de.po 97 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871
  1. # translation of de.po to deutsch
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa.
  4. # Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>, 2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: de\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-10-06 17:17+0900\n"
  12. "Last-Translator: Yuri <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 14:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:212
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Abbruch wurde eingeleitet... Strg-C drücken für sofortige Unterbrechung."
  24. #: src/DownloadEngine.cc:218
  25. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  26. msgstr "Sofortiger Abbruch wurde eingeleitet..."
  27. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  28. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  29. msgstr ""
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  31. msgid ""
  32. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  33. "page for details."
  34. msgstr ""
  35. "Sollten Fehler aufgetreten sein, bitte die Mitschnitt-Datei beachten. Für "
  36. "Details hierzu siehe die Option \"-l\" in den Hilfe- und man-Seiten."
  37. #: src/RequestGroupMan.cc:543
  38. msgid "Download Results:"
  39. msgstr ""
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:587
  41. msgid "Status Legend:"
  42. msgstr "Statuserläuterung:"
  43. #: src/OptionHandler.cc:38
  44. msgid " Default: "
  45. msgstr " Voreinstellung: "
  46. #: src/OptionHandler.cc:39
  47. msgid " Tags: "
  48. msgstr " Schlagwörter: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:40
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Mögliche Werte: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:134
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "muss entweder \"true\" (wahr) oder \"false\" (falsch) sein"
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:168 src/OptionHandlerImpl.h:217
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "muss zwischen %s und %s sein"
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:214
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "muss kleiner oder gleich %s sein"
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:220
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "muss größer oder gleich %s sein"
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:223 src/OptionHandlerImpl.h:301
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "muss eine Zahl sein"
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:292
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "muss kleiner oder gleich %.1f sein"
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "muss zwischen %.1f und %.1f sein"
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:298
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "muss größer oder gleich %.1f sein"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:476
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "muss eines der folgenden sein"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:525 src/OptionHandlerImpl.h:568
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "unbekanntes Proxy-Format"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr ""
  92. " -d, --dir=DIR Verzeichnis zum Speichern der abgerufenen "
  93. "Datei."
  94. #: src/usage_text.h:39
  95. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  96. msgstr " -o, --out=FILE Dateiname für die abgerufene Datei."
  97. #: src/usage_text.h:41
  98. msgid ""
  99. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  100. " specified, log is written to stdout."
  101. msgstr ""
  102. " -l, --log=LOG Dateipfad für die Log-Speicherung. Wenn '-' "
  103. "angegeben wird,\n"
  104. " wird das Log auf die Standardausgabe "
  105. "geschrieben."
  106. #: src/usage_text.h:44
  107. msgid ""
  108. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  109. "will\n"
  110. " be changed to \"/\" and standard input, "
  111. "standard\n"
  112. " output and standard error will be redirected "
  113. "to\n"
  114. " \"/dev/null\"."
  115. msgstr ""
  116. #: src/usage_text.h:49
  117. #, fuzzy
  118. msgid ""
  119. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  120. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  121. "and\n"
  122. " remaining URLs are used for backup. If less "
  123. "than\n"
  124. " N URLs are given, those URLs are used more "
  125. "than\n"
  126. " once so that N connections total are made\n"
  127. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  128. " Please note that in Metalink download, this\n"
  129. " option has no effect and use -C option instead."
  130. msgstr ""
  131. " -s, --split=N Aufbau von N Verbindungen für den Download. Falls mehr\n"
  132. " als N URLs angegeben wurden, werden die "
  133. "ersten\n"
  134. " N URLs benutzt und die restlichen als Ersatz\n"
  135. " herangezogen. Wurden weniger als N URLs\n"
  136. " angegeben, werden diese mehrfach benutzt, so\n"
  137. " daß insgesamt N Verbindungen gleichzeitig\n"
  138. " aufgebaut werden. Siehe auch Option \"-j\"."
  139. #: src/usage_text.h:58
  140. msgid ""
  141. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  142. "error\n"
  143. " has occured."
  144. msgstr ""
  145. " --retry-wait=SEC Festlegen der Sekundenanzahl SEC, die im "
  146. "Fehler-\n"
  147. " fall vor einem erneuten Versuch gewartet wird."
  148. #: src/usage_text.h:61
  149. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  150. msgstr ""
  151. #: src/usage_text.h:63
  152. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  153. msgstr ""
  154. " -m, --max-tries=N Festlegen der maximalen Anzahl an Versuchen.\n"
  155. " Keine Begrenzung mit 0."
  156. #: src/usage_text.h:65
  157. #, fuzzy
  158. msgid ""
  159. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  160. " See also --all-proxy option.\n"
  161. " This affects all URLs."
  162. msgstr ""
  163. " --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
  164. "setzen.\n"
  165. " METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
  166. " Fehlwert: tunnel"
  167. #: src/usage_text.h:69
  168. #, fuzzy
  169. msgid ""
  170. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  171. " See also --all-proxy option.\n"
  172. " This affects all URLs."
  173. msgstr ""
  174. " --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
  175. "setzen.\n"
  176. " METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
  177. " Fehlwert: tunnel"
  178. #: src/usage_text.h:73
  179. #, fuzzy
  180. msgid ""
  181. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  182. " See also --all-proxy option.\n"
  183. " This affects all URLs."
  184. msgstr ""
  185. " --ftp-type=TYPE FTP-Übertragungsmodus. TYPE ist entweder "
  186. "'binary'\n"
  187. " oder 'ascii'.\n"
  188. " Fehlwert: binary"
  189. #: src/usage_text.h:77
  190. #, fuzzy
  191. msgid ""
  192. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  193. " You can override this setting and specify a\n"
  194. " proxy server for a particular protocol using\n"
  195. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  196. " options.\n"
  197. " This affects all URLs."
  198. msgstr ""
  199. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  200. "fort-\n"
  201. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  202. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  203. "linear\n"
  204. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  205. "Web-\n"
  206. " Browser), können mit dieser Option "
  207. "fortgeführt\n"
  208. " werden.\n"
  209. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  210. "und\n"
  211. " FTP verfügbar."
  212. #: src/usage_text.h:84
  213. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  214. msgstr ""
  215. " --http-user=USER HTTP-Anwendername angeben. Dies betrifft alle "
  216. "URLs."
  217. #: src/usage_text.h:86
  218. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  219. msgstr ""
  220. " --http-passwd=PASSWD HTTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs."
  221. #: src/usage_text.h:88
  222. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  223. msgstr ""
  224. #: src/usage_text.h:90
  225. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  226. msgstr " --referer=REFERER Referer setzen. Dies betrifft alle URLs."
  227. #: src/usage_text.h:92
  228. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  229. msgstr ""
  230. " --ftp-user=BENUTZER Festlegen des FTP-Benutzernamens. Wird für\n"
  231. " alle URLs verwendet."
  232. #: src/usage_text.h:94
  233. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  234. msgstr ""
  235. " --ftp-passwd=PASSWORT Festlegen des FTP-Paßworts. Wird für\n"
  236. " alle URLs verwendet."
  237. #: src/usage_text.h:96
  238. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  239. msgstr " --ftp-type=TYP Festlegen des FTP-Übertragungstyps."
  240. #: src/usage_text.h:98
  241. msgid ""
  242. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  243. "given,\n"
  244. " the active mode will be used."
  245. msgstr ""
  246. #: src/usage_text.h:101
  247. msgid ""
  248. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  249. "than\n"
  250. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  251. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  252. "limit.\n"
  253. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  254. " This option does not affect BitTorrent "
  255. "downloads."
  256. msgstr ""
  257. #: src/usage_text.h:107
  258. #, fuzzy
  259. msgid ""
  260. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  261. "sec.\n"
  262. " 0 means unrestricted.\n"
  263. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  264. " To limit the download speed per download, use\n"
  265. " --max-download-limit option."
  266. msgstr ""
  267. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  268. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  269. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  270. "1024,\n"
  271. " 1M = 1024K)."
  272. #: src/usage_text.h:113
  273. #, fuzzy
  274. msgid ""
  275. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  276. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  277. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  278. " To limit the overall download speed, use\n"
  279. " --max-overall-download-limit option."
  280. msgstr ""
  281. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  282. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  283. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  284. "1024,\n"
  285. " 1M = 1024K)."
  286. #: src/usage_text.h:119
  287. msgid ""
  288. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  289. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  290. "'prealloc'\n"
  291. " pre-allocates file space before download "
  292. "begins.\n"
  293. " This may take some time depending on the size "
  294. "of\n"
  295. " the file.\n"
  296. " If you are using newer file systems such as "
  297. "ext4\n"
  298. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  299. "is\n"
  300. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  301. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  302. "with\n"
  303. " legacy file systems such as ext3 because it "
  304. "takes\n"
  305. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  306. "aria2\n"
  307. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  308. "may\n"
  309. " not be available if your system doesn't have\n"
  310. " posix_fallocate() function."
  311. msgstr ""
  312. #: src/usage_text.h:134
  313. msgid ""
  314. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  315. " size is smaller than SIZE.\n"
  316. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  317. msgstr ""
  318. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  319. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  320. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  321. "1024,\n"
  322. " 1M = 1024K)."
  323. #: src/usage_text.h:138
  324. msgid ""
  325. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  326. "while\n"
  327. " allocating files.\n"
  328. " Turn off if you encounter any error"
  329. msgstr ""
  330. #: src/usage_text.h:142
  331. #, fuzzy
  332. msgid ""
  333. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  334. "but\n"
  335. " the corresponding control file (filename."
  336. "aria2)\n"
  337. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  338. "download\n"
  339. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  340. msgstr ""
  341. " --bt-require-crypto=true|false Falls \"true\" wird Aria2 keine "
  342. "Verbindungen\n"
  343. " mit herkömmlichem BitTorrent-Handshake auf-\n"
  344. " bauen oder akzeptieren. Damit wird stets der\n"
  345. " Verschleierungs-Handshake (\"Obfuscation\") "
  346. "ver-\n"
  347. " wendet."
  348. #: src/usage_text.h:147
  349. msgid ""
  350. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  351. "download\n"
  352. " when a piece length is different from one in\n"
  353. " a control file. If true is given, you can "
  354. "proceed\n"
  355. " but some download progress will be lost."
  356. msgstr ""
  357. #: src/usage_text.h:152
  358. msgid ""
  359. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  360. "sequentially\n"
  361. " and download each URI in a separate session, "
  362. "like\n"
  363. " the usual command-line download utilities."
