tr.po 97 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815
  1. # Turkish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:59+0900\n"
  12. "Last-Translator: wyginwys <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:215
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Kapanma başlıyor...Acil kapanış için Ctrl-C ye tekrar basın."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:221
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Acil kapanış başlıyor..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "Transferi tekrar başlatırsanız, aria2 indirmeye devam edecek."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Bir hatayla karşılaşırsanız log dosyasına bakın. Detay için yardım ve man "
  35. "sayfalarındaki -l opsiyonuna bakın."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:578
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Download Sonuçları:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:627
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Durum Haritası:"
  42. #: src/OptionHandler.cc:38
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Varsayılan: "
  45. #: src/OptionHandler.cc:39
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Etiketler: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:40
  49. #, fuzzy
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Kullanılabilen Değerler: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:135
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "ya 'doğru' ya da 'yanlış' olmalı"
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "%s ya da %s arasında olmalı"
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:215
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "%s den küçük ya da ona eşit olmalı"
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:221
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "%s den büyük ya da ona eşit olmalı"
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "bir sayı olmalı."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:293
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "%.1f den küçük ya da ona eşit olmalı."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:296
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "%.1f ya da %.1f arasında olmalı."
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:299
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "%.1f den büyük ya da ona eşit olmalı"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:477
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "şunlardan biri olmalı:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "bilinmeyen proxy biçimi"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr " -d, --dir=KLASÖR İndirilen dosyanın saklanacağı klasör."
  92. #: src/usage_text.h:39
  93. #, fuzzy
  94. msgid ""
  95. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  96. " option is used, this option is ignored."
  97. msgstr ""
  98. " -l, --log=LOG Log dosyasının adı. Eğer '-' kullanılırsa\n"
  99. " log stdout a yazılır."
  100. #: src/usage_text.h:42
  101. msgid ""
  102. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  103. " specified, log is written to stdout."
  104. msgstr ""
  105. " -l, --log=LOG Log dosyasının adı. Eğer '-' kullanılırsa\n"
  106. " log stdout a yazılır."
  107. #: src/usage_text.h:45
  108. msgid ""
  109. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  110. "will\n"
  111. " be changed to \"/\" and standard input, "
  112. "standard\n"
  113. " output and standard error will be redirected "
  114. "to\n"
  115. " \"/dev/null\"."
  116. msgstr ""
  117. #: src/usage_text.h:50
  118. #, fuzzy
  119. msgid ""
  120. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  121. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  122. "and\n"
  123. " remaining URLs are used for backup. If less "
  124. "than\n"
  125. " N URLs are given, those URLs are used more "
  126. "than\n"
  127. " once so that N connections total are made\n"
  128. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  129. " Please note that in Metalink download, this\n"
  130. " option has no effect and use -C option instead."
  131. msgstr ""
  132. " -s, --split=N N adet bağlantı kullanarak dosya indir.Eğer N den fazla URL "
  133. "verilirse,\n"
  134. " ilkönce N adet URL kullanılır ve\n"
  135. " kalanlar yedekleme için ayrılır.\n"
  136. " Eğer N den az URL verilirse,\n"
  137. " N adet bağlantı yapılacak şekilde\n"
  138. " verilen URLler birden fazla kullanılır.\n"
  139. " Lütfen -j opsiyonuna da bakın."
  140. #: src/usage_text.h:59
  141. #, fuzzy
  142. msgid ""
  143. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  144. "error\n"
  145. " has occured."
  146. msgstr ""
  147. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  148. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  149. " arasında bir değer veriniz.\n"
  150. " Varsayılan: 5"
  151. #: src/usage_text.h:62
  152. #, fuzzy
  153. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  154. msgstr " -t, --timeout=SAN Saniye olarak zamanaşımı süresi.Varsayılan:60"
  155. #: src/usage_text.h:64
  156. #, fuzzy
  157. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  158. msgstr ""
  159. " -m, --max-tries=N Deneme sayısı. 0 girilirse sınırsız olarak denenir.\n"
  160. " Varsayılan: 5"
  161. #: src/usage_text.h:66
  162. #, fuzzy
  163. msgid ""
  164. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  165. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  166. " See also --all-proxy option.\n"
  167. " This affects all URLs."
  168. msgstr ""
  169. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  170. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  171. "olmalıdır.\n"
  172. " Varsayılan: tunnel"
  173. #: src/usage_text.h:71
  174. #, fuzzy
  175. msgid ""
  176. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  177. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  178. " See also --all-proxy option.\n"
  179. " This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  182. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  183. "olmalıdır.\n"
  184. " Varsayılan: tunnel"
  185. #: src/usage_text.h:76
  186. #, fuzzy
  187. msgid ""
  188. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  189. "previously\n"
  190. " defined proxy, use \"\".\n"
  191. " See also --all-proxy option.\n"
  192. " This affects all URLs."
  193. msgstr ""
  194. " --ftp-type=TİP FTP transfer tipini belirle. TİP 'binary' veya 'ascii' den "
  195. "biri olabilir.\n"
  196. " Varsayılan: binary"
  197. #: src/usage_text.h:81
  198. #, fuzzy
  199. msgid ""
  200. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  201. "erase\n"
  202. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  203. " You can override this setting and specify a\n"
  204. " proxy server for a particular protocol using\n"
  205. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  206. " options.\n"
  207. " This affects all URLs."
  208. msgstr ""
  209. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  210. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  211. "indirildiği \n"
  212. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  213. "program)\n"
  214. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  215. "sadece\n"
  216. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  217. #: src/usage_text.h:89
  218. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  219. msgstr ""
  220. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  221. #: src/usage_text.h:91
  222. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  223. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  224. #: src/usage_text.h:93
  225. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  226. msgstr ""
  227. #: src/usage_text.h:95
  228. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  229. msgstr " --referer=REFERER Referer i belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  230. #: src/usage_text.h:97
  231. #, fuzzy
  232. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  233. msgstr ""
  234. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  235. #: src/usage_text.h:99
  236. #, fuzzy
  237. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  238. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  239. #: src/usage_text.h:101
  240. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  241. msgstr ""
  242. #: src/usage_text.h:103
  243. msgid ""
  244. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  245. "given,\n"
  246. " the active mode will be used."
  247. msgstr ""
  248. #: src/usage_text.h:106
  249. #, fuzzy
  250. msgid ""
  251. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  252. "than\n"
  253. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  254. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  255. "limit.\n"
  256. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  257. " This option does not affect BitTorrent "
  258. "downloads."
  259. msgstr ""
  260. " --lowest-speed-limit=HIZ Download hızı bu değerden düşük veya eşitse "
  261. "bağlantıyı\n"
  262. " kapat.Bu değer 0 olursa böyle bir limit "
  263. "olmaz.\n"
  264. " Değerin yanına K veya M (1K=1024, 1M=1024K) \n"
  265. " ekleyebilirsiniz.Bu değer BitTorrent "
  266. "downloadlarını\n"
  267. " etkilemez.Varsayılan:0"
  268. #: src/usage_text.h:112
  269. #, fuzzy
  270. msgid ""
  271. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  272. "sec.\n"
  273. " 0 means unrestricted.\n"
  274. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  275. " To limit the download speed per download, use\n"
  276. " --max-download-limit option."
  277. msgstr ""
  278. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  279. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  280. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  281. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  282. #: src/usage_text.h:118
  283. #, fuzzy
  284. msgid ""
  285. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  286. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  287. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  288. " To limit the overall download speed, use\n"
  289. " --max-overall-download-limit option."
  290. msgstr ""
  291. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  292. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  293. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  294. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  295. #: src/usage_text.h:124
  296. msgid ""
  297. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  298. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  299. "'prealloc'\n"
  300. " pre-allocates file space before download "
  301. "begins.\n"
  302. " This may take some time depending on the size "
  303. "of\n"
  304. " the file.\n"
  305. " If you are using newer file systems such as "
  306. "ext4\n"
  307. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  308. "is\n"
  309. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  310. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  311. "with\n"
  312. " legacy file systems such as ext3 because it "
  313. "takes\n"
  314. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  315. "aria2\n"
  316. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  317. "may\n"
  318. " not be available if your system doesn't have\n"
  319. " posix_fallocate() function."
  320. msgstr ""
  321. #: src/usage_text.h:139
  322. msgid ""
  323. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  324. " size is smaller than SIZE.\n"
  325. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  326. msgstr ""
  327. " --no-file-allocation-limit=DEĞER Bu değerden küçük boyutlu dosyalar\n"
  328. " için yer ayrılmaz.Değerin yanına K veya M"
  329. "(1K=1024,\n"
  330. " 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  331. #: src/usage_text.h:143
  332. msgid ""
  333. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  334. "while\n"
  335. " allocating files.\n"
  336. " Turn off if you encounter any error"
  337. msgstr ""
  338. " --enable-direct-io=true|false Direk G/Ç belirle.True yapılırsa\n"
  339. " dosya yer ayrımlarında düşük işlemci\n"
  340. " gücü kullanılır.Eğer bir hata olursa kapatın."
  341. #: src/usage_text.h:147
  342. #, fuzzy
  343. msgid ""
  344. " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  345. " corresponding control file doesn't exist. "
  346. "See\n"
  347. " also --auto-file-renaming option."
  348. msgstr ""
  349. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  350. "uzunluğunun\n"
  351. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  352. "indirmeyi\n"
  353. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  354. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  355. " bir kısmı kaybolur."
  356. #: src/usage_text.h:151
  357. msgid ""
  358. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  359. "download\n"
  360. " when a piece length is different from one in\n"
  361. " a control file. If true is given, you can "
  362. "proceed\n"
  363. " but some download progress will be lost."
  364. msgstr ""
  365. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  366. "uzunluğunun\n"
  367. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  368. "indirmeyi\n"
  369. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  370. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  371. " bir kısmı kaybolur."
