id.po 85 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633
  1. # Indonesian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-03-05 06:58+0000\n"
  12. "Last-Translator: pepoluan <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-13 14:08+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:215
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Memulai proses shutdown... Tekan Ctrl-C sekali lagi untuk mengakhiri segera."
  24. #: src/DownloadEngine.cc:221
  25. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  26. msgstr "Memulai proses shutdown darurat..."
  27. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  28. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  29. msgstr "aria2 akan melanjutkan unduh jika proses transfer dimulai kembali."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  31. msgid ""
  32. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  33. "page for details."
  34. msgstr ""
  35. "Jika terjadi error, silakan lihat berkas log. Lihat opsi '-l' pada laman "
  36. "help/man untuk keterangan lebih lanjut."
  37. #: src/RequestGroupMan.cc:578
  38. msgid "Download Results:"
  39. msgstr "Hasil pengunduhan:"
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:627
  41. msgid "Status Legend:"
  42. msgstr "Legenda Status:"
  43. #: src/OptionHandler.cc:38
  44. msgid " Default: "
  45. msgstr " Default: "
  46. #: src/OptionHandler.cc:39
  47. msgid " Tags: "
  48. msgstr " Tag: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:40
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Nilai-nilai yang dimungkinkan: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:135
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "harus diisi 'true' atau 'false'."
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "harus diantara %s dan %s."
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:215
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "harus lebih kecil atau sama dengan %s."
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:221
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "harus lebih besar atau sama dengan %s."
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "harus sebuah angka."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:293
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "harus lebih kecil atau sama dengan %.1f."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:296
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "harus diantara %.1f dan %.1f."
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:299
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "harus lebih besar atau sama dengan %.1f"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:477
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "harus berisi salah satu dari:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "format proxy tidak dikenali"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr ""
  92. " -d, --dir=DIR Direktori untuk menyimpan berkas yang diunduh."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. #, fuzzy
  95. msgid ""
  96. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  97. " option is used, this option is ignored."
  98. msgstr ""
  99. " -l, --log=LOG Nama berkas dari berkas log. Jika\n"
  100. " diisi dengan '-', log ditulis ke stdout."
  101. #: src/usage_text.h:42
  102. msgid ""
  103. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  104. " specified, log is written to stdout."
  105. msgstr ""
  106. " -l, --log=LOG Nama berkas dari berkas log. Jika\n"
  107. " diisi dengan '-', log ditulis ke stdout."
  108. #: src/usage_text.h:45
  109. msgid ""
  110. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  111. "will\n"
  112. " be changed to \"/\" and standard input, "
  113. "standard\n"
  114. " output and standard error will be redirected "
  115. "to\n"
  116. " \"/dev/null\"."
  117. msgstr ""
  118. #: src/usage_text.h:50
  119. msgid ""
  120. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  121. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  122. "and\n"
  123. " remaining URLs are used for backup. If less "
  124. "than\n"
  125. " N URLs are given, those URLs are used more "
  126. "than\n"
  127. " once so that N connections total are made\n"
  128. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  129. " Please note that in Metalink download, this\n"
  130. " option has no effect and use -C option instead."
  131. msgstr ""
  132. " -s, --split=N Unduh berkas menggunakan N koneksi. Jika "
  133. "lebih\n"
  134. " dari N URL diberikan, N URL pertama yang "
  135. "digunakan\n"
  136. " dan sisanya dipakai sebagai cadangan. Jika "
  137. "kurang dari\n"
  138. " N URL diberikan, URL tersebut digunakan lebih "
  139. "dari\n"
  140. " sekali sehingga total N koneksi yang dibuat "
  141. "secara\n"
  142. " simultan. Silakan lihat juga opsi -j.\n"
  143. " Perlu dicatat bahwa dalam pengunduhan "
  144. "Metalink, opsi\n"
  145. " ini tidak berakibat apapun sehingga gunakan "
  146. "opsi -C."
  147. #: src/usage_text.h:59
  148. msgid ""
  149. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  150. "error\n"
  151. " has occured."
  152. msgstr ""
  153. " --retry-wait=DET Atur detik tunggu sebelum mencoba kembali\n"
  154. " setelah error terjadi."
  155. #: src/usage_text.h:62
  156. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  157. msgstr " -t, --timeout=DET Atur tenggang waktu dalam detik."
  158. #: src/usage_text.h:64
  159. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  160. msgstr ""
  161. " -m, --max-tries=N Atur jumlah percobaan. 0 berarti tak terbatas."
  162. #: src/usage_text.h:66
  163. #, fuzzy
  164. msgid ""
  165. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  166. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  167. " See also --all-proxy option.\n"
  168. " This affects all URLs."
  169. msgstr ""
  170. " --http-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk HTTP.\n"
  171. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  172. " Ini mempengaruhi semua URL."
  173. #: src/usage_text.h:71
  174. #, fuzzy
  175. msgid ""
  176. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  177. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  178. " See also --all-proxy option.\n"
  179. " This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --https-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk HTTPS.\n"
  182. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  183. " Ini mempengaruhi semua URL."
  184. #: src/usage_text.h:76
  185. #, fuzzy
  186. msgid ""
  187. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  188. "previously\n"
  189. " defined proxy, use \"\".\n"
  190. " See also --all-proxy option.\n"
  191. " This affects all URLs."
  192. msgstr ""
  193. " --ftp-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk FTP.\n"
  194. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  195. " Ini mempengaruhi semua URLs."
  196. #: src/usage_text.h:81
  197. #, fuzzy
  198. msgid ""
  199. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  200. "erase\n"
  201. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  202. " You can override this setting and specify a\n"
  203. " proxy server for a particular protocol using\n"
  204. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  205. " options.\n"
  206. " This affects all URLs."
  207. msgstr ""
  208. " --all-proxy=PROXY Gunakan server proxy untuk semua protokol.\n"
  209. " Anda dapat melewatkan pengaturan ini dan "
  210. "menentukan\n"
  211. " server proxy untuk protokol tertentu "
  212. "menggunakan\n"
  213. " opsi --http-proxy, --https-proxy dan --ftp-"
  214. "proxy\n"
  215. " Ini mempengaruhi semua URL."
  216. #: src/usage_text.h:89
  217. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  218. msgstr ""
  219. " --http-user=PENGGUNA Atur pengguna HTTP. Ini mempengaruhi semua "
  220. "URL."
  221. #: src/usage_text.h:91
  222. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  223. msgstr ""
  224. " --http-passwd=SANDI Atur sandi HTTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  225. #: src/usage_text.h:93
  226. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  227. msgstr ""
  228. " --proxy-method=METODE Atur metode yang digunakan dalam permintaan "
  229. "proxy."
  230. #: src/usage_text.h:95
  231. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  232. msgstr " --referer=REFERER Atur Referer. Ini mempengarui semua URL."
  233. #: src/usage_text.h:97
  234. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  235. msgstr ""
  236. " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
  237. "URL."
  238. #: src/usage_text.h:99
  239. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  240. msgstr ""
  241. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  242. #: src/usage_text.h:101
  243. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  244. msgstr " --ftp-type=TIPE Atur tipe transfer FTP."
  245. #: src/usage_text.h:103
  246. msgid ""
  247. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  248. "given,\n"
  249. " the active mode will be used."
  250. msgstr ""
  251. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Gunakan mode pasif di FTP. Jika false yang "
  252. "diberikan,\n"
  253. " maka mode aktif yang digunakan."
  254. #: src/usage_text.h:106
  255. msgid ""
  256. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  257. "than\n"
  258. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  259. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  260. "limit.\n"
  261. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  262. " This option does not affect BitTorrent "
  263. "downloads."
  264. msgstr ""
  265. " --lowest-speed-limit=KECEPATAN Tutup koneksi jika unduhan lebih lambat "
  266. "dari\n"
  267. " atau sama dengan nilai ini (byte per detik).\n"
  268. " 0 berarti aria2 tak memiliki batas kecepatan "
  269. "terendah.\n"
  270. " Anda dapat menggunakan K atau M (1K = 1024, 1M "
  271. "= 1024K).\n"
  272. " Opsi ini tidak mempengaruhi unduhan BitTorrent."
  273. #: src/usage_text.h:112
  274. #, fuzzy
  275. msgid ""
  276. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  277. "sec.\n"
  278. " 0 means unrestricted.\n"
  279. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  280. " To limit the download speed per download, use\n"
  281. " --max-download-limit option."
  282. msgstr ""
  283. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  284. "per detik.\n"
  285. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  286. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  287. "= 1024K)."
  288. #: src/usage_text.h:118
  289. #, fuzzy
  290. msgid ""
  291. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  292. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  293. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  294. " To limit the overall download speed, use\n"
  295. " --max-overall-download-limit option."
  296. msgstr ""
  297. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  298. "per detik.\n"
  299. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  300. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  301. "= 1024K)."
