bg.po 132 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149
  1. # Bulgarian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-03-18 23:58+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:32+0000\n"
  12. "Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
  14. "Language: bg\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-20 09:12+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:233
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr ""
  24. "Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
  25. "изключване."
  26. #: src/DownloadEngine.cc:240
  27. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  28. msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:157
  30. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  31. msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
  32. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:159
  33. msgid ""
  34. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  35. "page for details."
  36. msgstr ""
  37. "Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
  38. "страницата на помощника/наръчника за подробности."
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:600
  40. msgid "Download Results:"
  41. msgstr "Резултати от даунлоуда:"
  42. #: src/RequestGroupMan.cc:634
  43. msgid "Status Legend:"
  44. msgstr "Легенда за състоянието:"
  45. #: src/OptionHandler.cc:38
  46. msgid " Default: "
  47. msgstr " По подразбиране: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:39
  49. msgid " Tags: "
  50. msgstr " Маркери: "
  51. #: src/OptionHandler.cc:40
  52. msgid " Possible Values: "
  53. msgstr " Възможни величини: "
  54. #: src/usage_text.h:37
  55. msgid ""
  56. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  57. msgstr " -d, --dir=DIR Директорията, където ще се съхрани даунлоуднатият файл."
  58. #: src/usage_text.h:39
  59. #, fuzzy
  60. msgid ""
  61. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  62. " option is used, this option is ignored."
  63. msgstr ""
  64. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  65. " уточнено, логът се записва в stdout."
  66. #: src/usage_text.h:42
  67. msgid ""
  68. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  69. " specified, log is written to stdout."
  70. msgstr ""
  71. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  72. " уточнено, логът се записва в stdout."
  73. #: src/usage_text.h:45
  74. #, fuzzy
  75. msgid ""
  76. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  77. "will\n"
  78. " be changed to \"/\" and standard input, "
  79. "standard\n"
  80. " output and standard error will be redirected "
  81. "to\n"
  82. " \"/dev/null\"."
  83. msgstr ""
  84. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  85. " не установява връзка със завещаното "
  86. "BitTorrent\n"
  87. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  88. "използва Obfuscation\n"
  89. " ръкостискане."
  90. #: src/usage_text.h:50
  91. #, fuzzy
  92. msgid ""
  93. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  94. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  95. "and\n"
  96. " remaining URLs are used for backup. If less "
  97. "than\n"
  98. " N URLs are given, those URLs are used more "
  99. "than\n"
  100. " once so that N connections total are made\n"
  101. " simultaneously. The number of connections to "
  102. "the\n"
  103. " same host is restricted by\n"
  104. " --max-connection-per-server option. Please see "
  105. "-j\n"
  106. " and --min-split-size option too.\n"
  107. " Please note that in Metalink download, this\n"
  108. " option has no effect and use -C option instead."
  109. msgstr ""
  110. " -s, --split=N Даунлоуд на файл използвайки N връзки. Ако повече\n"
  111. " от N URL-и са дадени, първите N URL-и ще бъдат "
  112. "използвани и\n"
  113. " останалите N URL-и ще бъдат използвани за "
  114. "резерв. Ако по-малко от\n"
  115. " N URL-и са дадени, тези URL-и ще бъдат "
  116. "използвани повече от\n"
  117. " веднъж, така, че N връзки да бъдат създадени\n"
  118. " едновременно. Моля вижте също опцията -j.\n"
  119. " Моля забележете, че в Metalink даунлоуд, тази\n"
  120. " опция няма ефект и изплозвайте опцията -C "
  121. "вместо това."
  122. #: src/usage_text.h:62
  123. #, fuzzy
  124. msgid ""
  125. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait between retries. \n"
  126. " With SEC > 0, aria2 will retry download when "
  127. "the\n"
  128. " HTTP server returns 503 response."
  129. msgstr ""
  130. " --retry-wait=SEC Определя секундите за чакане за повторен опит след като "
  131. "грешка\n"
  132. " е настъпила."
  133. #: src/usage_text.h:66
  134. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  135. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  136. #: src/usage_text.h:68
  137. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  138. msgstr " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен."
  139. #: src/usage_text.h:70
  140. #, fuzzy
  141. msgid ""
  142. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  143. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  144. " See also --all-proxy option.\n"
  145. " This affects all URLs."
  146. msgstr ""
  147. " --http-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTP.\n"
  148. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  149. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  150. #: src/usage_text.h:75
  151. #, fuzzy
  152. msgid ""
  153. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  154. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  155. " See also --all-proxy option.\n"
  156. " This affects all URLs."
  157. msgstr ""
  158. " --https-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTPS.\n"
  159. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  160. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  161. #: src/usage_text.h:80
  162. #, fuzzy
  163. msgid ""
  164. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  165. "previously\n"
  166. " defined proxy, use \"\".\n"
  167. " See also --all-proxy option.\n"
  168. " This affects all URLs."
  169. msgstr ""
  170. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  171. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  172. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  173. #: src/usage_text.h:85
  174. #, fuzzy
  175. msgid ""
  176. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  177. "erase\n"
  178. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  179. " You can override this setting and specify a\n"
  180. " proxy server for a particular protocol using\n"
  181. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  182. " options.\n"
  183. " This affects all URLs."
  184. msgstr ""
  185. " --all-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за всички протоколи.\n"
  186. " Можете да замените тази настройка и да "
  187. "уточните\n"
  188. " прокси сървър за специфичен протокол "
  189. "използвайки\n"
  190. " --http-proxy, --https-proxy и --ftp-proxy\n"
  191. " опциите.\n"
  192. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  193. #: src/usage_text.h:93
  194. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  195. msgstr ""
  196. " --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  197. #: src/usage_text.h:95
  198. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  199. msgstr ""
  200. " --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
  201. #: src/usage_text.h:97
  202. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  203. msgstr " --proxy-method=METHOD Определя използваният метод за прокси заявка."
  204. #: src/usage_text.h:99
  205. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  206. msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
  207. #: src/usage_text.h:101
  208. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  209. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  210. #: src/usage_text.h:103
  211. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  212. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  213. #: src/usage_text.h:105
  214. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  215. msgstr " --ftp-type=TYPE Определя тип на трансфер по FTP."