  372. #: src/usage_text.h:156
  373. #, fuzzy
  374. msgid ""
  375. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  376. "sequentially\n"
  377. " and download each URI in a separate session, "
  378. "like\n"
  379. " the usual command-line download utilities."
  380. msgstr ""
  381. " -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
  382. " ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
  383. "komut satırı indirme\n"
  384. " programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
  385. #: src/usage_text.h:160
  386. #, fuzzy
  387. msgid ""
  388. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  389. "already\n"
  390. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  391. " download.\n"
  392. " The new file name has a dot and a number"
  393. "(1..9999)\n"
  394. " appended."
  395. msgstr ""
  396. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  397. "değiştir.\n"
  398. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  399. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  400. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  401. "eklenerek oluşturulur.\n"
  402. " Varsayılan: true"
  403. #: src/usage_text.h:166
  404. #, fuzzy
  405. msgid ""
  406. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  407. " You can specify set of parts:\n"
  408. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  409. " Also you can specify numeric sequences with "
  410. "step\n"
  411. " counter:\n"
  412. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  413. " A step counter can be omitted.\n"
  414. " If all URIs do not point to the same file, "
  415. "such\n"
  416. " as the second example above, -Z option is\n"
  417. " required."
  418. msgstr ""
  419. " -P, --parametrized-uri=true|false Parametreli URI desteğini aç.\n"
  420. " Bir küme tanımlayabilirsiniz: \n"
  421. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  422. " Bir dizi ve artış tanımlayabilirsiniz:\n"
  423. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  424. " Artış atlanabilir.Eğer URIlerin hepsi\n"
  425. " aynı dosyaya işaret etmiyorsa(2.örnekte olduğu "
  426. "gibi)\n"
  427. " o zaman -Z eklenmelidir.Varsayılan: false"
  428. #: src/usage_text.h:177
  429. msgid ""
  430. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  431. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  432. #: src/usage_text.h:179
  433. #, fuzzy
  434. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  435. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  436. #: src/usage_text.h:181
  437. #, fuzzy
  438. msgid ""
  439. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  440. "piece\n"
  441. " hashes. This option has effect only in "
  442. "BitTorrent\n"
  443. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  444. " Use this option to re-download a damaged "
  445. "portion\n"
  446. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  447. "option."
  448. msgstr ""
  449. " --check-integrity=true|false Parça hashine bakarak dosya bütünlüğünü "
  450. "kontrol et.\n"
  451. " Bu seçenek sadece BitTorrent downloadlarında "
  452. "ve chunck checksum \n"
  453. " içeren Metalink downloadlarında geçerlidir. Bu "
  454. "seçenek kullanılarak\n"
  455. " bozuk parçalı bir dosya tekrar indirilebilir."
  456. "Varsayılan: false"
  457. #: src/usage_text.h:187
  458. #, fuzzy
  459. msgid ""
  460. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  461. " --check-integrity option and file is "
  462. "complete,\n"
  463. " continue to seed file. If you want to check "
  464. "file\n"
  465. " and download it only when it is damaged or\n"
  466. " incomplete, set this option to false.\n"
  467. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  468. " download."
  469. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  470. #: src/usage_text.h:195
  471. #, fuzzy
  472. msgid ""
  473. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  474. "calculating\n"
  475. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  476. " checksums are provided."
  477. msgstr ""
  478. " --realtime-chunck-checksum=true|false Metalink modunda dosya indirirken \n"
  479. " chunkc checksumını doğrula.Bu seçenek sadece "
  480. "Metalink\n"
  481. " modunda ve chuck checksum olunca geçerlidir."
  482. "Varsayılan: true"
  483. #: src/usage_text.h:199
  484. msgid ""
  485. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  486. " file. Use this option to resume a download\n"
  487. " started by a web browser or another program\n"
  488. " which downloads files sequentially from the\n"
  489. " beginning. Currently this option is only\n"
  490. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  491. msgstr ""
  492. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  493. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  494. "indirildiği \n"
  495. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  496. "program)\n"
  497. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  498. "sadece\n"
  499. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  500. #: src/usage_text.h:206
  501. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  502. msgstr ""
  503. " -U, --user-agent=TARAYICI_KİMLİĞİ HTTP(S) için tarayıcı kimliğini belirler."
  504. #: src/usage_text.h:208
  505. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  506. msgstr " -n, --no-netrc netrc desteğini kapatır."
  507. #: src/usage_text.h:210
  508. #, fuzzy
  509. msgid ""
  510. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  511. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  512. " URIs on a single line using the TAB "
  513. "character.\n"
  514. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  515. " The additional out and dir options can be\n"
  516. " specified after each line of URIs. This "
  517. "optional\n"
  518. " line must start with white space(s). See "
  519. "INPUT\n"
  520. " FILE section of man page for details."
  521. msgstr ""
  522. " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URIleri indirir.Bir dosya için "
  523. "değişik \n"
  524. " URIler tanımlamak istiyorsanız tek satıra TAB "
  525. "ile ayırarak\n"
  526. " yazın.Eğer '-' olarak belirtilirse stdin den "
  527. "okur."
  528. #: src/usage_text.h:219
  529. #, fuzzy
  530. msgid ""
  531. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  532. "for\n"
  533. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  534. "metalink.\n"
  535. " See also -s and -C options."
  536. msgstr ""
  537. " -i, --max-concurrent-downloads=N Her statik HTTP/FTP URL, torrent ve "
  538. "metalink için maksimum \n"
  539. " paralel indirme sayısını belirler."
  540. #: src/usage_text.h:223
  541. #, fuzzy
  542. msgid ""
  543. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  544. "format\n"
  545. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  546. msgstr ""
  547. " --load-cookies=DOSYA Mozilla/Firefox (1.x/2.x) ve Netscape biçimlerini \n"
  548. " kullanarak DOSYAdaki çerezleri yükler."
  549. #: src/usage_text.h:226
  550. msgid ""
  551. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  552. "x)/\n"
  553. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  554. "is\n"
  555. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  556. "and\n"
  557. " their expiry values are treated as 0."
  558. msgstr ""
  559. #: src/usage_text.h:231
  560. msgid ""
  561. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  562. "file\n"
  563. " and exit. More detailed information will be "
  564. "listed\n"
  565. " in case of torrent file."
  566. msgstr ""
  567. " -S\\ --show-files .torrent ve .metalink dosyasının listesini göster ve çık."
  568. "Torrent dosyalarında\n"
  569. " daha detaylı bilgi gösterilir."
  570. #: src/usage_text.h:235
  571. #, fuzzy
  572. msgid ""
  573. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  574. " You can find the file index using the\n"
  575. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  576. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  577. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  578. "\".\n"
  579. " ',' and '-' can be used together.\n"
  580. " When used with the -M option, index may vary\n"
  581. " depending on the query(see --metalink-* "
  582. "options)."
  583. msgstr ""
  584. " --select-file=INDEKS... Indeksini belirlenen dosyayı indir.Dosyanın \n"
  585. " indeksini --show-files seçeneğini kullanarak "
  586. "bulabilirsiniz.\n"
  587. " ',' kullanarak birden fazla indeks "
  588. "belirtilebilir,örnek: \"3,6\".\n"
  589. " '-' kullanarak bir aralık belirtebilirsiniz: "
  590. "\"1-5\".\n"
  591. " '-' ve ',' bir arada kullanılabilir. -M "
  592. "seçeneğiyle birlikte\n"
  593. " kullanıldığında sorguya bağlı olarak indeks "
  594. "değişebilir\n"
  595. " (Daha fazla bilgi için --metalink* "
  596. "seçeneklerine bakın)."
  597. #: src/usage_text.h:244
  598. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  599. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_DOSYASI .torrent dosyasının bulunduğu yer."
  600. #: src/usage_text.h:246
  601. msgid ""
  602. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  603. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  604. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  605. " parses it as a torrent file and downloads "
  606. "files\n"
  607. " mentioned in it.\n"
  608. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  609. " written to the disk, but is just kept in "
  610. "memory.\n"
  611. " If false is specified, the action mentioned "
  612. "above\n"
  613. " is not taken."
  614. msgstr ""
  615. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  616. "bir dosya ya da \n"
  617. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  618. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  619. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  620. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  621. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  622. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  623. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  624. "anlatılan işler yapılmaz."
  625. #: src/usage_text.h:256
  626. #, fuzzy
  627. msgid ""
  628. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  629. " mentioned in .torrent file."
  630. msgstr ""
  631. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  632. "dosyalardan\n"
  633. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  634. #: src/usage_text.h:259
  635. msgid ""
  636. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  637. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  638. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  639. "'-'\n"
  640. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  641. "can\n"
  642. " be used together."
  643. msgstr ""
  644. " --listen-port=PORT BitTorrent için kullanılacak TCP Port numarası belirle.\n"
  645. " ',' kullanılarak birden çok port numarası "
  646. "belirtilebilir:\n"
  647. " örnek: '6881,6885'. '-' kullanılarak bir "
  648. "aralık da blirtebilirsiniz\n"
  649. " örnek: '6881-6999'. '-' ve ',' birlikte de "
  650. "kullanılabilir."
  651. #: src/usage_text.h:265
  652. #, fuzzy
  653. msgid ""
  654. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  655. "sec.\n"
  656. " 0 means unrestricted.\n"
  657. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  658. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  659. " --max-upload-limit option."
  660. msgstr ""
  661. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  662. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  663. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  664. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  665. #: src/usage_text.h:271
  666. #, fuzzy
  667. msgid ""
  668. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  669. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  670. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  671. " To limit the overall upload speed, use\n"
  672. " --max-overall-upload-limit option."
  673. msgstr ""
  674. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  675. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  676. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  677. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  678. #: src/usage_text.h:277
  679. msgid ""
  680. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  681. " --seed-ratio option."
