12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037 |
- # translation of de.po to deutsch
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa.
- # Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>, 2006.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: de\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
- "POT-Creation-Date: 2006-10-01 22:14+0900\n"
- "PO-Revision-Date: 2006-05-05 19:44+0900\n"
- "Last-Translator: Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>\n"
- "Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 1.3\n"
- #: src/TorrentMan.cc:678
- #, fuzzy
- msgid "Download of selected files was complete."
- msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
- #: src/TorrentMan.cc:681
- #, fuzzy
- msgid "The download was complete."
- msgstr ""
- "\n"
- "Abruf ist vollständig. <%s>\n"
- #: src/RequestInfo.h:97
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "The download was complete. <%s>\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Abruf ist vollständig. <%s>\n"
- #: src/RequestInfo.h:105
- #, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "The download was not complete because of errors. Check the log.\n"
- "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
- msgstr ""
- "\n"
- "Abruf wegen Fehlern nicht vollständig. Überprüfen Sie die Log-Datei.\n"
- #: src/message.h:40
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
- msgstr "CUID#%d - Abruf eines Segments erfolgreich beendet."
- #: src/message.h:41
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - No segment available."
- msgstr "CUID#%d - Kein Segment verfügbar."
- #: src/message.h:42
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
- msgstr "CUID#%d - Verbinde mit %s:%d"
- #: src/message.h:43
- #, c-format
- msgid ""
- "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
- "header."
- msgstr ""
- "CUID#%d - Segment wurde verändert. Anforderung wird mit neuem Bereichs-"
- "Header erneut gesendet."
- #: src/message.h:44
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
- msgstr "CUID#%d - Weiterleitung zu %s"
- #: src/message.h:45
- #, c-format
- msgid ""
- "CUID#%d - Requesting:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "CUID#%d - Anforderung von:\n"
- "%s"
- #: src/message.h:46
- #, c-format
- msgid ""
- "CUID#%d - Response received:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "CUID#%d - Erhaltene Antwort:\n"
- "%s"
- #: src/message.h:47
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Download aborted."
- msgstr "CUID#%d - Abruf abgebrochen."
- #: src/message.h:48
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Restarting the download."
- msgstr "CUID#%d - Abruf wird erneut gestartet."
- #: src/message.h:49
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
- msgstr "CUID#%d - %d Versuche, aber kein Erfolg. Abruf abgebrochen."
- #: src/message.h:50
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
- msgstr "CUID#%d - cuid beim segmentManager deregistriert."
- #: src/message.h:56
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
- msgstr "CUID#%d - Neues Teilstück erhalten. Index=%d"
- #: src/message.h:57
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
- msgstr "CUID#%d - falsches Teilstück erhalten. Index=%d"
- #: src/message.h:59
- #, c-format
- msgid "Tracker returned warning message: %s"
- msgstr "Vom Tracker übergebene Warn-Nachricht: %s"
- #: src/message.h:61
- #, c-format
- msgid "The segment file %s exists."
- msgstr "Die Segmentdatei %s ist bereits vorhanden."
- #: src/message.h:62
- #, c-format
- msgid "The segment file %s does not exist."
- msgstr "Die Segmentdatei %s ist nicht vorhanden."
- #: src/message.h:63
- #, c-format
- msgid "Saving the segment file %s"
- msgstr "Speicherung der Segmentdatei %s"
- #: src/message.h:64
- msgid "The segment file was saved successfully."
- msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei gespeichert."
- #: src/message.h:65
- #, c-format
- msgid "Loading the segment file %s."
- msgstr "Laden der Segmentdatei %s."
- #: src/message.h:66
- msgid "The segment file was loaded successfully."
- msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei geladen."
- #: src/message.h:68
- msgid "Timeout."
- msgstr "Zeitablauf."
- #: src/message.h:69
- msgid "Invalid chunk size."
- msgstr "Ungültige Teilgröße."
- #: src/message.h:70
- #, c-format
- msgid "Too large chunk. size=%d"
- msgstr "Teilstück zu groß. Größe=%d"
- #: src/message.h:71
- msgid "Invalid header."
- msgstr "Ungültige Header-Information."