  216. #: src/usage_text.h:107
  217. msgid ""
  218. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  219. "given,\n"
  220. " the active mode will be used."
  221. msgstr ""
  222. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Използване на пасивен режим във FTP. Ако false "
  223. "е дадено,\n"
  224. " активният режим ще бъде използван."
  225. #: src/usage_text.h:110
  226. msgid ""
  227. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  228. "than\n"
  229. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  230. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  231. "limit.\n"
  232. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  233. " This option does not affect BitTorrent "
  234. "downloads."
  235. msgstr ""
  236. " --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуда "
  237. "е по-малка от\n"
  238. " или равна на тази стойност(байта в секунда).\n"
  239. " 0 означава, че aria2 няма лимит за най-ниска "
  240. "скорост.\n"
  241. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  242. "1024K).\n"
  243. " Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите."
  244. #: src/usage_text.h:116
  245. msgid ""
  246. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  247. "sec.\n"
  248. " 0 means unrestricted.\n"
  249. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  250. " To limit the download speed per download, use\n"
  251. " --max-download-limit option."
  252. msgstr ""
  253. " --max-overall-download-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост "
  254. "на даунлоуд в байта/сек.\n"
  255. " 0 означава неограничена.\n"
  256. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  257. "1024K).\n"
  258. " За да ограничите скоростта на даунлоуд за едно "
  259. "сваляне, използвайте\n"
  260. " опцията --max-download-limit."
  261. #: src/usage_text.h:122
  262. msgid ""
  263. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  264. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  265. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  266. " To limit the overall download speed, use\n"
  267. " --max-overall-download-limit option."
  268. msgstr ""
  269. " --max-download-limit=SPEED Определя максималната скорост на даунлоуд за "
  270. "всяко сваляне в\n"
  271. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  272. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  273. "1024K).\n"
  274. " За да ограничите цялостната скорост на "
  275. "даунлоуд, използвайте\n"
  276. " опцията --max-overall-download-limit."
  277. #: src/usage_text.h:128
  278. msgid ""
  279. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  280. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  281. "'prealloc'\n"
  282. " pre-allocates file space before download "
  283. "begins.\n"
  284. " This may take some time depending on the size "
  285. "of\n"
  286. " the file.\n"
  287. " If you are using newer file systems such as "
  288. "ext4\n"
  289. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  290. "is\n"
  291. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  292. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  293. "with\n"
  294. " legacy file systems such as ext3 because it "
  295. "takes\n"
  296. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  297. "aria2\n"
  298. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  299. "may\n"
  300. " not be available if your system doesn't have\n"
  301. " posix_fallocate() function."
  302. msgstr ""
  303. " --file-allocation=METHOD Уточнява методът на разпределяне на файла.\n"
  304. " 'none' не разпределя предварително файлово "
  305. "пространство. 'prealloc'\n"
  306. " разпределя предварително файлово пространство "
  307. "преди даунлоудът да започне.\n"
  308. " Това може да отнеме малко време в зависимост "
  309. "от големината на\n"
  310. " файла.\n"
  311. " Ако използвате нови файлови системи като ext4\n"
  312. " (с поддръжка на обхвати), btrfs или xfs, "
  313. "'falloc' е\n"
  314. " най-добрият Ви избор. Разпределя големи"
  315. "(няколко GiB)\n"
  316. " файлове почти веднага. Не използвайте 'falloc' "
  317. "с\n"
  318. " наследствени файлови системи като ext3, защото "
  319. "отнема\n"
  320. " почти същото време като 'prealloc' и блокира "
  321. "aria2\n"
  322. " изцяло, докато не завърши разпределянето. "
  323. "'falloc' може\n"
  324. " да не бъде налична, ако системата Ви няма\n"
  325. " posix_fallocate() функция."
  326. #: src/usage_text.h:143
  327. msgid ""
  328. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  329. " size is smaller than SIZE.\n"
  330. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  331. msgstr ""
  332. " --no-file-allocation-limit=SIZE Да няма предварително разпределяне за "
  333. "файлове, които\n"
  334. " размерът е по-малък от SIZE.\n"
  335. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  336. "1024K)."
  337. #: src/usage_text.h:147
  338. msgid ""
  339. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  340. "while\n"
  341. " allocating files.\n"
  342. " Turn off if you encounter any error"
  343. msgstr ""
  344. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  345. "намалява употребата на процесора докато\n"
  346. " се разпределят файловете.\n"
  347. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  348. #: src/usage_text.h:151
  349. #, fuzzy
  350. msgid ""
  351. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  352. " corresponding control file doesn't exist. "
  353. "See\n"
  354. " also --auto-file-renaming option."
  355. msgstr ""
  356. " --allow-overwrite=true|false Ако false е дадено, и файлът вече съществува, "
  357. "но\n"
  358. " съответния контролен файл (име.aria2)\n"
  359. " не съществува, тогава aria2 няма да даунлоудне "
  360. "отново\n"
  361. " този файл. Вижте също опцията --auto-file-"
  362. "renaming."
  363. #: src/usage_text.h:155
  364. #, fuzzy
  365. msgid ""
  366. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  367. " download when a piece length is different "
  368. "from\n"
  369. " one in a control file. If true is given, you "
  370. "can\n"
  371. " proceed but some download progress will be "
  372. "lost."
  373. msgstr ""
  374. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  375. "даунлоуда\n"
  376. " когато дължината на частта е различна от тази "
  377. "в\n"
  378. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  379. "продължите\n"
  380. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  381. "загубен."
  382. #: src/usage_text.h:160
  383. msgid ""
  384. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  385. "sequentially\n"
  386. " and download each URI in a separate session, "
  387. "like\n"
  388. " the usual command-line download utilities."
  389. msgstr ""
  390. " -Z, --force-sequential[=true|false] Добиване на URI-и в командната линия "
  391. "последователно\n"
  392. " и всеки URI се даунлоудва в отделна сесия, "
  393. "като\n"
  394. " обичайните полезни вещи за даунлоуд в "
  395. "командната линия."
  396. #: src/usage_text.h:164
  397. msgid ""
  398. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  399. "already\n"
  400. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  401. " download.\n"
  402. " The new file name has a dot and a number"
  403. "(1..9999)\n"
  404. " appended."