  682. msgstr ""
  683. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  684. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  685. #: src/usage_text.h:280
  686. #, fuzzy
  687. msgid ""
  688. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  689. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  690. " You are strongly encouraged to specify equals "
  691. "or\n"
  692. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  693. "to\n"
  694. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  695. " If --seed-time option is specified along with\n"
  696. " this option, seeding ends when at least one "
  697. "of\n"
  698. " the conditions is satisfied."
  699. msgstr ""
  700. " --seed-ratio=ORAN Paylaşma oranını belirler. Paylaşma oranı ORAN olana "
  701. "kadar\n"
  702. " biten torrentleri tohumlar. 1.0 değeri tavsiye "
  703. "edilir. Paylaşma \n"
  704. " oranı ne olursa olsun tohumlama yapmak "
  705. "isterseniz bu değeri 0.0 \n"
  706. " yapın. --seed-time seçeneği de belirlenmişse, "
  707. "tohumlama işi bu iki\n"
  708. " şarttan biri sağlanınca biter."
  709. #: src/usage_text.h:289
  710. #, fuzzy
  711. msgid ""
  712. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  713. "in\n"
  714. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  715. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  716. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  717. "random\n"
  718. " byte data are added to make its length 20 "
  719. "bytes."
  720. msgstr ""
  721. " --peer-id-prefix=PEER_ID_ÖNEK Peer ID ön ekini belirler.BitTorrent de peer "
  722. "ID 20byte\n"
  723. " uzunluğundadır.20Byte dan daha fazla bir değer "
  724. "verilirse, sadece\n"
  725. " ilk 20 byte kullanılır.20Byte dan daha az bir "
  726. "değer verilirse, uzunluk\n"
  727. " 20Byte olacak şekilde rastgele alfabetik "
  728. "karakterler eklenir.\n"
  729. " Varsayılan: -aria2-"
  730. #: src/usage_text.h:295
  731. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  732. msgstr " --enable-peer-exchange=true|false Peer değişim eklentisini aç."
  733. #: src/usage_text.h:297
  734. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  735. msgstr " --enable-dht=true|false DHT özelliklerini aç."
  736. #: src/usage_text.h:299
  737. msgid ""
  738. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  739. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  740. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  741. "'-'\n"
  742. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  743. "can\n"
  744. " be used together."
  745. msgstr " --dht-listen-port=PORT... DHT için UDP dinleme portunu aç."
  746. #: src/usage_text.h:305
  747. msgid ""
  748. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  749. " network."
  750. msgstr ""
  751. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  752. "olarak belirle."
  753. #: src/usage_text.h:308
  754. #, fuzzy
  755. msgid ""
  756. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  757. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  758. #: src/usage_text.h:310
  759. #, fuzzy
  760. msgid ""
  761. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  762. " If several encryption methods are provided by "
  763. "a\n"
  764. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  765. "satisfies\n"
  766. " the given level."
  767. msgstr ""
  768. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  769. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  770. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  771. "küçük\n"
  772. " olanın seçer."
  773. #: src/usage_text.h:315
  774. msgid ""
  775. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  776. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  777. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  778. " handshake."
  779. msgstr ""
  780. " --bt-require-crypto=true|false True seçilirse aria2 BitTorrent tokalaşması "
  781. "ile\n"
  782. " bağlantıyı kabul etmez ve kurmaz.Dolayısıyla "
  783. "aria2\n"
  784. " her zaman obfuskasyon tokalaşmasını kullanır."
  785. #: src/usage_text.h:320
  786. #, fuzzy
  787. msgid ""
  788. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  789. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  790. "temporarily\n"
  791. " increases the number of peers to try for more\n"
  792. " download speed. Configuring this option with "
  793. "your\n"
  794. " preferred download speed can increase your\n"
  795. " download speed in some cases.\n"
  796. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  797. msgstr ""
  798. " --bt-request-peer-speed-limit=HIZ BitTorrent downloadlarında download hızı\n"
  799. " HIZ dan düşükse, aria2 maksimum peer "
  800. "kapasitesini\n"
  801. " gözönüne almadan bağlantıları başlatır.Değerin "
  802. "yanına\n"
  803. " K ve M (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  804. #: src/usage_text.h:328
  805. msgid ""
  806. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  807. "each\n"
  808. " BitTorrent download."
  809. msgstr ""
  810. " --bt-max-open-files=SAYI Bir BitTorrent downloadında açılacak maksimum \n"
  811. " dosya sayısını belirle."
  812. #: src/usage_text.h:331
  813. msgid ""
  814. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  815. " verifying piece hashes."
  816. msgstr ""
  817. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  818. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  819. #: src/usage_text.h:334
  820. #, fuzzy
  821. msgid ""
  822. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  823. "torrent.\n"
  824. " 0 means unlimited.\n"
  825. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  826. msgstr ""
  827. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  828. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  829. " arasında bir değer veriniz.\n"
  830. " Varsayılan: 5"
  831. #: src/usage_text.h:338
  832. #, fuzzy
  833. msgid ""
  834. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  835. "Reads\n"
  836. " input from stdin when '-' is specified."
  837. msgstr ""
  838. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE .metalink dosyasının yolunu belirle."
  839. #: src/usage_text.h:341
  840. #, fuzzy
  841. msgid ""
  842. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  843. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  844. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  845. " respects them. This means that if Metalink "
  846. "defines\n"
  847. " the maxconnections attribute lower than\n"
  848. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  849. " maxconnections attribute instead of "
  850. "NUM_SERVERS.\n"
  851. " See also -s and -j options."
  852. msgstr ""
  853. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  854. "olan veya\n"
  855. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  856. "dosya indirildiğinde,\n"
  857. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  858. "onda belirtilen \n"
  859. " dosyaları indirir.\n"
  860. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  861. "sadece hafızada \n"
  862. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  863. "işlem yapılmaz."
  864. #: src/usage_text.h:350
  865. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  866. msgstr " --metalink-version=SÜRÜM İndirilecek dosyanın sürümü."
  867. #: src/usage_text.h:352
  868. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  869. msgstr " --metalink-language=DİL İndirilecek dosyanın dili."
  870. #: src/usage_text.h:354
  871. msgid ""
  872. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  873. msgstr " --metalink-os=OS İndirilecek dosyanın işletim sistemi."
  874. #: src/usage_text.h:356
  875. #, fuzzy
  876. msgid ""
  877. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  878. " A comma-delimited list of locations is\n"
  879. " acceptable."
  880. msgstr ""
  881. " --metalink-location=YER[,...] Tercih edilen sunucunun yeri.\n"
  882. " Virgülle ayrılmış liste de yazabilirsiniz."
  883. #: src/usage_text.h:360
  884. #, fuzzy
  885. msgid ""
  886. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  887. "'none'\n"
  888. " if you don't have any preferred protocol."
  889. msgstr " --metalink-preferred-protocol=PROTO Tercih edilen prokolü belirle."
  890. #: src/usage_text.h:363
  891. #, fuzzy
  892. msgid ""
  893. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  894. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  895. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  896. " parses it as a metalink file and downloads "
  897. "files\n"
  898. " mentioned in it.\n"
  899. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  900. " written to the disk, but is just kept in "
  901. "memory.\n"
  902. " If false is specified, the action mentioned "
  903. "above\n"
  904. " is not taken."
  905. msgstr ""
  906. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  907. "olan veya\n"
  908. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  909. "dosya indirildiğinde,\n"
  910. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  911. "onda belirtilen \n"
  912. " dosyaları indirir.\n"
  913. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  914. "sadece hafızada \n"
  915. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  916. "işlem yapılmaz."
  917. #: src/usage_text.h:373
  918. msgid ""
  919. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  920. " protocols are available for a mirror in a "
  921. "metalink\n"
  922. " file, aria2 uses one of them.\n"
  923. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  924. " specify the preference of protocol."
  925. msgstr ""
  926. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false True seçilir ve bir metalink "
  927. "dosyasındaki\n"
  928. " yansı için farklı protokoller mevcutsa, aria2 "
  929. "onlardan birini kullanır.\n"
  930. " Protokol tercihi için --metalink-preferred-"
  931. "protocol seçeneğini\n"
  932. " kullanın."
  933. #: src/usage_text.h:379
  934. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  935. msgstr " -v, --version Sürüm numarasını göster ve çık."
  936. #: src/usage_text.h:381
  937. #, fuzzy
  938. msgid ""
  939. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  940. " The help messages are classified with tags. A "
  941. "tag\n"
  942. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  943. "help=#http\"\n"
  944. " to get the usage for the options tagged with\n"
  945. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  946. "usage\n"
  947. " for the options whose name includes that word."
  948. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  949. #: src/usage_text.h:388
  950. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  951. msgstr " --no-conf aria2.conf dosyasını yüklemeyi kapa."
  952. #: src/usage_text.h:390
  953. msgid ""
  954. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  955. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  956. #: src/usage_text.h:392
  957. msgid ""
  958. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  959. "passed.\n"
  960. " If 0 is given, this feature is disabled."
  961. msgstr ""
  962. " --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
  963. " bu özellik kapatılır."
  964. #: src/usage_text.h:395
  965. msgid ""
  966. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  967. "use\n"
  968. " this option repeatedly to specify more than "
  969. "one\n"
  970. " header:\n"
  971. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  972. "9J1\"\n"
  973. " http://host/file"
  974. msgstr ""
  975. " --header=BAŞLIK BAŞLIK başlığını HTTP istek başlığına ekle.Değişik \n"
  976. " başlıklar eklemek için bir kaç kere "
  977. "kullanabilirsiniz\n"
  978. " örnek: aria2c --header=\"X-A: b78\" --header="
  979. "\"X-B 9j1\" \n"
  980. " http://host/file"
  981. #: src/usage_text.h:401
  982. #, fuzzy
  983. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  984. msgstr ""
  985. " -q, --quiet=true|false aria2 yi sessiz (konsola çıktı gönderilmez) yapar."
