fi.po 113 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215
  1. # Finnish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-03-18 23:58+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
  12. "Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
  14. "Language: fi\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:233
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
  24. #: src/DownloadEngine.cc:240
  25. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  26. msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
  27. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:157
  28. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  29. msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:159
  31. msgid ""
  32. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  33. "page for details."
  34. msgstr ""
  35. "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
  36. "sivulla."
  37. #: src/RequestGroupMan.cc:600
  38. msgid "Download Results:"
  39. msgstr "Lataustulokset:"
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:634
  41. msgid "Status Legend:"
  42. msgstr "Tilalegenda:"
  43. #: src/OptionHandler.cc:38
  44. msgid " Default: "
  45. msgstr " Oletus: "
  46. #: src/OptionHandler.cc:39
  47. msgid " Tags: "
  48. msgstr " Tagit: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:40
  50. #, fuzzy
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Mahdolliset arvot: "
  53. #: src/usage_text.h:37
  54. msgid ""
  55. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  56. msgstr " -d, --dir=DIR Hakemisto jonne talletetaan ladattu tiedosto."
  57. #: src/usage_text.h:39
  58. #, fuzzy
  59. msgid ""
  60. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  61. " option is used, this option is ignored."
  62. msgstr ""
  63. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  64. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  65. #: src/usage_text.h:42
  66. msgid ""
  67. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  68. " specified, log is written to stdout."
  69. msgstr ""
  70. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  71. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  72. #: src/usage_text.h:45
  73. #, fuzzy
  74. msgid ""
  75. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  76. "will\n"
  77. " be changed to \"/\" and standard input, "
  78. "standard\n"
  79. " output and standard error will be redirected "
  80. "to\n"
  81. " \"/dev/null\"."
  82. msgstr ""
  83. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  84. "latauksen kun\n"
  85. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  86. "true, voit jatkaa\n"
  87. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  88. #: src/usage_text.h:50
  89. #, fuzzy
  90. msgid ""
  91. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  92. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  93. "and\n"
  94. " remaining URLs are used for backup. If less "
  95. "than\n"
  96. " N URLs are given, those URLs are used more "
  97. "than\n"
  98. " once so that N connections total are made\n"
  99. " simultaneously. The number of connections to "
  100. "the\n"
  101. " same host is restricted by\n"
  102. " --max-connection-per-server option. Please see "
  103. "-j\n"
  104. " and --min-split-size option too.\n"
  105. " Please note that in Metalink download, this\n"
  106. " option has no effect and use -C option instead."
  107. msgstr ""
  108. " -s, --split=N Lataa tiedosto käyttäen N yhteyttä. N täytyy olla\n"
  109. " väliltä 1-5. Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin "
  110. "URL:hin.\n"
  111. " Joten aria2 yhdistää jokaiseen URL:iin\n"
  112. " N yhteydellä.\n"
  113. " Oletus: 1"
  114. #: src/usage_text.h:62
  115. #, fuzzy
  116. msgid ""
  117. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait between retries. \n"
  118. " With SEC > 0, aria2 will retry download when "
  119. "the\n"
  120. " HTTP server returns 503 response."
  121. msgstr ""
  122. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  123. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  124. " Oletus: 5"
  125. #: src/usage_text.h:66
  126. #, fuzzy
  127. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  128. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  129. #: src/usage_text.h:68
  130. #, fuzzy
  131. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  132. msgstr ""
  133. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  134. " OIetus:5"
  135. #: src/usage_text.h:70
  136. #, fuzzy
  137. msgid ""
  138. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  139. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  140. " See also --all-proxy option.\n"
  141. " This affects all URLs."
  142. msgstr ""
  143. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  144. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  145. " Oletus: tunnel"
  146. #: src/usage_text.h:75
  147. #, fuzzy
  148. msgid ""
  149. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  150. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  151. " See also --all-proxy option.\n"
  152. " This affects all URLs."
  153. msgstr ""
  154. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  155. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  156. " Oletus: tunnel"
  157. #: src/usage_text.h:80
  158. #, fuzzy
  159. msgid ""
  160. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  161. "previously\n"
  162. " defined proxy, use \"\".\n"
  163. " See also --all-proxy option.\n"
  164. " This affects all URLs."
  165. msgstr ""
  166. " --ftp-type=TYYPPI Aseta ftp-siirron tyyppi. TYYPPI on joko 'binary'\n"
  167. " tai 'ascii'.\n"
  168. " Oletus: binary"
  169. #: src/usage_text.h:85
  170. #, fuzzy
  171. msgid ""
  172. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  173. "erase\n"
  174. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  175. " You can override this setting and specify a\n"
  176. " proxy server for a particular protocol using\n"
  177. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  178. " options.\n"
  179. " This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  182. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  183. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  184. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  185. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  186. " http(s)/ftp-latauksiin."
  187. #: src/usage_text.h:93
  188. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  189. msgstr ""
  190. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  191. #: src/usage_text.h:95
  192. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  193. msgstr ""
  194. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  195. #: src/usage_text.h:97
  196. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  197. msgstr ""
  198. #: src/usage_text.h:99
  199. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  200. msgstr " --referer=REFERER Aseta viittaaja. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  201. #: src/usage_text.h:101
  202. #, fuzzy
  203. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  204. msgstr ""
  205. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  206. #: src/usage_text.h:103
  207. #, fuzzy
  208. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  209. msgstr ""
  210. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  211. #: src/usage_text.h:105
  212. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  213. msgstr ""
  214. #: src/usage_text.h:107
  215. msgid ""
  216. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  217. "given,\n"
  218. " the active mode will be used."
  219. msgstr ""
  220. #: src/usage_text.h:110
  221. #, fuzzy
  222. msgid ""
  223. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  224. "than\n"
  225. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  226. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  227. "limit.\n"
  228. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  229. " This option does not affect BitTorrent "
  230. "downloads."
  231. msgstr ""
  232. " --lowest-speed-limit=NOPEUS Sulje yhteys jos latausnopeus on alempi tai\n"
  233. " yhtä suuri kuin tämä arvo (tavua/sek).\n"
  234. " 0 tarkoittaa ettei aria2 käytä alarajaa.\n"
  235. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  236. "= 1024K)\n"
  237. " Tämä asetus ei vaikuta BitTorrent-latauksiin.\n"
  238. " Oletus: 0"
  239. #: src/usage_text.h:116
  240. #, fuzzy
  241. msgid ""
  242. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  243. "sec.\n"
  244. " 0 means unrestricted.\n"
  245. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  246. " To limit the download speed per download, use\n"
  247. " --max-download-limit option."
  248. msgstr ""
  249. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  250. " 0 on ei rajaa.\n"
  251. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  252. "= 1024K)\n"
  253. " Oletus: 0"
  254. #: src/usage_text.h:122
  255. #, fuzzy
  256. msgid ""
  257. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  258. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  259. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  260. " To limit the overall download speed, use\n"
  261. " --max-overall-download-limit option."
  262. msgstr ""
  263. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  264. " 0 on ei rajaa.\n"
  265. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  266. "= 1024K)\n"
  267. " Oletus: 0"
  268. #: src/usage_text.h:128
  269. msgid ""
  270. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  271. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  272. "'prealloc'\n"
  273. " pre-allocates file space before download "
  274. "begins.\n"
  275. " This may take some time depending on the size "
  276. "of\n"
  277. " the file.\n"
  278. " If you are using newer file systems such as "
  279. "ext4\n"
  280. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  281. "is\n"
  282. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  283. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  284. "with\n"
  285. " legacy file systems such as ext3 because it "
  286. "takes\n"
  287. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  288. "aria2\n"
  289. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  290. "may\n"
  291. " not be available if your system doesn't have\n"
  292. " posix_fallocate() function."
  293. msgstr ""
  294. #: src/usage_text.h:143
  295. msgid ""
  296. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  297. " size is smaller than SIZE.\n"
  298. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  299. msgstr ""
  300. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  301. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  302. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  303. "= 1024K)"
  304. #: src/usage_text.h:147
  305. msgid ""
  306. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  307. "while\n"
  308. " allocating files.\n"
  309. " Turn off if you encounter any error"
  310. msgstr ""
  311. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  312. "tehokäyttöä\n"
  313. " varatessa tilaa.\n"
  314. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  315. #: src/usage_text.h:151
  316. #, fuzzy
  317. msgid ""
  318. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  319. " corresponding control file doesn't exist. "
  320. "See\n"
  321. " also --auto-file-renaming option."
  322. msgstr ""
  323. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  324. "latauksen kun\n"
  325. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  326. "true, voit jatkaa\n"
  327. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  328. #: src/usage_text.h:155
  329. #, fuzzy
  330. msgid ""
  331. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  332. " download when a piece length is different "
  333. "from\n"
  334. " one in a control file. If true is given, you "
  335. "can\n"
  336. " proceed but some download progress will be "
  337. "lost."
  338. msgstr ""
  339. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  340. "latauksen kun\n"
  341. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  342. "true, voit jatkaa\n"
  343. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  344. #: src/usage_text.h:160
  345. #, fuzzy
  346. msgid ""
  347. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  348. "sequentially\n"
  349. " and download each URI in a separate session, "
  350. "like\n"
  351. " the usual command-line download utilities."
  352. msgstr ""
  353. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  354. "lineaarisesti,\n"
  355. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  356. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  357. " Oletus: false"
  358. #: src/usage_text.h:164
  359. #, fuzzy
  360. msgid ""
  361. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  362. "already\n"
  363. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  364. " download.\n"
  365. " The new file name has a dot and a number"
  366. "(1..9999)\n"
  367. " appended."
  368. msgstr ""
  369. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  370. "tiedosto on\n"
  371. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  372. "ftp-\n"
  373. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  374. "ja numero\n"
  375. " (1..9999) lisättynä.\n"
  376. " Oletus: true"
  377. #: src/usage_text.h:170
  378. #, fuzzy
  379. msgid ""
  380. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  381. " You can specify set of parts:\n"
  382. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  383. " Also you can specify numeric sequences with "
  384. "step\n"
  385. " counter:\n"
  386. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  387. " A step counter can be omitted.\n"
  388. " If all URIs do not point to the same file, "
  389. "such\n"
  390. " as the second example above, -Z option is\n"
  391. " required."