  364. msgstr ""
  365. #: src/usage_text.h:156
  366. msgid ""
  367. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  368. "already\n"
  369. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  370. " download.\n"
  371. " The new file name has a dot and a number"
  372. "(1..9999)\n"
  373. " appended."
  374. msgstr ""
  375. #: src/usage_text.h:162
  376. msgid ""
  377. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  378. " You can specify set of parts:\n"
  379. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  380. " Also you can specify numeric sequences with "
  381. "step\n"
  382. " counter:\n"
  383. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  384. " A step counter can be omitted.\n"
  385. " If all URIs do not point to the same file, "
  386. "such\n"
  387. " as the second example above, -Z option is\n"
  388. " required."
  389. msgstr ""
  390. #: src/usage_text.h:173
  391. msgid ""
  392. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  393. msgstr ""
  394. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Dauerhafte HTTP/1.1-Verbindung "
  395. "halten."
  396. #: src/usage_text.h:175
  397. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  398. msgstr ""
  399. #: src/usage_text.h:177
  400. #, fuzzy
  401. msgid ""
  402. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  403. "piece\n"
  404. " hashes. This option has effect only in "
  405. "BitTorrent\n"
  406. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  407. " Use this option to re-download a damaged "
  408. "portion\n"
  409. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  410. "option."
  411. msgstr ""
  412. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  413. "für\n"
  414. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  415. "Steuerdatei\n"
  416. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  417. " genau eines davon verwenden.\n"
  418. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  419. "\"\n"
  420. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  421. #: src/usage_text.h:183
  422. #, fuzzy
  423. msgid ""
  424. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  425. " --check-integrity option and file is "
  426. "complete,\n"
  427. " continue to seed file. If you want to check "
  428. "file\n"
  429. " and download it only when it is damaged or\n"
  430. " incomplete, set this option to false.\n"
  431. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  432. " download."
  433. msgstr ""
  434. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  435. "fort-\n"
  436. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  437. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  438. "linear\n"
  439. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  440. "Web-\n"
  441. " Browser), können mit dieser Option "
  442. "fortgeführt\n"
  443. " werden.\n"
  444. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  445. "und\n"
  446. " FTP verfügbar."
  447. #: src/usage_text.h:191
  448. #, fuzzy
  449. msgid ""
  450. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  451. "calculating\n"
  452. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  453. " checksums are provided."
  454. msgstr ""
  455. " --follow-metalink=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  456. "Nutzung\n"
  457. " des Metalink-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  458. "Dateiname \n"
  459. " auf .metalink endet.\n"
  460. " Standart: true"
  461. #: src/usage_text.h:195
  462. msgid ""
  463. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  464. " file. Use this option to resume a download\n"
  465. " started by a web browser or another program\n"
  466. " which downloads files sequentially from the\n"
  467. " beginning. Currently this option is only\n"
  468. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  469. msgstr ""
  470. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  471. "fort-\n"
  472. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  473. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  474. "linear\n"
  475. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  476. "Web-\n"
  477. " Browser), können mit dieser Option "
  478. "fortgeführt\n"
  479. " werden.\n"
  480. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  481. "und\n"
  482. " FTP verfügbar."
  483. #: src/usage_text.h:202
  484. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  485. msgstr ""
  486. #: src/usage_text.h:204
  487. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  488. msgstr " -n, --no-netrc Deaktiviert netrc Unterstützung."
  489. #: src/usage_text.h:206
  490. #, fuzzy
  491. msgid ""
  492. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  493. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  494. " URIs on a single line using the TAB "
  495. "character.\n"
  496. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  497. " The additional out and dir options can be\n"
  498. " specified after each line of URIs. This "
  499. "optional\n"
  500. " line must start with white space(s). See "
  501. "INPUT\n"
  502. " FILE section of man page for details."
  503. msgstr ""
  504. " -i, --input-file=FILE Liest Download-Adressen aus der Datei FILE. Man "
  505. "kann\n"
  506. " zu jedem Download-Ziel mehrere URIs angeben:\n"
  507. " Dazu werden die zusammenpassenden URIs auf "
  508. "einer\n"
  509. " Zeile angeführt, getrennt durch Tabulator.\n"
  510. " Liest von stdin, wenn \"-\" als Wert gegeben "
  511. "wird."
  512. #: src/usage_text.h:215
  513. #, fuzzy
  514. msgid ""
  515. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  516. "for\n"
  517. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  518. "metalink.\n"
  519. " See also -s and -C options."
  520. msgstr ""
  521. " -j, --max-concurrent-downloads=N Bestimmt die Höchstanzahl paralleler\n"
  522. " Downloads für statische URLs (HTTP/FTP),\n"
  523. " Torrents und Metalinks."
  524. #: src/usage_text.h:219
  525. msgid ""
  526. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  527. "format\n"
  528. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  529. msgstr ""
  530. #: src/usage_text.h:222
  531. msgid ""
  532. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  533. "x)/\n"
  534. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  535. "is\n"
  536. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  537. "and\n"
  538. " their expiry values are treated as 0."
  539. msgstr ""
  540. #: src/usage_text.h:227
  541. msgid ""
  542. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  543. "file\n"
  544. " and exit. More detailed information will be "
  545. "listed\n"
  546. " in case of torrent file."
  547. msgstr ""
  548. " -S, --show-files Listenanzeige aller Download-Positionen\n"
  549. " in einer .torrent- oder .metalink-Datei. Für\n"
  550. " .torrent werden genauere Informationen "
  551. "angezeigt."
  552. #: src/usage_text.h:231
  553. #, fuzzy
  554. msgid ""
  555. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  556. " You can find the file index using the\n"
  557. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  558. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  559. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  560. "\".\n"
  561. " ',' and '-' can be used together.\n"
  562. " When used with the -M option, index may vary\n"
  563. " depending on the query(see --metalink-* "
  564. "options)."
  565. msgstr ""
  566. " --select-file=INDEX... Abzurufende Datei durch die Index-Angabe "
  567. "benennen.\n"
  568. " Den Index erhalten sie über die --show-"
  569. "files-\n"
  570. " Option. Mehrere Indexe können mittels \n"
  571. " ',' \"3,6\" angegeben werden.\n"
  572. " Sie können auch '-' verwenden wie in \"1-5\".\n"
  573. " ',' und '-' können zusammen benutzt werden.\n"
  574. " Falls dies mit der -M Option benutzt wird, "
  575. "kann\n"
  576. " der Index sich verändernd abhängig von der\n"
  577. " Anfrage (beachte --metalink-* Optionen)."
  578. #: src/usage_text.h:240
  579. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  580. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Datenpfad zur torrent-Datei."
  581. #: src/usage_text.h:242
  582. msgid ""
  583. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  584. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  585. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  586. " parses it as a torrent file and downloads "
  587. "files\n"
  588. " mentioned in it.\n"
  589. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  590. " written to the disk, but is just kept in "
  591. "memory.\n"
  592. " If false is specified, the action mentioned "
  593. "above\n"
  594. " is not taken."
  595. msgstr ""
  596. " --follow-torrent=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  597. "nach\n"
  598. " dem Download einer .torrent-Datei oder einer "
  599. "Da-\n"
  600. " tei, deren Inhaltstyp \"application/x-"
  601. "bittorrent\"\n"
  602. " ist, diese Datei als Torrent-Steuerdatei "
  603. "durch-\n"
  604. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  605. " heruntergeladen.\n"
  606. " Für \"mem\" wird die .torrent-Datei nicht auf\n"
  607. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  608. " Speicher gehalten.\n"
  609. " Bei \"false\" wird die .torrent-Datei nicht\n"
  610. " durchsucht."
  611. #: src/usage_text.h:252
  612. msgid ""
  613. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  614. " mentioned in .torrent file."
  615. msgstr ""
  616. #: src/usage_text.h:255
  617. msgid ""
  618. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  619. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  620. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  621. "'-'\n"
  622. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  623. "can\n"
  624. " be used together."
  625. msgstr ""
  626. " --listen-port=PORT Setzen des TCP-Ports für BitTorrent-"
  627. "Downloads.\n"
  628. " Mehrere Ports können mit Kommatrennung "
  629. "angegeben\n"
  630. " werden (Bsp: \"6881,6885\"). Mit \"-\" kann "
  631. "ein\n"
  632. " Port-Bereich angegeben werden (Bsp: \"6881-6999"
  633. "\").\n"
  634. " \",\" und \"-\" können gemeinsam benutzt "
  635. "werden."
  636. #: src/usage_text.h:261
  637. #, fuzzy
  638. msgid ""
  639. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  640. "sec.\n"
  641. " 0 means unrestricted.\n"
  642. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  643. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  644. " --max-upload-limit option."
  645. msgstr ""
  646. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  647. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  648. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  649. "1024,\n"
  650. " 1M = 1024K)."
  651. #: src/usage_text.h:267
  652. #, fuzzy
  653. msgid ""
  654. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  655. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  656. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  657. " To limit the overall upload speed, use\n"
  658. " --max-overall-upload-limit option."
  659. msgstr ""
  660. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  661. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  662. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  663. "1024,\n"
  664. " 1M = 1024K)."
  665. #: src/usage_text.h:273
  666. msgid ""
  667. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  668. " --seed-ratio option."
  669. msgstr ""
  670. " --seed-time=MINUTES Legt die Verteilzeit in Minuten fest. Siehe "
  671. "auch\n"
  672. " die Option \"--seed-ratio\"."
  673. #: src/usage_text.h:276
  674. #, fuzzy
  675. msgid ""
  676. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  677. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  678. " You are strongly encouraged to specify equals "
  679. "or\n"
  680. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  681. "to\n"
  682. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  683. " If --seed-time option is specified along with\n"
  684. " this option, seeding ends when at least one "
  685. "of\n"
  686. " the conditions is satisfied."
  687. msgstr ""
  688. " --seed-ratio=RATIO Legt das Verteilungsverhältnis fest. "
  689. "Herunterge-\n"
  690. " ladene Torrents werden solange "
  691. "weiterverteilt,\n"
  692. " bis das Verhältnis RATIO erreicht ist. Ein "
  693. "Wert\n"
  694. " von 1.0 wird empfohlen. Bei Angabe von 0.0 "
  695. "wird\n"
  696. " unabhängig vom Verhältnis weiterverteilt.\n"
  697. " Wenn diese Option zusammen mit \"--seed-time"
  698. "\"\n"
  699. " verwendet wird, wird die Verteilung "
  700. "eingestellt,\n"
  701. " sobald die Vorgabe einer der Optionen\n"
  702. " erfüllt ist."