  302. #: src/usage_text.h:124
  303. msgid ""
  304. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  305. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  306. "'prealloc'\n"
  307. " pre-allocates file space before download "
  308. "begins.\n"
  309. " This may take some time depending on the size "
  310. "of\n"
  311. " the file.\n"
  312. " If you are using newer file systems such as "
  313. "ext4\n"
  314. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  315. "is\n"
  316. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  317. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  318. "with\n"
  319. " legacy file systems such as ext3 because it "
  320. "takes\n"
  321. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  322. "aria2\n"
  323. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  324. "may\n"
  325. " not be available if your system doesn't have\n"
  326. " posix_fallocate() function."
  327. msgstr ""
  328. #: src/usage_text.h:139
  329. msgid ""
  330. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  331. " size is smaller than SIZE.\n"
  332. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  333. msgstr ""
  334. " --no-file-allocation-limit=UKURAN Tak ada alokasi berkas yang dibuat untuk "
  335. "berkas\n"
  336. " yang ukurannya lebih kecil dari UKURAN.\n"
  337. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  338. "= 1024K)."
  339. #: src/usage_text.h:143
  340. msgid ""
  341. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  342. "while\n"
  343. " allocating files.\n"
  344. " Turn off if you encounter any error"
  345. msgstr ""
  346. " --enable-direct-io[=true|false] Aktifkan directI/O, yang meminimalkan "
  347. "penggunaan\n"
  348. " cpu ketika mengalokasi berkas.\n"
  349. " Matikan jika anda mengalami error"
  350. #: src/usage_text.h:147
  351. #, fuzzy
  352. msgid ""
  353. " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  354. " corresponding control file doesn't exist. "
  355. "See\n"
  356. " also --auto-file-renaming option."
  357. msgstr ""
  358. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  359. "akan\n"
  360. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  361. "dengan\n"
  362. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  363. "diberikan, anda\n"
  364. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  365. "akan hilang."
  366. #: src/usage_text.h:151
  367. msgid ""
  368. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  369. "download\n"
  370. " when a piece length is different from one in\n"
  371. " a control file. If true is given, you can "
  372. "proceed\n"
  373. " but some download progress will be lost."
  374. msgstr ""
  375. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  376. "akan\n"
  377. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  378. "dengan\n"
  379. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  380. "diberikan, anda\n"
  381. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  382. "akan hilang."
  383. #: src/usage_text.h:156
  384. msgid ""
  385. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  386. "sequentially\n"
  387. " and download each URI in a separate session, "
  388. "like\n"
  389. " the usual command-line download utilities."
  390. msgstr ""
  391. " -Z, --force-sequential[=true|false] Ambil URI dalam baris perintah secara "
  392. "berurutan\n"
  393. " dan unduh tiap URI dalam sesi terpisah, "
  394. "seperti\n"
  395. " utilitas unduhan baris perintah biasa."
  396. #: src/usage_text.h:160
  397. msgid ""
  398. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  399. "already\n"
  400. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  401. " download.\n"
  402. " The new file name has a dot and a number"
  403. "(1..9999)\n"
  404. " appended."
  405. msgstr ""
  406. " --auto-file-renaming[=true|false] Namai ulang nama berkas jika berkas yang "
  407. "sama\n"
  408. " telah ada. Opsi ini hanya bekerja dalam "
  409. "unduhan\n"
  410. " http(s)/ftp.\n"
  411. " Nama berkas baru memiliki titik dan nomor"
  412. "(1..9999)\n"
  413. " yang ditambahkan."
  414. #: src/usage_text.h:166
  415. msgid ""
  416. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  417. " You can specify set of parts:\n"
  418. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  419. " Also you can specify numeric sequences with "
  420. "step\n"
  421. " counter:\n"
  422. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  423. " A step counter can be omitted.\n"
  424. " If all URIs do not point to the same file, "
  425. "such\n"
  426. " as the second example above, -Z option is\n"
  427. " required."
  428. msgstr ""
  429. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Aktifkan dukungan URI ber-parameter.\n"
  430. " Anda dapat menentukan seperangkat bagian:\n"
  431. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  432. " Anda juga dapat menentukan urutan numerik "
  433. "dengan\n"
  434. " penghitung langkah:\n"
  435. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  436. " Penghitung langkah dapat dihilangkan.\n"
  437. " Jika tidak semua URI menunjuk ke berkas yang\n"
  438. " sama, seperti contoh kedua di atas, opsi -Z\n"
  439. " diperlukan."
  440. #: src/usage_text.h:177
  441. msgid ""
  442. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  443. msgstr ""
  444. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Nyalakan koneksi persisten HTTP/1.1."
  445. #: src/usage_text.h:179
  446. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  447. msgstr " --enable-http-pipelining[=true|false] Aktifkan pipeline HTTP/1.1."
  448. #: src/usage_text.h:181
  449. msgid ""
  450. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  451. "piece\n"
  452. " hashes. This option has effect only in "
  453. "BitTorrent\n"
  454. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  455. " Use this option to re-download a damaged "
  456. "portion\n"
  457. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  458. "option."
  459. msgstr ""
  460. " -V, --check-integrity[=true|false] Periksa integritas berkas dengan mem-"
  461. "validasi\n"
  462. " hash per bagian. Opsi ini hanya berpengaruh "
  463. "untuk unduhan\n"
  464. " BitTorrent dan Metalink dengan checksum "
  465. "bagian.\n"
  466. " Gunakan opsi ini untuk mengunduh-ulang bagian "
  467. "berkas yang\n"
  468. " rusak. Lihat juga opsi --bt-hash-check-seed"
  469. #: src/usage_text.h:187
  470. msgid ""
  471. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  472. " --check-integrity option and file is "
  473. "complete,\n"
  474. " continue to seed file. If you want to check "
  475. "file\n"
  476. " and download it only when it is damaged or\n"
  477. " incomplete, set this option to false.\n"
  478. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  479. " download."
  480. msgstr ""
  481. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  482. "memeriksa\n"
  483. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  484. "berkas\n"
  485. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  486. "Anda\n"
  487. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  488. "saat\n"
  489. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  490. "'false'.\n"
  491. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  492. " BitTorrent."
  493. #: src/usage_text.h:195
  494. msgid ""
  495. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  496. "calculating\n"
  497. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  498. " checksums are provided."
  499. msgstr ""
  500. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validasi bagian data dengan "
  501. "menghitung\n"
  502. " checksum ketika mengunduh berkas jika checksum "
  503. "per\n"
  504. " bagian disediakan."
  505. #: src/usage_text.h:199
  506. msgid ""
  507. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  508. " file. Use this option to resume a download\n"
  509. " started by a web browser or another program\n"
  510. " which downloads files sequentially from the\n"
  511. " beginning. Currently this option is only\n"
  512. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  513. msgstr ""
  514. " -c, --continue Lanjutkan mengunduh berkas yang telah "
  515. "terunduh\n"
  516. " sebagian. Gunakan opsi ini untuk melanjutkan "
  517. "unduhan\n"
  518. " yang dimulai oleh peramban web atau program "
  519. "lain\n"
  520. " yang mengunduh berkas dari awal. Saat ini "
  521. "opsi\n"
  522. " ini hanya dapat diterapkan pada unduhan\n"
  523. " http(s)/ftp."
  524. #: src/usage_text.h:206
  525. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  526. msgstr ""
  527. " -U, --user-agent=AGEN_PENGGUNA Atur agen pengguna untuk unduhan http(s)."
  528. #: src/usage_text.h:208
  529. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  530. msgstr " -n, --no-netrc Matikan dukungan netrc."
  531. #: src/usage_text.h:210
  532. msgid ""
  533. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  534. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  535. " URIs on a single line using the TAB "
  536. "character.\n"
  537. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  538. " The additional out and dir options can be\n"
  539. " specified after each line of URIs. This "
  540. "optional\n"
  541. " line must start with white space(s). See "
  542. "INPUT\n"
  543. " FILE section of man page for details."
  544. msgstr ""
  545. " -i, --input-file=BERKAS Mengunduh semua URI dalam BERKAS. Anda bisa "
  546. "menentukan\n"
  547. " lebih dari satu URI untuk satu entitas: "
  548. "pisahkan\n"
  549. " semua URI dalam satu baris dengan karakter "
  550. "TAB.\n"
  551. " Membaca masukan dari stdin kalau diberikan "
  552. "'-'\n"
  553. " Opsi out dan dir dapat diberikan setelah\n"
  554. " setiap baris URI. Baris optional ini\n"
  555. " harus dimulai dengan white space. Lihat bagian "
  556. "INPUT\n"
  557. " dan FILE dari laman man untuk detilnya."
  558. #: src/usage_text.h:219
  559. msgid ""
  560. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  561. "for\n"
  562. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  563. "metalink.\n"
  564. " See also -s and -C options."
  565. msgstr ""
  566. " -j, --max-concurrent-downloads=N Atur jumlah maksimum unduhan bersamaan "
  567. "untuk\n"
  568. " tiap URL (HTTP/FTP), torrent dan metalink "
  569. "statis.\n"
  570. " Lihat pula opsi -s dan -C."