- #: src/message.h:72
- msgid "Invalid response."
- msgstr "Ungültige Antwort."
- #: src/message.h:73
- msgid "No header found."
- msgstr "Keine Header-Information gefunden."
- #: src/message.h:74
- msgid "No status header."
- msgstr "Keine Status-Information."
- #: src/message.h:75
- msgid "Proxy connection failed."
- msgstr "Proxy-Verbindung fehlgeschlagen."
- #: src/message.h:76
- msgid "Connection failed."
- msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
- #: src/message.h:77
- #, c-format
- msgid ""
- "The requested filename and the previously registered one are not same. %s != "
- "%s"
- msgstr ""
- "Der angeforderte Dateiname und der vorher registrierte sind nicht gleich. %"
- "s != %s"
- #: src/message.h:78
- #, c-format
- msgid "The response status is not successful. status=%d"
- msgstr "Antwortstatus ist nicht in Ordnung. Status=%d"
- #: src/message.h:79
- #, c-format
- msgid "Too large file size. size=%lld"
- msgstr "Dateigröße zu groß. Größe=%lld"
- #: src/message.h:80
- #, c-format
- msgid "Transfer encoding %s is not supported."
- msgstr "Übertragungskodierung %s wird nicht unterstützt."
- #: src/message.h:81
- msgid "SSL initialization failed."
- msgstr "SSL-Initialisierung fehlgeschlagen."
- #: src/message.h:82
- #, c-format
- msgid "Size mismatch %lld != %lld"
- msgstr "Größendifferenz %lld != %lld"
- #: src/message.h:83
- msgid "Authorization failed."
- msgstr "Autorisierung fehlgeschlagen."
- #: src/message.h:84
- msgid "Got EOF from the server."
- msgstr "Erhielt EOF vom Server."
- #: src/message.h:85
- msgid "Got EOF from peer."
- msgstr "Erhielt EOF von Gegenstelle."
- #: src/message.h:86
- msgid "Malformed meta info."
- msgstr "Fehlerhafte Meta-Information."
- #: src/message.h:88
- #, c-format
- msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
- msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen, Ursache: %s"
- #: src/message.h:89
- #, c-format
- msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
- msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben, Ursache: %s"
- #: src/message.h:90
- #, c-format
- msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
- msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
- #: src/message.h:91
- #, c-format
- msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
- msgstr ""
- "Konnte SHA1-Digest (eines Teils) der Datei %s nicht berechnen, Ursache: %s"
- #: src/message.h:92
- #, c-format
- msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
- msgstr "Konnte nicht in Datei %s positionieren, Ursache: %s"
- #: src/message.h:93
- #, c-format
- msgid "The offset is out of range, offset=%lld"
- msgstr "Offset außerhalb des Bereichs, Offset=%lld"
- #: src/message.h:94
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory."
- msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
- #: src/message.h:95
- #, c-format
- msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
- msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen, Ursache: %s"
- #: src/message.h:96
- #, c-format
- msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
- msgstr "Konnte Segmentdatei %s nicht öffnen, Ursache %s"
- #: src/message.h:97
- #, c-format
- msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
- msgstr "Konnte nicht in Segmentdatei %s schreiben, Ursache: %s"
- #: src/message.h:98
- #, c-format
- msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
- msgstr "Konnte nicht aus Segmentdatei %s lesen, Ursache: %s"
- #: src/message.h:100
- #, c-format
- msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
- msgstr "Konnte Socket nicht öffnen, Ursache: %s"
- #: src/message.h:101
- #, c-format
- msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
- msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s"
- #: src/message.h:102
- #, c-format
- msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
- msgstr "Konnte Socket nicht binden, Ursache: %s"
- #: src/message.h:103
- #, c-format
- msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
- msgstr "Konnte nicht auf Socket lauschen, Ursache: %s"
- #: src/message.h:104
- #, c-format
- msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
- msgstr "Konnte Peer-Verbindung nicht akzeptieren, Ursache: %s"
- #: src/message.h:105
- #, c-format
- msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
- msgstr "Konnte Socketnamen nicht ermitteln, Ursache: %s"
- #: src/message.h:106
- #, c-format
- msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
- msgstr "Konnte Namen der verbundenen Gegenstelle nicht ermitteln, Ursache: %s"