  405. msgstr ""
  406. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  407. "вече\n"
  408. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  409. "ftp\n"
  410. " даунлоуд.\n"
  411. " Новото име на файла има точка и номер"
  412. "(1..9999)\n"
  413. " прикрепени."
  414. #: src/usage_text.h:170
  415. msgid ""
  416. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  417. " You can specify set of parts:\n"
  418. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  419. " Also you can specify numeric sequences with "
  420. "step\n"
  421. " counter:\n"
  422. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  423. " A step counter can be omitted.\n"
  424. " If all URIs do not point to the same file, "
  425. "such\n"
  426. " as the second example above, -Z option is\n"
  427. " required."
  428. msgstr ""
  429. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Включване на поддръжка на параметрични "
  430. "URI.\n"
  431. " Можете също да уточните множество от части:\n"
  432. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  433. " Също можете да уточните числова "
  434. "последователност със стъпков\n"
  435. " брояч:\n"
  436. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  437. " Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
  438. " Ако всички URI-и не сочат към един и същ файл, "
  439. "като\n"
  440. " вторият пример отгоре, -Z опцията се\n"
  441. " изисква."
  442. #: src/usage_text.h:181
  443. msgid ""
  444. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  445. msgstr ""
  446. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
  447. #: src/usage_text.h:183
  448. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  449. msgstr ""
  450. " --enable-http-pipelining[=true|false] Включване на HTTP/1.1 тръбопровеждане."
  451. #: src/usage_text.h:185
  452. msgid ""
  453. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  454. "piece\n"
  455. " hashes. This option has effect only in "
  456. "BitTorrent\n"
  457. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  458. " Use this option to re-download a damaged "
  459. "portion\n"
  460. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  461. "option."
  462. msgstr ""
  463. " -V, --check-integrity[=true|false] Проверка на цялостта на файла чрез "
  464. "потвърждаване на частите\n"
  465. " на хеша. Тази опция има ефект само в "
  466. "BitTorrent\n"
  467. " и Metalink даунлоудите с парчета на "
  468. "контролните суми.\n"
  469. " Използвайте тази опция за да даунлоуднете "
  470. "отново повредена част\n"
  471. " от файл. Вижте също опцията --bt-hash-check-"
  472. "seed."
  473. #: src/usage_text.h:191
  474. msgid ""
  475. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  476. " --check-integrity option and file is "
  477. "complete,\n"
  478. " continue to seed file. If you want to check "
  479. "file\n"
  480. " and download it only when it is damaged or\n"
  481. " incomplete, set this option to false.\n"
  482. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  483. " download."
  484. msgstr ""
  485. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  486. "хеша използвайки\n"
  487. " опцията --check-integrity и файлът е "
  488. "завършен,\n"
  489. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  490. "да проверите файла\n"
  491. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  492. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  493. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  494. " даунлоуди."
  495. #: src/usage_text.h:199
  496. #, fuzzy
  497. msgid ""
  498. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  499. "calculating\n"
  500. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  501. " checksums are provided."
  502. msgstr ""
  503. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парче от информацията "
  504. "чрез изчисляване\n"
  505. " на контролната сума докато файлът се "
  506. "даунлоудва, ако парчетата\n"
  507. " на контролните суми са осигурени."
  508. #: src/usage_text.h:203
  509. #, fuzzy
  510. msgid ""
  511. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  512. " file. Use this option to resume a download\n"
  513. " started by a web browser or another program\n"
  514. " which downloads files sequentially from the\n"
  515. " beginning. Currently this option is only\n"
  516. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  517. msgstr ""
  518. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  519. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  520. "възобнови даунлоуд\n"
  521. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  522. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  523. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  524. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  525. #: src/usage_text.h:210
  526. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  527. msgstr ""
  528. " -U, --user-agent=USER_AGENT Определя потребителския агент за http(и) "
  529. "даунлоуди."
  530. #: src/usage_text.h:212
  531. #, fuzzy
  532. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  533. msgstr " -n, --no-netrc Изключва поддръжката на netrc."
  534. #: src/usage_text.h:214
  535. #, fuzzy
  536. msgid ""
  537. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  538. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  539. " URIs on a single line using the TAB "
  540. "character.\n"
  541. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  542. " Additionally, options can be specified after "
  543. "each\n"
  544. " line of URI. This optional line must start "
  545. "with\n"
  546. " one or more white spaces and have one option "
  547. "per\n"
  548. " single line. See INPUT FILE section of man "
  549. "page\n"
  550. " for details."
  551. msgstr ""
  552. " -i, --input-file=FILE Даунлоудва URI-ите, които се намират във FILE. Можете "
  553. "да уточните\n"
  554. " многобройни URI-и за един обект: разделете\n"
  555. " URI-ите на една линия използвайки клавиша "
  556. "TAB.\n"
  557. " Чете входните данни от stdin когато '-' е "
  558. "уточнено.\n"
  559. " Допълнителните изходни и папкови опции могат "
  560. "да бъдат\n"
  561. " уточнени след всяка линия на URI-ите. "
  562. "Незадължителната\n"
  563. " линия трябва да започне с бяло/бели разстояние"
  564. "(я). Вижте INPUT\n"
  565. " FILE секцията от ръководството за повече "
  566. "детайли."
  567. #: src/usage_text.h:224
  568. msgid ""
  569. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  570. "for\n"
  571. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  572. "metalink.\n"
  573. " See also -s and -C options."
  574. msgstr ""
  575. " -j, --max-concurrent-downloads=N Определя максималният брой паралелни "
  576. "даунлоуди за\n"
  577. " всеки статичен (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  578. "metalink.\n"
  579. " Вижте също -s и -C опциите."
  580. #: src/usage_text.h:228
  581. msgid ""
  582. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  583. "format\n"
  584. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  585. msgstr ""
  586. " --load-cookies=FILE Зареждане на кукита от FILE използвайки Firefox3 "
  587. "формат\n"
  588. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape формат."
  589. #: src/usage_text.h:231
  590. msgid ""
  591. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  592. "x)/\n"
  593. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  594. "is\n"
  595. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  596. "and\n"
  597. " their expiry values are treated as 0."