  392. msgstr ""
  393. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Käytä paremeterisoituja URI:ja.\n"
  394. " Voit määrittää osia:\n"
  395. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  396. " Voit myös käyttää numeerisia välejä askelin:\n"
  397. " http://host/img[000-100:2].img\n"
  398. " Askelmittarin voi jättää pois.\n"
  399. " Mikäli kaikki URI:t eivät osoita samaan "
  400. "tiedostoon,\n"
  401. " kuten toisessa esimerkissä, -Z parametri "
  402. "vaaditaan.\n"
  403. " Oletus: false"
  404. #: src/usage_text.h:181
  405. #, fuzzy
  406. msgid ""
  407. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  408. msgstr ""
  409. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  410. " Oletus: false"
  411. #: src/usage_text.h:183
  412. #, fuzzy
  413. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  414. msgstr ""
  415. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  416. " Oletus: false"
  417. #: src/usage_text.h:185
  418. #, fuzzy
  419. msgid ""
  420. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  421. "piece\n"
  422. " hashes. This option has effect only in "
  423. "BitTorrent\n"
  424. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  425. " Use this option to re-download a damaged "
  426. "portion\n"
  427. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  428. "option."
  429. msgstr ""
  430. " --check-integrity=true|false Tarkista tiedoston eheys palojen "
  431. "tarkistussummasta.\n"
  432. " Tämä asetus vaikuttaa vain BitTorrent- ja\n"
  433. " Metalink-latauksiin joissa on palojen "
  434. "tarkistussumma.\n"
  435. " Käytä tätä asetusta ladataksesi uudestaan "
  436. "vahingoittunut osa\n"
  437. " tiedostoa.\n"
  438. " Oletus: false"
  439. #: src/usage_text.h:191
  440. #, fuzzy
  441. msgid ""
  442. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  443. " --check-integrity option and file is "
  444. "complete,\n"
  445. " continue to seed file. If you want to check "
  446. "file\n"
  447. " and download it only when it is damaged or\n"
  448. " incomplete, set this option to false.\n"
  449. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  450. " download."
  451. msgstr ""
  452. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  453. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  454. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  455. "välittämättä suhteesta.\n"
  456. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  457. "jakaminen\n"
  458. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  459. #: src/usage_text.h:199
  460. #, fuzzy
  461. msgid ""
  462. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  463. "calculating\n"
  464. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  465. " checksums are provided."
  466. msgstr ""
  467. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  468. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  469. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  470. "palojen\n"
  471. " tarkistussumma.\n"
  472. " Oletus: true"
  473. #: src/usage_text.h:203
  474. #, fuzzy
  475. msgid ""
  476. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  477. " file. Use this option to resume a download\n"
  478. " started by a web browser or another program\n"
  479. " which downloads files sequentially from the\n"
  480. " beginning. Currently this option is only\n"
  481. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  482. msgstr ""
  483. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  484. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  485. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  486. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  487. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  488. " http(s)/ftp-latauksiin."
  489. #: src/usage_text.h:210
  490. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  491. msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Aseta selaimen nimi http(s)-latauksiin."
  492. #: src/usage_text.h:212
  493. #, fuzzy
  494. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  495. msgstr " -n, --no-netrc Asettaa netrc-tuen pois päältä."
  496. #: src/usage_text.h:214
  497. #, fuzzy
  498. msgid ""
  499. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  500. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  501. " URIs on a single line using the TAB "
  502. "character.\n"
  503. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  504. " Additionally, options can be specified after "
  505. "each\n"
  506. " line of URI. This optional line must start "
  507. "with\n"
  508. " one or more white spaces and have one option "
  509. "per\n"
  510. " single line. See INPUT FILE section of man "
  511. "page\n"
  512. " for details."
  513. msgstr ""
  514. " -i, --input-file=FILE Lataa URI:t tiedostosta FILE. Voit antaa\n"
  515. " monta osoitetta yhdelle tiedostolle: erota\n"
  516. " URI:t yhdellä rivillä käyttäen TAB-nappia.\n"
  517. " Lukee stdin:stä jos käytät '-' FILE:nä."
  518. #: src/usage_text.h:224
  519. #, fuzzy
  520. msgid ""
  521. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  522. "for\n"
  523. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  524. "metalink.\n"
  525. " See also -s and -C options."
  526. msgstr ""
  527. " -j, --max-concurrent-downloads=N Aseta yhtäaikaisten latausten maksimi.\n"
  528. " Tätä pitäisi käyttää -i valinnan kanssa.\n"
  529. " Oletus: 5"
  530. #: src/usage_text.h:228
  531. #, fuzzy
  532. msgid ""
  533. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  534. "format\n"
  535. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  536. msgstr ""
  537. " --load-cookies=FILE Lataa cookiet tiedostosta. Tiedoston formaatti on\n"
  538. " sama kuin Netscapella ja Mozillalla."
  539. #: src/usage_text.h:231
  540. msgid ""
  541. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  542. "x)/\n"
  543. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  544. "is\n"
  545. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  546. "and\n"
  547. " their expiry values are treated as 0."
  548. msgstr ""
  549. #: src/usage_text.h:236
  550. #, fuzzy
  551. msgid ""
  552. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
  553. " .metalink file and exit. More detailed\n"
  554. " information will be listed in case of torrent\n"
  555. " file."
  556. msgstr ""
  557. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  558. "lopeta.\n"
  559. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  560. #: src/usage_text.h:241
  561. #, fuzzy
  562. msgid ""
  563. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  564. " You can find the file index using the\n"
  565. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  566. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  567. " You can also use '-' to specify a range: "
  568. "\"1-5\".\n"
  569. " ',' and '-' can be used together.\n"
  570. " When used with the -M option, index may vary\n"
  571. " depending on the query(see --metalink-* "
  572. "options)."
  573. msgstr ""
  574. " --select-file=INDEKSI... Valitse ladattavat tiedostot niiden indeksin "
  575. "perusteella.\n"
  576. " Voit nähdä indeksin käyttämällä --show-files "
  577. "valintaa.\n"
  578. " Monia indeksejä voi käyttää erottamalla ne "
  579. "pilkulla, esim '3,6'\n"
  580. " Voit myös käyttää '-' alueen merkitsemiseen, "
  581. "esim '1-5'\n"
  582. " Molempia voi käyttää myös yhtäaikaa.\n"
  583. " Käytettäessä -M valinnan kanssa, indeksit "
  584. "voivat vaihdella\n"
  585. " riippuen asetuksista (ks. --metalink-*)"
  586. #: src/usage_text.h:250
  587. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  588. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT käytä ladattua .torrent-tiedostoa"
  589. #: src/usage_text.h:252
  590. msgid ""
  591. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  592. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  593. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  594. " parses it as a torrent file and downloads "
  595. "files\n"
  596. " mentioned in it.\n"
  597. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  598. " written to the disk, but is just kept in "
  599. "memory.\n"
  600. " If false is specified, the action mentioned "
  601. "above\n"
  602. " is not taken."
  603. msgstr ""
  604. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  605. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  606. "x-bittorrent,\n"
  607. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  608. "lataa kaiken\n"
  609. " siinä mainitun.\n"
  610. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  611. "levylle, vaan\n"
  612. " pidetään muistissa."
  613. #: src/usage_text.h:262
  614. msgid ""
  615. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  616. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  617. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  618. "'-'\n"
  619. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  620. "can\n"
  621. " be used together."
  622. msgstr ""
  623. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  624. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  625. "esim '6881,6885'\n"
  626. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  627. "'6881-6999'\n"
  628. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  629. #: src/usage_text.h:268
  630. #, fuzzy
  631. msgid ""
  632. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  633. "sec.\n"
  634. " 0 means unrestricted.\n"
  635. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  636. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  637. " --max-upload-limit option."
  638. msgstr ""
  639. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  640. " 0 on ei rajaa.\n"
  641. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  642. "= 1024K)\n"
  643. " Oletus: 0"
  644. #: src/usage_text.h:274
  645. #, fuzzy
  646. msgid ""
  647. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  648. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  649. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  650. " To limit the overall upload speed, use\n"
  651. " --max-overall-upload-limit option."
  652. msgstr ""
  653. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  654. " 0 on ei rajaa.\n"
  655. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  656. "= 1024K)\n"
  657. " Oletus: 0"
  658. #: src/usage_text.h:280
  659. msgid ""
  660. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  661. " --seed-ratio option."
  662. msgstr ""
  663. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  664. " --seed-ratio valinta."
  665. #: src/usage_text.h:283
  666. #, fuzzy
  667. msgid ""
  668. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  669. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  670. " You are strongly encouraged to specify equals "
  671. "or\n"
  672. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  673. "to\n"
  674. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  675. " If --seed-time option is specified along with\n"
  676. " this option, seeding ends when at least one "
  677. "of\n"
  678. " the conditions is satisfied."
  679. msgstr ""
  680. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  681. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  682. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  683. "välittämättä suhteesta.\n"
  684. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  685. "jakaminen\n"
  686. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  687. #: src/usage_text.h:292
  688. #, fuzzy
  689. msgid ""
  690. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  691. "in\n"
  692. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  693. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  694. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  695. "random\n"
  696. " byte data are added to make its length 20 "
  697. "bytes."
  698. msgstr ""
  699. " --peer-id-prefix=TUNNUS Aseta peer ID-tunnus. Sen pituus on\n"
  700. " BitTorrentissa 20 tavua. Jos annat pidemmän,\n"
  701. " vain ensimmäiset 20 tavua käytetään, jos\n"
  702. " taas lyhyemmän, satunnaisia aakkosia "
  703. "lisätään.\n"
  704. " Oletus: -aria2-"
  705. #: src/usage_text.h:298
  706. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  707. msgstr ""
  708. #: src/usage_text.h:300
  709. #, fuzzy
  710. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  711. msgstr ""
  712. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  713. " Oletus: false"
  714. #: src/usage_text.h:302
  715. #, fuzzy
  716. msgid ""
  717. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  718. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  719. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  720. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  721. "','\n"
  722. " and '-' can be used together."
  723. msgstr ""
  724. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  725. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  726. "esim '6881,6885'\n"
  727. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  728. "'6881-6999'\n"
  729. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  730. #: src/usage_text.h:308
  731. #, fuzzy
  732. msgid ""
  733. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  734. "DHT\n"
  735. " network."
  736. msgstr ""
  737. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  738. " OIetus:5"
  739. #: src/usage_text.h:311
  740. #, fuzzy
  741. msgid ""
  742. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  743. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  744. #: src/usage_text.h:313
  745. msgid ""
  746. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  747. " If several encryption methods are provided by "
  748. "a\n"
  749. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  750. "satisfies\n"
  751. " the given level."