  986. #: src/usage_text.h:403
  987. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  988. msgstr " --async-dns=true|false Asenkronize DNSi açar."
  989. #: src/usage_text.h:405
  990. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  991. msgstr " --ftp-reuse-connection=true|false FTPde bağlantıyı tekrar kullanır."
  992. #: src/usage_text.h:407
  993. msgid ""
  994. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  995. "summary.\n"
  996. " Setting 0 suppresses the output."
  997. msgstr ""
  998. " --summary-interval=SANİYE İndirme ilerleme durumunun gösterileceği\n"
  999. " zaman aralığını belirler. 0 seçilirse çıktı "
  1000. "gönderilmez."
  1001. #: src/usage_text.h:410
  1002. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1003. msgstr " --log-level=SEVİYE Çıktı için log seviyesini belirler."
  1004. #: src/usage_text.h:412
  1005. #, fuzzy
  1006. msgid ""
  1007. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1008. "the\n"
  1009. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1010. "available,\n"
  1011. " apply it to the local file."
  1012. msgstr ""
  1013. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  1014. "dosyalardan\n"
  1015. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  1016. #: src/usage_text.h:416
  1017. msgid ""
  1018. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1019. "establish\n"
  1020. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1021. "the\n"
  1022. " connection is established, this option makes "
  1023. "no\n"
  1024. " effect and --timeout option is used instead."
  1025. msgstr ""
  1026. #: src/usage_text.h:421
  1027. #, fuzzy
  1028. msgid ""
  1029. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1030. "the\n"
  1031. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1032. "getting\n"
  1033. " a single byte, then force the download to "
  1034. "fail.\n"
  1035. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1036. " This options is effective only when using\n"
  1037. " HTTP/FTP servers."
  1038. msgstr ""
  1039. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1040. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1041. "seçilirse bir dağılım\n"
  1042. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1043. "başlamadan önce\n"
  1044. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1045. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1046. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1047. #: src/usage_text.h:428
  1048. #, fuzzy
  1049. msgid ""
  1050. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1051. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1052. "order\n"
  1053. " appeared in the URI list.\n"
  1054. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1055. "speed\n"
  1056. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1057. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1058. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1059. " download speed is a part of performance "
  1060. "profile\n"
  1061. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1062. " --server-stat-if options.\n"
  1063. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1064. "best\n"
  1065. " mirrors for the first and reserved "
  1066. "connections.\n"
  1067. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1068. "which\n"
  1069. " has not been tested yet, and if each of them "
  1070. "has\n"
  1071. " already been tested, returns mirrors which has "
  1072. "to\n"
  1073. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1074. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1075. " performance profile of servers."
  1076. msgstr ""
  1077. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  1078. "bir dosya ya da \n"
  1079. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  1080. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  1081. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  1082. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  1083. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  1084. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  1085. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  1086. "anlatılan işler yapılmaz."
  1087. #: src/usage_text.h:447
  1088. #, fuzzy
  1089. msgid ""
  1090. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1091. "profile\n"
  1092. " of the servers is saved. You can load saved "
  1093. "data\n"
  1094. " using --server-stat-if option."
  1095. msgstr ""
  1096. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1097. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1098. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1099. " Varsayılan: 5"
  1100. #: src/usage_text.h:451
  1101. msgid ""
  1102. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1103. "profile\n"
  1104. " of the servers. The loaded data will be used "
  1105. "in\n"
  1106. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1107. " See also --uri-selector option"
  1108. msgstr ""
  1109. #: src/usage_text.h:456
  1110. #, fuzzy
  1111. msgid ""
  1112. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1113. " performance profile of the servers since the "
  1114. "last\n"
  1115. " contact to them."
  1116. msgstr ""
  1117. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1118. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1119. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1120. " Varsayılan: 5"
  1121. #: src/usage_text.h:460
  1122. #, fuzzy
  1123. msgid ""
  1124. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1125. "seconds.\n"
  1126. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1127. "during\n"
  1128. " download. aria2 saves a control file when it "
  1129. "stops\n"
  1130. " regardless of the value."
  1131. msgstr ""
  1132. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  1133. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  1134. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  1135. "küçük\n"
  1136. " olanın seçer."
  1137. #: src/usage_text.h:465
  1138. msgid ""
  1139. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1140. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1141. " You may use --private-key option to specify "
  1142. "the\n"
  1143. " private key."
  1144. msgstr ""
  1145. #: src/usage_text.h:470
  1146. #, fuzzy
  1147. msgid ""
  1148. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1149. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1150. " format. See also --certificate option."
  1151. msgstr ""
  1152. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1153. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1154. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1155. " Varsayılan: 5"
  1156. #: src/usage_text.h:474
  1157. #, fuzzy
  1158. msgid ""
  1159. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1160. "verify\n"
  1161. " the peers. The certificate file must be in "
  1162. "PEM\n"
  1163. " format and can contain multiple CA "
  1164. "certificates.\n"
  1165. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1166. " verification."
  1167. msgstr ""
  1168. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1169. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1170. "seçilirse bir dağılım\n"
  1171. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1172. "başlamadan önce\n"
  1173. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1174. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1175. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1176. #: src/usage_text.h:480
  1177. #, fuzzy
  1178. msgid ""
  1179. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1180. "specified\n"
  1181. " in --ca-certificate option."
  1182. msgstr ""
  1183. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  1184. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  1185. #: src/usage_text.h:483
  1186. #, fuzzy
  1187. msgid ""
  1188. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1189. "where\n"
  1190. " proxy should not be used."
  1191. msgstr ""
  1192. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  1193. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  1194. #: src/usage_text.h:486
  1195. msgid ""
  1196. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1197. "HTTP\n"
  1198. " server."
  1199. msgstr ""
  1200. #: src/usage_text.h:489
  1201. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1202. msgstr ""
  1203. #: src/usage_text.h:491
  1204. #, fuzzy
  1205. msgid ""
  1206. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1207. "listen\n"
  1208. " to."
  1209. msgstr ""
  1210. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  1211. "olarak belirle."
  1212. #: src/usage_text.h:494
  1213. msgid ""
  1214. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1215. " It is strongly recommended to set username "
  1216. "and\n"
  1217. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1218. "passwd\n"
  1219. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1220. msgstr ""
  1221. #: src/usage_text.h:499
  1222. msgid ""
  1223. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1224. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1225. "it\n"
  1226. " drops connection."
  1227. msgstr ""
  1228. #: src/usage_text.h:503
  1229. #, fuzzy
  1230. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1231. msgstr ""
  1232. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  1233. #: src/usage_text.h:505
  1234. #, fuzzy
  1235. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1236. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  1237. #: src/usage_text.h:507
  1238. msgid ""
  1239. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1240. "a\n"
  1241. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1242. " named 'external', it can accept any kind of "
  1243. "IP\n"
  1244. " addresses."
  1245. msgstr ""
  1246. #: src/usage_text.h:512
  1247. #, fuzzy
  1248. msgid ""
  1249. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1250. "it\n"
  1251. " is requested by the server. If false is set, "
  1252. "then\n"
  1253. " authorization header is always sent to the "
  1254. "server.\n"
  1255. " There is an exception: if username and "
  1256. "password\n"
  1257. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1258. " always sent to the server regardless of this\n"
  1259. " option."
  1260. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1261. #: src/usage_text.h:520
  1262. #, fuzzy
  1263. msgid ""
  1264. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1265. "can\n"
  1266. " find the file index using the --show-files "
  1267. "option.\n"
  1268. " PATH is a relative path to the path specified "
  1269. "in\n"
  1270. " --dir option. You can use this option "
  1271. "multiple\n"
  1272. " times."
  1273. msgstr ""
  1274. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1275. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1276. "seçilirse bir dağılım\n"
  1277. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1278. "başlamadan önce\n"
  1279. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1280. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1281. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1282. #: src/usage_text.h:526
  1283. #, fuzzy
  1284. msgid ""
  1285. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1286. "the\n"
  1287. " remote file is available and doesn't download\n"
  1288. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1289. "download.\n"
  1290. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1291. " specified."
  1292. msgstr ""
  1293. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  1294. "değiştir.\n"
  1295. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  1296. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  1297. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  1298. "eklenerek oluşturulur.\n"
  1299. " Varsayılan: true"
  1300. #: src/usage_text.h:532
  1301. #, fuzzy
  1302. msgid ""
  1303. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1304. " requests. This completely overrides interval "
  1305. "value\n"
  1306. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1307. "the\n"
  1308. " min interval and interval value in the "
  1309. "response of\n"
  1310. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1311. "interval\n"
  1312. " based on the response of tracker and the "
  1313. "download\n"
  1314. " progress."
  1315. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1316. #: src/usage_text.h:540
  1317. #, fuzzy
  1318. msgid ""
  1319. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1320. "download\n"
  1321. " completes.\n"
  1322. " See --on-download-start option for the\n"
  1323. " requirement of COMMAND.\n"
  1324. " See also --on-download-stop option."
  1325. msgstr ""
  1326. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  1327. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  1328. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  1329. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  1330. #: src/usage_text.h:546
  1331. msgid ""
  1332. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1333. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1334. "and\n"
  1335. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1336. msgstr ""
  1337. #: src/usage_text.h:550
  1338. #, fuzzy
  1339. msgid ""
  1340. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1341. " aborts due to error.\n"
  1342. " See --on-download-start option for the\n"
  1343. " requirement of COMMAND.\n"
  1344. " See also --on-download-stop option."