  598. msgstr ""
  599. " --save-cookies=FILE Запазване на бисквитките във FILE в Mozilla/Firefox(1."
  600. "x/2.x)/\n"
  601. " Netscape формат. Ако FILE вече съществува, ще "
  602. "бъде\n"
  603. " презаписан. Бисквитките за една сесия също се "
  604. "запазват и\n"
  605. " стойност на изтичане се разглежда като 0."
  606. #: src/usage_text.h:236
  607. #, fuzzy
  608. msgid ""
  609. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
  610. " .metalink file and exit. More detailed\n"
  611. " information will be listed in case of torrent\n"
  612. " file."
  613. msgstr ""
  614. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  615. "файловете\n"
  616. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  617. "изписана\n"
  618. " в случай на торент файл."
  619. #: src/usage_text.h:241
  620. msgid ""
  621. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  622. " You can find the file index using the\n"
  623. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  624. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  625. " You can also use '-' to specify a range: "
  626. "\"1-5\".\n"
  627. " ',' and '-' can be used together.\n"
  628. " When used with the -M option, index may vary\n"
  629. " depending on the query(see --metalink-* "
  630. "options)."
  631. msgstr ""
  632. " --select-file=INDEX... Определя файл за даунлоуд като се уточни неговият "
  633. "индекс.\n"
  634. " Можете да намерите файловият индекс като "
  635. "използвате\n"
  636. " --show-files опцията. Многобройни индекси "
  637. "могат да бъдат\n"
  638. " уточнени като се използва ',', например: "
  639. "\"3,6\".\n"
  640. " Можете също да използвате '-' за да уточните "
  641. "обхват: \"1-5\".\n"
  642. " ',' и '-' могат да бъдат използвани заедно.\n"
  643. " Когато се използва с -M опцията, индексът може "
  644. "да варира\n"
  645. " в зависимост от заявката(вижте --metalink-* "
  646. "опциите)."
  647. #: src/usage_text.h:250
  648. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  649. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Пътят към .torrent файла."
  650. #: src/usage_text.h:252
  651. msgid ""
  652. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  653. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  654. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  655. " parses it as a torrent file and downloads "
  656. "files\n"
  657. " mentioned in it.\n"
  658. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  659. " written to the disk, but is just kept in "
  660. "memory.\n"
  661. " If false is specified, the action mentioned "
  662. "above\n"
  663. " is not taken."
  664. msgstr ""
  665. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  666. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  667. "съдържанието е\n"
  668. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  669. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  670. "даунлоудва файловете\n"
  671. " споменати в него.\n"
  672. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  673. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  674. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  675. "отгоре\n"
  676. " не се извършва."
  677. #: src/usage_text.h:262
  678. msgid ""
  679. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  680. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  681. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  682. "'-'\n"
  683. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  684. "can\n"
  685. " be used together."
  686. msgstr ""
  687. " --listen-port=PORT... Определя TCP число на порта за BitTorrent "
  688. "даунлоудите.\n"
  689. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  690. "като се използва ',',\n"
  691. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  692. "използвате '-'\n"
  693. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  694. "'-' могат\n"
  695. " да се използват заедно."
  696. #: src/usage_text.h:268
  697. msgid ""
  698. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  699. "sec.\n"
  700. " 0 means unrestricted.\n"
  701. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  702. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  703. " --max-upload-limit option."
  704. msgstr ""
  705. " --max-overall-upload-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост на "
  706. "ъплоуд в байта/сек.\n"
  707. " 0 означава неограничена.\n"
  708. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  709. "1024K).\n"
  710. " За да ограничите скоростта на ъплоуд за един "
  711. "торент, използвайте\n"
  712. " опцията --max-upload-limit."
  713. #: src/usage_text.h:274
  714. msgid ""
  715. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  716. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  717. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  718. " To limit the overall upload speed, use\n"
  719. " --max-overall-upload-limit option."
  720. msgstr ""
  721. " -u, --max-upload-limit=SPEED Определя максималната скорост на ъплоуд за "
  722. "всеки един торент в\n"
  723. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  724. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  725. "1024K).\n"
  726. " За да ограничите цялостната скорост на ъплоуд, "
  727. "използвайте\n"
  728. " опцията --max-overall-upload-limit."
  729. #: src/usage_text.h:280
  730. msgid ""
  731. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  732. " --seed-ratio option."
  733. msgstr ""
  734. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  735. " опцията --seed-ratio."
  736. #: src/usage_text.h:283
  737. msgid ""
  738. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  739. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  740. " You are strongly encouraged to specify equals "
  741. "or\n"
  742. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  743. "to\n"
  744. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  745. " If --seed-time option is specified along with\n"
  746. " this option, seeding ends when at least one "
  747. "of\n"
  748. " the conditions is satisfied."
  749. msgstr ""
  750. " --seed-ratio=RATIO Уточнява коефициент на сийдване. Завършените торенти се "
  751. "сийдват\n"
  752. " докато коефициентът на сийдване достигне "
  753. "RATIO.\n"
  754. " Насърчени сте да уточните равни или\n"
  755. " повече от 1.0 тук. Уточнете 0.0 ако "
  756. "възнамерявате да\n"
  757. " сийдвате независимо от коефициента на "
  758. "сийдване.\n"
  759. " Ако опцията --seed-time е уточнена заедно с "
  760. "тази\n"
  761. " опция, сийдването приключва когато поне едно "
  762. "от\n"
  763. " условията е изпълнено."
  764. #: src/usage_text.h:292
  765. #, fuzzy
  766. msgid ""
  767. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  768. "in\n"
  769. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  770. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  771. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  772. "random\n"
  773. " byte data are added to make its length 20 "
  774. "bytes."
  775. msgstr ""
  776. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Уточнява представката на ID-то на пера. "
  777. "Перовото ID в\n"
  778. " BitTorrent е с дължина 20 байта. Ако повече от "
  779. "20\n"
  780. " байта са уточнени, само първите 20\n"
  781. " байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
  782. "са\n"
  783. " уточнени, произволни букви от азбуката ще\n"
  784. " бъдат добавени за да стане дължината 20 байта."
  785. #: src/usage_text.h:298
  786. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  787. msgstr ""
  788. " --enable-peer-exchange[=true|false] Включва разширението Peer Exchange."