  571. #: src/usage_text.h:223
  572. msgid ""
  573. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  574. "format\n"
  575. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  576. msgstr ""
  577. " --load-cookies=BERKAS Muat cookie dari BERKAS menggunakan format "
  578. "Firefox3\n"
  579. " dan format Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  580. #: src/usage_text.h:226
  581. msgid ""
  582. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  583. "x)/\n"
  584. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  585. "is\n"
  586. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  587. "and\n"
  588. " their expiry values are treated as 0."
  589. msgstr ""
  590. #: src/usage_text.h:231
  591. msgid ""
  592. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  593. "file\n"
  594. " and exit. More detailed information will be "
  595. "listed\n"
  596. " in case of torrent file."
  597. msgstr ""
  598. " -S, --show-files Cetak senarai berkas .torrent atau .metalink\n"
  599. " lalu keluar. Informasi lebih detail akan "
  600. "disenaraikan\n"
  601. " untuk berkas torrent."
  602. #: src/usage_text.h:235
  603. msgid ""
  604. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  605. " You can find the file index using the\n"
  606. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  607. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  608. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  609. "\".\n"
  610. " ',' and '-' can be used together.\n"
  611. " When used with the -M option, index may vary\n"
  612. " depending on the query(see --metalink-* "
  613. "options)."
  614. msgstr ""
  615. " --select-file=INDEX... Memilih berkas yang akan diunduh dengan\n"
  616. " menentukan indeks-nya. Anda bisa menemukan "
  617. "indeks-nya\n"
  618. " dengan menggunakan opsi --show-files. Lebih "
  619. "dari satu\n"
  620. " index bisa ditentukan dengan menggunakan ',', "
  621. "contoh: \"3,6\".\n"
  622. " Anda juga bisa menggunakan '-' untuk "
  623. "menandakan jangkauan: \"1-5\".\n"
  624. " ',' dan '-' dapat digunakan bersamaan.\n"
  625. " Kalau digunakan bersama opsi -M, indeks bisa "
  626. "berubah tergantung\n"
  627. " pada query-nya (lihat opsi --metalink-*)."
  628. #: src/usage_text.h:244
  629. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  630. msgstr " -T, --torrent-file=BERKAS_TORRENT Alamat ke berkas .torrent."
  631. #: src/usage_text.h:246
  632. msgid ""
  633. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  634. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  635. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  636. " parses it as a torrent file and downloads "
  637. "files\n"
  638. " mentioned in it.\n"
  639. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  640. " written to the disk, but is just kept in "
  641. "memory.\n"
  642. " If false is specified, the action mentioned "
  643. "above\n"
  644. " is not taken."
  645. msgstr ""
  646. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  647. "mengunduh sebuah\n"
  648. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  649. "application/x-bittorent,\n"
  650. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  651. "torrent dan\n"
  652. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  653. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  654. "ditulis ke disk,\n"
  655. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  656. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  657. "dilakukan."
  658. #: src/usage_text.h:256
  659. msgid ""
  660. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  661. " mentioned in .torrent file."
  662. msgstr ""
  663. #: src/usage_text.h:259
  664. msgid ""
  665. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  666. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  667. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  668. "'-'\n"
  669. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  670. "can\n"
  671. " be used together."
  672. msgstr ""
  673. " --listen-port=PORT... Menentukan nomor port untuk unduhan "
  674. "BitTorrent.\n"
  675. " Beberapa port bisa ditentukan menggunakan "
  676. "',',\n"
  677. " contoh: \"6881,6885\". Anda juga bisa "
  678. "menggunakan\n"
  679. " '-' untuk menetapkan jangkauan: \"6881-6999\". "
  680. "',' dan\n"
  681. " '-' dapat digunakan bersamaan."
  682. #: src/usage_text.h:265
  683. #, fuzzy
  684. msgid ""
  685. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  686. "sec.\n"
  687. " 0 means unrestricted.\n"
  688. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  689. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  690. " --max-upload-limit option."
  691. msgstr ""
  692. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  693. "per detik.\n"
  694. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  695. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  696. "= 1024K)."
  697. #: src/usage_text.h:271
  698. msgid ""
  699. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  700. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  701. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  702. " To limit the overall upload speed, use\n"
  703. " --max-overall-upload-limit option."
  704. msgstr ""
  705. #: src/usage_text.h:277
  706. msgid ""
  707. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  708. " --seed-ratio option."
  709. msgstr ""
  710. " --seed-time=MENIT Tentukan kecepatan pembenihan dalam menit. "
  711. "Lihat\n"
  712. " pula opsi --seed-ratio."
  713. #: src/usage_text.h:280
  714. msgid ""
  715. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  716. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  717. " You are strongly encouraged to specify equals "
  718. "or\n"
  719. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  720. "to\n"
  721. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  722. " If --seed-time option is specified along with\n"
  723. " this option, seeding ends when at least one "
  724. "of\n"
  725. " the conditions is satisfied."
  726. msgstr ""
  727. #: src/usage_text.h:289
  728. msgid ""
  729. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  730. "in\n"
  731. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  732. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  733. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  734. "random\n"
  735. " byte data are added to make its length 20 "
  736. "bytes."
  737. msgstr ""
  738. #: src/usage_text.h:295
  739. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  740. msgstr ""
  741. #: src/usage_text.h:297
  742. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  743. msgstr " --enable-dht[=true|false] Aktifkan fungsionalitas DHT."
  744. #: src/usage_text.h:299
  745. msgid ""
  746. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  747. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  748. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  749. "'-'\n"
  750. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  751. "can\n"
  752. " be used together."
  753. msgstr ""
  754. #: src/usage_text.h:305
  755. msgid ""
  756. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  757. " network."
  758. msgstr ""
  759. #: src/usage_text.h:308
  760. msgid ""
  761. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  762. msgstr ""
  763. #: src/usage_text.h:310
  764. msgid ""
  765. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  766. " If several encryption methods are provided by "
  767. "a\n"
  768. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  769. "satisfies\n"
  770. " the given level."
  771. msgstr ""
  772. #: src/usage_text.h:315
  773. msgid ""
  774. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  775. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  776. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  777. " handshake."
  778. msgstr ""
  779. #: src/usage_text.h:320
  780. msgid ""
  781. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  782. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  783. "temporarily\n"
  784. " increases the number of peers to try for more\n"
  785. " download speed. Configuring this option with "
  786. "your\n"
  787. " preferred download speed can increase your\n"
  788. " download speed in some cases.\n"
  789. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  790. msgstr ""
  791. #: src/usage_text.h:328
  792. msgid ""
  793. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  794. "each\n"
  795. " BitTorrent download."
  796. msgstr ""
  797. #: src/usage_text.h:331
  798. msgid ""
  799. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  800. " verifying piece hashes."
  801. msgstr ""
  802. #: src/usage_text.h:334
  803. msgid ""
  804. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  805. "torrent.\n"
  806. " 0 means unlimited.\n"
  807. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  808. msgstr ""
  809. #: src/usage_text.h:338
  810. #, fuzzy
  811. msgid ""
  812. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  813. "Reads\n"
  814. " input from stdin when '-' is specified."
  815. msgstr ""
  816. " -M, --metalink-file=BERKAS_METALINK Alamat berkas ke berkas .metalink."
  817. #: src/usage_text.h:341
  818. msgid ""
  819. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  820. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  821. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  822. " respects them. This means that if Metalink "
  823. "defines\n"
  824. " the maxconnections attribute lower than\n"
  825. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  826. " maxconnections attribute instead of "
  827. "NUM_SERVERS.\n"
  828. " See also -s and -j options."
  829. msgstr ""
  830. #: src/usage_text.h:350
  831. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  832. msgstr " --metalink-version=VERSI Versi berkas yang akan diunduh."
  833. #: src/usage_text.h:352
  834. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  835. msgstr " --metalink-language=BAHASA Bahasa dari berkas yang akan diunduh."
  836. #: src/usage_text.h:354
  837. msgid ""
  838. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  839. msgstr ""
  840. " --metalink-os=OS Sistem operasi dari berkas yang akan diunduh."
  841. #: src/usage_text.h:356
  842. msgid ""
  843. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  844. " A comma-delimited list of locations is\n"
  845. " acceptable."
  846. msgstr ""
  847. #: src/usage_text.h:360
  848. msgid ""
  849. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  850. "'none'\n"
  851. " if you don't have any preferred protocol."
  852. msgstr ""
  853. #: src/usage_text.h:363
  854. #, fuzzy
  855. msgid ""
  856. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  857. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  858. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  859. " parses it as a metalink file and downloads "
  860. "files\n"
  861. " mentioned in it.\n"
  862. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  863. " written to the disk, but is just kept in "
  864. "memory.\n"
  865. " If false is specified, the action mentioned "
  866. "above\n"
  867. " is not taken."