- #: src/message.h:107
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
- msgstr "Konnte Rechnername %s nicht auflösen, Ursache: %s"
- #: src/message.h:108
- #, c-format
- msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
- msgstr "Konnte nicht zum Rechner %s verbinden, Ursache: %s"
- #: src/message.h:109
- #, c-format
- msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
- msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket beschreibbar ist, Ursache: %s"
- #: src/message.h:110
- #, c-format
- msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
- msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket lesbar ist, Ursache: %s"
- #: src/message.h:111
- #, c-format
- msgid "Failed to send data, cause: %s"
- msgstr "Konnte Daten nicht senden, Ursache: %s"
- #: src/message.h:112
- #, c-format
- msgid "Failed to receive data, cause: %s"
- msgstr "Konnte Daten nicht erhalten, Ursache: %s"
- #: src/message.h:113
- #, c-format
- msgid "Failed to peek data, cause: %s"
- msgstr "Datenermittelung fehlgeschlagen, Ursache: %s"
- #: src/DownloadEngineFactory.cc:114
- msgid "Errors occurred while binding port.\n"
- msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"
- #: src/TorrentRequestInfo.cc:88
- msgid "Files:"
- msgstr "Dateien:"
- #: src/UrlRequestInfo.cc:76
- msgid ""
- "\n"
- "stopping application...\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Anwendung wird gestoppt ...\n"
- #: src/UrlRequestInfo.cc:81
- msgid "done\n"
- msgstr "erledigt\n"
- #: src/UrlRequestInfo.cc:105
- #, c-format
- msgid "Unrecognized URL or unsupported protocol: %s\n"
- msgstr "URL nicht erkannt oder nicht unterstütztes Protokoll: %s\n"
- #: src/main.cc:87
- msgid " version "
- msgstr " Version "
- #: src/main.cc:94
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
- "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
- "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
- "(at your option) any later version.\n"
- "\n"
- "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
- "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
- "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
- "GNU General Public License for more details.\n"
- "\n"
- "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
- "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
- "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
- "USA\n"
- msgstr ""
- "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
- "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
- "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
- "(at your option) any later version.\n"
- "\n"
- "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
- "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
- "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
- "GNU General Public License for more details.\n"
- "\n"
- "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
- "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
- "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
- #: src/main.cc:108
- #, c-format
- msgid "Contact Info: %s\n"
- msgstr "Kontakt-Info: %s\n"
- #: src/main.cc:114
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
- msgstr "Aufruf: %s [Optionen] URL ...\n"
- #: src/main.cc:116
- #, c-format
- msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
- msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
- #: src/main.cc:119
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
- msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
- #: src/main.cc:122
- msgid "Options:"
- msgstr "Optionen:"
- #: src/main.cc:123
- msgid " -d, --dir=DIR The directory to store downloaded file."
- msgstr ""
- " -d, --dir=DIR Verzeichnis zum Speichern der abgerufenen "
- "Datei."
- #: src/main.cc:124
- msgid " -o, --out=FILE The file name for downloaded file."
- msgstr " -o, --out=FILE Dateiname für die abgerufene Datei."
- #: src/main.cc:125
- msgid ""
- " -l, --log=LOG The file path to store log. If '-' is "
- "specified,\n"
- " log is written to stdout."
- msgstr ""
- " -l, --log=LOG Dateipfad für die Log-Speicherung. Wenn '-' "
- "angegeben wird,\n"
- " wird das Log auf die Standardausgabe "
- "geschrieben."
- #: src/main.cc:127
- msgid " -D, --daemon Run as daemon."
- msgstr " -D, --daemon Start als Daemon-Prozeß."
- #: src/main.cc:128
- msgid ""
- " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
- "be\n"
- " between 1 and 5. This option affects all "
- "URLs.\n"
- " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
- " N connections."