  1345. msgstr ""
  1346. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  1347. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  1348. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  1349. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  1350. #: src/usage_text.h:556
  1351. #, fuzzy
  1352. msgid ""
  1353. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1354. " stops. You can override the command to be "
  1355. "executed\n"
  1356. " for particular download result using\n"
  1357. " --on-download-complete and --on-download-"
  1358. "error. If\n"
  1359. " they are specified, command specified in this\n"
  1360. " option is not executed.\n"
  1361. " See --on-download-start option for the\n"
  1362. " requirement of COMMAND."
  1363. msgstr ""
  1364. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  1365. "bir dosya ya da \n"
  1366. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  1367. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  1368. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  1369. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  1370. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  1371. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  1372. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  1373. "anlatılan işler yapılmaz."
  1374. #: src/usage_text.h:565
  1375. #, fuzzy
  1376. msgid ""
  1377. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1378. "0 in\n"
  1379. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1380. " feature is disabled."
  1381. msgstr ""
  1382. " --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
  1383. " bu özellik kapatılır."
  1384. #: src/usage_text.h:569
  1385. #, fuzzy
  1386. msgid ""
  1387. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1388. " network interfaces. If false is given, listen "
  1389. "only\n"
  1390. " on local loopback interface."
  1391. msgstr ""
  1392. " -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
  1393. " ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
  1394. "komut satırı indirme\n"
  1395. " programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
  1396. #: src/usage_text.h:573
  1397. msgid ""
  1398. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1399. "last\n"
  1400. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1401. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1402. " keywords:head and tail. To include both "
  1403. "keywords,\n"
  1404. " they must be separated by comma. These "
  1405. "keywords\n"
  1406. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1407. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1408. "of\n"
  1409. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1410. "priority.\n"
  1411. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1412. "of\n"
  1413. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1414. "1M =\n"
  1415. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1416. msgstr ""
  1417. #: src/usage_text.h:585
  1418. msgid ""
  1419. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1420. "specify\n"
  1421. " interface name, IP address and hostname."
  1422. msgstr ""
  1423. #: src/usage_text.h:588
  1424. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1425. msgstr ""
  1426. #: src/usage_text.h:590
  1427. #, fuzzy
  1428. msgid ""
  1429. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1430. "has\n"
  1431. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1432. "used.\n"
  1433. " The filename is hex encoded info hash with "
  1434. "suffix\n"
  1435. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1436. "same\n"
  1437. " directory where download file is saved. If "
  1438. "the\n"
  1439. " same file already exists, metadata is not "
  1440. "saved.\n"
  1441. " See also --bt-metadata-only option."
  1442. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1443. #: src/usage_text.h:598
  1444. msgid ""
  1445. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1446. "cache\n"
  1447. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1448. " given, these headers are not sent and you can "
  1449. "add\n"
  1450. " Cache-Control header with a directive you "
  1451. "like\n"
  1452. " using --header option."
  1453. msgstr ""
  1454. #: src/usage_text.h:604
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid ""
  1457. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1458. "described\n"
  1459. " in metadata will not be downloaded. This "
  1460. "option\n"
  1461. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1462. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1463. msgstr ""
  1464. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  1465. "uzunluğunun\n"
  1466. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  1467. "indirmeyi\n"
  1468. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  1469. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  1470. " bir kısmı kaybolur."
  1471. #: src/usage_text.h:609
  1472. msgid ""
  1473. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1474. "format\n"
  1475. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1476. msgstr ""
  1477. #: src/version_usage.cc:57
  1478. msgid " version "
  1479. msgstr " sürüm "
  1480. #: src/version_usage.cc:80
  1481. #, c-format
  1482. msgid "Report bugs to %s"
  1483. msgstr "Hataları %s ye raporla"
  1484. #: src/version_usage.cc:85
  1485. #, fuzzy
  1486. msgid ""
  1487. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1488. msgstr ""
  1489. "Kullanım: %s [SEÇENEKLER ] [URL | TORRENT_DOSYASI | METALINK_DOSYASI]..."
  1490. #: src/version_usage.cc:92
  1491. msgid "Printing all options."
  1492. msgstr "Tüm seçenekler gösteriliyor."
  1493. #: src/version_usage.cc:94
  1494. #, c-format
  1495. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1496. msgstr "%s ile etiketlenmiş seçenekler gösteriliyor."
  1497. #: src/version_usage.cc:98
  1498. #, c-format
  1499. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1500. msgstr ""
  1501. "Diğer komut satırı seçeneklerine(%s) bakmak için -h seçeneğini kullanınız."
  1502. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1503. msgid "Options:"
  1504. msgstr "Seçenekler:"
  1505. #: src/version_usage.cc:112
  1506. #, fuzzy, c-format
  1507. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1508. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  1509. #: src/version_usage.cc:120
  1510. #, fuzzy, c-format
  1511. msgid "No option matching with '%s'."
  1512. msgstr "'%s' ile eşlenen bir seçenek ya da yardım kategorisi bulunamadı."
  1513. #: src/version_usage.cc:128
  1514. #, fuzzy
  1515. msgid ""
  1516. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1517. "all\n"
  1518. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1519. msgstr ""
  1520. " Birde fazla URL belirleyebilirsiniz. -Z seçeneğini kullanmadığınız sürece,\n"
  1521. "tüm URLler aynı dosyayı göstermek zorundadır aksi halde download başlamaz."
  1522. #: src/version_usage.cc:130
  1523. #, fuzzy
  1524. msgid ""
  1525. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1526. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1527. " treated as a separate download."
  1528. msgstr ""
  1529. " Bir diskte depolanmış istediğiniz sayıda torrent ya da metalink dosyası\n"
  1530. "belirleyebilirsiniz.Bunların farklı downloadlar olarak değerlendirileceğini\n"
  1531. "unutmayınız."
  1532. #: src/version_usage.cc:135
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid ""
  1535. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1536. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1537. "time,\n"
  1538. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1539. "file\n"
  1540. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1541. "ends\n"
  1542. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1543. "and\n"
  1544. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1545. msgstr ""
  1546. " -T seçeneğiyle torrent dosyasını ve URLleri belirleyebilirsiniz.Bu şekilde\n"
  1547. "bir dosyayı, http/ftp deki verinin torrent yığınına upload edildiği sırada,\n"
  1548. "hem torrent yığınından hem de http/ftp sunuculardan aynı anda "
  1549. "indirebilirsiniz.\n"
  1550. "Sadece bir dosyanın http/ftp ile entegre edileceğini unutmayın."
  1551. #: src/version_usage.cc:142
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid ""
  1554. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1555. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1556. msgstr ""
  1557. " Yazdığınız URL içinde, kabukta özel anlama sahip karakterler veya \"&\" "
  1558. "geçiyorsa\n"
  1559. "URLyi (') veya (\") içinde yazınız."
  1560. #: src/version_usage.cc:146
  1561. msgid "Refer to man page for more information."
  1562. msgstr "Detaylı bilgi için man sayfasına bakınız."
  1563. #: src/message.h:40
  1564. #, c-format
  1565. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1566. msgstr "CUID#%d - Bir parça başarıyla indirildi."
  1567. #: src/message.h:41
  1568. #, c-format
  1569. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1570. msgstr "CUID#%d - Kullanılabilir parça yok."
  1571. #: src/message.h:42
  1572. #, c-format
  1573. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1574. msgstr "CUID#%d - %s:%d ye bağlanıyor."
  1575. #: src/message.h:43
  1576. #, c-format
  1577. msgid ""
  1578. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1579. "header."
  1580. msgstr "CUID#%d - Parça değişti.Yeni aralık başlıklı isteği gönderdik."
  1581. #: src/message.h:44
  1582. #, c-format
  1583. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1584. msgstr "CUID#%d - %s'a yönlendiriliyor"
  1585. #: src/message.h:45
  1586. #, c-format
  1587. msgid ""
  1588. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1589. "%s"
  1590. msgstr ""
  1591. "CUID#%d - İsteniyor:\n"
  1592. "%s"
  1593. #: src/message.h:46
  1594. #, c-format
  1595. msgid ""
  1596. "CUID#%d - Response received:\n"
  1597. "%s"
  1598. msgstr ""
  1599. "CUID#%d - Cevap alındı:\n"
  1600. "%s"
  1601. #: src/message.h:47
  1602. #, c-format
  1603. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1604. msgstr "CUID#%d - indirme iptal edildi. URI=%s"
  1605. #: src/message.h:48
  1606. #, c-format
  1607. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1608. msgstr "CUID#%d - İndirmeye yeniden başlanıyor. URI=%s"
  1609. #: src/message.h:49
  1610. #, c-format
  1611. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1612. msgstr "CUID#%d - İndirme iptal edildi."
  1613. #: src/message.h:50
  1614. #, c-format
  1615. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1616. msgstr "CUID#%d - %d kere denendi, ama sonuç başarısız. İndirme iptal edildi."
  1617. #: src/message.h:56
  1618. #, c-format
  1619. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1620. msgstr "CUID#%d - yeni parça aldık. indeks=%d"
  1621. #: src/message.h:57
  1622. #, c-format
  1623. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1624. msgstr "CUID#%d - yanlış parça aldık. indeks=%d"
  1625. #: src/message.h:58
  1626. #, c-format
  1627. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1628. msgstr "CUID#%d - İndirme tamamlanmadı: %s"
  1629. #: src/message.h:59
  1630. #, c-format
  1631. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1632. msgstr "#%d - İndirme zaten bitmişti : %s"
  1633. #: src/message.h:60
  1634. #, c-format
  1635. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1636. msgstr "CUID#%d - Checksum doğru: %s"
  1637. #: src/message.h:61
  1638. #, c-format
  1639. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1640. msgstr "CUID#%d - Checksum yanlış: %s"
  1641. #: src/message.h:62
  1642. #, c-format
  1643. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1644. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözülüyor %s"
  1645. #: src/message.h:63
  1646. #, c-format
  1647. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1648. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözüldü : %s -> %s"
  1649. #: src/message.h:64
  1650. #, c-format
  1651. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1652. msgstr "CUID#%d - %s için makine adı çözülemedi. %s"
  1653. #: src/message.h:65
  1654. #, c-format
  1655. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1656. msgstr "CUID%d - DNS kaşesi bulundu: %s -> %s"
  1657. #: src/message.h:66
  1658. #, c-format
  1659. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1660. msgstr "CUID#%d - İşlem iptal edildi."