  868. msgstr ""
  869. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  870. "mengunduh sebuah\n"
  871. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  872. "application/x-bittorent,\n"
  873. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  874. "torrent dan\n"
  875. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  876. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  877. "ditulis ke disk,\n"
  878. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  879. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  880. "dilakukan."
  881. #: src/usage_text.h:373
  882. msgid ""
  883. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  884. " protocols are available for a mirror in a "
  885. "metalink\n"
  886. " file, aria2 uses one of them.\n"
  887. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  888. " specify the preference of protocol."
  889. msgstr ""
  890. #: src/usage_text.h:379
  891. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  892. msgstr " -v, --version Cetak nomor versi lalu keluar."
  893. #: src/usage_text.h:381
  894. #, fuzzy
  895. msgid ""
  896. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  897. " The help messages are classified with tags. A "
  898. "tag\n"
  899. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  900. "help=#http\"\n"
  901. " to get the usage for the options tagged with\n"
  902. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  903. "usage\n"
  904. " for the options whose name includes that word."
  905. msgstr ""
  906. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  907. "memeriksa\n"
  908. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  909. "berkas\n"
  910. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  911. "Anda\n"
  912. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  913. "saat\n"
  914. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  915. "'false'.\n"
  916. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  917. " BitTorrent."
  918. #: src/usage_text.h:388
  919. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  920. msgstr " --no-conf Nonaktifkan memuat berkas aria2.conf."
  921. #: src/usage_text.h:390
  922. msgid ""
  923. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  924. msgstr ""
  925. " --conf-path=ALAMAT Ubah alamat berkas konfigurasi ke ALAMAT."
  926. #: src/usage_text.h:392
  927. msgid ""
  928. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  929. "passed.\n"
  930. " If 0 is given, this feature is disabled."
  931. msgstr ""
  932. #: src/usage_text.h:395
  933. msgid ""
  934. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  935. "use\n"
  936. " this option repeatedly to specify more than "
  937. "one\n"
  938. " header:\n"
  939. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  940. "9J1\"\n"
  941. " http://host/file"
  942. msgstr ""
  943. #: src/usage_text.h:401
  944. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  945. msgstr ""
  946. #: src/usage_text.h:403
  947. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  948. msgstr ""
  949. #: src/usage_text.h:405
  950. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  951. msgstr ""
  952. #: src/usage_text.h:407
  953. msgid ""
  954. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  955. "summary.\n"
  956. " Setting 0 suppresses the output."
  957. msgstr ""
  958. #: src/usage_text.h:410
  959. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  960. msgstr ""
  961. #: src/usage_text.h:412
  962. msgid ""
  963. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  964. "the\n"
  965. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  966. "available,\n"
  967. " apply it to the local file."
  968. msgstr ""
  969. #: src/usage_text.h:416
  970. msgid ""
  971. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  972. "establish\n"
  973. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  974. "the\n"
  975. " connection is established, this option makes "
  976. "no\n"
  977. " effect and --timeout option is used instead."
  978. msgstr ""
  979. #: src/usage_text.h:421
  980. msgid ""
  981. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  982. "the\n"
  983. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  984. "getting\n"
  985. " a single byte, then force the download to "
  986. "fail.\n"
  987. " Specify 0 to disable this option.\n"
  988. " This options is effective only when using\n"
  989. " HTTP/FTP servers."
  990. msgstr ""
  991. #: src/usage_text.h:428
  992. msgid ""
  993. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  994. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  995. "order\n"
  996. " appeared in the URI list.\n"
  997. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  998. "speed\n"
  999. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1000. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1001. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1002. " download speed is a part of performance "
  1003. "profile\n"
  1004. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1005. " --server-stat-if options.\n"
  1006. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1007. "best\n"
  1008. " mirrors for the first and reserved "
  1009. "connections.\n"
  1010. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1011. "which\n"
  1012. " has not been tested yet, and if each of them "
  1013. "has\n"
  1014. " already been tested, returns mirrors which has "
  1015. "to\n"
  1016. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1017. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1018. " performance profile of servers."
  1019. msgstr ""
  1020. #: src/usage_text.h:447
  1021. msgid ""
  1022. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1023. "profile\n"
  1024. " of the servers is saved. You can load saved "
  1025. "data\n"
  1026. " using --server-stat-if option."
  1027. msgstr ""
  1028. #: src/usage_text.h:451
  1029. msgid ""
  1030. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1031. "profile\n"
  1032. " of the servers. The loaded data will be used "
  1033. "in\n"
  1034. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1035. " See also --uri-selector option"
  1036. msgstr ""
  1037. #: src/usage_text.h:456
  1038. msgid ""
  1039. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1040. " performance profile of the servers since the "
  1041. "last\n"
  1042. " contact to them."
  1043. msgstr ""
  1044. #: src/usage_text.h:460
  1045. msgid ""
  1046. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1047. "seconds.\n"
  1048. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1049. "during\n"
  1050. " download. aria2 saves a control file when it "
  1051. "stops\n"
  1052. " regardless of the value."
  1053. msgstr ""
  1054. #: src/usage_text.h:465
  1055. msgid ""
  1056. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1057. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1058. " You may use --private-key option to specify "
  1059. "the\n"
  1060. " private key."
  1061. msgstr ""
  1062. #: src/usage_text.h:470
  1063. msgid ""
  1064. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1065. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1066. " format. See also --certificate option."
  1067. msgstr ""
  1068. #: src/usage_text.h:474
  1069. msgid ""
  1070. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1071. "verify\n"
  1072. " the peers. The certificate file must be in "
  1073. "PEM\n"
  1074. " format and can contain multiple CA "
  1075. "certificates.\n"
  1076. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1077. " verification."
  1078. msgstr ""
  1079. #: src/usage_text.h:480
  1080. msgid ""
  1081. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1082. "specified\n"
  1083. " in --ca-certificate option."
  1084. msgstr ""
  1085. #: src/usage_text.h:483
  1086. msgid ""
  1087. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1088. "where\n"
  1089. " proxy should not be used."
  1090. msgstr ""
  1091. #: src/usage_text.h:486
  1092. msgid ""
  1093. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1094. "HTTP\n"
  1095. " server."
  1096. msgstr ""
  1097. #: src/usage_text.h:489
  1098. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1099. msgstr ""
  1100. #: src/usage_text.h:491
  1101. msgid ""
  1102. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1103. "listen\n"
  1104. " to."
  1105. msgstr ""
  1106. #: src/usage_text.h:494
  1107. msgid ""
  1108. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1109. " It is strongly recommended to set username "
  1110. "and\n"
  1111. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1112. "passwd\n"
  1113. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1114. msgstr ""
  1115. #: src/usage_text.h:499
  1116. msgid ""
  1117. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1118. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1119. "it\n"
  1120. " drops connection."
  1121. msgstr ""
  1122. #: src/usage_text.h:503
  1123. #, fuzzy
  1124. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1125. msgstr ""
  1126. " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
  1127. "URL."
  1128. #: src/usage_text.h:505
  1129. #, fuzzy
  1130. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1131. msgstr ""
  1132. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  1133. #: src/usage_text.h:507
  1134. msgid ""
  1135. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1136. "a\n"
  1137. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1138. " named 'external', it can accept any kind of "
  1139. "IP\n"
  1140. " addresses."
  1141. msgstr ""
  1142. #: src/usage_text.h:512
  1143. msgid ""
  1144. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1145. "it\n"
  1146. " is requested by the server. If false is set, "
  1147. "then\n"
  1148. " authorization header is always sent to the "
  1149. "server.\n"
  1150. " There is an exception: if username and "
  1151. "password\n"
  1152. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1153. " always sent to the server regardless of this\n"
  1154. " option."
  1155. msgstr ""
  1156. #: src/usage_text.h:520
  1157. #, fuzzy
  1158. msgid ""
  1159. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1160. "can\n"
  1161. " find the file index using the --show-files "
  1162. "option.\n"
  1163. " PATH is a relative path to the path specified "
  1164. "in\n"
  1165. " --dir option. You can use this option "
  1166. "multiple\n"
  1167. " times."
  1168. msgstr ""
  1169. " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1170. " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1171. "berkas. 'prealloc'\n"
  1172. " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1173. "mengunduh.\n"
  1174. " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1175. "dari\n"
  1176. " berkas ini."
  1177. #: src/usage_text.h:526
  1178. #, fuzzy
  1179. msgid ""
  1180. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1181. "the\n"
  1182. " remote file is available and doesn't download\n"
  1183. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1184. "download.\n"
  1185. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1186. " specified."
  1187. msgstr ""
  1188. " --auto-file-renaming[=true|false] Namai ulang nama berkas jika berkas yang "
  1189. "sama\n"
  1190. " telah ada. Opsi ini hanya bekerja dalam "
  1191. "unduhan\n"
  1192. " http(s)/ftp.\n"
  1193. " Nama berkas baru memiliki titik dan nomor"
  1194. "(1..9999)\n"
  1195. " yang ditambahkan."