- msgstr ""
- " -s, --split=N Abruf einer Datei mittels N Verbindungen. N "
- "muss\n"
- " zwischen 1 and 5 liegen. Diese Option betrifft "
- "alle URLs.\n"
- " Daher verbindet sich aria2 zu jeder URL mit\n"
- " N Verbindungen."
- #: src/main.cc:132
- msgid ""
- " --retry-wait=SEC Set amount of time in second between requests\n"
- " for errors. Specify a value between 0 and 60.\n"
- " Default: 5"
- msgstr ""
- " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
- "fehlerhaften\n"
- " Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
- "und 60 an.\n"
- " Fehlwert: 5"
- #: src/main.cc:135
- msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in second. Default: 60"
- msgstr ""
- " -t, --timeout=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden. Fehlwert: 60"
- #: src/main.cc:136
- msgid ""
- " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
- " Default: 5"
- msgstr ""
- " -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
- " Fehlwert: 5"
- #: src/main.cc:144
- msgid ""
- " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
- " URLs."
- msgstr ""
- " --http-proxy=HOST:PORT HTTP-Proxyserver benutzen. Dies betrifft alle\n"
- " URLs."
- #: src/main.cc:146
- msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects to all URLs."
- msgstr ""
- " --http-user=USER HTTP-Anwendername angeben. Dies betrifft alle "
- "URLs."
- #: src/main.cc:147
- msgid ""
- " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects to all URLs."
- msgstr ""
- " --http-passwd=PASSWD HTTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs."
- #: src/main.cc:148
- msgid ""
- " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects to all URLs"
- msgstr ""
- " --http-proxy-user=USER HTTP-Proxy-Anwender setzen. Dies betrifft alle "
- "URLs."
- #: src/main.cc:149
- msgid ""
- " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects to all "
- "URLs."
- msgstr ""
- " --http-proxy-passwd=PASSWD HTTP-Proxy-Passwort setzen. Dies betrifft alle "
- "URLs."
- #: src/main.cc:150
- msgid ""
- " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
- " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
- " Default: tunnel"
- msgstr ""
- " --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
- "setzen.\n"
- " METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
- " Fehlwert: tunnel"
- #: src/main.cc:153
- msgid ""
- " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
- "basic\n"
- " is the only supported scheme.\n"
- " Default: basic"
- msgstr ""
- " --http-auth-scheme=SCHEME HTTP-Authentifizierungs-Schema setzen. Derzeit "
- "ist basic\n"
- " das einzig zulässige Schema.\n"
- " Fehlwert: basic"
- #: src/main.cc:156
- msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects to all URLs."
- msgstr " --referer=REFERER Referer setzen. Dies betrifft alle URLs."
- #: src/main.cc:157
- msgid ""
- " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects to all URLs.\n"
- " Default: anonymous"
- msgstr ""
- " --ftp-user=USER FTP-Anwender setzen. Dies betrifft alle URLs.\n"
- " Fehlwert: anonymous"
- #: src/main.cc:159
- msgid ""
- " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects to all URLs.\n"
- " Default: ARIA2USER@"
- msgstr ""
- " --ftp-passwd=PASSWD FTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs.\n"
- " Fehlwert: ARIA2USER@"
- #: src/main.cc:161
- msgid ""
- " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
- "'binary'\n"
- " or 'ascii'.\n"
- " Default: binary"
- msgstr ""
- " --ftp-type=TYPE FTP-Übertragungsmodus. TYPE ist entweder "
- "'binary'\n"
- " oder 'ascii'.\n"
- " Fehlwert: binary"
- #: src/main.cc:164
- msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
- msgstr " -p, --ftp-pasv Passiv-Modus für FTP benutzen."