  752. msgstr ""
  753. #: src/usage_text.h:318
  754. #, fuzzy
  755. msgid ""
  756. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  757. "and\n"
  758. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  759. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  760. " handshake."
  761. msgstr ""
  762. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  763. "latauksen kun\n"
  764. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  765. "true, voit jatkaa\n"
  766. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  767. #: src/usage_text.h:323
  768. #, fuzzy
  769. msgid ""
  770. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  771. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  772. "temporarily\n"
  773. " increases the number of peers to try for more\n"
  774. " download speed. Configuring this option with "
  775. "your\n"
  776. " preferred download speed can increase your\n"
  777. " download speed in some cases.\n"
  778. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  779. msgstr ""
  780. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  781. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  782. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  783. "= 1024K)"
  784. #: src/usage_text.h:331
  785. #, fuzzy
  786. msgid ""
  787. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  788. "each\n"
  789. " BitTorrent download."
  790. msgstr ""
  791. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  792. " OIetus:5"
  793. #: src/usage_text.h:334
  794. msgid ""
  795. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  796. " verifying piece hashes."
  797. msgstr ""
  798. #: src/usage_text.h:337
  799. #, fuzzy
  800. msgid ""
  801. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  802. "torrent.\n"
  803. " 0 means unlimited.\n"
  804. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  805. msgstr ""
  806. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  807. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  808. " Oletus: 5"
  809. #: src/usage_text.h:341
  810. #, fuzzy
  811. msgid ""
  812. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
  813. "metalink\n"
  814. " file. Reads input from stdin when '-' is\n"
  815. " specified."
  816. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK Käytä ladattua .metalink-tiedostoa."
  817. #: src/usage_text.h:345
  818. #, fuzzy
  819. msgid ""
  820. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  821. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  822. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  823. " respects them. This means that if Metalink "
  824. "defines\n"
  825. " the maxconnections attribute lower than\n"
  826. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  827. " maxconnections attribute instead of "
  828. "NUM_SERVERS.\n"
  829. " See also -s and -j options."
  830. msgstr ""
  831. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  832. "jonka\n"
  833. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  834. "+xml, aria2\n"
  835. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  836. "mainitut tiedostot.\n"
  837. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  838. "vaan pidetään muistissa."
  839. #: src/usage_text.h:354
  840. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  841. msgstr " --metalink-version=VERSIO Aseta minkä version tiedostosta haluat."
  842. #: src/usage_text.h:356
  843. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  844. msgstr ""
  845. " --metalink-language=KIELI Aseta minkä kielisen version tiedostosta haluat."
  846. #: src/usage_text.h:358
  847. msgid ""
  848. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  849. msgstr " --metalink-os=OS Mille käyttöjärjestelmälle lataat tiedostoa."
  850. #: src/usage_text.h:360
  851. #, fuzzy
  852. msgid ""
  853. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  854. " A comma-delimited list of locations is\n"
  855. " acceptable."
  856. msgstr ""
  857. " --metalink-location=SIJAINTI[,...] Suosittavan palvelimen sijainti.\n"
  858. " Pilkuilla erotettu lista on hyväksyttävä."
  859. #: src/usage_text.h:364
  860. #, fuzzy
  861. msgid ""
  862. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  863. "'none'\n"
  864. " if you don't have any preferred protocol."
  865. msgstr ""
  866. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Valitse suositeltava protokolla. "
  867. "Mahdollisia\n"
  868. " valintoja ovat 'http', 'https', 'ftp', ja "
  869. "'none'. Käytä 'none' poistaaksesi\n"
  870. " tämä ominaisuus käytöstä."
  871. #: src/usage_text.h:367
  872. #, fuzzy
  873. msgid ""
  874. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  875. " whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
  876. "content\n"
  877. " type of application/metalink4+xml or\n"
  878. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  879. " parses it as a metalink file and downloads "
  880. "files\n"
  881. " mentioned in it.\n"
  882. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  883. " written to the disk, but is just kept in "
  884. "memory.\n"
  885. " If false is specified, the action mentioned "
  886. "above\n"
  887. " is not taken."
  888. msgstr ""
  889. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  890. "jonka\n"
  891. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  892. "+xml, aria2\n"
  893. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  894. "mainitut tiedostot.\n"
  895. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  896. "vaan pidetään muistissa."
  897. #: src/usage_text.h:378
  898. #, fuzzy
  899. msgid ""
  900. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  901. "several\n"
  902. " protocols are available for a mirror in a "
  903. "metalink\n"
  904. " file, aria2 uses one of them.\n"
  905. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  906. " specify the preference of protocol."
  907. msgstr ""
  908. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Jos true, ja metalinkissä on "
  909. "useita\n"
  910. " protokollia valittavana, aria2 käyttää vain "
  911. "yhtä.\n"
  912. " Käytä --metalink-preferred-protocol -"
  913. "vaihtoehtoa\n"
  914. " valitaksesi mitä protokollaa käytetään."
  915. #: src/usage_text.h:384
  916. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  917. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  918. #: src/usage_text.h:386
  919. #, fuzzy
  920. msgid ""
  921. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  922. " The help messages are classified with tags. A "
  923. "tag\n"
  924. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  925. "help=#http\"\n"
  926. " to get the usage for the options tagged with\n"
  927. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  928. "usage\n"
  929. " for the options whose name includes that word."
  930. msgstr ""
  931. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  932. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  933. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  934. "välittämättä suhteesta.\n"
  935. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  936. "jakaminen\n"
  937. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  938. #: src/usage_text.h:393
  939. #, fuzzy
  940. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  941. msgstr " --no-conf Estä aria2.conf -asetustiedoston käyttö."
  942. #: src/usage_text.h:395
  943. msgid ""
  944. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  945. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  946. #: src/usage_text.h:397
  947. msgid ""
  948. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  949. "passed.\n"
  950. " If 0 is given, this feature is disabled."
  951. msgstr ""
  952. #: src/usage_text.h:400
  953. msgid ""
  954. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  955. "use\n"
  956. " this option repeatedly to specify more than "
  957. "one\n"
  958. " header:\n"
  959. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  960. "9J1\"\n"
  961. " http://host/file"
  962. msgstr ""
  963. #: src/usage_text.h:406
  964. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  965. msgstr ""
  966. #: src/usage_text.h:408
  967. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  968. msgstr ""
  969. #: src/usage_text.h:410
  970. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  971. msgstr ""
  972. #: src/usage_text.h:412
  973. msgid ""
  974. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  975. "summary.\n"
  976. " Setting 0 suppresses the output."
  977. msgstr ""
  978. #: src/usage_text.h:415
  979. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  980. msgstr ""
  981. #: src/usage_text.h:417
  982. #, fuzzy
  983. msgid ""
  984. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  985. "the\n"
  986. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  987. "available,\n"
  988. " apply it to the local file."
  989. msgstr ""
  990. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  991. "tiedostoon\n"
  992. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  993. " Oletus: true"
  994. #: src/usage_text.h:421
  995. msgid ""
  996. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  997. "establish\n"
  998. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  999. "the\n"
  1000. " connection is established, this option makes "
  1001. "no\n"
  1002. " effect and --timeout option is used instead."
  1003. msgstr ""
  1004. #: src/usage_text.h:426
  1005. #, fuzzy
  1006. msgid ""
  1007. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1008. "the\n"
  1009. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1010. "getting\n"
  1011. " a single byte, then force the download to "
  1012. "fail.\n"
  1013. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1014. " This options is effective only when using\n"
  1015. " HTTP/FTP servers."
  1016. msgstr ""
  1017. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1018. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1019. "etukäteen.\n"
  1020. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1021. "latauksen alkua.\n"
  1022. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1023. "tiedoston koosta.\n"
  1024. " Oletus: prealloc"
  1025. #: src/usage_text.h:433
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid ""
  1028. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1029. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1030. "order\n"
  1031. " appeared in the URI list.\n"
  1032. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1033. "speed\n"
  1034. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1035. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1036. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1037. " download speed is a part of performance "
  1038. "profile\n"
  1039. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1040. " --server-stat-if options.\n"
  1041. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1042. "best\n"
  1043. " mirrors for the first and reserved "
  1044. "connections.\n"
  1045. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1046. "which\n"
  1047. " has not been tested yet, and if each of them "
  1048. "has\n"
  1049. " already been tested, returns mirrors which has "
  1050. "to\n"
  1051. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1052. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1053. " performance profile of servers."
  1054. msgstr ""
  1055. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1056. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1057. "x-bittorrent,\n"
  1058. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1059. "lataa kaiken\n"
  1060. " siinä mainitun.\n"
  1061. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1062. "levylle, vaan\n"
  1063. " pidetään muistissa."
  1064. #: src/usage_text.h:452
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid ""
  1067. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1068. "profile\n"
  1069. " of the servers is saved. You can load saved "
  1070. "data\n"
  1071. " using --server-stat-if option."
  1072. msgstr ""
  1073. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1074. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1075. " Oletus: 5"
  1076. #: src/usage_text.h:456
  1077. msgid ""
  1078. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1079. "profile\n"
  1080. " of the servers. The loaded data will be used "
  1081. "in\n"
  1082. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1083. " See also --uri-selector option"
  1084. msgstr ""
  1085. #: src/usage_text.h:461
  1086. #, fuzzy
  1087. msgid ""
  1088. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1089. " performance profile of the servers since the "
  1090. "last\n"
  1091. " contact to them."
  1092. msgstr ""
  1093. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1094. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1095. " Oletus: 5"
  1096. #: src/usage_text.h:465
  1097. msgid ""
  1098. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1099. "seconds.\n"
  1100. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1101. "during\n"
  1102. " download. aria2 saves a control file when it "
  1103. "stops\n"
  1104. " regardless of the value."
  1105. msgstr ""
  1106. #: src/usage_text.h:470
  1107. msgid ""
  1108. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1109. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1110. " You may use --private-key option to specify "
  1111. "the\n"
  1112. " private key."
  1113. msgstr ""
  1114. #: src/usage_text.h:475
  1115. #, fuzzy
  1116. msgid ""
  1117. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1118. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1119. " format. See also --certificate option."
  1120. msgstr ""
  1121. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1122. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1123. " Oletus: 5"
  1124. #: src/usage_text.h:479
  1125. #, fuzzy
  1126. msgid ""
  1127. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1128. "verify\n"
  1129. " the peers. The certificate file must be in "
  1130. "PEM\n"
  1131. " format and can contain multiple CA "
  1132. "certificates.\n"
  1133. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1134. " verification."