  703. #: src/usage_text.h:285
  704. msgid ""
  705. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  706. "in\n"
  707. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  708. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  709. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  710. "random\n"
  711. " byte data are added to make its length 20 "
  712. "bytes."
  713. msgstr ""
  714. #: src/usage_text.h:291
  715. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  716. msgstr ""
  717. #: src/usage_text.h:293
  718. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  719. msgstr ""
  720. " --enable-dht[=true|false] Nutzung von DHT (VHT, Verteilte Hash-Tabelle)\n"
  721. " einschalten."
  722. #: src/usage_text.h:295
  723. msgid ""
  724. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  725. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  726. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  727. "'-'\n"
  728. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  729. "can\n"
  730. " be used together."
  731. msgstr ""
  732. " --dht-listen-port=PORT Bestimmt den UDP-Lauschport für DHT.\n"
  733. " Mehrere Ports können mit Kommatrennung "
  734. "angegeben\n"
  735. " werden (Bsp: \"6881,6885\"). Mit \"-\" kann "
  736. "ein\n"
  737. " Port-Bereich angegeben werden (Bsp: \"6881-6999"
  738. "\").\n"
  739. " \",\" und \"-\" können gemeinsam benutzt "
  740. "werden."
  741. #: src/usage_text.h:301
  742. msgid ""
  743. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  744. " network."
  745. msgstr ""
  746. " --dht-entry-point=HOST:PORT Festlegung von Wirt und Port, über den das "
  747. "DHT-\n"
  748. " Netzwerk betreten wird."
  749. #: src/usage_text.h:304
  750. #, fuzzy
  751. msgid ""
  752. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  753. msgstr ""
  754. " --conf-path=VERZEICHNIS Ändern des Verzeichnisses für die "
  755. "Konfigurations-\n"
  756. " datei auf VERZEICHNIS."
  757. #: src/usage_text.h:306
  758. #, fuzzy
  759. msgid ""
  760. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  761. " If several encryption methods are provided by "
  762. "a\n"
  763. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  764. "satisfies\n"
  765. " the given level."
  766. msgstr ""
  767. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Festlegen des geringsten "
  768. "Verschlüsselungs-\n"
  769. " Niveaus. Wenn von einem Teilnehmer mehrere "
  770. "Ver-\n"
  771. " schlüsselungsmethoden bereitgestellt werden,\n"
  772. " wählt Aria2 davon die niedrigste, die das ge-\n"
  773. " wählte Niveau erfüllt."
  774. #: src/usage_text.h:311
  775. msgid ""
  776. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  777. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  778. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  779. " handshake."
  780. msgstr ""
  781. " --bt-require-crypto=true|false Falls \"true\" wird Aria2 keine "
  782. "Verbindungen\n"
  783. " mit herkömmlichem BitTorrent-Handshake auf-\n"
  784. " bauen oder akzeptieren. Damit wird stets der\n"
  785. " Verschleierungs-Handshake (\"Obfuscation\") "
  786. "ver-\n"
  787. " wendet."
  788. #: src/usage_text.h:316
  789. msgid ""
  790. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  791. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  792. "temporarily\n"
  793. " increases the number of peers to try for more\n"
  794. " download speed. Configuring this option with "
  795. "your\n"
  796. " preferred download speed can increase your\n"
  797. " download speed in some cases.\n"
  798. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  799. msgstr ""
  800. #: src/usage_text.h:324
  801. msgid ""
  802. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  803. "each\n"
  804. " BitTorrent download."
  805. msgstr ""
  806. #: src/usage_text.h:327
  807. msgid ""
  808. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  809. " verifying piece hashes."
  810. msgstr ""
  811. #: src/usage_text.h:330
  812. #, fuzzy
  813. msgid ""
  814. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  815. "torrent.\n"
  816. " 0 means unlimited.\n"
  817. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  818. msgstr ""
  819. " -j, --max-concurrent-downloads=N Bestimmt die Höchstanzahl paralleler\n"
  820. " Downloads für statische URLs (HTTP/FTP),\n"
  821. " Torrents und Metalinks."
  822. #: src/usage_text.h:334
  823. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  824. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Datenpfad zur metalink-Datei."
  825. #: src/usage_text.h:336
  826. #, fuzzy
  827. msgid ""
  828. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  829. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  830. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  831. " respects them. This means that if Metalink "
  832. "defines\n"
  833. " the maxconnections attribute lower than\n"
  834. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  835. " maxconnections attribute instead of "
  836. "NUM_SERVERS.\n"
  837. " See also -s and -j options."
  838. msgstr ""
  839. " --follow-metalink=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  840. "nach\n"
  841. " dem Download einer .metalink-Datei oder einer "
  842. "Da-\n"
  843. " tei, deren Inhaltstyp \"application/metalink"
  844. "+xml\"\n"
  845. " ist, diese Datei als Metalink-Steuerdatei "
  846. "durch-\n"
  847. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  848. " heruntergeladen.\n"
  849. " Für \"mem\" wird die .metalink-Datei nicht "
  850. "auf\n"
  851. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  852. " Speicher gehalten.\n"
  853. " Bei \"false\" wird die .metalink-Datei nicht\n"
  854. " durchsucht."
  855. #: src/usage_text.h:345
  856. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  857. msgstr " --metalink-version=VERSION Die Version der Datei zum herunterladen."
  858. #: src/usage_text.h:347
  859. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  860. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Die Sprache der Datei zum herunterladen."
  861. #: src/usage_text.h:349
  862. msgid ""
  863. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  864. msgstr ""
  865. " --metalink-os=OS Das Betriebssystem der Datei zum herunterladen."
  866. #: src/usage_text.h:351
  867. #, fuzzy
  868. msgid ""
  869. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  870. " A comma-delimited list of locations is\n"
  871. " acceptable."
  872. msgstr ""
  873. " --metalink-location=ORT[,...] Ort des bevorzugten Servers.\n"
  874. " Eine durch Komma getrennte Aufzählung ist\n"
  875. " möglich."
  876. #: src/usage_text.h:355
  877. msgid ""
  878. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  879. "'none'\n"
  880. " if you don't have any preferred protocol."
  881. msgstr ""
  882. #: src/usage_text.h:358
  883. #, fuzzy
  884. msgid ""
  885. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  886. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  887. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  888. " parses it as a metalink file and downloads "
  889. "files\n"
  890. " mentioned in it.\n"
  891. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  892. " written to the disk, but is just kept in "
  893. "memory.\n"
  894. " If false is specified, the action mentioned "
  895. "above\n"
  896. " is not taken."
  897. msgstr ""
  898. " --follow-metalink=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  899. "nach\n"
  900. " dem Download einer .metalink-Datei oder einer "
  901. "Da-\n"
  902. " tei, deren Inhaltstyp \"application/metalink"
  903. "+xml\"\n"
  904. " ist, diese Datei als Metalink-Steuerdatei "
  905. "durch-\n"
  906. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  907. " heruntergeladen.\n"
  908. " Für \"mem\" wird die .metalink-Datei nicht "
  909. "auf\n"
  910. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  911. " Speicher gehalten.\n"
  912. " Bei \"false\" wird die .metalink-Datei nicht\n"
  913. " durchsucht."
  914. #: src/usage_text.h:368
  915. msgid ""
  916. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  917. " protocols are available for a mirror in a "
  918. "metalink\n"
  919. " file, aria2 uses one of them.\n"
  920. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  921. " specify the preference of protocol."
  922. msgstr ""
  923. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  924. "für\n"
  925. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  926. "Steuerdatei\n"
  927. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  928. " genau eines davon verwenden.\n"
  929. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  930. "\"\n"
  931. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  932. #: src/usage_text.h:374
  933. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  934. msgstr " -v, --version Versionsnummer ausgeben und beenden."
  935. #: src/usage_text.h:376
  936. #, fuzzy
  937. msgid ""
  938. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  939. " The help messages are classified with tags. A "
  940. "tag\n"
  941. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  942. "help=#http\"\n"
  943. " to get the usage for the options tagged with\n"
  944. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  945. "usage\n"
  946. " for the options whose name includes that word."
  947. msgstr ""
  948. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  949. "fort-\n"
  950. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  951. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  952. "linear\n"
  953. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  954. "Web-\n"
  955. " Browser), können mit dieser Option "
  956. "fortgeführt\n"
  957. " werden.\n"
  958. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  959. "und\n"
  960. " FTP verfügbar."
  961. #: src/usage_text.h:383
  962. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  963. msgstr " --no-conf Laden der aria2.conf-Datei unterbinden."
  964. #: src/usage_text.h:385
  965. msgid ""
  966. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  967. msgstr ""
  968. " --conf-path=VERZEICHNIS Ändern des Verzeichnisses für die "
  969. "Konfigurations-\n"
  970. " datei auf VERZEICHNIS."
  971. #: src/usage_text.h:387
  972. msgid ""
  973. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  974. "passed.\n"
  975. " If 0 is given, this feature is disabled."
  976. msgstr ""
  977. " --stop=SEC Anwendung nach Ablauf von SEC Sekunden "
  978. "anhalten.\n"
  979. " Bei 0 ist diese Funktion ausgeschaltet."
  980. #: src/usage_text.h:390
  981. msgid ""
  982. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  983. "use\n"
  984. " this option repeatedly to specify more than "
  985. "one\n"
  986. " header:\n"
  987. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  988. "9J1\"\n"
  989. " http://host/file"
  990. msgstr ""
  991. #: src/usage_text.h:396
  992. #, fuzzy
  993. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  994. msgstr ""
  995. " -q, --quiet[=true|false] Stummschalten von Aria2 (keine "
  996. "Konsolenausgabe)."
  997. #: src/usage_text.h:398
  998. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  999. msgstr " --async-dns[=true|false] Asynchrone DNS ermöglichen."
  1000. #: src/usage_text.h:400
  1001. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1002. msgstr ""
  1003. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Wiederverwenden bereits aufgebauter\n"
  1004. " FTP-Verbindungen."
  1005. #: src/usage_text.h:402
  1006. msgid ""
  1007. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1008. "summary.\n"
  1009. " Setting 0 suppresses the output."
  1010. msgstr ""
  1011. " --summary-interval=SEC Festlegen des Intervalls, in dem die Ausgabe "
  1012. "des\n"
  1013. " Download-Fortschritts aufgefrischt wird.\n"
  1014. " Mit 0 wird die Ausgabe unterbunden."