  789. #: src/usage_text.h:300
  790. #, fuzzy
  791. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  792. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  793. #: src/usage_text.h:302
  794. #, fuzzy
  795. msgid ""
  796. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  797. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  798. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  799. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  800. "','\n"
  801. " and '-' can be used together."
  802. msgstr ""
  803. " --dht-listen-port=PORT... Определя UDP порта за слушане за DHT.\n"
  804. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  805. "като се използва ',',\n"
  806. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  807. "използвате '-'\n"
  808. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  809. "'-' могат\n"
  810. " да бъдат използвани заедно."
  811. #: src/usage_text.h:308
  812. #, fuzzy
  813. msgid ""
  814. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  815. "DHT\n"
  816. " network."
  817. msgstr ""
  818. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  819. "DHT\n"
  820. " мрежата."
  821. #: src/usage_text.h:311
  822. #, fuzzy
  823. msgid ""
  824. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  825. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  826. #: src/usage_text.h:313
  827. msgid ""
  828. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  829. " If several encryption methods are provided by "
  830. "a\n"
  831. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  832. "satisfies\n"
  833. " the given level."
  834. msgstr ""
  835. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Определя минималното ниво на криптиращия "
  836. "метод.\n"
  837. " Ако няколко криптиращи метода са осигурени от "
  838. "някой\n"
  839. " пер, aria2 избира най-ниското, което "
  840. "удовлетворява\n"
  841. " даденото ниво."
  842. #: src/usage_text.h:318
  843. #, fuzzy
  844. msgid ""
  845. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  846. "and\n"
  847. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  848. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  849. " handshake."
  850. msgstr ""
  851. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  852. " не установява връзка със завещаното "
  853. "BitTorrent\n"
  854. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  855. "използва Obfuscation\n"
  856. " ръкостискане."
  857. #: src/usage_text.h:323
  858. msgid ""
  859. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  860. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  861. "temporarily\n"
  862. " increases the number of peers to try for more\n"
  863. " download speed. Configuring this option with "
  864. "your\n"
  865. " preferred download speed can increase your\n"
  866. " download speed in some cases.\n"
  867. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  868. msgstr ""
  869. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Ако цялата скорост на даунлоуд на "
  870. "всеки\n"
  871. " торент е по-ниска от SPEED, aria2 временно\n"
  872. " увеличава броя на перовете за да опита да "
  873. "постигне по-голяма\n"
  874. " скорост на даунлоуд. Конфигурирането на тази "
  875. "опция с Вашата\n"
  876. " предпочитана скорост на даунлоуд може да я "
  877. "увеличи\n"
  878. " в някои случаи.\n"
  879. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  880. "1024K)."
  881. #: src/usage_text.h:331
  882. msgid ""
  883. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  884. "each\n"
  885. " BitTorrent download."
  886. msgstr ""
  887. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  888. "във всеки\n"
  889. " BitTorrent даунлоуд."
  890. #: src/usage_text.h:334
  891. msgid ""
  892. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  893. " verifying piece hashes."
  894. msgstr ""
  895. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  896. "без\n"
  897. " проверяване на частта на хеша."
  898. #: src/usage_text.h:337
  899. msgid ""
  900. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  901. "torrent.\n"
  902. " 0 means unlimited.\n"
  903. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  904. msgstr ""
  905. " --bt-max-peers=NUM Уточнява максималният брой на перове за торент.\n"
  906. " 0 означава неограничен.\n"
  907. " Вижте също и опцията --bt-request-peer-speed-"
  908. "limit."
  909. #: src/usage_text.h:341
  910. #, fuzzy
  911. msgid ""
  912. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
  913. "metalink\n"
  914. " file. Reads input from stdin when '-' is\n"
  915. " specified."
  916. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Пътят към .metalink файла."
  917. #: src/usage_text.h:345
  918. msgid ""
  919. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  920. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  921. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  922. " respects them. This means that if Metalink "
  923. "defines\n"
  924. " the maxconnections attribute lower than\n"
  925. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  926. " maxconnections attribute instead of "
  927. "NUM_SERVERS.\n"
  928. " See also -s and -j options."
  929. msgstr ""
  930. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Броят сървъри за едновременно\n"
  931. " свързване. Някои металинкове контролират\n"
  932. " броя на сървърите за връзка. Aria2 стриктно\n"
  933. " ги зачита. Това означава, че ако металинкът "
  934. "определи\n"
  935. " стойността на максималните връзки да е по-"
  936. "ниска от\n"
  937. " NUM_SERVERS, тогава aria2 използва стойността "
  938. "от\n"
  939. " максималните връзки, вместо тази на "
  940. "NUM_SERVERS.\n"
  941. " Вижте също опциите -s и -j."
  942. #: src/usage_text.h:354
  943. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  944. msgstr " --metalink-version=VERSION Версията на файла за даунлоуд."
  945. #: src/usage_text.h:356
  946. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  947. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Езикът на файла за даунлоуд."
  948. #: src/usage_text.h:358
  949. msgid ""
  950. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  951. msgstr " --metalink-os=OS Операционнта система на файла за даунлоуд."
  952. #: src/usage_text.h:360
  953. msgid ""
  954. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  955. " A comma-delimited list of locations is\n"
  956. " acceptable."
  957. msgstr ""
  958. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местоположението на предпочитаният "
  959. "сървър.\n"
  960. " Приемлив е списък на местоположенията, "
  961. "определен със\n"
  962. " запетаи."
  963. #: src/usage_text.h:364
  964. msgid ""
  965. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  966. "'none'\n"
  967. " if you don't have any preferred protocol."
  968. msgstr ""
  969. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитаният протокол. "
  970. "Уточнете 'none',\n"
  971. " ако нямате предпочитан протокол."
  972. #: src/usage_text.h:367
  973. #, fuzzy
  974. msgid ""
  975. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  976. " whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
  977. "content\n"
  978. " type of application/metalink4+xml or\n"
  979. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  980. " parses it as a metalink file and downloads "
  981. "files\n"
  982. " mentioned in it.\n"
  983. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  984. " written to the disk, but is just kept in "
  985. "memory.\n"
  986. " If false is specified, the action mentioned "
  987. "above\n"
  988. " is not taken."