  1135. msgstr ""
  1136. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1137. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1138. "etukäteen.\n"
  1139. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1140. "latauksen alkua.\n"
  1141. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1142. "tiedoston koosta.\n"
  1143. " Oletus: prealloc"
  1144. #: src/usage_text.h:485
  1145. msgid ""
  1146. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1147. "specified\n"
  1148. " in --ca-certificate option."
  1149. msgstr ""
  1150. #: src/usage_text.h:488
  1151. #, fuzzy
  1152. msgid ""
  1153. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1154. " network address with or without CIDR block "
  1155. "where\n"
  1156. " proxy should not be used."
  1157. msgstr ""
  1158. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  1159. " --seed-ratio valinta."
  1160. #: src/usage_text.h:492
  1161. msgid ""
  1162. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1163. "HTTP\n"
  1164. " server."
  1165. msgstr ""
  1166. #: src/usage_text.h:495
  1167. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1168. msgstr ""
  1169. #: src/usage_text.h:497
  1170. msgid ""
  1171. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1172. "a\n"
  1173. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1174. " named 'external', it can accept any kind of "
  1175. "IP\n"
  1176. " addresses."
  1177. msgstr ""
  1178. #: src/usage_text.h:502
  1179. #, fuzzy
  1180. msgid ""
  1181. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1182. "it\n"
  1183. " is requested by the server. If false is set, "
  1184. "then\n"
  1185. " authorization header is always sent to the "
  1186. "server.\n"
  1187. " There is an exception: if username and "
  1188. "password\n"
  1189. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1190. " always sent to the server regardless of this\n"
  1191. " option."
  1192. msgstr ""
  1193. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1194. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1195. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1196. "välittämättä suhteesta.\n"
  1197. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1198. "jakaminen\n"
  1199. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1200. #: src/usage_text.h:510
  1201. #, fuzzy
  1202. msgid ""
  1203. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1204. "can\n"
  1205. " find the file index using the --show-files "
  1206. "option.\n"
  1207. " PATH is a relative path to the path specified "
  1208. "in\n"
  1209. " --dir option. You can use this option "
  1210. "multiple\n"
  1211. " times."
  1212. msgstr ""
  1213. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1214. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1215. "etukäteen.\n"
  1216. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1217. "latauksen alkua.\n"
  1218. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1219. "tiedoston koosta.\n"
  1220. " Oletus: prealloc"
  1221. #: src/usage_text.h:516
  1222. #, fuzzy
  1223. msgid ""
  1224. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1225. "the\n"
  1226. " remote file is available and doesn't download\n"
  1227. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1228. "download.\n"
  1229. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1230. " specified."
  1231. msgstr ""
  1232. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  1233. "tiedosto on\n"
  1234. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  1235. "ftp-\n"
  1236. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  1237. "ja numero\n"
  1238. " (1..9999) lisättynä.\n"
  1239. " Oletus: true"
  1240. #: src/usage_text.h:522
  1241. #, fuzzy
  1242. msgid ""
  1243. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1244. " requests. This completely overrides interval "
  1245. "value\n"
  1246. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1247. "the\n"
  1248. " min interval and interval value in the "
  1249. "response of\n"
  1250. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1251. "interval\n"
  1252. " based on the response of tracker and the "
  1253. "download\n"
  1254. " progress."
  1255. msgstr ""
  1256. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1257. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1258. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1259. "välittämättä suhteesta.\n"
  1260. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1261. "jakaminen\n"
  1262. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1263. #: src/usage_text.h:530
  1264. #, fuzzy
  1265. msgid ""
  1266. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1267. "download\n"
  1268. " completed.\n"
  1269. " See --on-download-start option for the\n"
  1270. " requirement of COMMAND.\n"
  1271. " See also --on-download-stop option."
  1272. msgstr ""
  1273. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1274. " 0 on ei rajaa.\n"
  1275. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1276. "= 1024K)\n"
  1277. " Oletus: 0"
  1278. #: src/usage_text.h:536
  1279. #, fuzzy
  1280. msgid ""
  1281. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1282. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1283. "COMMAND:\n"
  1284. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1285. "Event\n"
  1286. " Hook in man page for more details."
  1287. msgstr ""
  1288. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1289. " 0 on ei rajaa.\n"
  1290. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1291. "= 1024K)\n"
  1292. " Oletus: 0"
  1293. #: src/usage_text.h:541
  1294. #, fuzzy
  1295. msgid ""
  1296. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1297. " was paused.\n"
  1298. " See --on-download-start option for the\n"
  1299. " requirement of COMMAND."
  1300. msgstr ""
  1301. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1302. " 0 on ei rajaa.\n"
  1303. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1304. "= 1024K)\n"
  1305. " Oletus: 0"
  1306. #: src/usage_text.h:546
  1307. #, fuzzy
  1308. msgid ""
  1309. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1310. " aborted due to error.\n"
  1311. " See --on-download-start option for the\n"
  1312. " requirement of COMMAND.\n"
  1313. " See also --on-download-stop option."
  1314. msgstr ""
  1315. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1316. " 0 on ei rajaa.\n"
  1317. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1318. "= 1024K)\n"
  1319. " Oletus: 0"
  1320. #: src/usage_text.h:552
  1321. #, fuzzy
  1322. msgid ""
  1323. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1324. " stopped. You can override the command to be\n"
  1325. " executed for particular download result using\n"
  1326. " --on-download-complete and --on-download-"
  1327. "error. If\n"
  1328. " they are specified, command specified in this\n"
  1329. " option is not executed.\n"
  1330. " See --on-download-start option for the\n"
  1331. " requirement of COMMAND."
  1332. msgstr ""
  1333. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1334. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1335. "x-bittorrent,\n"
  1336. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1337. "lataa kaiken\n"
  1338. " siinä mainitun.\n"
  1339. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1340. "levylle, vaan\n"
  1341. " pidetään muistissa."
  1342. #: src/usage_text.h:561
  1343. #, fuzzy
  1344. msgid ""
  1345. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1346. "0 in\n"
  1347. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1348. " feature is disabled."
  1349. msgstr ""
  1350. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1351. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1352. " Oletus: 5"
  1353. #: src/usage_text.h:565
  1354. msgid ""
  1355. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1356. "last\n"
  1357. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1358. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1359. " keywords:head and tail. To include both "
  1360. "keywords,\n"
  1361. " they must be separated by comma. These "
  1362. "keywords\n"
  1363. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1364. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1365. "of\n"
  1366. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1367. "priority.\n"
  1368. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1369. "of\n"
  1370. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1371. "1M =\n"
  1372. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1373. msgstr ""
  1374. #: src/usage_text.h:577
  1375. msgid ""
  1376. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1377. "specify\n"
  1378. " interface name, IP address and hostname."
  1379. msgstr ""
  1380. #: src/usage_text.h:580
  1381. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1382. msgstr ""
  1383. #: src/usage_text.h:582
  1384. #, fuzzy
  1385. msgid ""
  1386. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1387. "has\n"
  1388. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1389. "used.\n"
  1390. " The filename is hex encoded info hash with "
  1391. "suffix\n"
  1392. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1393. "same\n"
  1394. " directory where download file is saved. If "
  1395. "the\n"
  1396. " same file already exists, metadata is not "
  1397. "saved.\n"
  1398. " See also --bt-metadata-only option."
  1399. msgstr ""
  1400. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1401. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1402. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1403. "välittämättä suhteesta.\n"
  1404. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1405. "jakaminen\n"
  1406. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1407. #: src/usage_text.h:590
  1408. msgid ""
  1409. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1410. "cache\n"
  1411. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1412. " given, these headers are not sent and you can "
  1413. "add\n"
  1414. " Cache-Control header with a directive you "
  1415. "like\n"
  1416. " using --header option."
  1417. msgstr ""
  1418. #: src/usage_text.h:596
  1419. #, fuzzy
  1420. msgid ""
  1421. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1422. "described\n"
  1423. " in metadata will not be downloaded. This "
  1424. "option\n"
  1425. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1426. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1427. msgstr ""
  1428. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1429. "latauksen kun\n"
  1430. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1431. "true, voit jatkaa\n"
  1432. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1433. #: src/usage_text.h:601
  1434. msgid ""
  1435. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1436. "format\n"
  1437. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1438. msgstr ""
  1439. #: src/usage_text.h:604
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1442. msgstr ""
  1443. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  1444. " Oletus: false"
  1445. #: src/usage_text.h:606
  1446. #, fuzzy
  1447. msgid ""
  1448. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1449. "If\n"
  1450. " this option is not specified, the default\n"
  1451. " interface is chosen. You can specify "
  1452. "interface\n"
  1453. " name and IP address."
  1454. msgstr ""
  1455. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1456. "latauksen kun\n"
  1457. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1458. "true, voit jatkaa\n"
  1459. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1460. #: src/usage_text.h:611
  1461. msgid ""
  1462. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1463. " left."
  1464. msgstr ""
  1465. #: src/usage_text.h:614
  1466. #, fuzzy
  1467. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1468. msgstr ""
  1469. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1470. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1471. #: src/usage_text.h:616
  1472. #, fuzzy
  1473. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1474. msgstr ""
  1475. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1476. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1477. #: src/usage_text.h:618
  1478. #, fuzzy
  1479. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1480. msgstr ""
  1481. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1482. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1483. #: src/usage_text.h:620
  1484. #, fuzzy
  1485. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1486. msgstr ""
  1487. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1488. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1489. #: src/usage_text.h:622
  1490. #, fuzzy
  1491. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1492. msgstr ""
  1493. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1494. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1495. #: src/usage_text.h:624
  1496. #, fuzzy
  1497. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1498. msgstr ""
  1499. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1500. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1501. #: src/usage_text.h:626
  1502. #, fuzzy
  1503. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1504. msgstr ""
  1505. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1506. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1507. #: src/usage_text.h:628
  1508. #, fuzzy
  1509. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1510. msgstr ""
  1511. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1512. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1513. #: src/usage_text.h:630
  1514. #, fuzzy
  1515. msgid ""
  1516. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1517. "Using\n"
  1518. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1519. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1520. " users behind proxy server which disables "
  1521. "resume."