  1015. #: src/usage_text.h:405
  1016. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1017. msgstr " --log-level=LEVEL Auszugebende Mitschnittfülle festlegen."
  1018. #: src/usage_text.h:407
  1019. msgid ""
  1020. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1021. "the\n"
  1022. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1023. "available,\n"
  1024. " apply it to the local file."
  1025. msgstr ""
  1026. #: src/usage_text.h:411
  1027. msgid ""
  1028. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1029. "establish\n"
  1030. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1031. "the\n"
  1032. " connection is established, this option makes "
  1033. "no\n"
  1034. " effect and --timeout option is used instead."
  1035. msgstr ""
  1036. #: src/usage_text.h:416
  1037. #, fuzzy
  1038. msgid ""
  1039. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1040. "the\n"
  1041. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1042. "getting\n"
  1043. " a single byte, then force the download to "
  1044. "fail.\n"
  1045. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1046. " This options is effective only when using\n"
  1047. " HTTP/FTP servers."
  1048. msgstr ""
  1049. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  1050. "fort-\n"
  1051. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  1052. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  1053. "linear\n"
  1054. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  1055. "Web-\n"
  1056. " Browser), können mit dieser Option "
  1057. "fortgeführt\n"
  1058. " werden.\n"
  1059. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  1060. "und\n"
  1061. " FTP verfügbar."
  1062. #: src/usage_text.h:423
  1063. msgid ""
  1064. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1065. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1066. "order\n"
  1067. " appeared in the URI list.\n"
  1068. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1069. "speed\n"
  1070. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1071. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1072. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1073. " download speed is a part of performance "
  1074. "profile\n"
  1075. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1076. " --server-stat-if options.\n"
  1077. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1078. "best\n"
  1079. " mirrors for the first and reserved "
  1080. "connections.\n"
  1081. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1082. "which\n"
  1083. " has not been tested yet, and if each of them "
  1084. "has\n"
  1085. " already been tested, returns mirrors which has "
  1086. "to\n"
  1087. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1088. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1089. " performance profile of servers."
  1090. msgstr ""
  1091. #: src/usage_text.h:442
  1092. msgid ""
  1093. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1094. "profile\n"
  1095. " of the servers is saved. You can load saved "
  1096. "data\n"
  1097. " using --server-stat-if option."
  1098. msgstr ""
  1099. #: src/usage_text.h:446
  1100. msgid ""
  1101. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1102. "profile\n"
  1103. " of the servers. The loaded data will be used "
  1104. "in\n"
  1105. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1106. " See also --uri-selector option"
  1107. msgstr ""
  1108. #: src/usage_text.h:451
  1109. msgid ""
  1110. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1111. " performance profile of the servers since the "
  1112. "last\n"
  1113. " contact to them."
  1114. msgstr ""
  1115. #: src/usage_text.h:455
  1116. #, fuzzy
  1117. msgid ""
  1118. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1119. "seconds.\n"
  1120. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1121. "during\n"
  1122. " download. aria2 saves a control file when it "
  1123. "stops\n"
  1124. " regardless of the value."
  1125. msgstr ""
  1126. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Festlegen des geringsten "
  1127. "Verschlüsselungs-\n"
  1128. " Niveaus. Wenn von einem Teilnehmer mehrere "
  1129. "Ver-\n"
  1130. " schlüsselungsmethoden bereitgestellt werden,\n"
  1131. " wählt Aria2 davon die niedrigste, die das ge-\n"
  1132. " wählte Niveau erfüllt."
  1133. #: src/usage_text.h:460
  1134. msgid ""
  1135. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1136. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1137. " You may use --private-key option to specify "
  1138. "the\n"
  1139. " private key."
  1140. msgstr ""
  1141. #: src/usage_text.h:465
  1142. msgid ""
  1143. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1144. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1145. " format. See also --certificate option."
  1146. msgstr ""
  1147. #: src/usage_text.h:469
  1148. #, fuzzy
  1149. msgid ""
  1150. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1151. "verify\n"
  1152. " the peers. The certificate file must be in "
  1153. "PEM\n"
  1154. " format and can contain multiple CA "
  1155. "certificates.\n"
  1156. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1157. " verification."
  1158. msgstr ""
  1159. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  1160. "für\n"
  1161. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  1162. "Steuerdatei\n"
  1163. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  1164. " genau eines davon verwenden.\n"
  1165. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  1166. "\"\n"
  1167. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  1168. #: src/usage_text.h:475
  1169. msgid ""
  1170. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1171. "specified\n"
  1172. " in --ca-certificate option."
  1173. msgstr ""
  1174. #: src/usage_text.h:478
  1175. #, fuzzy
  1176. msgid ""
  1177. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1178. "where\n"
  1179. " proxy should not be used."
  1180. msgstr ""
  1181. " --seed-time=MINUTES Legt die Verteilzeit in Minuten fest. Siehe "
  1182. "auch\n"
  1183. " die Option \"--seed-ratio\"."
  1184. #: src/usage_text.h:481
  1185. msgid ""
  1186. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1187. "HTTP\n"
  1188. " server."
  1189. msgstr ""
  1190. #: src/usage_text.h:484
  1191. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1192. msgstr ""
  1193. #: src/usage_text.h:486
  1194. #, fuzzy
  1195. msgid ""
  1196. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1197. "listen\n"
  1198. " to."
  1199. msgstr ""
  1200. " --listen-port=PORT Port-Nummer zum Lauschen auf Peer-Verbindungen "
  1201. "setzen.\n"
  1202. " Standart: 6881-6999"
  1203. #: src/usage_text.h:489
  1204. msgid ""
  1205. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1206. " It is strongly recommended to set username "
  1207. "and\n"
  1208. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1209. "passwd\n"
  1210. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1211. msgstr ""
  1212. #: src/usage_text.h:494
  1213. msgid ""
  1214. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1215. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1216. "it\n"
  1217. " drops connection."
  1218. msgstr ""
  1219. #: src/usage_text.h:498
  1220. #, fuzzy
  1221. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1222. msgstr ""
  1223. " --ftp-user=BENUTZER Festlegen des FTP-Benutzernamens. Wird für\n"
  1224. " alle URLs verwendet."
  1225. #: src/usage_text.h:500
  1226. #, fuzzy
  1227. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1228. msgstr ""
  1229. " --ftp-passwd=PASSWORT Festlegen des FTP-Paßworts. Wird für\n"
  1230. " alle URLs verwendet."
  1231. #: src/usage_text.h:502
  1232. #, fuzzy
  1233. msgid ""
  1234. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1235. "a\n"
  1236. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1237. " named 'external', it can accept any kind of "
  1238. "IP\n"
  1239. " addresses."
  1240. msgstr ""
  1241. " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  1242. "Nutzung\n"
  1243. " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  1244. "Dateiname \n"
  1245. " auf .torrent endet.\n"
  1246. " Standart: true"
  1247. #: src/usage_text.h:507
  1248. #, fuzzy
  1249. msgid ""
  1250. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1251. "it\n"
  1252. " is requested by the server. If false is set, "
  1253. "then\n"
  1254. " authorization header is always sent to the "
  1255. "server.\n"
  1256. " There is an exception: if username and "
  1257. "password\n"
  1258. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1259. " always sent to the server regardless of this\n"
  1260. " option."
  1261. msgstr ""
  1262. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  1263. "fort-\n"
  1264. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  1265. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  1266. "linear\n"
  1267. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  1268. "Web-\n"
  1269. " Browser), können mit dieser Option "
  1270. "fortgeführt\n"
  1271. " werden.\n"
  1272. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  1273. "und\n"
  1274. " FTP verfügbar."
  1275. #: src/usage_text.h:515
  1276. #, fuzzy
  1277. msgid ""
  1278. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1279. "can\n"
  1280. " find the file index using the --show-files "
  1281. "option.\n"
  1282. " PATH is a relative path to the path specified "
  1283. "in\n"
  1284. " --dir option. You can use this option "
  1285. "multiple\n"
  1286. " times."
  1287. msgstr ""
  1288. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  1289. "für\n"
  1290. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  1291. "Steuerdatei\n"
  1292. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  1293. " genau eines davon verwenden.\n"
  1294. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  1295. "\"\n"
  1296. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  1297. #: src/usage_text.h:521
  1298. #, fuzzy
  1299. msgid ""
  1300. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1301. "the\n"
  1302. " remote file is available and doesn't download\n"
  1303. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1304. "download.\n"
  1305. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1306. " specified."
  1307. msgstr ""
  1308. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  1309. "für\n"
  1310. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  1311. "Steuerdatei\n"
  1312. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  1313. " genau eines davon verwenden.\n"
  1314. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  1315. "\"\n"
  1316. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  1317. #: src/usage_text.h:527
  1318. #, fuzzy
  1319. msgid ""
  1320. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1321. " requests. This completely overrides interval "
  1322. "value\n"
  1323. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1324. "the\n"
  1325. " min interval and interval value in the "
  1326. "response of\n"
  1327. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1328. "interval\n"
  1329. " based on the response of tracker and the "
  1330. "download\n"
  1331. " progress."
  1332. msgstr ""
  1333. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  1334. "fort-\n"
  1335. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  1336. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  1337. "linear\n"
  1338. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  1339. "Web-\n"
  1340. " Browser), können mit dieser Option "
  1341. "fortgeführt\n"
  1342. " werden.\n"
  1343. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  1344. "und\n"
  1345. " FTP verfügbar."
  1346. #: src/usage_text.h:535
  1347. #, fuzzy
  1348. msgid ""
  1349. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1350. "download\n"
  1351. " completes.\n"
  1352. " See --on-download-start option for the\n"
  1353. " requirement of COMMAND.\n"
  1354. " See also --on-download-stop option."
  1355. msgstr ""
  1356. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  1357. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  1358. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  1359. "1024,\n"
  1360. " 1M = 1024K)."
  1361. #: src/usage_text.h:541
  1362. msgid ""
  1363. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1364. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1365. "and\n"
  1366. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1367. msgstr ""
  1368. #: src/usage_text.h:545
  1369. #, fuzzy
  1370. msgid ""
  1371. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1372. " aborts due to error.\n"
  1373. " See --on-download-start option for the\n"
  1374. " requirement of COMMAND.\n"
  1375. " See also --on-download-stop option."
  1376. msgstr ""
  1377. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  1378. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  1379. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  1380. "1024,\n"
  1381. " 1M = 1024K)."