  1196. #: src/usage_text.h:532
  1197. #, fuzzy
  1198. msgid ""
  1199. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1200. " requests. This completely overrides interval "
  1201. "value\n"
  1202. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1203. "the\n"
  1204. " min interval and interval value in the "
  1205. "response of\n"
  1206. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1207. "interval\n"
  1208. " based on the response of tracker and the "
  1209. "download\n"
  1210. " progress."
  1211. msgstr ""
  1212. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  1213. "memeriksa\n"
  1214. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  1215. "berkas\n"
  1216. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  1217. "Anda\n"
  1218. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  1219. "saat\n"
  1220. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  1221. "'false'.\n"
  1222. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  1223. " BitTorrent."
  1224. #: src/usage_text.h:540
  1225. #, fuzzy
  1226. msgid ""
  1227. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1228. "download\n"
  1229. " completes.\n"
  1230. " See --on-download-start option for the\n"
  1231. " requirement of COMMAND.\n"
  1232. " See also --on-download-stop option."
  1233. msgstr ""
  1234. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1235. "per detik.\n"
  1236. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1237. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1238. "= 1024K)."
  1239. #: src/usage_text.h:546
  1240. msgid ""
  1241. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1242. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1243. "and\n"
  1244. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1245. msgstr ""
  1246. #: src/usage_text.h:550
  1247. #, fuzzy
  1248. msgid ""
  1249. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1250. " aborts due to error.\n"
  1251. " See --on-download-start option for the\n"
  1252. " requirement of COMMAND.\n"
  1253. " See also --on-download-stop option."
  1254. msgstr ""
  1255. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1256. "per detik.\n"
  1257. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1258. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1259. "= 1024K)."
  1260. #: src/usage_text.h:556
  1261. #, fuzzy
  1262. msgid ""
  1263. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1264. " stops. You can override the command to be "
  1265. "executed\n"
  1266. " for particular download result using\n"
  1267. " --on-download-complete and --on-download-"
  1268. "error. If\n"
  1269. " they are specified, command specified in this\n"
  1270. " option is not executed.\n"
  1271. " See --on-download-start option for the\n"
  1272. " requirement of COMMAND."
  1273. msgstr ""
  1274. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  1275. "mengunduh sebuah\n"
  1276. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  1277. "application/x-bittorent,\n"
  1278. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  1279. "torrent dan\n"
  1280. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  1281. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  1282. "ditulis ke disk,\n"
  1283. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  1284. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  1285. "dilakukan."
  1286. #: src/usage_text.h:565
  1287. msgid ""
  1288. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1289. "0 in\n"
  1290. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1291. " feature is disabled."
  1292. msgstr ""
  1293. #: src/usage_text.h:569
  1294. #, fuzzy
  1295. msgid ""
  1296. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1297. " network interfaces. If false is given, listen "
  1298. "only\n"
  1299. " on local loopback interface."
  1300. msgstr ""
  1301. " -Z, --force-sequential[=true|false] Ambil URI dalam baris perintah secara "
  1302. "berurutan\n"
  1303. " dan unduh tiap URI dalam sesi terpisah, "
  1304. "seperti\n"
  1305. " utilitas unduhan baris perintah biasa."
  1306. #: src/usage_text.h:573
  1307. msgid ""
  1308. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1309. "last\n"
  1310. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1311. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1312. " keywords:head and tail. To include both "
  1313. "keywords,\n"
  1314. " they must be separated by comma. These "
  1315. "keywords\n"
  1316. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1317. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1318. "of\n"
  1319. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1320. "priority.\n"
  1321. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1322. "of\n"
  1323. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1324. "1M =\n"
  1325. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1326. msgstr ""
  1327. #: src/usage_text.h:585
  1328. msgid ""
  1329. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1330. "specify\n"
  1331. " interface name, IP address and hostname."
  1332. msgstr ""
  1333. #: src/usage_text.h:588
  1334. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1335. msgstr ""
  1336. #: src/usage_text.h:590
  1337. #, fuzzy
  1338. msgid ""
  1339. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1340. "has\n"
  1341. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1342. "used.\n"
  1343. " The filename is hex encoded info hash with "
  1344. "suffix\n"
  1345. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1346. "same\n"
  1347. " directory where download file is saved. If "
  1348. "the\n"
  1349. " same file already exists, metadata is not "
  1350. "saved.\n"
  1351. " See also --bt-metadata-only option."
  1352. msgstr ""
  1353. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  1354. "memeriksa\n"
  1355. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  1356. "berkas\n"
  1357. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  1358. "Anda\n"
  1359. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  1360. "saat\n"
  1361. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  1362. "'false'.\n"
  1363. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  1364. " BitTorrent."
  1365. #: src/usage_text.h:598
  1366. msgid ""
  1367. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1368. "cache\n"
  1369. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1370. " given, these headers are not sent and you can "
  1371. "add\n"
  1372. " Cache-Control header with a directive you "
  1373. "like\n"
  1374. " using --header option."
  1375. msgstr ""
  1376. #: src/usage_text.h:604
  1377. #, fuzzy
  1378. msgid ""
  1379. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1380. "described\n"
  1381. " in metadata will not be downloaded. This "
  1382. "option\n"
  1383. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1384. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1385. msgstr ""
  1386. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1387. "akan\n"
  1388. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1389. "dengan\n"
  1390. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1391. "diberikan, anda\n"
  1392. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1393. "akan hilang."
  1394. #: src/usage_text.h:609
  1395. msgid ""
  1396. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1397. "format\n"
  1398. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1399. msgstr ""
  1400. #: src/version_usage.cc:57
  1401. msgid " version "
  1402. msgstr " versi "
  1403. #: src/version_usage.cc:80
  1404. #, c-format
  1405. msgid "Report bugs to %s"
  1406. msgstr "Laporkan kutu ke %s"
  1407. #: src/version_usage.cc:85
  1408. #, fuzzy
  1409. msgid ""
  1410. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1411. msgstr "Penggunaan: %s [OPSI] [URL | BERKAS_TORRENT | BERKAS_METALINK]..."
  1412. #: src/version_usage.cc:92
  1413. msgid "Printing all options."
  1414. msgstr "Cetak semua opsi."
  1415. #: src/version_usage.cc:94
  1416. #, c-format
  1417. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1418. msgstr ""
  1419. #: src/version_usage.cc:98
  1420. #, c-format
  1421. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1422. msgstr ""
  1423. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1424. msgid "Options:"
  1425. msgstr "Opsi:"
  1426. #: src/version_usage.cc:112
  1427. #, c-format
  1428. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1429. msgstr ""
  1430. #: src/version_usage.cc:120
  1431. #, c-format
  1432. msgid "No option matching with '%s'."
  1433. msgstr ""
  1434. #: src/version_usage.cc:128
  1435. msgid ""
  1436. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1437. "all\n"
  1438. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1439. msgstr ""
  1440. #: src/version_usage.cc:130
  1441. msgid ""
  1442. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1443. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1444. " treated as a separate download."
  1445. msgstr ""
  1446. #: src/version_usage.cc:135
  1447. msgid ""
  1448. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1449. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1450. "time,\n"
  1451. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1452. "file\n"
  1453. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1454. "ends\n"
  1455. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1456. "and\n"
  1457. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1458. msgstr ""
  1459. #: src/version_usage.cc:142
  1460. msgid ""
  1461. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1462. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1463. msgstr ""
  1464. #: src/version_usage.cc:146
  1465. msgid "Refer to man page for more information."
  1466. msgstr "Baca halaman man untuk informasi selanjutnya."
  1467. #: src/message.h:40
  1468. #, c-format
  1469. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1470. msgstr "CUID#%d - Unduh satu bagian telah berhasil diselesaikan."
  1471. #: src/message.h:41
  1472. #, c-format
  1473. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1474. msgstr "CUID#%d - Tidak ada bagian yang tersedia."
  1475. #: src/message.h:42
  1476. #, c-format
  1477. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1478. msgstr "CUID#%d - Menghubungi %s:%d"
  1479. #: src/message.h:43
  1480. #, c-format
  1481. msgid ""
  1482. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1483. "header."
  1484. msgstr ""
  1485. "CUID#%d - Bagian berubah. Kita kirim permintaan lagi dengan header Range "
  1486. "yang baru."
  1487. #: src/message.h:44
  1488. #, c-format
  1489. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1490. msgstr "CUID#%d - Dialihkan ke %s"
  1491. #: src/message.h:45
  1492. #, c-format
  1493. msgid ""
  1494. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1495. "%s"
  1496. msgstr ""
  1497. "CUID#%d - Meminta:\n"
  1498. "%s"
  1499. #: src/message.h:46
  1500. #, c-format
  1501. msgid ""
  1502. "CUID#%d - Response received:\n"
  1503. "%s"
  1504. msgstr ""
  1505. "CUID#%d - Jawaban yang diterima:\n"
  1506. "%s"
  1507. #: src/message.h:47
  1508. #, c-format
  1509. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1510. msgstr "CUID#%d - Unduh dibatalkan. URI=%s"
  1511. #: src/message.h:48
  1512. #, c-format
  1513. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1514. msgstr "CUID#%d - Memulai kembali proses unduh. URI=%s"
  1515. #: src/message.h:49
  1516. #, c-format
  1517. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1518. msgstr "CUID#%d - Unduh dibatalkan."