  1522. msgstr ""
  1523. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1524. "latauksen kun\n"
  1525. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1526. "true, voit jatkaa\n"
  1527. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1528. #: src/usage_text.h:635
  1529. #, fuzzy
  1530. msgid ""
  1531. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1532. "aria2\n"
  1533. " always tries to resume download and if resume "
  1534. "is\n"
  1535. " not possible, aborts download. If false is "
  1536. "given,\n"
  1537. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1538. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1539. "support\n"
  1540. " resume (N is the value specified using\n"
  1541. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1542. " downloads file from scratch.\n"
  1543. " See --max-resume-failure-tries option."
  1544. msgstr ""
  1545. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1546. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1547. "x-bittorrent,\n"
  1548. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1549. "lataa kaiken\n"
  1550. " siinä mainitun.\n"
  1551. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1552. "levylle, vaan\n"
  1553. " pidetään muistissa."
  1554. #: src/usage_text.h:645
  1555. msgid ""
  1556. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1557. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1558. "N\n"
  1559. " number of URIs that does not support resume. "
  1560. "If N\n"
  1561. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1562. "all\n"
  1563. " given URIs do not support resume.\n"
  1564. " See --always-resume option."
  1565. msgstr ""
  1566. #: src/usage_text.h:652
  1567. #, fuzzy
  1568. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1569. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  1570. #: src/usage_text.h:654
  1571. #, fuzzy
  1572. msgid ""
  1573. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1574. " establish connection to tracker. After the\n"
  1575. " connection is established, this option makes "
  1576. "no\n"
  1577. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1578. "used\n"
  1579. " instead."
  1580. msgstr ""
  1581. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1582. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1583. "etukäteen.\n"
  1584. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1585. "latauksen alkua.\n"
  1586. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1587. "tiedoston koosta.\n"
  1588. " Oletus: prealloc"
  1589. #: src/usage_text.h:660
  1590. #, fuzzy
  1591. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1592. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  1593. #: src/usage_text.h:662
  1594. msgid ""
  1595. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1596. "header\n"
  1597. " and inflate response if remote server "
  1598. "responds\n"
  1599. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1600. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1601. msgstr ""
  1602. #: src/usage_text.h:667
  1603. #, fuzzy
  1604. msgid ""
  1605. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1606. "exit.\n"
  1607. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1608. "i\n"
  1609. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1610. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1611. "addMetalink\n"
  1612. " RPC method are not saved."
  1613. msgstr ""
  1614. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1615. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1616. "etukäteen.\n"
  1617. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1618. "latauksen alkua.\n"
  1619. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1620. "tiedoston koosta.\n"
  1621. " Oletus: prealloc"
  1622. #: src/usage_text.h:673
  1623. #, fuzzy
  1624. msgid ""
  1625. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1626. "one\n"
  1627. " server for each download."
  1628. msgstr ""
  1629. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1630. " OIetus:5"
  1631. #: src/usage_text.h:676
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid ""
  1634. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1635. "range.\n"
  1636. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1637. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1638. "into 2\n"
  1639. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1640. "it\n"
  1641. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1642. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1643. "does\n"
  1644. " not split file and download it using 1 "
  1645. "source.\n"
  1646. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1647. msgstr ""
  1648. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  1649. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  1650. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1651. "= 1024K)"
  1652. #: src/usage_text.h:685
  1653. #, fuzzy
  1654. msgid ""
  1655. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1656. "older\n"
  1657. " than remote file. Currently, this function "
  1658. "has\n"
  1659. " many limitations. See man page for details."
  1660. msgstr ""
  1661. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  1662. "tiedostoon\n"
  1663. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  1664. " Oletus: true"
  1665. #: src/usage_text.h:689
  1666. #, fuzzy
  1667. msgid ""
  1668. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1669. " --on-download-complete is called after "
  1670. "download\n"
  1671. " completed and seeding is over. On the other "
  1672. "hand,\n"
  1673. " this option sets the command to be executed "
  1674. "after\n"
  1675. " download completed but before seeding.\n"
  1676. " See --on-download-start option for the\n"
  1677. " requirement of COMMAND."
  1678. msgstr ""
  1679. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1680. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1681. "x-bittorrent,\n"
  1682. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1683. "lataa kaiken\n"
  1684. " siinä mainitun.\n"
  1685. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1686. "levylle, vaan\n"
  1687. " pidetään muistissa."
  1688. #: src/usage_text.h:697
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid ""
  1691. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1692. "asynchronous\n"
  1693. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1694. "when\n"
  1695. " --async-dns=false."
  1696. msgstr ""
  1697. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  1698. "tehokäyttöä\n"
  1699. " varatessa tilaa.\n"
  1700. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  1701. #: src/usage_text.h:701
  1702. #, fuzzy
  1703. msgid ""
  1704. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1705. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1706. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1707. "addr6\n"
  1708. " option."
  1709. msgstr ""
  1710. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1711. "latauksen kun\n"
  1712. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1713. "true, voit jatkaa\n"
  1714. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1715. #: src/usage_text.h:706
  1716. msgid ""
  1717. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1718. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1719. "the\n"
  1720. " host."
  1721. msgstr ""
  1722. #: src/usage_text.h:710
  1723. #, fuzzy
  1724. msgid ""
  1725. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1726. "DHT\n"
  1727. " network."
  1728. msgstr ""
  1729. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1730. " OIetus:5"
  1731. #: src/usage_text.h:713
  1732. #, fuzzy
  1733. msgid ""
  1734. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1735. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  1736. #: src/usage_text.h:715
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid ""
  1739. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1740. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1741. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1742. "because\n"
  1743. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1744. "tracker\n"
  1745. " option are removed."
  1746. msgstr ""
  1747. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1748. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1749. "etukäteen.\n"
  1750. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1751. "latauksen alkua.\n"
  1752. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1753. "tiedoston koosta.\n"
  1754. " Oletus: prealloc"
  1755. #: src/usage_text.h:721
  1756. msgid ""
  1757. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1758. "tracker's\n"
  1759. " announce URI to remove. You can use special "
  1760. "value\n"
  1761. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1762. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1763. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1764. "it.\n"
  1765. " See also --bt-tracker option."
  1766. msgstr ""
  1767. #: src/usage_text.h:728
  1768. msgid ""
  1769. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1770. " memory. The download results are completed/"
  1771. "error/\n"
  1772. " removed downloads. The download results are "
  1773. "stored\n"
  1774. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1775. " download results. When queue is full and new\n"
  1776. " download result is created, oldest download "
  1777. "result\n"
  1778. " is removed from the front of the queue and new "
  1779. "one\n"
  1780. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1781. "this\n"
  1782. " option may result high memory consumption "
  1783. "after\n"
  1784. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1785. " download result is kept."
  1786. msgstr ""
  1787. #: src/usage_text.h:740
  1788. msgid ""
  1789. " --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
  1790. "address\n"
  1791. " used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
  1792. " asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
  1793. " addresses from /etc/resolv.conf. When this "
  1794. "option\n"
  1795. " is used, it uses DNS servers specified in "
  1796. "this\n"
  1797. " option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
  1798. "You\n"
  1799. " can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
  1800. " option is useful when the system does not "
  1801. "have\n"
  1802. " /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
  1803. " permission to create it."
  1804. msgstr ""
  1805. #: src/usage_text.h:751
  1806. #, fuzzy
  1807. msgid ""
  1808. " --enable-rpc[=true|false] Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
  1809. " It is strongly recommended to set username "
  1810. "and\n"
  1811. " password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
  1812. " option. See also --rpc-listen-port option."
  1813. msgstr ""
  1814. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1815. "latauksen kun\n"
  1816. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1817. "true, voit jatkaa\n"
  1818. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1819. #: src/usage_text.h:756
  1820. msgid ""
  1821. " --rpc-max-request-size=SIZE Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
  1822. "aria2\n"
  1823. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1824. "it\n"
  1825. " drops connection."
  1826. msgstr ""
  1827. #: src/usage_text.h:760
  1828. #, fuzzy
  1829. msgid " --rpc-user=USER Set JSON-RPC/XML-RPC user."
  1830. msgstr ""
  1831. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1832. #: src/usage_text.h:762
  1833. #, fuzzy
  1834. msgid " --rpc-passwd=PASSWD Set JSON-RPC/XML-RPC password."
  1835. msgstr ""
  1836. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1837. #: src/usage_text.h:764
  1838. #, fuzzy
  1839. msgid ""
  1840. " --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
  1841. "all\n"
  1842. " network interfaces. If false is given, listen "
  1843. "only\n"
  1844. " on local loopback interface."
  1845. msgstr ""
  1846. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  1847. "lineaarisesti,\n"
  1848. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  1849. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  1850. " Oletus: false"
  1851. #: src/usage_text.h:768
  1852. #, fuzzy
  1853. msgid ""
  1854. " --rpc-listen-port=PORT Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
  1855. "server\n"
  1856. " to listen to."
  1857. msgstr ""
  1858. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1859. " OIetus:5"
  1860. #: src/usage_text.h:771
  1861. #, fuzzy
  1862. msgid " --enable-xml-rpc[=true|false] Deprecated. Use --enable-rpc instead."
  1863. msgstr ""
  1864. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  1865. " Oletus: false"
  1866. #: src/usage_text.h:773
  1867. msgid ""
  1868. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Deprecated. Use --rpc-max-request-size\n"
  1869. " instead."
  1870. msgstr ""
  1871. #: src/usage_text.h:776
  1872. #, fuzzy
  1873. msgid " --xml-rpc-user=USER Deprecated. Use --rpc-user instead."
  1874. msgstr ""
  1875. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1876. #: src/usage_text.h:778
  1877. #, fuzzy
  1878. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Deprecated. Use --rpc-passwd instead."
  1879. msgstr ""
  1880. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1881. #: src/usage_text.h:780
  1882. msgid ""
  1883. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Deprecated. Use --rpc-listen-all instead."
  1884. msgstr ""
  1885. #: src/usage_text.h:782
  1886. msgid ""
  1887. " --xml-rpc-listen-port=PORT Deprecated. Use --rpc-listen-port instead."
  1888. msgstr ""
  1889. #: src/version_usage.cc:57
  1890. msgid " version "
  1891. msgstr " versio "
  1892. #: src/version_usage.cc:80
  1893. #, c-format
  1894. msgid "Report bugs to %s"
  1895. msgstr "Ilmoita bugit %s:lle."
  1896. #: src/version_usage.cc:85
  1897. #, fuzzy
  1898. msgid ""
  1899. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1900. msgstr "Käyttö: %s [parametrit] URL ...\n"
  1901. #: src/version_usage.cc:92
  1902. msgid "Printing all options."