  1661. #: src/message.h:67
  1662. #, c-format
  1663. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1664. msgstr "CUID#%d - %s peer ine bağlanıyor"
  1665. #: src/message.h:68
  1666. #, c-format
  1667. msgid ""
  1668. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1669. "blockIndex=%d"
  1670. msgstr ""
  1671. "CUID#%d - Parça alındı. indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d, artış=%llu, "
  1672. "blokindeksi=%d"
  1673. #: src/message.h:69
  1674. #, c-format
  1675. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1676. msgstr "CUID#%d - bitfield parçası %s"
  1677. #: src/message.h:70
  1678. #, c-format
  1679. msgid ""
  1680. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1681. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1682. msgstr ""
  1683. "CUID#%d - peer tıkandığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. indeks=%"
  1684. "d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1685. #: src/message.h:71
  1686. #, c-format
  1687. msgid ""
  1688. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1689. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1690. msgstr ""
  1691. "CUID#%d - İptal mesajı alındığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. "
  1692. "indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1693. #: src/message.h:72
  1694. #, c-format
  1695. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1696. msgstr "CUID#%d - Dosya bütünlüğü doğrulanırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1697. #: src/message.h:73
  1698. #, c-format
  1699. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1700. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgileniyor"
  1701. #: src/message.h:74
  1702. #, c-format
  1703. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1704. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgilenmiyor"
  1705. #: src/message.h:75
  1706. #, c-format
  1707. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1708. msgstr "CUID#%d - İstek yuvası siliniyor indeks=%d, blokindeksi=%d"
  1709. #: src/message.h:76
  1710. #, c-format
  1711. msgid ""
  1712. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1713. "got choked."
  1714. msgstr ""
  1715. "CUID#%d - Bu makine tıkandığı için istek yuvası siliniyor indeks=%d, "
  1716. "blokindeksi=%d"
  1717. #: src/message.h:77
  1718. #, c-format
  1719. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1720. msgstr "CUID#%d - Zamanaşımından dolayı istek yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1721. #: src/message.h:78
  1722. #, c-format
  1723. msgid ""
  1724. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1725. "acquired."
  1726. msgstr "CUID#%d - Blok elde edildiği için blok yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1727. #: src/message.h:79
  1728. #, c-format
  1729. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1730. msgstr "CUID#%d - Hızlı eklenti açıldı."
  1731. #: src/message.h:80
  1732. #, c-format
  1733. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1734. msgstr "CUID#%d - İlave mesajlaşma açıldı."
  1735. #: src/message.h:81
  1736. #, c-format
  1737. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1738. msgstr "CUID#%d - Dosya alanı ayrılırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1739. #: src/message.h:82
  1740. #, c-format
  1741. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1742. msgstr ""
  1743. "CUID#%d - Content-Disposition algılandı. Dosya adı olarak %s kullanınız."
  1744. #: src/message.h:83
  1745. #, c-format
  1746. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1747. msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d yasaklandı."
  1748. #: src/message.h:84
  1749. #, c-format
  1750. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1751. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantılar için %d portu kullanılıyor."
  1752. #: src/message.h:85
  1753. #, c-format
  1754. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1755. msgstr "CUID#%d - %d portu bağlanırken bir hata oluştu."
  1756. #: src/message.h:86
  1757. #, c-format
  1758. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1759. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantı geliyor, CUID#%d komutu ekleniyor"
  1760. #: src/message.h:87
  1761. #, c-format
  1762. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1763. msgstr "CUID#%d - Bağlantı kabulünde hata"
  1764. #: src/message.h:88
  1765. #, c-format
  1766. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1767. msgstr "CUID#%d - İzleyenin cevabını işlerken bir hata oluştu."
  1768. #: src/message.h:89
  1769. #, c-format
  1770. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1771. msgstr "CUID#%d - İzleyici isteği oluşturulamıyor."
  1772. #: src/message.h:90
  1773. #, c-format
  1774. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1775. msgstr "CUID#%d - #%d yeni izleyici istek komutu oluşturuluyor"
  1776. #: src/message.h:91
  1777. #, c-format
  1778. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1779. msgstr "CUID#%d - Peer de DHT mevcut."
  1780. #: src/message.h:95
  1781. #, c-format
  1782. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1783. msgstr "Anlaşılmayan URI ya da desteklenmeyen protokol: %s"
  1784. #: src/message.h:96
  1785. #, c-format
  1786. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1787. msgstr "İzleyici %s uyarı mesajını gönderdi."
  1788. #: src/message.h:97
  1789. #, c-format
  1790. msgid "The segment file %s exists."
  1791. msgstr "%s dosya parçası var."
  1792. #: src/message.h:98
  1793. #, c-format
  1794. msgid "The segment file %s does not exist."
  1795. msgstr "%s dosya parçası yok."
  1796. #: src/message.h:99
  1797. #, c-format
  1798. msgid "Saving the segment file %s"
  1799. msgstr "%s dosya parçası kaydediliyor."
  1800. #: src/message.h:100
  1801. msgid "The segment file was saved successfully."
  1802. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1803. #: src/message.h:101
  1804. #, c-format
  1805. msgid "Loading the segment file %s."
  1806. msgstr "%s dosya parçası yükleniyor."
  1807. #: src/message.h:102
  1808. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1809. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1810. #: src/message.h:103
  1811. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1812. msgstr "İndirilecek URI yok.İndirme iptal edildi."
  1813. #: src/message.h:104
  1814. #, c-format
  1815. msgid ""
  1816. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1817. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1818. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1819. "overwrite=true option and restart aria2."
  1820. msgstr ""
  1821. "%s dosyası var ama (*.aria2) kontrol dosyası yok.İndirme dosyanızın boyutunu "
  1822. "sıfırlamamak için iptal edildi.\n"
  1823. "Tekrar indirmek istediğinizden emin iseniz ya silin ya da --allow-"
  1824. "overwrıte=true seçeneğini ekleyip aria2yi tekrar başlatın."
  1825. #: src/message.h:105
  1826. #, c-format
  1827. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1828. msgstr "%s dosyasına yer ayrılıyor, %s bytes"
  1829. #: src/message.h:106
  1830. msgid "File not found"
  1831. msgstr "Dosya bulunamadı"
  1832. #: src/message.h:107
  1833. msgid "Not a directory"
  1834. msgstr "Bir dizin değil"
  1835. #: src/message.h:108
  1836. #, c-format
  1837. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1838. msgstr "Chekcksumlar yetersiz. checksumuzunluğu=%d checksumsayısı=%d"
  1839. #: src/message.h:109
  1840. #, c-format
  1841. msgid "Writing file %s"
  1842. msgstr "%s dosyası yazılıyor"
  1843. #: src/message.h:110
  1844. msgid "No peer list received."
  1845. msgstr "Hiç peer listesi alınmadı"
  1846. #: src/message.h:111
  1847. #, c-format
  1848. msgid "Adding peer %s:%d"
  1849. msgstr "%s:%d peer i ekleniyor"
  1850. #: src/message.h:112
  1851. #, c-format
  1852. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1853. msgstr "Kullanılan parça siliniyor indeks=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1854. #: src/message.h:113
  1855. msgid "Download of selected files was complete."
  1856. msgstr "Seçilen dosya indirildi."
  1857. #: src/message.h:114
  1858. msgid "The download was complete."
  1859. msgstr "İndirme tamamnlandı."
  1860. #: src/message.h:115
  1861. #, c-format
  1862. msgid "Removed %d have entries."
  1863. msgstr "Girdili %d silindi."
  1864. #: src/message.h:116
  1865. #, c-format
  1866. msgid "Validating file %s"
  1867. msgstr "%s dosyası doğrulanıyor"
  1868. #: src/message.h:117
  1869. #, c-format
  1870. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1871. msgstr "%d saniyede %s byte(s) için yer ayrılacak"
  1872. #: src/message.h:118
  1873. #, c-format
  1874. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1875. msgstr "CUID#%d için FileAllocationCommand gönderiliyor"
  1876. #: src/message.h:119
  1877. #, c-format
  1878. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1879. msgstr "Metalink: %s indirme sırasına alınıyor."
  1880. #: src/message.h:120
  1881. #, c-format
  1882. msgid "Download complete: %s"
  1883. msgstr "İndirme tamamnlandı: %s"
  1884. #: src/message.h:121
  1885. msgid "Seeding is over."
  1886. msgstr "Tohumlama bitti."
  1887. #: src/message.h:122
  1888. #, c-format
  1889. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1890. msgstr "CUID#%d indeks=%d segmenti iptal etti.CUID#%d onunla ilgileniyor."
  1891. #: src/message.h:123
  1892. msgid "No chunk to verify."
  1893. msgstr "Doğrulanacak parça yok."
  1894. #: src/message.h:124
  1895. #, c-format
  1896. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1897. msgstr "Parça checksumı doğru. hash=%s"
  1898. #: src/message.h:125
  1899. #, c-format
  1900. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1901. msgstr "%s den çerezler yüklenemedi."
  1902. #: src/message.h:126
  1903. #, c-format
  1904. msgid ""
  1905. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1906. "support disabled."
  1907. msgstr ""
  1908. "%s .netrc dosyasında doğru izinler yok.İzinler 600 olmalıydı. netrc desteği "
  1909. "kaptıldı."
  1910. #: src/message.h:127
  1911. msgid "Logging started."
  1912. msgstr "Loglama başladı."
  1913. #: src/message.h:128
  1914. msgid "Specify at least one URL."
