
  810. #, fuzzy
  811. msgid "follow-metalink must be either 'true' or 'false'."
  812. msgstr "follow-torrent muss entweder 'true' oder 'false' sein."
  813. #: src/main.cc:591
  814. #, fuzzy
  815. msgid "lowest-speed-limit must be greater than or equal to 0"
  816. msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
  817. #: src/main.cc:601
  818. #, fuzzy
  819. msgid "max-download-limit must be greater than or equal to 0"
  820. msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
  821. #: src/main.cc:630
  822. msgid "split must be between 1 and 5."
  823. msgstr "split muss zwischen 1 und 5 liegen."
  824. #: src/main.cc:643
  825. msgid "timeout must be between 1 and 600"
  826. msgstr "timeout muss zwischen 1 und 600 liegen."
  827. #: src/main.cc:652
  828. msgid "max-tries invalid"
  829. msgstr "max-tries ungültig"
  830. #: src/main.cc:674
  831. #, fuzzy
  832. msgid "metalink-servers must be greater than 0."
  833. msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
  834. #: src/main.cc:694
  835. msgid "specify at least one URL"
  836. msgstr "Geben Sie zumindest eine URL an"
  837. #: src/main.cc:701
  838. msgid "daemon failed"
  839. msgstr "Daemon-Start nicht erfolgreich"
  840. #: src/main.cc:764
  841. msgid ""
  842. "Now verifying checksum.\n"
  843. "This may take some time depending on your PC environment and the size of "
  844. "file."
  845. msgstr ""
  846. #: src/main.cc:768
  847. msgid "checksum OK."
  848. msgstr ""
  849. #: src/main.cc:771
  850. msgid "checksum ERROR."
  851. msgstr ""
  852. #, fuzzy
  853. #~ msgid ""
  854. #~ " --min-segment-size=SIZE[K|M] Set minimum segment size. You can append\n"
  855. #~ " K or M(1K = 1024, 1M = 1024K). This\n"
  856. #~ " value must be greater than or equal to\n"
  857. #~ " 1024. Default: 1M"
  858. #~ msgstr ""
  859. #~ " --min-segment-size=SIZE[K|M] Setzt die minimale Segment-Größe. Sie "
  860. #~ "können \n"
  861. #~ " K oder M(1K = 1024, 1M = 1024K) anhängen. "
  862. #~ "Dieser\n"
  863. #~ " Wert muss größer oder gleich \n"
  864. #~ " 1024 sein."
  865. #~ msgid ""
  866. #~ " --upload-limit=SPEED Set upload speed limit in KB/sec. aria2 "
  867. #~ "tries to\n"
  868. #~ " keep upload speed under SPEED. 0 means "
  869. #~ "unlimited."
  870. #~ msgstr ""
  871. #~ " --upload-limit=SPEED Sende-Begrenzung auf KB/sec. setzen. aria2 "
  872. #~ "versucht, die\n"
  873. #~ " Sendegeschwindigkeit unter SPEED zu halten. "
  874. #~ "0 bedeutet keine Begrenzung."