  1382. #: src/usage_text.h:551
  1383. #, fuzzy
  1384. msgid ""
  1385. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1386. " stops. You can override the command to be "
  1387. "executed\n"
  1388. " for particular download result using\n"
  1389. " --on-download-complete and --on-download-"
  1390. "error. If\n"
  1391. " they are specified, command specified in this\n"
  1392. " option is not executed.\n"
  1393. " See --on-download-start option for the\n"
  1394. " requirement of COMMAND."
  1395. msgstr ""
  1396. " --follow-torrent=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  1397. "nach\n"
  1398. " dem Download einer .torrent-Datei oder einer "
  1399. "Da-\n"
  1400. " tei, deren Inhaltstyp \"application/x-"
  1401. "bittorrent\"\n"
  1402. " ist, diese Datei als Torrent-Steuerdatei "
  1403. "durch-\n"
  1404. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  1405. " heruntergeladen.\n"
  1406. " Für \"mem\" wird die .torrent-Datei nicht auf\n"
  1407. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  1408. " Speicher gehalten.\n"
  1409. " Bei \"false\" wird die .torrent-Datei nicht\n"
  1410. " durchsucht."
  1411. #: src/usage_text.h:560
  1412. #, fuzzy
  1413. msgid ""
  1414. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1415. "0 in\n"
  1416. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1417. " feature is disabled."
  1418. msgstr ""
  1419. " --stop=SEC Anwendung nach Ablauf von SEC Sekunden "
  1420. "anhalten.\n"
  1421. " Bei 0 ist diese Funktion ausgeschaltet."
  1422. #: src/usage_text.h:564
  1423. #, fuzzy
  1424. msgid ""
  1425. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1426. " network interfaces. If false is given, listen "
  1427. "only\n"
  1428. " on local loopback interface."
  1429. msgstr ""
  1430. " --direct-file-mapping=true|false Direktes Lesen/Schreiben jeder in der \n"
  1431. " .torrent-Datei erwähnten Datei.\n"
  1432. " Fehlwert: true"
  1433. #: src/usage_text.h:568
  1434. msgid ""
  1435. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1436. "last\n"
  1437. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1438. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1439. " keywords:head and tail. To include both "
  1440. "keywords,\n"
  1441. " they must be separated by comma. These "
  1442. "keywords\n"
  1443. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1444. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1445. "of\n"
  1446. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1447. "priority.\n"
  1448. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1449. "of\n"
  1450. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1451. "1M =\n"
  1452. " 1024K)."
  1453. msgstr ""
  1454. #: src/usage_text.h:580
  1455. msgid ""
  1456. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1457. "specify\n"
  1458. " interface name, IP address and hostname."
  1459. msgstr ""
  1460. #: src/usage_text.h:583
  1461. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1462. msgstr ""
  1463. #: src/version_usage.cc:57
  1464. msgid " version "
  1465. msgstr " Version "
  1466. #: src/version_usage.cc:80
  1467. #, c-format
  1468. msgid "Report bugs to %s"
  1469. msgstr "Fehler an %s melden"
  1470. #: src/version_usage.cc:85
  1471. #, fuzzy
  1472. msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1473. msgstr "Gebrauch: %s [OPTIONEN] [URL | TORRENT_DATEI | METALINK_DATEI]..."
  1474. #: src/version_usage.cc:92
  1475. msgid "Printing all options."
  1476. msgstr "Ausgabe aller Optionen."
  1477. #: src/version_usage.cc:94
  1478. #, c-format
  1479. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1480. msgstr "Ausgabe von Optionen, die zum Stichwort '%s' passen."
  1481. #: src/version_usage.cc:98
  1482. #, c-format
  1483. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1484. msgstr "Siehe Option -h für weitere Kommandozeilen-Optionen (%s)."
  1485. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1486. msgid "Options:"
  1487. msgstr "Optionen:"
  1488. #: src/version_usage.cc:112
  1489. #, c-format
  1490. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1491. msgstr ""
  1492. #: src/version_usage.cc:120
  1493. #, fuzzy, c-format
  1494. msgid "No option matching with '%s'."
  1495. msgstr "Keine Hilfekategorie oder Option passend zu '%s' gefunden."
  1496. #: src/version_usage.cc:128
  1497. msgid ""
  1498. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1499. " point to the same file or downloading will fail."
  1500. msgstr ""
  1501. " Sie können mehrere URLs angeben. Solange Sie nicht die -Z Option benutzen,\n"
  1502. " müssen alle URLs zur selben Datei zeigen, oder der Download schlägt fehl."
  1503. #: src/version_usage.cc:130
  1504. msgid ""
  1505. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1506. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1507. " separate download."
  1508. msgstr ""
  1509. " Es kann auch eine beliebige Anzahl von Torrent- und Metalink-Dateien auf\n"
  1510. " einem lokalen Speichermedium angegeben werden. Dabei ist zu beachten, daß\n"
  1511. " diese stets als separater Download behandelt werden."
  1512. #: src/version_usage.cc:135
  1513. #, fuzzy
  1514. msgid ""
  1515. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1516. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1517. "time,\n"
  1518. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1519. "file\n"
  1520. " torrents, URL can be a complete URL pointing to the resource or if URL "
  1521. "ends\n"
  1522. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1523. "and\n"
  1524. " 'path' in torrent are added to form a URL for each file."
  1525. msgstr ""
  1526. " Es können sowohl eine Torrent-Datei mit der Option -T, als auch URLs ange-\n"
  1527. " geben werden. Dadurch wird eine Datei gleichzeitig vom Torrent-Schwarm und\n"
  1528. " über HTTP/FTP-Server heruntergeladen, während die von HTTP/FTP bezogenen\n"
  1529. " Daten auch in den Torrent-Schwarm hochgeladen werden. Zu beachten: Nur\n"
  1530. " Einzeldatei-Torrents können zusammen mit HTTP/FTP betrieben werden."
  1531. #: src/version_usage.cc:142
  1532. msgid ""
  1533. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1534. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1535. msgstr ""
  1536. " Bitte sicherstellen, daß eine URL von Apostrophen (') oder "
  1537. "Anführungszeichen\n"
  1538. " (\") umschlossen ist, wenn sie \"&\" oder andere Zeichen enthält, die auf "
  1539. "der\n"
  1540. " Kommandozeile eine besondere Bedeutung haben."
  1541. #: src/version_usage.cc:146
  1542. msgid "Refer to man page for more information."
  1543. msgstr "Für mehr Informationen, sehen Sie bitte in der man page nach."
  1544. #: src/message.h:40
  1545. #, c-format
  1546. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1547. msgstr "CUID#%d - Download eines Segments erfolgreich beendet."
  1548. #: src/message.h:41
  1549. #, c-format
  1550. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1551. msgstr "CUID#%d - Kein Segment verfügbar."
  1552. #: src/message.h:42
  1553. #, c-format
  1554. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1555. msgstr "CUID#%d - Verbinde mit %s:%d"
  1556. #: src/message.h:43
  1557. #, c-format
  1558. msgid ""
  1559. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1560. "header."
  1561. msgstr ""
  1562. "CUID#%d - Segment wurde verändert. Anforderung wird mit neuem Bereichs-"
  1563. "Header erneut gesendet."
  1564. #: src/message.h:44
  1565. #, c-format
  1566. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1567. msgstr "CUID#%d - Weiterleitung zu %s"
  1568. #: src/message.h:45
  1569. #, c-format
  1570. msgid ""
  1571. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1572. "%s"
  1573. msgstr ""
  1574. "CUID#%d - Anfordern:\n"
  1575. "%s"
  1576. #: src/message.h:46
  1577. #, c-format
  1578. msgid ""
  1579. "CUID#%d - Response received:\n"
  1580. "%s"
  1581. msgstr ""
  1582. "CUID#%d - Erhaltene Antwort:\n"
  1583. "%s"
  1584. #: src/message.h:47
  1585. #, c-format
  1586. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1587. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen. URI=%s"
  1588. #: src/message.h:48
  1589. #, c-format
  1590. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1591. msgstr "CUID#%d - Download wird erneut gestartet. URI=%s"
  1592. #: src/message.h:49
  1593. #, c-format
  1594. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1595. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen."
  1596. #: src/message.h:50
  1597. #, c-format
  1598. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1599. msgstr "CUID#%d - %d Versuche, aber kein Erfolg. Download abgebrochen."
  1600. #: src/message.h:56
  1601. #, c-format
  1602. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1603. msgstr "CUID#%d - Neues Teilstück erhalten. Index=%d"
  1604. #: src/message.h:57
  1605. #, c-format
  1606. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1607. msgstr "CUID#%d - falsches Teilstück erhalten. Index=%d"
  1608. #: src/message.h:58
  1609. #, c-format
  1610. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1611. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen. %s"
  1612. #: src/message.h:59
  1613. #, c-format
  1614. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1615. msgstr "#%d - Wurde bereits beendet: %s"
  1616. #: src/message.h:60
  1617. #, c-format
  1618. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1619. msgstr "CUID#%d - Prüfsumme ok: %s"
  1620. #: src/message.h:61
  1621. #, c-format
  1622. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1623. msgstr "CUID#%d - Ungültige Prüfsumme: %s"
  1624. #: src/message.h:62
  1625. #, c-format
  1626. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1627. msgstr "CUID#%d - Löse Hostnamen auf %s"
  1628. #: src/message.h:63
  1629. #, c-format
  1630. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1631. msgstr "CUID#%d - Namensauflösung abgeschlossen: %s -> %s"
  1632. #: src/message.h:64
  1633. #, c-format
  1634. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1635. msgstr "CUID#%d - Namensauflösung für %s fehlgeschlagen: %s"
  1636. #: src/message.h:65
  1637. #, c-format
  1638. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1639. msgstr "CUID#%d - DNS-Eintrag im Cache: %s -> %s"
  1640. #: src/message.h:66
  1641. #, c-format
  1642. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1643. msgstr "CUID#%d - Abbruch angefordert."
  1644. #: src/message.h:67
  1645. #, c-format
  1646. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1647. msgstr "CUID#%d - Verbinde zu Peer %s"
  1648. #: src/message.h:68
  1649. #, c-format
  1650. msgid ""
  1651. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1652. "blockIndex=%d"
  1653. msgstr ""
  1654. "CUID#%d - Stück empfangen. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1655. "blockIndex=%d"
  1656. #: src/message.h:69
  1657. #, c-format
  1658. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1659. msgstr ""
  1660. #: src/message.h:70
  1661. #, c-format
  1662. msgid ""
  1663. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1664. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1665. msgstr ""
  1666. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1667. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1668. #: src/message.h:71
  1669. #, c-format
  1670. msgid ""
  1671. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1672. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1673. msgstr ""
  1674. #: src/message.h:72
  1675. #, c-format
  1676. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1677. msgstr "CUID#%d - Ausnahmefehler beim Prüfen der Datei-Integrität."