  1915. msgstr "En az bir URl belirlemelisiniz."
  1916. #: src/message.h:129
  1917. msgid "daemon failed."
  1918. msgstr "daemon başarısız."
  1919. #: src/message.h:130
  1920. #, c-format
  1921. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1922. msgstr "Doğrulama başarıyla tamamlandı.Dosya=%s"
  1923. #: src/message.h:131
  1924. #, c-format
  1925. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1926. msgstr "Checksumda hata bulundu. Dosya=%s"
  1927. #: src/message.h:132
  1928. #, c-format
  1929. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1930. msgstr "Eksik aralık belirtildi.%s"
  1931. #: src/message.h:133
  1932. #, c-format
  1933. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1934. msgstr "Dizi değeri sayıya çevrilemiyor: %s"
  1935. #: src/message.h:134
  1936. msgid "Resource not found"
  1937. msgstr "Kaynak bulunamadı"
  1938. #: src/message.h:135
  1939. #, c-format
  1940. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1941. msgstr "Bu isimde zaten bir dosya var. Yeni isim %s verildi."
  1942. #: src/message.h:136
  1943. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1944. msgstr "Metalink XML dosyası okunamıyor.Yanlış formatta olabilir."
  1945. #: src/message.h:137
  1946. #, c-format
  1947. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1948. msgstr "%s için payload büyüklüğü çok az, büyüklük=%d"
  1949. #: src/message.h:138
  1950. #, c-format
  1951. msgid ""
  1952. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1953. "exist."
  1954. msgstr "Çalışmayan kontrol dosyası %s silindi, çünkü %s indirme dosyası yok."
  1955. #: src/message.h:139
  1956. #, c-format
  1957. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1958. msgstr "Paylaşma oranınız %.1f , upload/download=%sB/%sB"
  1959. #: src/message.h:140
  1960. #, c-format
  1961. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1962. msgstr "Torrent meta bilgilerinde %s eksik."
  1963. #: src/message.h:141
  1964. msgid "Tracker returned null data."
  1965. msgstr "İzleyici boş veri gönderdi."
  1966. #: src/message.h:142
  1967. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1968. msgstr "Windows soket kütüphanesi başlatılamadı."
  1969. #: src/message.h:143
  1970. #, c-format
  1971. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1972. msgstr "%d saniye geçti.Uygulama sonlandırılıyor."
  1973. #: src/message.h:144
  1974. #, c-format
  1975. msgid ""
  1976. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1977. msgstr ""
  1978. "İmza %s olarak kaydedildi.aria2 nin imzaları kontrol etmediğini unutmayınız."
  1979. #: src/message.h:146
  1980. #, c-format
  1981. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1982. msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
  1983. #: src/message.h:149
  1984. #, fuzzy, c-format
  1985. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1986. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1987. #: src/message.h:150
  1988. #, fuzzy, c-format
  1989. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1990. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1991. #: src/message.h:151
  1992. #, fuzzy, c-format
  1993. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1994. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  1995. #: src/message.h:154
  1996. #, fuzzy, c-format
  1997. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1998. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1999. #: src/message.h:155
  2000. #, fuzzy, c-format
  2001. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2002. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  2003. #: src/message.h:156
  2004. #, fuzzy, c-format
  2005. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2006. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  2007. #: src/message.h:159
  2008. #, fuzzy, c-format
  2009. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2010. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  2011. #: src/message.h:160
  2012. #, c-format
  2013. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2014. msgstr ""
  2015. #: src/message.h:162
  2016. #, fuzzy, c-format
  2017. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2018. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  2019. #: src/message.h:164
  2020. #, c-format
  2021. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2022. msgstr ""
  2023. #: src/message.h:165
  2024. #, fuzzy
  2025. msgid "No certificate found."
  2026. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  2027. #: src/message.h:166
  2028. msgid "Hostname not match."
  2029. msgstr ""
  2030. #: src/message.h:167
  2031. msgid "No files to download."
  2032. msgstr ""
  2033. #: src/message.h:169
  2034. msgid ""
  2035. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2036. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2037. msgstr ""
  2038. #: src/message.h:171
  2039. #, fuzzy, c-format
  2040. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2041. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  2042. #: src/message.h:172
  2043. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2044. msgstr ""
  2045. #: src/message.h:177
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Is '%s' a file?"
  2048. msgstr ""
  2049. #: src/message.h:178
  2050. #, fuzzy, c-format
  2051. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2052. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  2053. #: src/message.h:180
  2054. #, c-format
  2055. msgid "Saved metadata as %s."
  2056. msgstr ""
  2057. #: src/message.h:181
  2058. #, fuzzy, c-format
  2059. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2060. msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
  2061. #: src/message.h:184
  2062. msgid "Timeout."
  2063. msgstr "Zamanaşımı."
  2064. #: src/message.h:185
  2065. msgid "Invalid chunk size."
  2066. msgstr "Geçersiz parça büyüklüğü."
  2067. #: src/message.h:186
  2068. #, c-format
  2069. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2070. msgstr "Çok büyük parça. büyüklük=%d"
  2071. #: src/message.h:187
  2072. msgid "Invalid header."
  2073. msgstr "Geçersiz başlık."
  2074. #: src/message.h:188
  2075. msgid "Invalid response."
  2076. msgstr "Geçersiz cevap."
  2077. #: src/message.h:189
  2078. msgid "No header found."
  2079. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  2080. #: src/message.h:190
  2081. msgid "No status header."
  2082. msgstr "Durum başlığı yok."
  2083. #: src/message.h:191
  2084. msgid "Proxy connection failed."
  2085. msgstr "Proxy bağlantısı oluşturulamadı."
  2086. #: src/message.h:192
  2087. msgid "Connection failed."
  2088. msgstr "Bağlantı başarısız."
  2089. #: src/message.h:193
  2090. #, c-format
  2091. msgid ""
  2092. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2093. "Expected:%s Actual:%s"
  2094. msgstr ""
  2095. "İstenilen ve daha önce kaydedilen dosya isimleri aynı değil. Beklenen:%s "
  2096. "Verilen:%s"
  2097. #: src/message.h:194
  2098. #, c-format
  2099. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2100. msgstr "Cevap durumu başarılı değil. durum=%d"
  2101. #: src/message.h:195
  2102. #, c-format
  2103. msgid "Too large file size. size=%s"
  2104. msgstr "Çok büyük dosya büyüklüğü. büyüklük=%s"
  2105. #: src/message.h:196
  2106. #, c-format
  2107. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2108. msgstr "Transfer şifrelemesi %s desteklenmiyor."
  2109. #: src/message.h:197
  2110. #, c-format
  2111. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2112. msgstr "SSl başlatılamadı: %s"
  2113. #: src/message.h:198
  2114. msgid "SSL I/O error"
  2115. msgstr "SSL G/Ç hatası"
  2116. #: src/message.h:199
  2117. msgid "SSL protocol error"
  2118. msgstr "SSL protokol hatası"
  2119. #: src/message.h:200
  2120. #, c-format
  2121. msgid "SSL unknown error %d"
  2122. msgstr "SSL bilinmeyen hata %d"
  2123. #: src/message.h:201
  2124. #, c-format
  2125. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2126. msgstr "SSL başlatılamadı: OpenSSL bağlantı hatası %d"
  2127. #: src/message.h:202
  2128. #, c-format
  2129. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2130. msgstr "Büyüklük uyuşmuyor Beklenen:%s Gelen:%s"
  2131. #: src/message.h:203
  2132. msgid "Authorization failed."
  2133. msgstr "Yetkilendirme başarısız."
  2134. #: src/message.h:204
  2135. msgid "Got EOF from the server."
  2136. msgstr "Sunucudan EOF alındı."
  2137. #: src/message.h:205
  2138. msgid "Got EOF from peer."
  2139. msgstr "Peerden EOF alındı."
  2140. #: src/message.h:206
  2141. msgid "Malformed meta info."
  2142. msgstr "Yanlış formatlı meta bilgisi."
  2143. #: src/message.h:208
  2144. #, c-format
  2145. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2146. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  2147. #: src/message.h:209
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2150. msgstr "%s dosyasına %s sebebinden yazılamadı"
  2151. #: src/message.h:210
  2152. #, c-format
  2153. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2154. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  2155. #: src/message.h:211
  2156. msgid "Failed to read data from disk."
  2157. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  2158. #: src/message.h:212
  2159. #, c-format
  2160. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2161. msgstr ""
  2162. "%s dosyasının bir parçası veya SHA1 özeti hesaplaması %s sebebiyle yapılamadı"
  2163. #: src/message.h:213
  2164. #, c-format
  2165. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2166. msgstr "%s dosyası %s sebebiyle aranamadı"
  2167. #: src/message.h:214
  2168. #, c-format
  2169. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2170. msgstr "Artış aralık dışı, artış=%s"
  2171. #: src/message.h:215
  2172. #, c-format
  2173. msgid "%s is not a directory."