  1903. msgstr "Tulostetaan kaikki valinnat."
  1904. #: src/version_usage.cc:94
  1905. #, c-format
  1906. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1907. msgstr "Tulostetaan valinnat merkittynä '%s':llä."
  1908. #: src/version_usage.cc:98
  1909. #, c-format
  1910. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1911. msgstr "Ks. -h valinta nähdäksesi muita valintoja (%s)"
  1912. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1913. msgid "Options:"
  1914. msgstr "Asetukset:"
  1915. #: src/version_usage.cc:112
  1916. #, fuzzy, c-format
  1917. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1918. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  1919. #: src/version_usage.cc:121
  1920. #, fuzzy, c-format
  1921. msgid "No option matching with '%s'."
  1922. msgstr "Ei ohjeosiota tai valintaa nimellä '%s'"
  1923. #: src/version_usage.cc:129
  1924. #, fuzzy
  1925. msgid ""
  1926. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1927. "all\n"
  1928. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1929. msgstr ""
  1930. " Voit antaa useita osoitteita. Jos et käytä -Z valintaa, kaikkien\n"
  1931. " osoitteiden täytyy johtaa samaan tiedostoon, tai lataaminen keskeytyy."
  1932. #: src/version_usage.cc:131
  1933. msgid ""
  1934. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1935. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1936. " treated as a separate download."
  1937. msgstr ""
  1938. #: src/version_usage.cc:136
  1939. #, fuzzy
  1940. msgid ""
  1941. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1942. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1943. "time,\n"
  1944. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1945. "file\n"
  1946. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1947. "ends\n"
  1948. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1949. "and\n"
  1950. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1951. msgstr ""
  1952. " Voit yhdistää torrent-tiedoston -T:llä osoitteiden kanssa. Näin\n"
  1953. " lataat samaa tiedostoa sekä torrent-parvesta että http/ftp-palvelimelta\n"
  1954. " samaan aikaan, ja jaat http/ftp:ltä saatua dataa torrent-parveen.\n"
  1955. " HUOM: vain yhden tiedoston torrent-tiedostoa voi käyttää näin."
  1956. #: src/version_usage.cc:143
  1957. #, fuzzy
  1958. msgid ""
  1959. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1960. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1961. msgstr ""
  1962. " Varmista että URL on eristetty joko yksittäis(') tai tupla(\")"
  1963. "lainausmerkeillä jos\n"
  1964. " siinä on \"&\" tai jokin muu merkki, jolla on erityismerkitys "
  1965. "komentotulkille."
  1966. #: src/version_usage.cc:153
  1967. msgid "Refer to man page for more information."
  1968. msgstr "Ks. man-sivulta lisätietoja."
  1969. #: src/message.h:57
  1970. #, fuzzy, c-format
  1971. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  1972. msgstr "#%d - Lataus on jo valmistunut: %s"
  1973. #: src/message.h:106
  1974. #, c-format
  1975. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1976. msgstr "Tunnistamaton URI tai ei-tuettu protokolla: %s"
  1977. #: src/message.h:107
  1978. #, c-format
  1979. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1980. msgstr "Tracker palautti varoituksen: %s"
  1981. #: src/message.h:108
  1982. #, c-format
  1983. msgid "The segment file %s exists."
  1984. msgstr "Osatiedosto %s on jo olemassa."
  1985. #: src/message.h:109
  1986. #, c-format
  1987. msgid "The segment file %s does not exist."
  1988. msgstr "Osatiedostoa %s ei ole olemassa."
  1989. #: src/message.h:110
  1990. #, c-format
  1991. msgid "Saving the segment file %s"
  1992. msgstr "Tallennetaan osatiedostoa %s"
  1993. #: src/message.h:111
  1994. msgid "The segment file was saved successfully."
  1995. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1996. #: src/message.h:112
  1997. #, c-format
  1998. msgid "Loading the segment file %s."
  1999. msgstr "Ladataan osatiedostoa %s"
  2000. #: src/message.h:113
  2001. msgid "The segment file was loaded successfully."
  2002. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  2003. #: src/message.h:114
  2004. msgid "No URI to download. Download aborted."
  2005. msgstr "Ei URIa ladattavaksi. Lataus keskeytetty."
  2006. #: src/message.h:115
  2007. #, c-format
  2008. msgid ""
  2009. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  2010. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  2011. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  2012. "overwrite=true option and restart aria2."
  2013. msgstr ""
  2014. "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta hallintatiedostoa (*.aria2) ei löydy. "
  2015. "Lataus peruutettiin, jotta tiedostoasi ei tyhjennettäisi. Jos olet varma, "
  2016. "että haluat ladata tiedoston uudestaan, joko poista se tai käytä --allow-"
  2017. "overwrite=true valintaa."
  2018. #: src/message.h:116
  2019. #, c-format
  2020. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2021. msgstr "Varataan tilaa tiedostolla %s, %s tavua"
  2022. #: src/message.h:117
  2023. msgid "File not found"
  2024. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  2025. #: src/message.h:118
  2026. msgid "Not a directory"
  2027. msgstr "Ei ole kansio"
  2028. #: src/message.h:119
  2029. #, c-format
  2030. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2031. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat. Pituus=%d, numero=%d"
  2032. #: src/message.h:120
  2033. #, c-format
  2034. msgid "Writing file %s"
  2035. msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa %s"
  2036. #: src/message.h:121
  2037. msgid "No peer list received."
  2038. msgstr "Ei saatu käyttäjälistaa."
  2039. #: src/message.h:122
  2040. #, c-format
  2041. msgid "Adding peer %s:%d"
  2042. msgstr "Lisätään käyttäjä %s:%d"
  2043. #: src/message.h:123
  2044. #, c-format
  2045. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2046. msgstr "Poistetaan käytetty palaindeksi %d, täyttönopeus(%%)=%d<=%d"
  2047. #: src/message.h:124
  2048. msgid "Download of selected files was complete."
  2049. msgstr "Valittujen tiedostojen lataus on valmis."
  2050. #: src/message.h:125
  2051. msgid "The download was complete."
  2052. msgstr "Lataus on valmis."
  2053. #: src/message.h:126
  2054. #, fuzzy, c-format
  2055. msgid "Removed %lu have entries."
  2056. msgstr "Poistettiin %d kohtaa."
  2057. #: src/message.h:127
  2058. #, c-format
  2059. msgid "Validating file %s"
  2060. msgstr "Tarkistetaan tiedostoa %s"
  2061. #: src/message.h:128
  2062. #, fuzzy, c-format
  2063. msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
  2064. msgstr "%d sekuntia tilan %s varaamiseen"
  2065. #: src/message.h:131
  2066. #, c-format
  2067. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2068. msgstr "Metalink: Laitetaan %s jonoon latausta varten."
  2069. #: src/message.h:132
  2070. #, c-format
  2071. msgid "Download complete: %s"
  2072. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  2073. #: src/message.h:133
  2074. msgid "Seeding is over."
  2075. msgstr "Jakaminen (seeding) lopetettu."
  2076. #: src/message.h:134
  2077. msgid "No chunk to verify."
  2078. msgstr "Ei palaa tarkistettavaksi."
  2079. #: src/message.h:135
  2080. #, c-format
  2081. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2082. msgstr "OK palan tarkistussumma. hash=%s"
  2083. #: src/message.h:136
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2086. msgstr "Cookien lataaminen epäonnistui tiedostosta %s"
  2087. #: src/message.h:137
  2088. #, c-format
  2089. msgid ""
  2090. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2091. "support disabled."
  2092. msgstr ""
  2093. ".netrc-tiedostolla %s ei ole sopivia oikeuksia. Sen pitäisi olla 600. netrc-"
  2094. "tuki pois päältä."
  2095. #: src/message.h:138
  2096. msgid "Logging started."
  2097. msgstr "Loki aloitettu."
  2098. #: src/message.h:139
  2099. msgid "Specify at least one URL."
  2100. msgstr "Anna ainakin yksi osoite."
  2101. #: src/message.h:140
  2102. msgid "daemon failed."
  2103. msgstr "daemon epäonnistui."
  2104. #: src/message.h:141
  2105. #, c-format
  2106. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2107. msgstr "Tarkistus lopetettu onnistuneesti. Tiedosto=%s"
  2108. #: src/message.h:142
  2109. #, c-format
  2110. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2111. msgstr "Tarkistussumman virhe löydetty. Tiedosto=%s"
  2112. #: src/message.h:143
  2113. #, c-format
  2114. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2115. msgstr "Väärä alue annettu: %s"
  2116. #: src/message.h:144
  2117. #, c-format
  2118. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2119. msgstr "Merkkijonon muuttaminen arvoksi epäonnistui: %s"
  2120. #: src/message.h:145
  2121. msgid "Resource not found"
  2122. msgstr "Resurssia ei löydy"
  2123. #: src/message.h:146
  2124. #, c-format
  2125. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2126. msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Nimettiin uudelleen %s:ksi"
  2127. #: src/message.h:147
  2128. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2129. msgstr "Metalink-xml tiedostoa ei voi käsitellä. Tiedosto voi olla vioittunut."
  2130. #: src/message.h:148
  2131. #, fuzzy, c-format
  2132. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2133. msgstr "Liian pieni payload-koko %s:lle, koko=%d"
  2134. #: src/message.h:149
  2135. #, c-format
  2136. msgid ""
  2137. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2138. "exist."
  2139. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  2140. #: src/message.h:150
  2141. #, c-format
  2142. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2143. msgstr "Jakosuhteesi oli %.1f, upload/download=%sB/%sB"
  2144. #: src/message.h:151
  2145. #, c-format
  2146. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2147. msgstr "Torrentin metatiedoista puuttuu %s."
  2148. #: src/message.h:152
  2149. msgid "Tracker returned null data."
  2150. msgstr "Tracker palautti tyhjän."
  2151. #: src/message.h:153
  2152. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2153. msgstr "Windowsin socket-kirjaston alustus epäonnistui."