  1519. #: src/message.h:50
  1520. #, c-format
  1521. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1522. msgstr "CUID#%d - %d kali dicoba, tapi tidak berhasil. Unduh dibatalkan."
  1523. #: src/message.h:56
  1524. #, c-format
  1525. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1526. msgstr "CUID#%d - kita dapatkan potongan baru. index=%d"
  1527. #: src/message.h:57
  1528. #, c-format
  1529. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1530. msgstr "CUID#%d - kita dapatkan potongan yang salah. index=%d"
  1531. #: src/message.h:58
  1532. #, c-format
  1533. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1534. msgstr "CUID#%d - Unduh tidak selesai: %s"
  1535. #: src/message.h:59
  1536. #, c-format
  1537. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1538. msgstr "#%d - Unduh telah selesai: %s"
  1539. #: src/message.h:60
  1540. #, c-format
  1541. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1542. msgstr "CUID#%d - Checksum benar: %s"
  1543. #: src/message.h:61
  1544. #, c-format
  1545. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1546. msgstr "CUID#%d - Checksum salah: %s"
  1547. #: src/message.h:62
  1548. #, c-format
  1549. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1550. msgstr "CUID#%d - Mencari nama host %s"
  1551. #: src/message.h:63
  1552. #, c-format
  1553. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1554. msgstr "CUID#%d - Pencarian nama selesai: %s -> %s"
  1555. #: src/message.h:64
  1556. #, c-format
  1557. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1558. msgstr "CUID#%d - Pencarian nama untuk %s gagal:%s"
  1559. #: src/message.h:65
  1560. #, c-format
  1561. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1562. msgstr ""
  1563. #: src/message.h:66
  1564. #, c-format
  1565. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1566. msgstr "CUID#%d - Permintaan pembatalan diterima."
  1567. #: src/message.h:67
  1568. #, c-format
  1569. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1570. msgstr ""
  1571. #: src/message.h:68
  1572. #, c-format
  1573. msgid ""
  1574. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1575. "blockIndex=%d"
  1576. msgstr ""
  1577. #: src/message.h:69
  1578. #, c-format
  1579. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1580. msgstr ""
  1581. #: src/message.h:70
  1582. #, c-format
  1583. msgid ""
  1584. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1585. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1586. msgstr ""
  1587. #: src/message.h:71
  1588. #, c-format
  1589. msgid ""
  1590. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1591. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1592. msgstr ""
  1593. #: src/message.h:72
  1594. #, c-format
  1595. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1596. msgstr ""
  1597. #: src/message.h:73
  1598. #, c-format
  1599. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1600. msgstr ""
  1601. #: src/message.h:74
  1602. #, c-format
  1603. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1604. msgstr ""
  1605. #: src/message.h:75
  1606. #, c-format
  1607. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1608. msgstr ""
  1609. #: src/message.h:76
  1610. #, c-format
  1611. msgid ""
  1612. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1613. "got choked."
  1614. msgstr ""
  1615. #: src/message.h:77
  1616. #, c-format
  1617. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1618. msgstr ""
  1619. #: src/message.h:78
  1620. #, c-format
  1621. msgid ""
  1622. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1623. "acquired."
  1624. msgstr ""
  1625. #: src/message.h:79
  1626. #, c-format
  1627. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1628. msgstr ""
  1629. #: src/message.h:80
  1630. #, c-format
  1631. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1632. msgstr ""
  1633. #: src/message.h:81
  1634. #, c-format
  1635. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1636. msgstr ""
  1637. #: src/message.h:82
  1638. #, c-format
  1639. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1640. msgstr ""
  1641. #: src/message.h:83
  1642. #, c-format
  1643. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1644. msgstr ""
  1645. #: src/message.h:84
  1646. #, c-format
  1647. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1648. msgstr ""
  1649. #: src/message.h:85
  1650. #, c-format
  1651. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1652. msgstr ""
  1653. #: src/message.h:86
  1654. #, c-format
  1655. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1656. msgstr ""
  1657. #: src/message.h:87
  1658. #, c-format
  1659. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1660. msgstr ""
  1661. #: src/message.h:88
  1662. #, c-format
  1663. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1664. msgstr ""
  1665. #: src/message.h:89
  1666. #, c-format
  1667. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1668. msgstr ""
  1669. #: src/message.h:90
  1670. #, c-format
  1671. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1672. msgstr ""
  1673. #: src/message.h:91
  1674. #, c-format
  1675. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1676. msgstr ""
  1677. #: src/message.h:95
  1678. #, c-format
  1679. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1680. msgstr "URI tidak dikenal atau protokol tidak didukung: %s"
  1681. #: src/message.h:96
  1682. #, c-format
  1683. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1684. msgstr "Tracker memberi pesan peringatan: %s"
  1685. #: src/message.h:97
  1686. #, c-format
  1687. msgid "The segment file %s exists."
  1688. msgstr "Berkas bagian %s sudah ada."
  1689. #: src/message.h:98
  1690. #, c-format
  1691. msgid "The segment file %s does not exist."
  1692. msgstr "Berkas bagian %s belum ada."
  1693. #: src/message.h:99
  1694. #, c-format
  1695. msgid "Saving the segment file %s"
  1696. msgstr ""
  1697. #: src/message.h:100
  1698. msgid "The segment file was saved successfully."
  1699. msgstr "Berkas bagian berhasil disimpan."
  1700. #: src/message.h:101
  1701. #, c-format
  1702. msgid "Loading the segment file %s."
  1703. msgstr ""
  1704. #: src/message.h:102
  1705. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1706. msgstr ""
  1707. #: src/message.h:103
  1708. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1709. msgstr "Tidak ada URI untuk diunduh. Unduh dibatalkan."
  1710. #: src/message.h:104
  1711. #, c-format
  1712. msgid ""
  1713. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1714. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1715. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1716. "overwrite=true option and restart aria2."
  1717. msgstr ""
  1718. #: src/message.h:105
  1719. #, c-format
  1720. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1721. msgstr ""
  1722. #: src/message.h:106
  1723. msgid "File not found"
  1724. msgstr "Berkas tidak ditemukan."
  1725. #: src/message.h:107
  1726. msgid "Not a directory"
  1727. msgstr "Bukan sebuah direktori."
  1728. #: src/message.h:108
  1729. #, c-format
  1730. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1731. msgstr "Checksum tidak cukup. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1732. #: src/message.h:109
  1733. #, c-format
  1734. msgid "Writing file %s"
  1735. msgstr "Menulis berkas %s"
  1736. #: src/message.h:110
  1737. msgid "No peer list received."
  1738. msgstr "Tidak menerima daftar peer."
  1739. #: src/message.h:111
  1740. #, c-format
  1741. msgid "Adding peer %s:%d"
  1742. msgstr ""
  1743. #: src/message.h:112
  1744. #, c-format
  1745. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1746. msgstr ""
  1747. #: src/message.h:113
  1748. msgid "Download of selected files was complete."
  1749. msgstr "Unduh berkas yang dipilih telah selesai."
  1750. #: src/message.h:114
  1751. msgid "The download was complete."
  1752. msgstr "Unduh telah selesai."
  1753. #: src/message.h:115
  1754. #, c-format
  1755. msgid "Removed %d have entries."
  1756. msgstr ""
  1757. #: src/message.h:116
  1758. #, c-format
  1759. msgid "Validating file %s"
  1760. msgstr "Validasi berkas %s"
  1761. #: src/message.h:117
  1762. #, c-format
  1763. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1764. msgstr "%d detik untuk alokasi %s bita"
  1765. #: src/message.h:118
  1766. #, c-format
  1767. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1768. msgstr ""
  1769. #: src/message.h:119
  1770. #, c-format
  1771. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1772. msgstr ""
  1773. #: src/message.h:120
  1774. #, c-format
  1775. msgid "Download complete: %s"
  1776. msgstr "Unduhan selesai: %s"
  1777. #: src/message.h:121
  1778. msgid "Seeding is over."
  1779. msgstr ""
  1780. #: src/message.h:122
  1781. #, c-format
  1782. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1783. msgstr ""
  1784. #: src/message.h:123
  1785. msgid "No chunk to verify."
  1786. msgstr ""
  1787. #: src/message.h:124
  1788. #, c-format
  1789. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1790. msgstr ""
  1791. #: src/message.h:125
  1792. #, c-format
  1793. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1794. msgstr ""
  1795. #: src/message.h:126
  1796. #, c-format
  1797. msgid ""
  1798. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1799. "support disabled."