  2174. msgstr "%s bir dizin değil"
  2175. #: src/message.h:216
  2176. #, c-format
  2177. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2178. msgstr "%s dizini %s sebebiyle oluşturulamadı"
  2179. #: src/message.h:217
  2180. #, c-format
  2181. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2182. msgstr "%s parça dosyası %s sebebiyle açılamadı"
  2183. #: src/message.h:218
  2184. #, c-format
  2185. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2186. msgstr "%s parça dosyasına %s sebebiyle yazılamadı"
  2187. #: src/message.h:219
  2188. #, c-format
  2189. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2190. msgstr "%s parça dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  2191. #: src/message.h:221
  2192. #, c-format
  2193. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2194. msgstr "%s sebebiyle soket açılamadı"
  2195. #: src/message.h:222
  2196. #, c-format
  2197. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2198. msgstr "%s sebebiyle soket yerleştirilemedi"
  2199. #: src/message.h:223
  2200. #, c-format
  2201. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2202. msgstr "%s sebebiyle soket bloke edilemedi"
  2203. #: src/message.h:224
  2204. #, c-format
  2205. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2206. msgstr "%s sebebiyle soket bloke olmayan olarak ayarlanamadı"
  2207. #: src/message.h:225
  2208. #, c-format
  2209. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2210. msgstr "%s sebebiyle soket tutulamadı"
  2211. #: src/message.h:226
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2214. msgstr "%s sebebiyle soket dinlenemedi"
  2215. #: src/message.h:227
  2216. #, c-format
  2217. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2218. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  2219. #: src/message.h:228
  2220. #, c-format
  2221. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2222. msgstr "%s sebeiyle soketin adı alınamadı"
  2223. #: src/message.h:229
  2224. #, c-format
  2225. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2226. msgstr "%s sebebiyle bağlanılan peer in adı alınamadı"
  2227. #: src/message.h:230
  2228. #, c-format
  2229. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2230. msgstr "%s makinesinin adı çözülemedi sebep: %s"
  2231. #: src/message.h:231
  2232. #, c-format
  2233. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2234. msgstr "%s makinesine %s sebebinden dolayı bağlanılamyor"
  2235. #: src/message.h:232
  2236. #, c-format
  2237. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2238. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin yazılabilir olduğu anlaşılamıyor"
  2239. #: src/message.h:233
  2240. #, c-format
  2241. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2242. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin okunabilir olduğu anlaşılamıyor"
  2243. #: src/message.h:234
  2244. #, c-format
  2245. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2246. msgstr "%s sebebiyle veri gönderilemiyor"
  2247. #: src/message.h:235
  2248. #, c-format
  2249. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2250. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  2251. #: src/message.h:236
  2252. #, c-format
  2253. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2254. msgstr "%s sebebinden dolayı veri gözlenemiyor"
  2255. #: src/message.h:237
  2256. #, c-format
  2257. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2258. msgstr "Bilinmeyen soket hatası %d (0x%x)"
  2259. #: src/message.h:238
  2260. #, c-format
  2261. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2262. msgstr "%s dosyası var ama %s dosyası yok."
  2263. #: src/message.h:239
  2264. #, c-format
  2265. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2266. msgstr "%s için geçersiz payload büyüklüğü,büyüklük=%d. %d olmalıydı."
  2267. #: src/message.h:240
  2268. #, c-format
  2269. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2270. msgstr "Geçersiz ID=%d %s için . %d olmalıydı."
  2271. #: src/message.h:241
  2272. #, c-format
  2273. msgid ""
  2274. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2275. "s, actualHash=%s"
  2276. msgstr ""
  2277. "Parça checksum doğrulaması başarısız. checksumindeks=%d artış=%s, "
  2278. "beklenenHash=%s, eldekıhash=%s"
  2279. #: src/message.h:242
  2280. msgid "Download aborted."
  2281. msgstr "İndirme iptal edildi."
  2282. #: src/message.h:243
  2283. #, c-format
  2284. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2285. msgstr "%s dosyası başka bir komut tarafından indiriliyor."
  2286. #: src/message.h:244
  2287. msgid "Insufficient checksums."
  2288. msgstr "Yetersiz checksumlar."
  2289. #: src/message.h:245
  2290. #, c-format
  2291. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2292. msgstr "İzleyici başarısızlık sebebi olarak %s gönderdi."
  2293. #: src/message.h:246
  2294. msgid "Flooding detected."
  2295. msgstr "Flooding algılandı."
  2296. #: src/message.h:247
  2297. #, c-format
  2298. msgid ""
  2299. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2300. "certain period(%d seconds)."
  2301. msgstr ""
  2302. "%d saniyede herhangi istek/parça mesajı alişverişi yapılmadığı için bağlantı "
  2303. "kapatıldı."
  2304. #: src/message.h:248
  2305. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2306. msgstr "Torrent dosyasındaki infoHash .aria2 dosyasındaki ile tutmuyor."
  2307. #: src/message.h:249
  2308. #, c-format
  2309. msgid "No such file entry %s"
  2310. msgstr "%s dosya girdisi yok."
  2311. #: src/message.h:250
  2312. #, c-format
  2313. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2314. msgstr "Download hızı çok yavaş: %d <= %d(B/s), makine:%s"
  2315. #: src/message.h:251
  2316. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2317. msgstr "HttpRequestEntry bulunamadı."
  2318. #: src/message.h:252
  2319. #, c-format
  2320. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2321. msgstr "%d durumu alındı ama yer başlığı gönderilmedi."
  2322. #: src/message.h:253
  2323. #, c-format
  2324. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2325. msgstr "Geçersiz başlık aralığı.İstek: %s-%s/%s, Cevap: %s-%s/%s"
  2326. #: src/message.h:254
  2327. msgid "No file matched with your preference."
  2328. msgstr "Tercihlerinizle eşleşen dosya yok."
  2329. #: src/message.h:255
  2330. msgid "Exception caught"
  2331. msgstr "Öngörülmeyen hata algılandı."
  2332. #: src/message.h:256
  2333. #, c-format
  2334. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2335. msgstr "Maksimum payload uzunluğu aşıldı ve geçersiz. uzunluk= %u"
  2336. #: src/message.h:257
  2337. #, c-format
  2338. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2339. msgstr ""
  2340. "Geçersiz dosya uzunluğu. Download devam ettirilemiyor %s: yerel %s, uzak %s"
  2341. #: src/BtSetup.cc:161
  2342. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2343. msgstr "Port bağlanırken hata oldu.\n"
  2344. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2345. #~ msgstr " -o, --out=DOSYA İndirilen dosyanın adı."
  2346. #, fuzzy
  2347. #~ msgid ""
  2348. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2349. #~ "basic\n"
  2350. #~ " is the only supported scheme."
  2351. #~ msgstr ""
  2352. #~ " --http-auth-scheme=ŞEMA HTTP kimlik onaylama şeması.Şu anda\n"
  2353. #~ " sadece 'basic' destekleniyor.Varsayılan: "
  2354. #~ "basic"
  2355. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2356. #~ msgstr " -D, --daemon Daemon olarak çalıştır."
  2357. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2358. #~ msgstr "CUID#%d - segmentManager daki cuid kaydı siliniyor."
  2359. #~ msgid "Files:"
  2360. #~ msgstr "Dosyalar:"
  2361. #, fuzzy
  2362. #~ msgid ""
  2363. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2364. #~ "which\n"
  2365. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2366. #~ "file\n"
  2367. #~ " doesn't exist."
  2368. #~ msgstr ""
  2369. #~ " --allow-owerwrite=true|false False seçilirse aria2, .aria2 dosyası "
  2370. #~ "olmayan\n"
  2371. #~ " ama kendisi olan dosyayı indirmez."
  2372. #~ "Varsayılan: false"
  2373. #, fuzzy
  2374. #~ msgid ""
  2375. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  2376. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  2377. #~ "'prealloc'\n"
  2378. #~ " pre-allocates file space before download "
  2379. #~ "begins.\n"
  2380. #~ " This may take some time depending on the "
  2381. #~ "size of\n"
  2382. #~ " the file."
  2383. #~ msgstr ""
  2384. #~ " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  2385. #~ " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  2386. #~ "seçilirse bir dağılım\n"
  2387. #~ " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  2388. #~ "başlamadan önce\n"
  2389. #~ " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  2390. #~ "bütüklüğüne göre belli\n"
  2391. #~ " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  2392. #, fuzzy
  2393. #~ msgid ""
  2394. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2395. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2396. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2397. #~ "1024K)."
  2398. #~ msgstr ""
  2399. #~ " --max-download-limit=HIZ Maksimum download hızı(Bytes/saniye).\n"
  2400. #~ " 0 olursa sınırlama olmaz.Değerin yanına K "
  2401. #~ "veya M\n"
  2402. #~ " (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz.\n"
  2403. #~ " Varsayılan:0"
  2404. #~ msgid ""
  2405. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2406. #~ "URLs."
  2407. #~ msgstr ""
  2408. #~ " --http-proxy=MAKİNE:PORT HTTP Proxy sunucusu kullan. Bu bütün URLleri "
  2409. #~ "etkiler."
  2410. #~ msgid ""
  2411. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2412. #~ msgstr ""
  2413. #~ " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  2414. #~ "URLleri etkiler."
  2415. #~ msgid ""
  2416. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2417. #~ "URLs."
  2418. #~ msgstr ""
  2419. #~ " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  2420. #~ "etkiler."
  2421. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2422. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Pasif mod FTP kullan."
  2423. #~ msgid ""
  2424. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2425. #~ " simultaneously."
  2426. #~ msgstr ""
  2427. #~ " -C, --metalink-servers=SUNUCU_SAYISI Aynı anda bağlanılacak sunucu "
  2428. #~ "sayısı."
  2429. #~ msgid ""
  2430. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2431. #~ " Default: anonymous"
  2432. #~ msgstr ""
  2433. #~ " --ftp-user=KULLANICI FTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  2434. #~ msgid ""
  2435. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2436. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2437. #~ msgstr ""
  2438. #~ " --ftp-passwd=PASSWD FTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  2439. #~ msgid ""
  2440. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2441. #~ "'get' or\n"
  2442. #~ " 'tunnel'.\n"
  2443. #~ " Default: tunnel"
  2444. #~ msgstr ""
  2445. #~ " --ftp-via-http-proxy=METOD HTTP proxy üzerinden FTP kullan.Metod 'get' "
  2446. #~ "ya da \n"
  2447. #~ " 'tunnel' den biri olabilir.Varsayılan:tunnel"
  2448. #~ msgid ""
  2449. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2450. #~ " Default: false"
  2451. #~ msgstr " --enable-http-pipelining=true|false HTTP/1.1 pipelining aç."