  2154. #: src/message.h:154
  2155. #, c-format
  2156. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2157. msgstr ""
  2158. #: src/message.h:155
  2159. #, c-format
  2160. msgid ""
  2161. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2162. msgstr ""
  2163. #: src/message.h:157
  2164. #, c-format
  2165. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2166. msgstr ""
  2167. #: src/message.h:160
  2168. #, fuzzy, c-format
  2169. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2170. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2171. #: src/message.h:161
  2172. #, fuzzy, c-format
  2173. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2174. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  2175. #: src/message.h:162
  2176. #, fuzzy, c-format
  2177. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2178. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  2179. #: src/message.h:165
  2180. #, fuzzy, c-format
  2181. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2182. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2183. #: src/message.h:166
  2184. #, fuzzy, c-format
  2185. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2186. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  2187. #: src/message.h:167
  2188. #, fuzzy, c-format
  2189. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2190. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  2191. #: src/message.h:170
  2192. #, fuzzy, c-format
  2193. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2194. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  2195. #: src/message.h:171
  2196. #, c-format
  2197. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2198. msgstr ""
  2199. #: src/message.h:173
  2200. #, fuzzy, c-format
  2201. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2202. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2203. #: src/message.h:175
  2204. #, c-format
  2205. msgid ""
  2206. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2207. "certificate option."
  2208. msgstr ""
  2209. #: src/message.h:177
  2210. #, fuzzy
  2211. msgid "No certificate found."
  2212. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  2213. #: src/message.h:178
  2214. msgid "Hostname not match."
  2215. msgstr ""
  2216. #: src/message.h:179
  2217. msgid "No files to download."
  2218. msgstr ""
  2219. #: src/message.h:181
  2220. msgid ""
  2221. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2222. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2223. msgstr ""
  2224. #: src/message.h:183
  2225. #, fuzzy, c-format
  2226. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2227. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  2228. #: src/message.h:184
  2229. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2230. msgstr ""
  2231. #: src/message.h:189
  2232. #, c-format
  2233. msgid "Is '%s' a file?"
  2234. msgstr ""
  2235. #: src/message.h:190
  2236. #, fuzzy, c-format
  2237. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2238. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2239. #: src/message.h:192
  2240. #, c-format
  2241. msgid "Saved metadata as %s."
  2242. msgstr ""
  2243. #: src/message.h:193
  2244. #, c-format
  2245. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2246. msgstr ""
  2247. #: src/message.h:195
  2248. #, c-format
  2249. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2250. msgstr ""
  2251. #: src/message.h:199
  2252. msgid "Timeout."
  2253. msgstr "Aikakatkaisu."
  2254. #: src/message.h:200
  2255. msgid "Invalid chunk size."
  2256. msgstr "Väärä palan koko."
  2257. #: src/message.h:201
  2258. #, c-format
  2259. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2260. msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
  2261. #: src/message.h:202
  2262. msgid "Invalid header."
  2263. msgstr "Väärä otsake."
  2264. #: src/message.h:203
  2265. msgid "Invalid response."
  2266. msgstr "Epäkelpo vastaus."
  2267. #: src/message.h:204
  2268. msgid "No header found."
  2269. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  2270. #: src/message.h:205
  2271. msgid "No status header."
  2272. msgstr "Ei tila-otsikkoa."
  2273. #: src/message.h:206
  2274. msgid "Proxy connection failed."
  2275. msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
  2276. #: src/message.h:207
  2277. msgid "Connection failed."
  2278. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  2279. #: src/message.h:208
  2280. #, c-format
  2281. msgid ""
  2282. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2283. "Expected:%s Actual:%s"
  2284. msgstr ""
  2285. "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
  2286. "Oikea: %s"
  2287. #: src/message.h:209
  2288. #, c-format
  2289. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2290. msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
  2291. #: src/message.h:210
  2292. #, c-format
  2293. msgid "Too large file size. size=%s"
  2294. msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
  2295. #: src/message.h:211
  2296. #, c-format
  2297. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2298. msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
  2299. #: src/message.h:212
  2300. #, c-format
  2301. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2302. msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
  2303. #: src/message.h:213
  2304. msgid "SSL I/O error"
  2305. msgstr "SSL I/O-virhe"
  2306. #: src/message.h:214
  2307. msgid "SSL protocol error"
  2308. msgstr "SSL protokollavirhe"
  2309. #: src/message.h:215
  2310. #, c-format
  2311. msgid "SSL unknown error %d"
  2312. msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
  2313. #: src/message.h:216
  2314. #, c-format
  2315. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2316. msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
  2317. #: src/message.h:217
  2318. #, c-format
  2319. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2320. msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
  2321. #: src/message.h:218
  2322. msgid "Authorization failed."
  2323. msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
  2324. #: src/message.h:219
  2325. msgid "Got EOF from the server."
  2326. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
  2327. #: src/message.h:220
  2328. msgid "Got EOF from peer."
  2329. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
  2330. #: src/message.h:221
  2331. msgid "Malformed meta info."
  2332. msgstr "Vioittunut metatieto."
  2333. #: src/message.h:223
  2334. #, c-format
  2335. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2336. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2337. #: src/message.h:224
  2338. #, c-format
  2339. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2340. msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2341. #: src/message.h:225
  2342. #, c-format
  2343. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2344. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2345. #: src/message.h:226
  2346. msgid "Failed to read data from disk."
  2347. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  2348. #: src/message.h:227
  2349. #, c-format
  2350. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2351. msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
  2352. #: src/message.h:228
  2353. #, c-format
  2354. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2355. msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
  2356. #: src/message.h:229
  2357. #, c-format
  2358. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2359. msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
  2360. #: src/message.h:230
  2361. #, c-format
  2362. msgid "%s is not a directory."
  2363. msgstr "%s ei ole hakemisto."
  2364. #: src/message.h:231
  2365. #, c-format
  2366. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2367. msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
  2368. #: src/message.h:235
  2369. #, c-format
  2370. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2371. msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
  2372. #: src/message.h:236
  2373. #, c-format
  2374. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2375. msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
  2376. #: src/message.h:237
  2377. #, c-format
  2378. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2379. msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2380. #: src/message.h:238
  2381. #, c-format
  2382. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2383. msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2384. #: src/message.h:239
  2385. #, c-format
  2386. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2387. msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
  2388. #: src/message.h:240
  2389. #, c-format
  2390. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2391. msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
  2392. #: src/message.h:241
  2393. #, c-format
  2394. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2395. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  2396. #: src/message.h:242
  2397. #, c-format
  2398. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2399. msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
  2400. #: src/message.h:243
  2401. #, c-format
  2402. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2403. msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
  2404. #: src/message.h:244
  2405. #, c-format
  2406. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2407. msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
  2408. #: src/message.h:245
  2409. #, c-format
  2410. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2411. msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
  2412. #: src/message.h:246
  2413. #, c-format
  2414. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2415. msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2416. #: src/message.h:247
  2417. #, c-format
  2418. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2419. msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2420. #: src/message.h:248
  2421. #, c-format
  2422. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2423. msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
  2424. #: src/message.h:249
  2425. #, c-format
  2426. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2427. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  2428. #: src/message.h:250
  2429. #, c-format
  2430. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2431. msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
  2432. #: src/message.h:251
  2433. #, c-format
  2434. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2435. msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
  2436. #: src/message.h:252
  2437. #, c-format
  2438. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2439. msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
  2440. #: src/message.h:254
  2441. #, fuzzy, c-format
  2442. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2443. msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
  2444. #: src/message.h:255
  2445. #, c-format
  2446. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2447. msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
  2448. #: src/message.h:256
  2449. #, fuzzy, c-format
  2450. msgid ""
  2451. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, expectedHash="
  2452. "%s, actualHash=%s"
  2453. msgstr ""
  2454. "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash="
  2455. "%s, actualHash=%s"
  2456. #: src/message.h:257
  2457. msgid "Download aborted."
  2458. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  2459. #: src/message.h:258
  2460. #, c-format
  2461. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2462. msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
  2463. #: src/message.h:259
  2464. msgid "Insufficient checksums."
  2465. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
  2466. #: src/message.h:260
  2467. #, c-format
  2468. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2469. msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
  2470. #: src/message.h:261
  2471. msgid "Flooding detected."
  2472. msgstr "Tulva huomattu."
  2473. #: src/message.h:263
  2474. #, fuzzy, c-format
  2475. msgid ""
  2476. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2477. "certain period(%ld seconds)."
  2478. msgstr ""
  2479. "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
  2480. "sekunnissa)."
  2481. #: src/message.h:265
  2482. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2483. msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
  2484. #: src/message.h:266
  2485. #, c-format
  2486. msgid "No such file entry %s"
  2487. msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
  2488. #: src/message.h:267
  2489. #, c-format
  2490. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2491. msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
  2492. #: src/message.h:268
  2493. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2494. msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
  2495. #: src/message.h:269
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2498. msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
  2499. #: src/message.h:270
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2502. msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
  2503. #: src/message.h:271
  2504. msgid "No file matched with your preference."
  2505. msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
  2506. #: src/message.h:272
  2507. msgid "Exception caught"
  2508. msgstr "Poikkeus löytyi"
  2509. #: src/message.h:273
  2510. #, c-format
  2511. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2512. msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
  2513. #: src/message.h:274
  2514. #, c-format
  2515. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2516. msgstr ""
  2517. "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
  2518. #: src/BtSetup.cc:212
  2519. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2520. msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"
  2521. #~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
  2522. #~ msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
  2523. #~ msgid "must be between %s and %s."
  2524. #~ msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
  2525. #~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
  2526. #~ msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
  2527. #~ msgid "must be greater than or equal to %s."
  2528. #~ msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
  2529. #~ msgid "must be a number."
  2530. #~ msgstr "täytyy olla numero."
  2531. #~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  2532. #~ msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
  2533. #~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
  2534. #~ msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
  2535. #~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  2536. #~ msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
  2537. #~ msgid "must be one of the following:"
  2538. #~ msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
  2539. #, fuzzy
  2540. #~ msgid "Unrecognized format"
  2541. #~ msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  2542. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  2543. #~ msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  2544. #, fuzzy
  2545. #~ msgid ""
  2546. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2547. #~ "file\n"
  2548. #~ " mentioned in .torrent file."
  2549. #~ msgstr ""
  2550. #~ " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  2551. #~ "tiedostoon\n"
  2552. #~ " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  2553. #~ " Oletus: true"
  2554. #~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2555. #~ msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
  2556. #~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2557. #~ msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2558. #~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2559. #~ msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2560. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2561. #~ msgstr "CUID#%d - Yhden osan lataus valmistui onnistuneesti."