  1800. msgstr ""
  1801. #: src/message.h:127
  1802. msgid "Logging started."
  1803. msgstr "Pencatatan dimulai."
  1804. #: src/message.h:128
  1805. msgid "Specify at least one URL."
  1806. msgstr ""
  1807. #: src/message.h:129
  1808. msgid "daemon failed."
  1809. msgstr "jurik gagal."
  1810. #: src/message.h:130
  1811. #, c-format
  1812. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1813. msgstr ""
  1814. #: src/message.h:131
  1815. #, c-format
  1816. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1817. msgstr ""
  1818. #: src/message.h:132
  1819. #, c-format
  1820. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1821. msgstr ""
  1822. #: src/message.h:133
  1823. #, c-format
  1824. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1825. msgstr ""
  1826. #: src/message.h:134
  1827. msgid "Resource not found"
  1828. msgstr "Sumber daya tak ditemukan"
  1829. #: src/message.h:135
  1830. #, c-format
  1831. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1832. msgstr "Berkas telah ada. Menamai ulang ke %s."
  1833. #: src/message.h:136
  1834. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1835. msgstr ""
  1836. #: src/message.h:137
  1837. #, c-format
  1838. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1839. msgstr ""
  1840. #: src/message.h:138
  1841. #, c-format
  1842. msgid ""
  1843. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1844. "exist."
  1845. msgstr ""
  1846. #: src/message.h:139
  1847. #, c-format
  1848. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1849. msgstr ""
  1850. #: src/message.h:140
  1851. #, c-format
  1852. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1853. msgstr "Kehilangan %s di metainfo torrent."
  1854. #: src/message.h:141
  1855. msgid "Tracker returned null data."
  1856. msgstr "Pelacak mengembalikan data kosong."
  1857. #: src/message.h:142
  1858. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1859. msgstr "Inisialisasi pustaka soket Windows gagal"
  1860. #: src/message.h:143
  1861. #, c-format
  1862. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1863. msgstr "%d detik telah berlalu. Menghentikan aplikasi."
  1864. #: src/message.h:144
  1865. #, c-format
  1866. msgid ""
  1867. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1868. msgstr ""
  1869. "Menyimpan tanda tangan sebagai %s. Perlu dicatat bahwa aria2 tidak "
  1870. "memverifikasi tanda tangan."
  1871. #: src/message.h:146
  1872. #, c-format
  1873. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1874. msgstr "Gagal menyimpan tanda tangan sebagai %s. Mungkin berkas telah ada."
  1875. #: src/message.h:149
  1876. #, c-format
  1877. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1878. msgstr "Gagal membuka berkas ServerStat %s untuk dibaca."
  1879. #: src/message.h:150
  1880. #, c-format
  1881. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1882. msgstr "Berkas ServerStat %s sukses dimuat."
  1883. #: src/message.h:151
  1884. #, c-format
  1885. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1886. msgstr "Gagal membaca ServerStat dari %s."
  1887. #: src/message.h:154
  1888. #, c-format
  1889. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1890. msgstr "Gagal membuka berkas ServerStat %s untuk ditulis."
  1891. #: src/message.h:155
  1892. #, c-format
  1893. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1894. msgstr "Berkas ServerStat %s sukses tersimpan."
  1895. #: src/message.h:156
  1896. #, c-format
  1897. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1898. msgstr "Gagal menulis ServerStat ke %s."
  1899. #: src/message.h:159
  1900. #, c-format
  1901. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1902. msgstr "Gagal membangun hubungan, penyebab: %s"
  1903. #: src/message.h:160
  1904. #, c-format
  1905. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1906. msgstr "Masalah jaringan telah terjadi. penyebab:%s"
  1907. #: src/message.h:162
  1908. #, c-format
  1909. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1910. msgstr "Gagal memuat sertifikat CA yang dipercaya dari %s. Penyebab: %s"
  1911. #: src/message.h:164
  1912. #, c-format
  1913. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1914. msgstr "Verifikasi sertifikat gagal. Menyebabkan: %s"
  1915. #: src/message.h:165
  1916. msgid "No certificate found."
  1917. msgstr "Tak ada sertifikat yang ditemukan."
  1918. #: src/message.h:166
  1919. msgid "Hostname not match."
  1920. msgstr "Nama host tidak cocok."
  1921. #: src/message.h:167
  1922. msgid "No files to download."
  1923. msgstr "Tak ada berkas untuk diunduh."
  1924. #: src/message.h:169
  1925. msgid ""
  1926. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1927. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1928. msgstr ""
  1929. "Anda mungkin menghadapi galat verifikasi sertifikat dengan server HTTPS. "
  1930. "Lihat opsi --ca-certificate dan --check-certificate."
  1931. #: src/message.h:171
  1932. #, c-format
  1933. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1934. msgstr "Mencetak isi berkas '%s'..."
  1935. #: src/message.h:172
  1936. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1937. msgstr "Berkas ini bukan berkas Torrent atau Metalink. Lewati."
  1938. #: src/message.h:177
  1939. #, c-format
  1940. msgid "Is '%s' a file?"
  1941. msgstr ""
  1942. #: src/message.h:178
  1943. #, fuzzy, c-format
  1944. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  1945. msgstr "Gagal membuka berkas %s, penyebab: %s"
  1946. #: src/message.h:180
  1947. #, c-format
  1948. msgid "Saved metadata as %s."
  1949. msgstr ""
  1950. #: src/message.h:181
  1951. #, fuzzy, c-format
  1952. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  1953. msgstr "Gagal menyimpan tanda tangan sebagai %s. Mungkin berkas telah ada."
  1954. #: src/message.h:184
  1955. msgid "Timeout."
  1956. msgstr "Waktu habis."
  1957. #: src/message.h:185
  1958. msgid "Invalid chunk size."
  1959. msgstr "Ukuran potongan tidak sah."
  1960. #: src/message.h:186
  1961. #, c-format
  1962. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1963. msgstr "Potongan terlalu besar. ukuran=%d"
  1964. #: src/message.h:187
  1965. msgid "Invalid header."
  1966. msgstr "Tajuk tidak sah."
  1967. #: src/message.h:188
  1968. msgid "Invalid response."
  1969. msgstr "Respon tidak sah."
  1970. #: src/message.h:189
  1971. msgid "No header found."
  1972. msgstr "Tak ada tajuk ditemukan."
  1973. #: src/message.h:190
  1974. msgid "No status header."
  1975. msgstr "Tak ada tajuk status."
  1976. #: src/message.h:191
  1977. msgid "Proxy connection failed."
  1978. msgstr "Koneksi proxy gagal."
  1979. #: src/message.h:192
  1980. msgid "Connection failed."
  1981. msgstr "Koneksi gagal."
  1982. #: src/message.h:193
  1983. #, c-format
  1984. msgid ""
  1985. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1986. "Expected:%s Actual:%s"
  1987. msgstr ""
  1988. "Nama berkas yang diminta dengan yang didaftarkan sebelumnya tidak sama. "
  1989. "Mengharapkan:%s Sebenarnya:%s"
  1990. #: src/message.h:194
  1991. #, c-format
  1992. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1993. msgstr "Status respon tidak berhasil. status=%d"
  1994. #: src/message.h:195
  1995. #, c-format
  1996. msgid "Too large file size. size=%s"
  1997. msgstr "Ukuran berkas terlalu besar. ukuran=%s"
  1998. #: src/message.h:196
  1999. #, c-format
  2000. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2001. msgstr "Penyandian transfer %s tidak disokong."
  2002. #: src/message.h:197
  2003. #, c-format
  2004. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2005. msgstr "Inisialisasi SSL gagal: %s"
  2006. #: src/message.h:198
  2007. msgid "SSL I/O error"
  2008. msgstr "Galat I/O SSL"
  2009. #: src/message.h:199
  2010. msgid "SSL protocol error"
  2011. msgstr "Galat protokol SSL"
  2012. #: src/message.h:200
  2013. #, c-format
  2014. msgid "SSL unknown error %d"
  2015. msgstr "Galat tak dikenal SSL %d"
  2016. #: src/message.h:201
  2017. #, c-format
  2018. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2019. msgstr "Inisialisasi SSL gagal: Galat sambungan OpenSSL %d"
  2020. #: src/message.h:202
  2021. #, c-format
  2022. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2023. msgstr "Ukuran tak cocok Diharapkan: %s Sebenarnya: %s"
  2024. #: src/message.h:203
  2025. msgid "Authorization failed."
  2026. msgstr "Otorisasi gagal."
  2027. #: src/message.h:204
  2028. msgid "Got EOF from the server."
  2029. msgstr "Dapat EOF dari server."
  2030. #: src/message.h:205
  2031. msgid "Got EOF from peer."
  2032. msgstr "Dapat EOF dari peer."
  2033. #: src/message.h:206
  2034. msgid "Malformed meta info."
  2035. msgstr "Info meta salah bentuk."