  1678. #: src/message.h:73
  1679. #, c-format
  1680. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1681. msgstr ""
  1682. #: src/message.h:74
  1683. #, c-format
  1684. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1685. msgstr "CUID#%d - Kein Interesse am Peer"
  1686. #: src/message.h:75
  1687. #, c-format
  1688. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1689. msgstr ""
  1690. #: src/message.h:76
  1691. #, c-format
  1692. msgid ""
  1693. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1694. "got choked."
  1695. msgstr ""
  1696. #: src/message.h:77
  1697. #, c-format
  1698. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1699. msgstr ""
  1700. #: src/message.h:78
  1701. #, c-format
  1702. msgid ""
  1703. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1704. "acquired."
  1705. msgstr ""
  1706. #: src/message.h:79
  1707. #, c-format
  1708. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1709. msgstr ""
  1710. #: src/message.h:80
  1711. #, c-format
  1712. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1713. msgstr "CUID#%d - Erweitertes Messaging aktiviert"
  1714. #: src/message.h:81
  1715. #, c-format
  1716. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1717. msgstr "CUID#%d - Ausnahmefehler beim Reservieren des Speicherplatzes"
  1718. #: src/message.h:82
  1719. #, c-format
  1720. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1721. msgstr ""
  1722. #: src/message.h:83
  1723. #, c-format
  1724. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1725. msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d gebannt."
  1726. #: src/message.h:84
  1727. #, c-format
  1728. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1729. msgstr "CUID#%d - Benutze Port %d, um neue Verbindungen zu akzeptieren"
  1730. #: src/message.h:85
  1731. #, c-format
  1732. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1733. msgstr ""
  1734. #: src/message.h:86
  1735. #, c-format
  1736. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1737. msgstr "CUID#%d - Eingehende Verbindung, füge neuen Befehl CUID#%d hinzu"
  1738. #: src/message.h:87
  1739. #, c-format
  1740. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1741. msgstr "CUID#%d - Fehler beim Akzeptieren der Verbindung"
  1742. #: src/message.h:88
  1743. #, c-format
  1744. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1745. msgstr "CUID#%d - Fehler beim Verarbeiten der Antwort des Trackers"
  1746. #: src/message.h:89
  1747. #, c-format
  1748. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1749. msgstr "CUID#%d - Konnte keinen Tracker-Request erstellen."
  1750. #: src/message.h:90
  1751. #, c-format
  1752. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1753. msgstr ""
  1754. #: src/message.h:91
  1755. #, c-format
  1756. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1757. msgstr "CUID#%d - Der Peer unterstützt DHT."
  1758. #: src/message.h:95
  1759. #, c-format
  1760. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1761. msgstr "URL nicht erkannt oder nicht unterstütztes Protokoll: %s"
  1762. #: src/message.h:96
  1763. #, c-format
  1764. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1765. msgstr "Vom Tracker übergebene Warn-Nachricht: %s"
  1766. #: src/message.h:97
  1767. #, c-format
  1768. msgid "The segment file %s exists."
  1769. msgstr "Die Segmentdatei %s ist bereits vorhanden."
  1770. #: src/message.h:98
  1771. #, c-format
  1772. msgid "The segment file %s does not exist."
  1773. msgstr "Die Segmentdatei %s ist nicht vorhanden."
  1774. #: src/message.h:99
  1775. #, c-format
  1776. msgid "Saving the segment file %s"
  1777. msgstr "Speichern der Segmentdatei %s"
  1778. #: src/message.h:100
  1779. msgid "The segment file was saved successfully."
  1780. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei gespeichert."
  1781. #: src/message.h:101
  1782. #, c-format
  1783. msgid "Loading the segment file %s."
  1784. msgstr "Laden der Segmentdatei %s."
  1785. #: src/message.h:102
  1786. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1787. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei geladen."
  1788. #: src/message.h:103
  1789. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1790. msgstr "Keine URI zum Herunterladen angegeben. Download abgebrochen."
  1791. #: src/message.h:104
  1792. #, c-format
  1793. msgid ""
  1794. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1795. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1796. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1797. "overwrite=true option and restart aria2."
  1798. msgstr ""
  1799. "Die Datei %s existiert bereits, nicht jedoch eine Kontrolldatei (*.aria2). "
  1800. "Der Download wurde abgebrochen, um die Datei vor dem Überschreiben zu "
  1801. "schützen. Wenn Sie die Datei komplett neu herunterladen möchten, löschen Sie "
  1802. "sie oder benutzen Sie die --allow-overwrite=true Option und starten Sie "
  1803. "aria2 erneut."
  1804. #: src/message.h:105
  1805. #, c-format
  1806. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1807. msgstr "Reserviere Datei %s, %s bytes"
  1808. #: src/message.h:106
  1809. msgid "File not found"
  1810. msgstr "Datei nicht gefunden"
  1811. #: src/message.h:107
  1812. msgid "Not a directory"
  1813. msgstr "Ist kein Verzeichnis"
  1814. #: src/message.h:108
  1815. #, c-format
  1816. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1817. msgstr "Ungültige Prüfsumme. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1818. #: src/message.h:109
  1819. #, c-format
  1820. msgid "Writing file %s"
  1821. msgstr "Schreibe Datei %s"
  1822. #: src/message.h:110
  1823. msgid "No peer list received."
  1824. msgstr "Keine Peer-Liste erhalten."
  1825. #: src/message.h:111
  1826. #, c-format
  1827. msgid "Adding peer %s:%d"
  1828. msgstr "Füge Peer %s:%d hinzu"
  1829. #: src/message.h:112
  1830. #, c-format
  1831. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1832. msgstr "Lösche Teil index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1833. #: src/message.h:113
  1834. msgid "Download of selected files was complete."
  1835. msgstr "Download der ausgewählten Dateien abgeschlossen"
  1836. #: src/message.h:114
  1837. msgid "The download was complete."
  1838. msgstr "Der Download wurde fertiggestellt."
  1839. #: src/message.h:115
  1840. #, c-format
  1841. msgid "Removed %d have entries."
  1842. msgstr "Entfernte %d Einträge."
  1843. #: src/message.h:116
  1844. #, c-format
  1845. msgid "Validating file %s"
  1846. msgstr "Prüfe Datei %s"
  1847. #: src/message.h:117
  1848. #, c-format
  1849. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1850. msgstr "%d Sekunden, um %s Byte(s) zu reservieren"
  1851. #: src/message.h:118
  1852. #, c-format
  1853. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1854. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1855. #: src/message.h:119
  1856. #, c-format
  1857. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1858. msgstr "Metalink: Füge %s zur Downloadwarteschlange hinzu."
  1859. #: src/message.h:120
  1860. #, c-format
  1861. msgid "Download complete: %s"
  1862. msgstr "Download fertig: %s"
  1863. #: src/message.h:121
  1864. msgid "Seeding is over."
  1865. msgstr "Verteilen beendet."
  1866. #: src/message.h:122
  1867. #, c-format
  1868. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1869. msgstr ""
  1870. #: src/message.h:123
  1871. msgid "No chunk to verify."
  1872. msgstr "Kein Chunk zum überprüfen."
  1873. #: src/message.h:124
  1874. #, c-format
  1875. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1876. msgstr "Prüfsumme ok. hash=%s"
  1877. #: src/message.h:125
  1878. #, c-format
  1879. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1880. msgstr "Konnte Cookies von %s nicht laden"
  1881. #: src/message.h:126
  1882. #, c-format
  1883. msgid ""
  1884. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1885. "support disabled."
  1886. msgstr ""
  1887. ".netrc Datei %s hat ungültige Zugriffsrechte. Sollte 600 sein. netrc Support "
  1888. "abgeschaltet."
  1889. #: src/message.h:127
  1890. msgid "Logging started."
  1891. msgstr "Loggen gestartet."
  1892. #: src/message.h:128
  1893. msgid "Specify at least one URL."
  1894. msgstr "Geben Sie zumindest eine URL an."
  1895. #: src/message.h:129
  1896. msgid "daemon failed."
  1897. msgstr "Daemon-Start nicht erfolgreich"
  1898. #: src/message.h:130
  1899. #, c-format
  1900. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1901. msgstr "Verifizierung erfolgreich abgeschlossen. file=%s"
  1902. #: src/message.h:131
  1903. #, c-format
  1904. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1905. msgstr "Prüfsummen-Fehler entdeckt. file=%s"
  1906. #: src/message.h:132
  1907. #, c-format
  1908. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1909. msgstr "Unvollständiger Bereich angegeben. %s"
  1910. #: src/message.h:133
  1911. #, c-format
  1912. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1913. msgstr "Fehler beim Versuch Zeichenkette in Wert zu konvertieren: %s"
  1914. #: src/message.h:134
  1915. msgid "Resource not found"
  1916. msgstr "Ressource nicht gefunden"
  1917. #: src/message.h:135
  1918. #, c-format
  1919. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1920. msgstr "Datei existiert bereits. Umbenannt zu %s."
  1921. #: src/message.h:136
  1922. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1923. msgstr ""
  1924. "Konnte Metalink-XML-Datei nicht verarbeiten. Syntax könnte falsch sein."
  1925. #: src/message.h:137
  1926. #, c-format
  1927. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1928. msgstr ""
  1929. #: src/message.h:138
  1930. #, c-format
  1931. msgid ""
  1932. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1933. "exist."
  1934. msgstr ""
  1935. "Die veraltete Steuerdatei %s wurde entfernt, da die Download-Datei %s nicht "
  1936. "existiert."
  1937. #: src/message.h:139
  1938. #, c-format
  1939. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1940. msgstr "Das Verteilverhältnis betrug %.1f, hoch-/heruntergeladen=%sB/%sB"
  1941. #: src/message.h:140
  1942. #, c-format
  1943. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1944. msgstr ""
  1945. #: src/message.h:141
  1946. msgid "Tracker returned null data."
  1947. msgstr "Der Tracker gab keine Daten zurück."
  1948. #: src/message.h:142
  1949. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1950. msgstr "Initialisierung der Windows-Socket-Bibliothek schlug fehl."