- #: src/main.cc:165
- msgid ""
- " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
- "or\n"
- " 'tunnel'.\n"
- " Default: tunnel"
- msgstr ""
- " --ftp-via-http-proxy=METHOD HTTP-Proxy für FTP benutzen. METHOD ist "
- "entweder 'get' oder\n"
- " 'tunnel'.\n"
- " Fehlwert: tunnel"
- #: src/main.cc:168
- #, fuzzy
- msgid ""
- " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
- "than\n"
- " or equal to this value(bytes per sec).\n"
- " 0 means aria2 does not care lowest speed "
- "limit.\n"
- " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
- " This option does not affect BitTorrent "
- "download.\n"
- " Default: 0"
- msgstr ""
- " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
- "fehlerhaften\n"
- " Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
- "und 60 an.\n"
- " Fehlwert: 5"
- #: src/main.cc:175
- #, fuzzy
- msgid ""
- " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
- " 0 means unrestricted.\n"
- " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
- " Default: 0"
- msgstr ""
- " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
- "fehlerhaften\n"
- " Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
- "und 60 an.\n"
- " Fehlwert: 5"
- #: src/main.cc:180
- msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The file path to .torrent file."
- msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Datenpfad zur torrent-Datei."
- #: src/main.cc:181
- msgid ""
- " --follow-torrent=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
- "to\n"
- " enter BitTorrent mode even if the filename of\n"
- " downloaded file ends with .torrent.\n"
- " Default: true"
- msgstr ""
- " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
- "Nutzung\n"
- " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
- "Dateiname \n"
- " auf .torrent endet.\n"
- " Fehlwert: true"
- #: src/main.cc:185
- msgid ""
- " -S, --show-files Print file listing of .torrent file and exit."
- msgstr ""
- " -S, --show-files Dateiliste der .torrent-Datei ausgeben und "
- "beenden."
- #: src/main.cc:186
- msgid ""
- " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
- " mentioned in .torrent file.\n"
- " Default: true"
- msgstr ""
- " --direct-file-mapping=true|false Direktes Lesen/Schreiben jeder in der \n"
- " .torrent-Datei erwähnten Datei.\n"
- " Fehlwert: true"
- #: src/main.cc:189
- msgid ""
- " --listen-port=PORT Set port number to listen to for peer "
- "connection."
- msgstr ""
- " --listen-port=PORT Port-Nummer zum Lauschen auf Peer-Verbindungen "
- "setzen."
- #: src/main.cc:190
- #, fuzzy
- msgid ""
- " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
- " 0 means unrestricted.\n"
- " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
- " Default: 0"
- msgstr ""
- " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
- "fehlerhaften\n"
- " Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
- "und 60 an.\n"
- " Fehlwert: 5"
- #: src/main.cc:194
- msgid ""
- " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
- " You can know file index through --show-files\n"
- " option. Multiple indexes can be specified by "
- "using\n"
- " ',' like \"3,6\".\n"
- " You can also use '-' to specify rangelike \"1-5"
- "\".\n"
- " ',' and '-' can be used together."
- msgstr ""
- " --select-file=INDEX... Abzurufende Datei durch die Index-Angabe "
- "benennen.\n"
- " Den Index erhalten sie über die --show-"
- "files-\n"
- " Option. Mehrere Indexe können mittels \n"
- " ',' \"3,6\" angegeben werden.\n"
- " Sie können auch '-' verwenden wie in \"1-5\".\n"
- " ',' und '-' können zusammen benutzt werden."
- #: src/main.cc:200
- #, fuzzy
- msgid ""
- " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. See also\n"
- " --seed-ratio option."
- msgstr ""
- " -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
- " Fehlwert: 5"
- #: src/main.cc:202
- #, fuzzy
- msgid ""
- " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents "
- "until\n"
- " share ratio reaches RATIO. 1.0 is encouraged.\n"
- " If --seed-time option is specified along with\n"
- " this option, seeding ends when at least one "
- "of\n"
- " the conditions is satisfied."
- msgstr ""
- " -s, --split=N Abruf einer Datei mittels N Verbindungen. N "
- "muss\n"
- " zwischen 1 and 5 liegen. Diese Option betrifft "
- "alle URLs.\n"
- " Daher verbindet sich aria2 zu jeder URL mit\n"
- " N Verbindungen."
- #: src/main.cc:209
- #, fuzzy
- msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to .metalink file."
- msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Datenpfad zur torrent-Datei."
- #: src/main.cc:210
- #, fuzzy
- msgid ""
- " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
- " simultaneously. If more than one connection "
- "per\n"
- " server is required, use -s option.\n"
- " Default: 15"
- msgstr ""
- " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
- "Nutzung\n"
- " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
- "Dateiname \n"
- " auf .torrent endet.\n"
- " Fehlwert: true"
- #: src/main.cc:214
- msgid " --metalink-version=VERSION The version of file to download."