  2036. #: src/message.h:208
  2037. #, c-format
  2038. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2039. msgstr "Gagal membuka berkas %s, penyebab: %s"
  2040. #: src/message.h:209
  2041. #, c-format
  2042. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2043. msgstr "Gagal menulis ke berkas %s, penyebab: %s"
  2044. #: src/message.h:210
  2045. #, c-format
  2046. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2047. msgstr "Gagal membaca dari berkas %s, penyebab: %s"
  2048. #: src/message.h:211
  2049. msgid "Failed to read data from disk."
  2050. msgstr "Gagal membaca data dari cakram."
  2051. #: src/message.h:212
  2052. #, c-format
  2053. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2054. msgstr ""
  2055. "Gagal mengkalkulasi ringkasan SHA1 atau bagian dari berkas %s, penyebab: %s"
  2056. #: src/message.h:213
  2057. #, c-format
  2058. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2059. msgstr "Gagal mencari berkas %s, penyebab: %s"
  2060. #: src/message.h:214
  2061. #, c-format
  2062. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2063. msgstr ""
  2064. #: src/message.h:215
  2065. #, c-format
  2066. msgid "%s is not a directory."
  2067. msgstr "%s bukan direktori"
  2068. #: src/message.h:216
  2069. #, c-format
  2070. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2071. msgstr "Gagal membuat direktori %s, penyebab: %s"
  2072. #: src/message.h:217
  2073. #, c-format
  2074. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2075. msgstr "Gagal membuka segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2076. #: src/message.h:218
  2077. #, c-format
  2078. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2079. msgstr "Gagal menulis ke segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2080. #: src/message.h:219
  2081. #, c-format
  2082. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2083. msgstr "Gagal membaca dari segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2084. #: src/message.h:221
  2085. #, c-format
  2086. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2087. msgstr "Gagal membuka soket, penyebab: %s"
  2088. #: src/message.h:222
  2089. #, c-format
  2090. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2091. msgstr "Gagal mengatur opsi soket, penyebab: %s"
  2092. #: src/message.h:223
  2093. #, c-format
  2094. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2095. msgstr "Gagal mengatur soket sebagai penghalang, penyebab: %s"
  2096. #: src/message.h:224
  2097. #, c-format
  2098. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2099. msgstr "Gagal mengatur soket sebagai bukan penghalang, penyebab: %s"
  2100. #: src/message.h:225
  2101. #, c-format
  2102. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2103. msgstr "Gagal mengikat soket, penyebab: %s"
  2104. #: src/message.h:226
  2105. #, c-format
  2106. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2107. msgstr "Gagal mendengarkan soket, penyebab: %s"
  2108. #: src/message.h:227
  2109. #, c-format
  2110. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2111. msgstr ""
  2112. #: src/message.h:228
  2113. #, c-format
  2114. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2115. msgstr "Gagal mendapatkan nama soket, penyebab: %s"
  2116. #: src/message.h:229
  2117. #, c-format
  2118. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2119. msgstr ""
  2120. #: src/message.h:230
  2121. #, c-format
  2122. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2123. msgstr ""
  2124. #: src/message.h:231
  2125. #, c-format
  2126. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2127. msgstr "Gagal menyambung ke host %s, penyebab: %s"
  2128. #: src/message.h:232
  2129. #, c-format
  2130. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2131. msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat ditulis, penyebab: %s"
  2132. #: src/message.h:233
  2133. #, c-format
  2134. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2135. msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat dibaca, penyebab: %s"
  2136. #: src/message.h:234
  2137. #, c-format
  2138. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2139. msgstr "Gagal mengirim data, penyebab: %s"
  2140. #: src/message.h:235
  2141. #, c-format
  2142. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2143. msgstr "Gagal menerima data, penyebab: %s"
  2144. #: src/message.h:236
  2145. #, c-format
  2146. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2147. msgstr "Gagal mengintip data, penyebab: %s"
  2148. #: src/message.h:237
  2149. #, c-format
  2150. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2151. msgstr "Galat soket %d tak diketahui (0x%x)"
  2152. #: src/message.h:238
  2153. #, c-format
  2154. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2155. msgstr "Berkas %s ada, tapi %s tidak ada"
  2156. #: src/message.h:239
  2157. #, c-format
  2158. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2159. msgstr ""
  2160. #: src/message.h:240
  2161. #, c-format
  2162. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2163. msgstr ""
  2164. #: src/message.h:241
  2165. #, c-format
  2166. msgid ""
  2167. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2168. "s, actualHash=%s"
  2169. msgstr ""
  2170. #: src/message.h:242
  2171. msgid "Download aborted."
  2172. msgstr "Unduh dibatalkan."
  2173. #: src/message.h:243
  2174. #, c-format
  2175. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2176. msgstr ""
  2177. #: src/message.h:244
  2178. msgid "Insufficient checksums."
  2179. msgstr ""
  2180. #: src/message.h:245
  2181. #, c-format
  2182. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2183. msgstr ""
  2184. #: src/message.h:246
  2185. msgid "Flooding detected."
  2186. msgstr "Banjir terdeteksi."
  2187. #: src/message.h:247
  2188. #, c-format
  2189. msgid ""
  2190. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2191. "certain period(%d seconds)."
  2192. msgstr ""
  2193. "Koneksi jatuh karena tak ada pesan permintaan/bagian yang ditukar dalam "
  2194. "periode tertentu (%d detik)."
  2195. #: src/message.h:248
  2196. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2197. msgstr ""
  2198. "infoHash dalam berkas torrent tidak cocok dengan yang ada di berkas .aria2."
  2199. #: src/message.h:249
  2200. #, c-format
  2201. msgid "No such file entry %s"
  2202. msgstr "Tak ada entri berkas %s"
  2203. #: src/message.h:250
  2204. #, c-format
  2205. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2206. msgstr "Terlalu pelan kecepatan Unduh: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2207. #: src/message.h:251
  2208. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2209. msgstr "Tak ada HttpRequestEntry yang ditemukan."
  2210. #: src/message.h:252
  2211. #, c-format
  2212. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2213. msgstr "Dapat status %d, tapi tak ada tajuk lokasi yang diberikan."
  2214. #: src/message.h:253
  2215. #, c-format
  2216. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2217. msgstr "Rentang tajuk tidak sah. Permintaan: %s-%s/%s, Respon: %s-%s/%s"
  2218. #: src/message.h:254
  2219. msgid "No file matched with your preference."
  2220. msgstr "Tidak ada berkas yang cocok dengan pilihan Anda."
  2221. #: src/message.h:255
  2222. msgid "Exception caught"
  2223. msgstr "Pengecualian tertangkap"
  2224. #: src/message.h:256
  2225. #, c-format
  2226. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2227. msgstr "Panjang muatan maksimum terlampaui atau tidak sah. panjang = %u"
  2228. #: src/message.h:257
  2229. #, c-format
  2230. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2231. msgstr ""
  2232. "Panjang berkas tidak sah. Tak dapat melanjutkan unduh %s: lokal %s, jarak "
  2233. "jauh %s"
  2234. #: src/BtSetup.cc:161
  2235. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2236. msgstr "Galat terjadi ketika mengikat pangkalan.\n"
  2237. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2238. #~ msgstr ""
  2239. #~ " -o, --out=BERKAS Nama berkas dari berkas yang diunduh."
  2240. #~ msgid ""
  2241. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2242. #~ "basic\n"
  2243. #~ " is the only supported scheme."
  2244. #~ msgstr ""
  2245. #~ " --http-auth-scheme=SKEMA Atur skema otentikasi HTTP. Saat ini, basic\n"
  2246. #~ " adalah satu-satunya skema yang didukung."
  2247. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2248. #~ msgstr " -D, --daemon Jalankan sebagai daemon."
  2249. #~ msgid "Files:"
  2250. #~ msgstr "Berkas:"
  2251. #~ msgid ""
  2252. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2253. #~ "which\n"
  2254. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2255. #~ "file\n"
  2256. #~ " doesn't exist."
  2257. #~ msgstr ""
  2258. #~ " --allow-overwrite=true|false Jika false, aria2 tidak mengunduh berkas "
  2259. #~ "yang\n"
  2260. #~ " telah ada tapi tidak memiliki berkas ."
  2261. #~ "aria2\n"
  2262. #~ " yang berkaitan."
  2263. #~ msgid ""
  2264. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  2265. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  2266. #~ "'prealloc'\n"
  2267. #~ " pre-allocates file space before download "
  2268. #~ "begins.\n"
  2269. #~ " This may take some time depending on the "
  2270. #~ "size of\n"
  2271. #~ " the file."
  2272. #~ msgstr ""
  2273. #~ " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  2274. #~ " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  2275. #~ "berkas. 'prealloc'\n"
  2276. #~ " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  2277. #~ "mengunduh.\n"
  2278. #~ " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  2279. #~ "dari\n"
  2280. #~ " berkas ini."