  1951. #: src/message.h:143
  1952. #, c-format
  1953. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1954. msgstr "%d Sekunden sind verstrichen. Anwendung wird gestoppt."
  1955. #: src/message.h:144
  1956. #, c-format
  1957. msgid ""
  1958. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1959. msgstr ""
  1960. "Signatur unter %s gespeichert. Zu beachten: Aria2 überprüft Signaturen nicht."
  1961. #: src/message.h:146
  1962. #, c-format
  1963. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1964. msgstr ""
  1965. "Speichern der Signatur unter %s fehlgeschlagen. Möglicherweise existiert\n"
  1966. "die Datei bereits."
  1967. #: src/message.h:149
  1968. #, c-format
  1969. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1970. msgstr ""
  1971. #: src/message.h:150
  1972. #, c-format
  1973. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1974. msgstr ""
  1975. #: src/message.h:151
  1976. #, c-format
  1977. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1978. msgstr ""
  1979. #: src/message.h:154
  1980. #, c-format
  1981. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1982. msgstr ""
  1983. #: src/message.h:155
  1984. #, c-format
  1985. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1986. msgstr ""
  1987. #: src/message.h:156
  1988. #, c-format
  1989. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1990. msgstr ""
  1991. #: src/message.h:159
  1992. #, c-format
  1993. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1994. msgstr ""
  1995. #: src/message.h:160
  1996. #, c-format
  1997. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1998. msgstr ""
  1999. #: src/message.h:162
  2000. #, fuzzy, c-format
  2001. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2002. msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
  2003. #: src/message.h:164
  2004. #, c-format
  2005. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2006. msgstr ""
  2007. #: src/message.h:165
  2008. #, fuzzy
  2009. msgid "No certificate found."
  2010. msgstr "Keine Header-Information gefunden."
  2011. #: src/message.h:166
  2012. msgid "Hostname not match."
  2013. msgstr ""
  2014. #: src/message.h:167
  2015. msgid "No files to download."
  2016. msgstr ""
  2017. #: src/message.h:169
  2018. msgid ""
  2019. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2020. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2021. msgstr ""
  2022. #: src/message.h:171
  2023. #, fuzzy, c-format
  2024. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2025. msgstr "Ausgabe von Optionen, die zum Stichwort '%s' passen."
  2026. #: src/message.h:172
  2027. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2028. msgstr ""
  2029. #: src/message.h:177
  2030. #, c-format
  2031. msgid "Is '%s' a file?"
  2032. msgstr ""
  2033. #: src/message.h:178
  2034. #, fuzzy, c-format
  2035. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2036. msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen, Ursache: %s"
  2037. #: src/message.h:181
  2038. msgid "Timeout."
  2039. msgstr "Zeitüberschreitung."
  2040. #: src/message.h:182
  2041. msgid "Invalid chunk size."
  2042. msgstr "Ungültige Teilgröße."
  2043. #: src/message.h:183
  2044. #, c-format
  2045. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2046. msgstr "Teilstück zu groß. Größe=%d"
  2047. #: src/message.h:184
  2048. msgid "Invalid header."
  2049. msgstr "Ungültige Header-Information."
  2050. #: src/message.h:185
  2051. msgid "Invalid response."
  2052. msgstr "Ungültige Antwort."
  2053. #: src/message.h:186
  2054. msgid "No header found."
  2055. msgstr "Keine Header-Information gefunden."
  2056. #: src/message.h:187
  2057. msgid "No status header."
  2058. msgstr "Keine Status-Information."
  2059. #: src/message.h:188
  2060. msgid "Proxy connection failed."
  2061. msgstr "Proxy-Verbindung fehlgeschlagen."
  2062. #: src/message.h:189
  2063. msgid "Connection failed."
  2064. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
  2065. #: src/message.h:190
  2066. #, c-format
  2067. msgid ""
  2068. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2069. "Expected:%s Actual:%s"
  2070. msgstr ""
  2071. #: src/message.h:191
  2072. #, c-format
  2073. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2074. msgstr "Antwortstatus ist nicht in Ordnung. Status=%d"
  2075. #: src/message.h:192
  2076. #, c-format
  2077. msgid "Too large file size. size=%s"
  2078. msgstr "Dateigröße zu groß. Größe=%s"
  2079. #: src/message.h:193
  2080. #, c-format
  2081. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2082. msgstr "Übertragungskodierung %s wird nicht unterstützt."
  2083. #: src/message.h:194
  2084. #, c-format
  2085. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2086. msgstr "SSL-Initialisierung fehlgeschlagen: %s"
  2087. #: src/message.h:195
  2088. msgid "SSL I/O error"
  2089. msgstr "SSL I/O störung"
  2090. #: src/message.h:196
  2091. msgid "SSL protocol error"
  2092. msgstr "SSL protocol störung"
  2093. #: src/message.h:197
  2094. #, c-format
  2095. msgid "SSL unknown error %d"
  2096. msgstr "Unbekannter SSL Fehler %d"
  2097. #: src/message.h:198
  2098. #, c-format
  2099. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2100. msgstr "SSL-Initialisierung schlug fehl: OpenSSL-Verbindungsfehler %d"
  2101. #: src/message.h:199
  2102. #, c-format
  2103. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2104. msgstr "Größenunterschied. Erwartet:%s Tatsächlich:%s"
  2105. #: src/message.h:200
  2106. msgid "Authorization failed."
  2107. msgstr "Die Anmeldung ist fehlgeschlagen."
  2108. #: src/message.h:201
  2109. msgid "Got EOF from the server."
  2110. msgstr "Erhielt EOF vom Server."
  2111. #: src/message.h:202
  2112. msgid "Got EOF from peer."
  2113. msgstr "Erhielt EOF von Gegenstelle."
  2114. #: src/message.h:203
  2115. msgid "Malformed meta info."
  2116. msgstr "Fehlerhafte Meta-Information."
  2117. #: src/message.h:205
  2118. #, c-format
  2119. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2120. msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen, Ursache: %s"
  2121. #: src/message.h:206
  2122. #, c-format
  2123. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2124. msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben, Ursache: %s"
  2125. #: src/message.h:207
  2126. #, c-format
  2127. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2128. msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
  2129. #: src/message.h:208
  2130. msgid "Failed to read data from disk."
  2131. msgstr "Der Versuch Daten von der Festplatte zu lesen ist fehlgeschlagen."
  2132. #: src/message.h:209
  2133. #, c-format
  2134. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2135. msgstr ""
  2136. "Konnte SHA1-Digest (eines Teils) der Datei %s nicht berechnen, Ursache: %s"
  2137. #: src/message.h:210
  2138. #, c-format
  2139. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2140. msgstr "Konnte nicht in Datei %s positionieren, Ursache: %s"
  2141. #: src/message.h:211
  2142. #, c-format
  2143. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2144. msgstr ""
  2145. #: src/message.h:212
  2146. #, c-format
  2147. msgid "%s is not a directory."
  2148. msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
  2149. #: src/message.h:213
  2150. #, c-format
  2151. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2152. msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen, Ursache: %s"
  2153. #: src/message.h:214
  2154. #, c-format
  2155. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2156. msgstr "Konnte Segmentdatei %s nicht öffnen, Ursache %s"
  2157. #: src/message.h:215
  2158. #, c-format
  2159. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2160. msgstr "Konnte nicht in Segmentdatei %s schreiben, Ursache: %s"
  2161. #: src/message.h:216
  2162. #, c-format
  2163. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2164. msgstr "Konnte nicht aus Segmentdatei %s lesen, Ursache: %s"
  2165. #: src/message.h:218
  2166. #, c-format
  2167. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2168. msgstr "Konnte Socket nicht öffnen, Ursache: %s"
  2169. #: src/message.h:219
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2172. msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s"
  2173. #: src/message.h:220
  2174. #, c-format
  2175. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2176. msgstr ""
  2177. #: src/message.h:221
  2178. #, c-format
  2179. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2180. msgstr ""
  2181. #: src/message.h:222
  2182. #, c-format
  2183. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2184. msgstr "Konnte Socket nicht binden, Ursache: %s"
  2185. #: src/message.h:223
  2186. #, c-format
  2187. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2188. msgstr "Konnte nicht auf Socket lauschen, Ursache: %s"
  2189. #: src/message.h:224
  2190. #, c-format
  2191. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2192. msgstr "Konnte Peer-Verbindung nicht akzeptieren, Ursache: %s"
  2193. #: src/message.h:225
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2196. msgstr "Konnte Socketnamen nicht ermitteln, Ursache: %s"
  2197. #: src/message.h:226
  2198. #, c-format
  2199. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2200. msgstr "Konnte Namen der verbundenen Gegenstelle nicht ermitteln, Ursache: %s"
  2201. #: src/message.h:227
  2202. #, c-format
  2203. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2204. msgstr "Konnte Rechnername %s nicht auflösen, Ursache: %s"
  2205. #: src/message.h:228
  2206. #, c-format
  2207. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2208. msgstr "Konnte nicht zum Rechner %s verbinden, Ursache: %s"
  2209. #: src/message.h:229
  2210. #, c-format
  2211. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2212. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket beschreibbar ist, Ursache: %s"
  2213. #: src/message.h:230
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2216. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket lesbar ist, Ursache: %s"
  2217. #: src/message.h:231
  2218. #, c-format
  2219. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2220. msgstr "Konnte Daten nicht senden, Ursache: %s"
  2221. #: src/message.h:232
  2222. #, c-format
  2223. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2224. msgstr "Konnte Daten nicht erhalten, Ursache: %s"
  2225. #: src/message.h:233
  2226. #, c-format
  2227. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2228. msgstr "Datenermittelung fehlgeschlagen, Ursache: %s"
  2229. #: src/message.h:234
  2230. #, c-format
  2231. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2232. msgstr "Unbekannter Socket Fehler %d (0x%x)"
  2233. #: src/message.h:235
  2234. #, c-format
  2235. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2236. msgstr "Die Datei %s existiert, %s jedoch nicht."
  2237. #: src/message.h:236
  2238. #, c-format
  2239. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2240. msgstr "Ungültige Payload Grösse %s, size=%d. Sollte %d sein."
  2241. #: src/message.h:237
  2242. #, c-format
  2243. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2244. msgstr "Ungültige ID=%d für %s. Sollte %d sein."
  2245. #: src/message.h:238
  2246. #, c-format
  2247. msgid ""
  2248. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2249. "s, actualHash=%s"
  2250. msgstr ""
  2251. "Chunk Prüfusummenvalidierung nicht bestanden. checksumIndex=%d, offset=%s, "
  2252. "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  2253. #: src/message.h:239
  2254. msgid "Download aborted."