  2562. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2563. #~ msgstr "CUID#%d - Osaa ei ole saatavilla."
  2564. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2565. #~ msgstr "CUID#%d - Yhdistää osoitteeseen %s:%d"
  2566. #~ msgid ""
  2567. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2568. #~ "header."
  2569. #~ msgstr ""
  2570. #~ "CUID#%d - Osa muuttui. Lähetämme pyynnön uudestaan uudella alue-otsikolla."
  2571. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2572. #~ msgstr "CUID#%d - Uudelleenohjataan osoitteeseen %s"
  2573. #~ msgid ""
  2574. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2575. #~ "%s"
  2576. #~ msgstr ""
  2577. #~ "CUID#%d - Lähetetään pyyntöä:\n"
  2578. #~ "%s"
  2579. #~ msgid ""
  2580. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2581. #~ "%s"
  2582. #~ msgstr ""
  2583. #~ "CUID#%d - Vastaus saatu:\n"
  2584. #~ "%s"
  2585. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2586. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken. URI=%s"
  2587. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2588. #~ msgstr "CUID#%d - Aloitetaan lataus alusta. URI=%s"
  2589. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2590. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken."
  2591. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2592. #~ msgstr ""
  2593. #~ "CUID#%d - yritetty %d kertaa, onnistumatta. Lataus lopetettu kesken."
  2594. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2595. #~ msgstr "CUID#%d - saimme uuden osan. Indeksi=%d"
  2596. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2597. #~ msgstr "CUID#%d - saimme väärän osan. Indeksi=%d"
  2598. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2599. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus ei ole valmis: %s"
  2600. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2601. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus OK: %s"
  2602. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2603. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus epäonnistui: %s"
  2604. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2605. #~ msgstr "CUID#%d - Etsitään nimeä %s"
  2606. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2607. #~ msgstr "CUID#%d - Nimen etsintä valmis: %s -> %s"
  2608. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2609. #~ msgstr "CUID#%d - Nimen %s etsintä epäonnistui: %s"
  2610. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2611. #~ msgstr "CUID #%d - DNS-välimuistin osuma: %s -> %s"
  2612. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2613. #~ msgstr "CUID#%d - Lopetusta kesken pyydetty."
  2614. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2615. #~ msgstr "CUID#%d - Yhdistetään koneeseen %s"
  2616. #~ msgid ""
  2617. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2618. #~ "blockIndex=%d"
  2619. #~ msgstr ""
  2620. #~ "CUID#%d - Osa vastaanotettu. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d, offset=%llu, "
  2621. #~ "block-indeksi=%d"
  2622. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2623. #~ msgstr "CUID#%d - Palan bittikenttä %s"
  2624. #~ msgid ""
  2625. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  2626. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2627. #~ msgstr ""
  2628. #~ "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska yksi käyttäjistä on "
  2629. #~ "kuristunut. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  2630. #~ msgid ""
  2631. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2632. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2633. #~ msgstr ""
  2634. #~ "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska saatiin peruutuspyyntö. "
  2635. #~ "Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  2636. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2637. #~ msgstr "CUID#%d - Poikkeus löydettiin tutkittaessa tiedoston eheyttä."
  2638. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  2639. #~ msgstr "CUID#%d - Kiinnostusta käyttäjään"
  2640. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2641. #~ msgstr "CUID#%d - Ei kiinnostusta käyttäjään"
  2642. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2643. #~ msgstr "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d"
  2644. #~ msgid ""
  2645. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2646. #~ "got choked."
  2647. #~ msgstr ""
  2648. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d koska "
  2649. #~ "localhost kuristui."
  2650. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2651. #~ msgstr ""
  2652. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska aikaraja tuli "
  2653. #~ "vastaan."
  2654. #~ msgid ""
  2655. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2656. #~ "acquired."
  2657. #~ msgstr ""
  2658. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska se pala on jo "
  2659. #~ "saatu."
  2660. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2661. #~ msgstr "CUID#%d - Nopea laajennus päällä."
  2662. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2663. #~ msgstr "CUID#%d - Laajennettu viestitys käytössä"
  2664. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2665. #~ msgstr "CUID#%d - Poikkeus saatu kiinni varatessa tilaa."
  2666. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  2667. #~ msgstr "CUID#%d - Sisällön epäjärjestys havaittu. Käytä %s tiedostonimenä"
  2668. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2669. #~ msgstr "CUID#%d - Käyttäjä %s:%d bannattu."
  2670. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2671. #~ msgstr "CUID#%d - Käytetään porttia %d uusiin yhteyksiin."
  2672. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2673. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui sitoessa porttia %d"
  2674. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2675. #~ msgstr "CUID#%d - Saapuva yhteys, lisätään uusi komento CUID#%d"
  2676. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2677. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe yhteyden hyväksymisessä"
  2678. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2679. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui käsitellessä trackerin vastausta."
  2680. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2681. #~ msgstr "CUID#%d - Ei voi luoda tracker-pyytöä."
  2682. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2683. #~ msgstr "CUID#%d - Luodaan uusi tracker-pyyntökäsky #%d"
  2684. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2685. #~ msgstr "Lähetetään FileAllocationCommand CUID#%d:lle"
  2686. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2687. #~ msgstr ""
  2688. #~ "CUID#%d peruuttaa palan indeksillä %d. CUID#%d hoitaa sen sen sijaan."
  2689. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2690. #~ msgstr " -o, --out=FILE Ladatun tiedoston nimi."
  2691. #, fuzzy
  2692. #~ msgid ""
  2693. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2694. #~ "basic\n"
  2695. #~ " is the only supported scheme."
  2696. #~ msgstr ""
  2697. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Aseta http-tunnistustyyppi. Tällä hetkellä "
  2698. #~ "basic\n"
  2699. #~ " on ainoa tuettu tyyppi.\n"
  2700. #~ " Oletus: basic"
  2701. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2702. #~ msgstr " -D, --daemon Aja taustalla"
  2703. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2704. #~ msgstr "CUID#%d - poistetaan tämä cuid osamanagerista."
  2705. #~ msgid "Files:"
  2706. #~ msgstr "Tiedostot:"
  2707. #, fuzzy
  2708. #~ msgid ""
  2709. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2710. #~ "which\n"
  2711. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2712. #~ "file\n"
  2713. #~ " doesn't exist."
  2714. #~ msgstr ""
  2715. #~ " --allow-overwrite=true|false Jos false, aria2 ei lataa tiedostoa joka\n"
  2716. #~ " on jo olemassa mutta jonka vastaavaa .aria2-"
  2717. #~ "tiedostoa\n"
  2718. #~ " ei ole.\n"
  2719. #~ " Oletus: false"
  2720. #, fuzzy
  2721. #~ msgid ""
  2722. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2723. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2724. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2725. #~ "1024K)."
  2726. #~ msgstr ""
  2727. #~ " --max-download-limit=NOPEUS Aseta maksimilatausnopeus (tavua/sek).\n"
  2728. #~ " 0 on rajoittamaton.\n"
  2729. #~ " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, "
  2730. #~ "1M = 1024K)\n"
  2731. #~ " Oletus: 0"
  2732. #~ msgid ""
  2733. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2734. #~ "URLs."
  2735. #~ msgstr ""
  2736. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Käytä http-välityspalvelinta. Tämä vaikuttaa "
  2737. #~ "kaikkiin URL:hin."
  2738. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2739. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Käytä passiivista tilaa ftp:ssä."
  2740. #, fuzzy
  2741. #~ msgid ""
  2742. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2743. #~ " simultaneously."
  2744. #~ msgstr ""
  2745. #~ " -C, --metalink-servers=N Aseta yhtäaikaisten metalink-palvelinyhteyksien "
  2746. #~ "lukumäärä.\n"
  2747. #~ " Oletus: 5"
  2748. #~ msgid ""
  2749. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2750. #~ " Default: anonymous"
  2751. #~ msgstr ""
  2752. #~ " --ftp-user=USER Aseta ftp-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2753. #~ "hin.\n"
  2754. #~ " Oletus: anonymous"
  2755. #~ msgid ""
  2756. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2757. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2758. #~ msgstr ""
  2759. #~ " --ftp-passwd=SALASANA Aseta ftp-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2760. #~ "hin.\n"
  2761. #~ " Oletus: ARIA2USER@"
  2762. #~ msgid ""
  2763. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2764. #~ "'get' or\n"
  2765. #~ " 'tunnel'.\n"
  2766. #~ " Default: tunnel"
  2767. #~ msgstr ""
  2768. #~ " --ftp-via-http-proxy=METODI Käytä http-proxya ftp:ssä. METODI on joko "
  2769. #~ "'get' tai\n"
  2770. #~ " 'tunnel'.\n"
  2771. #~ " Oletus: tunnel"
  2772. #~ msgid ""
  2773. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2774. #~ " Default: false"
  2775. #~ msgstr ""
  2776. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Käytä HTTP/1.1 pipeliningiä.\n"
  2777. #~ " Oletus: false"
  2778. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2779. #~ msgstr " %s [parametrit] -T TORRENT_TIEDOSTO URL ...\n"
  2780. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  2781. #~ msgstr " %s [parametrit] -M METALINK_TIEDOSTO\n"
  2782. #~ msgid ""
  2783. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  2784. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2785. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2786. #~ "(at your option) any later version.\n"
  2787. #~ "\n"
  2788. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2789. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2790. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2791. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  2792. #~ "\n"
  2793. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  2794. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  2795. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
  2796. #~ "02110-1301 USA\n"
  2797. #~ msgstr ""
  2798. #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; voit levittää ja/tai muokata\n"
  2799. #~ "sitä GNU General Public Licensen termien mukaan, kuten Free\n"
  2800. #~ "Software Foundation sen julkaisi; joko lisenssin version 2, tai\n"
  2801. #~ "(valintasi mukaan) minkä vain myöhemmän version.\n"
  2802. #~ "\n"
  2803. #~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen,\n"
  2804. #~ "mutta ILMAN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta MARKKINOITAVUUDESTA\n"
  2805. #~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Ks. GNU General\n"
  2806. #~ "Public License:stä lisätietoja.\n"
  2807. #~ "\n"
  2808. #~ "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU General Public Licensestä\n"
  2809. #~ "tämän ohjelman mukana; jos ei, kirjoita Free Software Foundation, Inc:"
  2810. #~ "lle,\n"
  2811. #~ "51 Franklin Streen, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"