- msgstr ""
- #: src/main.cc:215
- msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of file to download."
- msgstr ""
- #: src/main.cc:216
- msgid ""
- " --metalink-os=OS The operating system the file is targeted."
- msgstr ""
- #: src/main.cc:217
- #, fuzzy
- msgid ""
- " --follow-metalink=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
- "to\n"
- " enter Metalink mode even if the filename of\n"
- " downloaded file ends with .metalink.\n"
- " Default: true"
- msgstr ""
- " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
- "Nutzung\n"
- " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
- "Dateiname \n"
- " auf .torrent endet.\n"
- " Fehlwert: true"
- #: src/main.cc:222
- msgid " -v, --version Print the version number and exit."
- msgstr " -v, --version Versionsnummer ausgeben und beenden."
- #: src/main.cc:223
- msgid " -h, --help Print this message and exit."
- msgstr " -h, --help Diese Anzeige ausgeben und beenden."
- #: src/main.cc:226
- msgid ""
- " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
- " or downloading fails."
- msgstr ""
- " Sie können mehrere URLs angeben. Alle URLs müssen auf die gleiche Datei "
- "verweisen\n"
- "oder der Abruf schlägt fehl."
- #: src/main.cc:231
- msgid ""
- " Specify files in multi-file torrent to download. Use conjunction with\n"
- " -T option. This arguments are ignored if you specify --select-file option."
- msgstr ""
- " Dateien im Mehrdatei-torrent zum Abruf spezifizieren. Benutzung in "
- "Verbindung mit der \n"
- " -T-Option. Diese Argumente werden ignoriert, wenn sie die Option --select-"
- "file angeben."
- #: src/main.cc:235
- msgid "Examples:"
- msgstr "Beispiele:"
- #: src/main.cc:236
- msgid " Download a file by 1 connection:"
- msgstr " Abruf einer Datei über 1 Verbindung:"
- #: src/main.cc:238
- msgid " Download a file by 2 connections:"
- msgstr " Abruf einer Datei mit 2 Verbindungen:"
- #: src/main.cc:240
- msgid " Download a file by 2 connections, each connects to a different server:"
- msgstr ""
- " Abruf einer Datei über 2 Verbindungen, jede verbindet zu einem anderen "
- "Server:"
- #: src/main.cc:242
- msgid " You can mix up different protocols:"
- msgstr " Sie können verschiedene Protokolle mischen:"
- #: src/main.cc:246
- msgid " Download a torrent:"
- msgstr " Einen torrent abrufen:"
- #: src/main.cc:248
- msgid " Download a torrent using local .torrent file:"
- msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
- #: src/main.cc:250
- msgid " Download only selected files:"
- msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
- #: src/main.cc:252
- msgid " Print file listing of .torrent file:"
- msgstr " Dateiliste einer .torrent-Datei ausgeben:"
- #: src/main.cc:257
- msgid " Metalink downloading:"
- msgstr ""
- #: src/main.cc:259
- #, fuzzy
- msgid " Download a file using local .metalink file:"
- msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
- #: src/main.cc:261
- msgid " Metalink downloading with preferences:"
- msgstr ""
- #: src/main.cc:265
- #, c-format
- msgid "Report bugs to %s"
- msgstr "Fehler an %s melden"
- #: src/main.cc:401
- msgid "unrecognized proxy format"
- msgstr "nicht erkanntes Proxy-Format"
- #: src/main.cc:428
- msgid "Currently, supported authentication scheme is basic."
- msgstr "Derzeit unterstütztes Authentifizierungsschema ist basic."
- #: src/main.cc:437
- msgid "retry-wait must be between 0 and 60."
- msgstr "retry-wait muss zwischen 0 und 60 liegen."
- #: src/main.cc:454
- msgid "ftp-type must be either 'binary' or 'ascii'."
- msgstr "ftp-type muss entweder 'binary' oder 'ascii' sein."
- #: src/main.cc:463
- msgid "ftp-via-http-proxy must be either 'get' or 'tunnel'."