  989. msgstr ""
  990. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл,\n"
  991. " чиято наставка е .metaink или тип съдържание\n"
  992. " application/metalink+xml се даунлоудва, aria2\n"
  993. " му прави разбор като металинк файл и "
  994. "даунлоудва файловете,\n"
  995. " споменати в него.\n"
  996. " Ако mem е уточнено, металинк файлът няма да "
  997. "бъде\n"
  998. " записан на диска, а само ще бъде пазен в "
  999. "паметта.\n"
  1000. " Ако false е уточнено, действието, споменато по-"
  1001. "горе,\n"
  1002. " няма да бъде извършено."
  1003. #: src/usage_text.h:378
  1004. #, fuzzy
  1005. msgid ""
  1006. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  1007. "several\n"
  1008. " protocols are available for a mirror in a "
  1009. "metalink\n"
  1010. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1011. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1012. " specify the preference of protocol."
  1013. msgstr ""
  1014. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Ако true е дадено и няколко\n"
  1015. " протокола са в наличност за огледало в "
  1016. "металинк\n"
  1017. " файла, aria2 използва един от тях.\n"
  1018. " Използвайте опцията --metalink-preferred-"
  1019. "protocol за да\n"
  1020. " уточните предпочитанието си на протокол."
  1021. #: src/usage_text.h:384
  1022. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1023. msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
  1024. #: src/usage_text.h:386
  1025. msgid ""
  1026. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1027. " The help messages are classified with tags. A "
  1028. "tag\n"
  1029. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1030. "help=#http\"\n"
  1031. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1032. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1033. "usage\n"
  1034. " for the options whose name includes that word."
  1035. msgstr ""
  1036. #: src/usage_text.h:393
  1037. #, fuzzy
  1038. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  1039. msgstr " --no-conf Изключва зареждането на файла aria2.conf."
  1040. #: src/usage_text.h:395
  1041. msgid ""
  1042. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1043. msgstr " --conf-path=PATH Промяна на пътя до конфигурационния файл към PATH."
  1044. #: src/usage_text.h:397
  1045. msgid ""
  1046. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1047. "passed.\n"
  1048. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1049. msgstr ""
  1050. " --stop=SEC Спиране на програмата след като SEC секунди са минали.\n"
  1051. " Ако 0 е дадено, тази характеристика ще бъде "
  1052. "изключена."
  1053. #: src/usage_text.h:400
  1054. msgid ""
  1055. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1056. "use\n"
  1057. " this option repeatedly to specify more than "
  1058. "one\n"
  1059. " header:\n"
  1060. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1061. "9J1\"\n"
  1062. " http://host/file"
  1063. msgstr ""
  1064. " --header=HEADER Прилагане на HEADER към HTTP заглавна част на заявка. "
  1065. "Можете да използвате\n"
  1066. " тази опция много пъти за да уточните повече от "
  1067. "една\n"
  1068. " заглавна част:\n"
  1069. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1070. "9J1\"\n"
  1071. " http://хост/файл"
  1072. #: src/usage_text.h:406
  1073. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1074. msgstr " -q, --quiet[=true|false] Прави aria2 тиха(без конзолно извеждане)."
  1075. #: src/usage_text.h:408
  1076. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1077. msgstr " --async-dns[=true|false] Включва несинхронизиран DNS."
  1078. #: src/usage_text.h:410
  1079. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1080. msgstr ""
  1081. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Многократно използване на връзката в "
  1082. "FTP."
  1083. #: src/usage_text.h:412
  1084. msgid ""
  1085. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1086. "summary.\n"
  1087. " Setting 0 suppresses the output."
  1088. msgstr ""
  1089. " --summary-interval=SEC Определя интервал за извеждане на разюмето за "
  1090. "прогреса на даунлоуда."
  1091. #: src/usage_text.h:415
  1092. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1093. msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
  1094. #: src/usage_text.h:417
  1095. msgid ""
  1096. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1097. "the\n"
  1098. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1099. "available,\n"
  1100. " apply it to the local file."
  1101. msgstr ""
  1102. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  1103. "отдалечения файл от\n"
  1104. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  1105. " се прилага съм локалния файл."
  1106. #: src/usage_text.h:421
  1107. msgid ""
  1108. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1109. "establish\n"
  1110. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1111. "the\n"
  1112. " connection is established, this option makes "
  1113. "no\n"
  1114. " effect and --timeout option is used instead."
  1115. msgstr ""
  1116. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1117. "установи\n"
  1118. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1119. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1120. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1121. "това."
  1122. #: src/usage_text.h:426
  1123. msgid ""
  1124. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1125. "the\n"
  1126. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1127. "getting\n"
  1128. " a single byte, then force the download to "
  1129. "fail.\n"
  1130. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1131. " This options is effective only when using\n"
  1132. " HTTP/FTP servers."
  1133. msgstr ""
  1134. #: src/usage_text.h:433
  1135. msgid ""
  1136. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1137. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1138. "order\n"
  1139. " appeared in the URI list.\n"
  1140. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1141. "speed\n"
  1142. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1143. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1144. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1145. " download speed is a part of performance "
  1146. "profile\n"
  1147. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1148. " --server-stat-if options.\n"
  1149. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1150. "best\n"
  1151. " mirrors for the first and reserved "
  1152. "connections.\n"
  1153. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1154. "which\n"
  1155. " has not been tested yet, and if each of them "
  1156. "has\n"
  1157. " already been tested, returns mirrors which has "
  1158. "to\n"
  1159. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1160. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1161. " performance profile of servers."
  1162. msgstr ""
  1163. #: src/usage_text.h:452
  1164. msgid ""
  1165. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1166. "profile\n"
  1167. " of the servers is saved. You can load saved "
  1168. "data\n"
  1169. " using --server-stat-if option."
  1170. msgstr ""
  1171. " --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
  1172. "профил\n"
  1173. " от сървърите е записан. Можете да зареждате "
  1174. "записана информация\n"
  1175. " използвайки --server-stat-if опцията."