  2255. msgstr "Download abgebrochen."
  2256. #: src/message.h:240
  2257. #, c-format
  2258. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2259. msgstr "Datei %s wird von einem anderen Befehl heruntergeladen."
  2260. #: src/message.h:241
  2261. msgid "Insufficient checksums."
  2262. msgstr "Ungenügende Prüfsummen."
  2263. #: src/message.h:242
  2264. #, c-format
  2265. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2266. msgstr "Der Tracker gab als Grund des Fehlschlags an: %s"
  2267. #: src/message.h:243
  2268. msgid "Flooding detected."
  2269. msgstr "Flooding entdeckt."
  2270. #: src/message.h:244
  2271. #, c-format
  2272. msgid ""
  2273. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2274. "certain period(%d seconds)."
  2275. msgstr ""
  2276. "Verbindung abgebrochen da während einer gewissen Zeit (%d Sekunden) keine "
  2277. "Anfragen/Teile übetragen wurden."
  2278. #: src/message.h:245
  2279. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2280. msgstr ""
  2281. "Der infoHash in der torrent Datei stimmt nicht mit dem in der .aria2 Datei "
  2282. "überein."
  2283. #: src/message.h:246
  2284. #, c-format
  2285. msgid "No such file entry %s"
  2286. msgstr "Kein passender Dateieintrag %s"
  2287. #: src/message.h:247
  2288. #, c-format
  2289. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2290. msgstr "Zu langsame Download Geschwindigkeit: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2291. #: src/message.h:248
  2292. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2293. msgstr "Es wurde kein HttpRequestEntry gefunden."
  2294. #: src/message.h:249
  2295. #, c-format
  2296. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2297. msgstr "Erhielt %d Status, aber kein Location Header angegeben.."
  2298. #: src/message.h:250
  2299. #, c-format
  2300. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2301. msgstr "Ungültiger Bereichs Header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2302. #: src/message.h:251
  2303. msgid "No file matched with your preference."
  2304. msgstr "Keine Datei passt auf ihre Einstellungen."
  2305. #: src/message.h:252
  2306. msgid "Exception caught"
  2307. msgstr "Ausnahme aufgetreten"
  2308. #: src/message.h:253
  2309. #, c-format
  2310. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2311. msgstr ""
  2312. #: src/message.h:254
  2313. #, c-format
  2314. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2315. msgstr "Ungültige Dateigrösse. Download abgebrochen %s: local %s, remote %s"
  2316. #: src/BtSetup.cc:161
  2317. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2318. msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"
  2319. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2320. #~ msgstr " -D, --daemon Start als Daemon-Prozeß."
  2321. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2322. #~ msgstr "CUID#%d - cuid beim segmentManager deregistriert."
  2323. #~ msgid "Files:"
  2324. #~ msgstr "Dateien:"
  2325. #~ msgid ""
  2326. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2327. #~ "URLs."
  2328. #~ msgstr ""
  2329. #~ " -http-proxy=HOST:PORT Benutze HTTP Proxy Server. Diese Einstellung "
  2330. #~ "betrifft alle URLs."
  2331. #~ msgid ""
  2332. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2333. #~ msgstr ""
  2334. #~ " --http-proxy-user=USER HTTP-Proxy-Anwender setzen. Dies betrifft "
  2335. #~ "alle URLs."
  2336. #~ msgid ""
  2337. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2338. #~ "URLs."
  2339. #~ msgstr ""
  2340. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD HTTP-Proxy-Passwort setzen. Dies betrifft "
  2341. #~ "alle URLs."
  2342. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2343. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Passiv-Modus für FTP benutzen."
  2344. #~ msgid ""
  2345. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2346. #~ " simultaneously."
  2347. #~ msgstr ""
  2348. #~ " -C, --metalink-servers=ANZAHL Die Anzahl der Server, zu denen "
  2349. #~ "gleichzeitig\n"
  2350. #~ " eine Verbindung aufgebaut werden soll."
  2351. #~ msgid ""
  2352. #~ "\n"
  2353. #~ "Some downloads were not complete because of errors. Check the log.\n"
  2354. #~ "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  2355. #~ msgstr ""
  2356. #~ "\n"
  2357. #~ "Abruf wegen Fehlern nicht vollständig. Überprüfen Sie die Log-Datei.\n"
  2358. #~ "aria2 wird den Download wiederaufnehmen wenn der Transfer neu gestartet "
  2359. #~ "wird."
  2360. #~ msgid ""
  2361. #~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
  2362. #~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
  2363. #~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
  2364. #~ "overwrite=true option and restart aria2."
  2365. #~ msgstr ""
  2366. #~ "Datei %s existiert, aber %s existiert nicht. Der Download wurde "
  2367. #~ "abgebrochen damit die Datei nicht zu 0 geschrumpft wird. Wenn sie sicher "
  2368. #~ "sind die Datei neu herunterzuaden, löschen sie die Datei oder fügen sie "
  2369. #~ "die --allow-overwrite=true option hinzu und starten sie aria2 neu."
  2370. #~ msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
  2371. #~ msgstr ""
  2372. #~ "Maximale Payload Länge überschritten oder ungülitge Länge. length = %d"
  2373. #~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  2374. #~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] URL ...\n"
  2375. #~ msgid ""
  2376. #~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  2377. #~ "error\n"
  2378. #~ " has occured. Specify a value between 0 and "
  2379. #~ "60.\n"
  2380. #~ " Default: 5"
  2381. #~ msgstr ""
  2382. #~ " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  2383. #~ "fehlerhaften\n"
  2384. #~ " Anforderungen. Geben Sie einen Wert "
  2385. #~ "zwischen 0 und 60 an.\n"
  2386. #~ " Fehlwert: 5"
  2387. #~ msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  2388. #~ msgstr ""
  2389. #~ " -t, --timeout=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden. Fehlwert: 60"
  2390. #~ msgid ""
  2391. #~ " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  2392. #~ " Default: 5"
  2393. #~ msgstr ""
  2394. #~ " -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
  2395. #~ " Fehlwert: 5"
  2396. #~ msgid ""
  2397. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2398. #~ "basic\n"
  2399. #~ " is the only supported scheme.\n"
  2400. #~ " Default: basic"
  2401. #~ msgstr ""
  2402. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME HTTP-Authentifizierungs-Schema setzen. "
  2403. #~ "Derzeit ist basic\n"
  2404. #~ " das einzig zulässige Schema.\n"
  2405. #~ " Fehlwert: basic"
  2406. #~ msgid ""
  2407. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2408. #~ " Default: anonymous"
  2409. #~ msgstr ""
  2410. #~ " --ftp-user=USER FTP-Anwender setzen. Dies betrifft alle "
  2411. #~ "URLs.\n"
  2412. #~ " Fehlwert: anonymous"
  2413. #~ msgid ""
  2414. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2415. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2416. #~ msgstr ""
  2417. #~ " --ftp-passwd=PASSWD FTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle "
  2418. #~ "URLs.\n"
  2419. #~ " Fehlwert: ARIA2USER@"
  2420. #~ msgid ""
  2421. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2422. #~ "'get' or\n"
  2423. #~ " 'tunnel'.\n"
  2424. #~ " Default: tunnel"
  2425. #~ msgstr ""
  2426. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD HTTP-Proxy für FTP benutzen. METHOD ist "
  2427. #~ "entweder 'get' oder\n"
  2428. #~ " 'tunnel'.\n"
  2429. #~ " Fehlwert: tunnel"
  2430. #~ msgid ""
  2431. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  2432. #~ "file\n"
  2433. #~ " and exit."
  2434. #~ msgstr ""
  2435. #~ " -S, --show-files Dateiliste der torrent-Datei oder metalink-"
  2436. #~ "Datei ausgeben und beenden."
  2437. #~ msgid ""
  2438. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2439. #~ " simultaneously.\n"
  2440. #~ " Default: 5"
  2441. #~ msgstr ""
  2442. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Die Anzahl Server zu der \n"
  2443. #~ " gleichzeitig verbunden wird\n"
  2444. #~ " Standart: 5"
  2445. #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
  2446. #~ msgstr " -h, --help Diese Anzeige ausgeben und beenden."
  2447. #~ msgid ""
  2448. #~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  2449. #~ " or downloading will fail."
  2450. #~ msgstr ""
  2451. #~ " Sie können mehrere URLs angeben. Alle URLs müssen auf die gleiche Datei "
  2452. #~ "verweisen\n"
  2453. #~ "oder der Abruf schlägt fehl."
  2454. #~ msgid "Examples:"
  2455. #~ msgstr "Beispiele:"
  2456. #~ msgid " Download a file using 1 connection:"
  2457. #~ msgstr " Abruf einer Datei über 1 Verbindung:"
  2458. #~ msgid " Download a file using 2 connections:"
  2459. #~ msgstr " Abruf einer Datei mit 2 Verbindungen:"
  2460. #~ msgid ""
  2461. #~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
  2462. #~ msgstr ""
  2463. #~ " Abruf einer Datei über 2 Verbindungen, jede verbindet zu einem anderen "
  2464. #~ "Server:"
  2465. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  2466. #~ msgstr " Sie können verschiedene Protokolle mischen:"
  2467. #~ msgid " Parameterized URI:"
  2468. #~ msgstr " Parameterisierte URI:"
  2469. #~ msgid " Parameterized URI. -Z option is required in this case:"
  2470. #~ msgstr " Parameterisierte URI. -Z Option wird benötigt:"
  2471. #~ msgid " Download a torrent:"
  2472. #~ msgstr " Einen torrent abrufen:"
  2473. #~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
  2474. #~ msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
  2475. #~ msgid " Download only selected files:"
  2476. #~ msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
  2477. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  2478. #~ msgstr " Dateiliste einer .torrent-Datei ausgeben:"
  2479. #~ msgid " Metalink downloading:"
  2480. #~ msgstr " Metalink am herunterladen:"
  2481. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  2482. #~ msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .metalink-Datei abrufen:"
  2483. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  2484. #~ msgstr " Metalink am herunterladen mit Einstellungen:"
  2485. #~ msgid " Download only selected files using index:"
  2486. #~ msgstr " Nur ausgewählte Dateien mittels Index abrufen:"
  2487. #~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
  2488. #~ msgstr " Dateiliste einer .metalink-Datei ausgeben:"
  2489. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2490. #~ msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE URL ...\n"