- msgstr "ftp-via-http-proxy muss entweder 'get' oder 'tunnel' sein."
- #: src/main.cc:471
- msgid "min-segment-size invalid"
- msgstr "min-segment-size ungültig"
- #: src/main.cc:482
- msgid "http-proxy-method must be either 'get' or 'tunnel'."
- msgstr "http-proxy-method muss entweder 'get' oder 'tunnel' sein."
- #: src/main.cc:490
- msgid "listen-port must be between 1024 and 65535."
- msgstr "listen-port muss zwischen 1024 und 65535 liegen."
- #: src/main.cc:503
- msgid "follow-torrent must be either 'true' or 'false'."
- msgstr "follow-torrent muss entweder 'true' oder 'false' sein."
- #: src/main.cc:517
- msgid "direct-file-mapping must be either 'true' or 'false'."
- msgstr "direct-file-mapping muss entweder 'true' oder 'false' sein."
- #: src/main.cc:528
- msgid "upload-limit must be greater than or equal to 0."
- msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
- #: src/main.cc:541
- #, fuzzy
- msgid "seed-time must be greater than or equal to 0."
- msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
- #: src/main.cc:551
- #, fuzzy
- msgid "seed-ratio must be greater than or equal to 0.0."
- msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
- #: src/main.cc:561
- #, fuzzy
- msgid "max-upload-limit must be greater than or equal to 0"
- msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
- #: src/main.cc:583
- #, fuzzy
- msgid "follow-metalink must be either 'true' or 'false'."
- msgstr "follow-torrent muss entweder 'true' oder 'false' sein."
- #: src/main.cc:591
- #, fuzzy
- msgid "lowest-speed-limit must be greater than or equal to 0"
- msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
- #: src/main.cc:601
- #, fuzzy
- msgid "max-download-limit must be greater than or equal to 0"
- msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
- #: src/main.cc:630
- msgid "split must be between 1 and 5."
- msgstr "split muss zwischen 1 und 5 liegen."
- #: src/main.cc:643
- msgid "timeout must be between 1 and 600"
- msgstr "timeout muss zwischen 1 und 600 liegen."
- #: src/main.cc:652
- msgid "max-tries invalid"
- msgstr "max-tries ungültig"
- #: src/main.cc:674
- #, fuzzy
- msgid "metalink-servers must be greater than 0."
- msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
- #: src/main.cc:694
- msgid "specify at least one URL"
- msgstr "Geben Sie zumindest eine URL an"
- #: src/main.cc:701
- msgid "daemon failed"
- msgstr "Daemon-Start nicht erfolgreich"
- #: src/main.cc:764
- msgid ""
- "Now verifying checksum.\n"
- "This may take some time depending on your PC environment and the size of "
- "file."
- msgstr ""
- #: src/main.cc:768
- msgid "checksum OK."
- msgstr ""
- #: src/main.cc:771
- msgid "checksum ERROR."
- msgstr ""
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " --min-segment-size=SIZE[K|M] Set minimum segment size. You can append\n"
- #~ " K or M(1K = 1024, 1M = 1024K). This\n"
- #~ " value must be greater than or equal to\n"
- #~ " 1024. Default: 1M"
- #~ msgstr ""
- #~ " --min-segment-size=SIZE[K|M] Setzt die minimale Segment-Größe. Sie "
- #~ "können \n"
- #~ " K oder M(1K = 1024, 1M = 1024K) anhängen. "
- #~ "Dieser\n"
- #~ " Wert muss größer oder gleich \n"
- #~ " 1024 sein."
- #~ msgid ""
- #~ " --upload-limit=SPEED Set upload speed limit in KB/sec. aria2 "
- #~ "tries to\n"
- #~ " keep upload speed under SPEED. 0 means "
- #~ "unlimited."
- #~ msgstr ""
- #~ " --upload-limit=SPEED Sende-Begrenzung auf KB/sec. setzen. aria2 "
- #~ "versucht, die\n"
- #~ " Sendegeschwindigkeit unter SPEED zu halten. "
- #~ "0 bedeutet keine Begrenzung."
|