  1176. #: src/usage_text.h:456
  1177. msgid ""
  1178. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1179. "profile\n"
  1180. " of the servers. The loaded data will be used "
  1181. "in\n"
  1182. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1183. " See also --uri-selector option"
  1184. msgstr ""
  1185. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1186. "изпълнителния профил\n"
  1187. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1188. "използвана в\n"
  1189. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1190. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1191. #: src/usage_text.h:461
  1192. msgid ""
  1193. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1194. " performance profile of the servers since the "
  1195. "last\n"
  1196. " contact to them."
  1197. msgstr ""
  1198. " --server-stat-timeout=SEC Определя таймаут в секунди да направи невалиден\n"
  1199. " изпълнителен профил от сървърите откакто е "
  1200. "направен последният\n"
  1201. " контакт с тях."
  1202. #: src/usage_text.h:465
  1203. msgid ""
  1204. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1205. "seconds.\n"
  1206. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1207. "during\n"
  1208. " download. aria2 saves a control file when it "
  1209. "stops\n"
  1210. " regardless of the value."
  1211. msgstr ""
  1212. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1213. "секунди.\n"
  1214. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1215. "по време на\n"
  1216. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1217. "спре\n"
  1218. " независимо от стойността."
  1219. #: src/usage_text.h:470
  1220. msgid ""
  1221. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1222. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1223. " You may use --private-key option to specify "
  1224. "the\n"
  1225. " private key."
  1226. msgstr ""
  1227. #: src/usage_text.h:475
  1228. msgid ""
  1229. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1230. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1231. " format. See also --certificate option."
  1232. msgstr ""
  1233. #: src/usage_text.h:479
  1234. msgid ""
  1235. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1236. "verify\n"
  1237. " the peers. The certificate file must be in "
  1238. "PEM\n"
  1239. " format and can contain multiple CA "
  1240. "certificates.\n"
  1241. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1242. " verification."
  1243. msgstr ""
  1244. #: src/usage_text.h:485
  1245. msgid ""
  1246. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1247. "specified\n"
  1248. " in --ca-certificate option."
  1249. msgstr ""
  1250. #: src/usage_text.h:488
  1251. msgid ""
  1252. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1253. " network address with or without CIDR block "
  1254. "where\n"
  1255. " proxy should not be used."
  1256. msgstr ""
  1257. #: src/usage_text.h:492
  1258. msgid ""
  1259. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1260. "HTTP\n"
  1261. " server."
  1262. msgstr ""
  1263. #: src/usage_text.h:495
  1264. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1265. msgstr ""
  1266. #: src/usage_text.h:497
  1267. msgid ""
  1268. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1269. "a\n"
  1270. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1271. " named 'external', it can accept any kind of "
  1272. "IP\n"
  1273. " addresses."
  1274. msgstr ""
  1275. #: src/usage_text.h:502
  1276. msgid ""
  1277. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1278. "it\n"
  1279. " is requested by the server. If false is set, "
  1280. "then\n"
  1281. " authorization header is always sent to the "
  1282. "server.\n"
  1283. " There is an exception: if username and "
  1284. "password\n"
  1285. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1286. " always sent to the server regardless of this\n"
  1287. " option."
  1288. msgstr ""
  1289. #: src/usage_text.h:510
  1290. msgid ""
  1291. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1292. "can\n"
  1293. " find the file index using the --show-files "
  1294. "option.\n"
  1295. " PATH is a relative path to the path specified "
  1296. "in\n"
  1297. " --dir option. You can use this option "
  1298. "multiple\n"
  1299. " times."
  1300. msgstr ""
  1301. #: src/usage_text.h:516
  1302. msgid ""
  1303. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1304. "the\n"
  1305. " remote file is available and doesn't download\n"
  1306. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1307. "download.\n"
  1308. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1309. " specified."
  1310. msgstr ""
  1311. #: src/usage_text.h:522
  1312. msgid ""
  1313. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1314. " requests. This completely overrides interval "
  1315. "value\n"
  1316. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1317. "the\n"
  1318. " min interval and interval value in the "
  1319. "response of\n"
  1320. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1321. "interval\n"
  1322. " based on the response of tracker and the "
  1323. "download\n"
  1324. " progress."
  1325. msgstr ""
  1326. #: src/usage_text.h:530
  1327. #, fuzzy
  1328. msgid ""
  1329. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1330. "download\n"
  1331. " completed.\n"
  1332. " See --on-download-start option for the\n"
  1333. " requirement of COMMAND.\n"
  1334. " See also --on-download-stop option."
  1335. msgstr ""
  1336. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1337. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1338. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1339. #: src/usage_text.h:536
  1340. #, fuzzy
  1341. msgid ""
  1342. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1343. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1344. "COMMAND:\n"
  1345. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1346. "Event\n"
  1347. " Hook in man page for more details."
  1348. msgstr ""
  1349. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1350. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1351. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1352. #: src/usage_text.h:541
  1353. #, fuzzy
  1354. msgid ""
  1355. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1356. " was paused.\n"
  1357. " See --on-download-start option for the\n"
  1358. " requirement of COMMAND."
  1359. msgstr ""
  1360. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1361. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1362. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1363. #: src/usage_text.h:546
  1364. #, fuzzy
  1365. msgid ""
  1366. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1367. " aborted due to error.\n"
  1368. " See --on-download-start option for the\n"
  1369. " requirement of COMMAND.\n"
  1370. " See also --on-download-stop option."
  1371. msgstr ""
  1372. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1373. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1374. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1375. #: src/usage_text.h:552
  1376. #, fuzzy
  1377. msgid ""
  1378. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1379. " stopped. You can override the command to be\n"
  1380. " executed for particular download result using\n"
  1381. " --on-download-complete and --on-download-"
  1382. "error. If\n"
  1383. " they are specified, command specified in this\n"
  1384. " option is not executed.\n"
  1385. " See --on-download-start option for the\n"
  1386. " requirement of COMMAND."
  1387. msgstr ""
  1388. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  1389. "хеша използвайки\n"
  1390. " опцията --check-integrity и файлът е "
  1391. "завършен,\n"
  1392. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  1393. "да проверите файла\n"
  1394. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  1395. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  1396. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  1397. " даунлоуди."
  1398. #: src/usage_text.h:561
  1399. msgid ""
  1400. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1401. "0 in\n"
  1402. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1403. " feature is disabled."
  1404. msgstr ""
  1405. #: src/usage_text.h:565
  1406. msgid ""
  1407. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1408. "last\n"
  1409. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1410. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1411. " keywords:head and tail. To include both "
  1412. "keywords,\n"
  1413. " they must be separated by comma. These "
  1414. "keywords\n"
  1415. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1416. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1417. "of\n"
  1418. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1419. "priority.\n"
  1420. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1421. "of\n"
  1422. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1423. "1M =\n"
  1424. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1425. msgstr ""
  1426. #: src/usage_text.h:577
  1427. msgid ""
  1428. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1429. "specify\n"
  1430. " interface name, IP address and hostname."
  1431. msgstr ""
  1432. #: src/usage_text.h:580
  1433. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1434. msgstr ""
  1435. #: src/usage_text.h:582
  1436. #, fuzzy
  1437. msgid ""
  1438. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1439. "has\n"
  1440. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1441. "used.\n"
  1442. " The filename is hex encoded info hash with "
  1443. "suffix\n"
  1444. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1445. "same\n"
  1446. " directory where download file is saved. If "
  1447. "the\n"
  1448. " same file already exists, metadata is not "
  1449. "saved.\n"
  1450. " See also --bt-metadata-only option."
  1451. msgstr ""
  1452. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  1453. "хеша използвайки\n"
  1454. " опцията --check-integrity и файлът е "
  1455. "завършен,\n"
  1456. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  1457. "да проверите файла\n"
  1458. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  1459. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  1460. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  1461. " даунлоуди."
  1462. #: src/usage_text.h:590
  1463. msgid ""
  1464. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1465. "cache\n"
  1466. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1467. " given, these headers are not sent and you can "
  1468. "add\n"
  1469. " Cache-Control header with a directive you "
  1470. "like\n"
  1471. " using --header option."
  1472. msgstr ""
  1473. #: src/usage_text.h:596
  1474. #, fuzzy
  1475. msgid ""
  1476. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1477. "described\n"
  1478. " in metadata will not be downloaded. This "
  1479. "option\n"
  1480. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1481. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1482. msgstr ""
  1483. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1484. "изпълнителния профил\n"
  1485. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1486. "използвана в\n"
  1487. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1488. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1489. #: src/usage_text.h:601
  1490. msgid ""
  1491. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1492. "format\n"
  1493. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1494. msgstr ""
  1495. #: src/usage_text.h:604
  1496. #, fuzzy
  1497. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1498. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  1499. #: src/usage_text.h:606
  1500. #, fuzzy
  1501. msgid ""
  1502. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1503. "If\n"
  1504. " this option is not specified, the default\n"
  1505. " interface is chosen. You can specify "
  1506. "interface\n"
  1507. " name and IP address."
  1508. msgstr ""
  1509. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1510. "секунди.\n"
  1511. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1512. "по време на\n"
  1513. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1514. "спре\n"
  1515. " независимо от стойността."
  1516. #: src/usage_text.h:611
  1517. #, fuzzy
  1518. msgid ""
  1519. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1520. " left."
  1521. msgstr ""
  1522. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  1523. "без\n"
  1524. " проверяване на частта на хеша."
  1525. #: src/usage_text.h:614
  1526. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1527. msgstr ""
  1528. #: src/usage_text.h:616
  1529. #, fuzzy
  1530. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1531. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  1532. #: src/usage_text.h:618
  1533. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1534. msgstr ""
  1535. #: src/usage_text.h:620
  1536. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1537. msgstr ""
  1538. #: src/usage_text.h:622
  1539. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1540. msgstr ""
  1541. #: src/usage_text.h:624
  1542. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1543. msgstr ""
  1544. #: src/usage_text.h:626
  1545. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1546. msgstr ""
  1547. #: src/usage_text.h:628
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1550. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  1551. #: src/usage_text.h:630
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid ""
  1554. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1555. "Using\n"
  1556. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1557. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1558. " users behind proxy server which disables "
  1559. "resume."
  1560. msgstr ""
  1561. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  1562. "даунлоуда\n"
  1563. " когато дължината на частта е различна от тази "
  1564. "в\n"
  1565. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  1566. "продължите\n"
  1567. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  1568. "загубен."
  1569. #: src/usage_text.h:635
  1570. #, fuzzy
  1571. msgid ""
  1572. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1573. "aria2\n"
  1574. " always tries to resume download and if resume "
  1575. "is\n"
  1576. " not possible, aborts download. If false is "
  1577. "given,\n"
  1578. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1579. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1580. "support\n"
  1581. " resume (N is the value specified using\n"
  1582. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1583. " downloads file from scratch.\n"
  1584. " See --max-resume-failure-tries option."
  1585. msgstr ""
  1586. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  1587. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  1588. "съдържанието е\n"
  1589. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  1590. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  1591. "даунлоудва файловете\n"
  1592. " споменати в него.\n"
  1593. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  1594. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  1595. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  1596. "отгоре\n"
  1597. " не се извършва."
  1598. #: src/usage_text.h:645
  1599. msgid ""
  1600. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1601. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1602. "N\n"
  1603. " number of URIs that does not support resume. "
  1604. "If N\n"
  1605. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1606. "all\n"
  1607. " given URIs do not support resume.\n"
  1608. " See --always-resume option."
  1609. msgstr ""
  1610. #: src/usage_text.h:652
  1611. #, fuzzy
  1612. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1613. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  1614. #: src/usage_text.h:654
  1615. #, fuzzy
  1616. msgid ""
  1617. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1618. " establish connection to tracker. After the\n"
  1619. " connection is established, this option makes "
  1620. "no\n"
  1621. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1622. "used\n"
  1623. " instead."
  1624. msgstr ""
  1625. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1626. "установи\n"
  1627. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1628. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1629. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1630. "това."
  1631. #: src/usage_text.h:660
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1634. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  1635. #: src/usage_text.h:662
  1636. msgid ""
  1637. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1638. "header\n"
  1639. " and inflate response if remote server "
  1640. "responds\n"
  1641. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1642. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1643. msgstr ""
  1644. #: src/usage_text.h:667
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid ""
  1647. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1648. "exit.\n"
  1649. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1650. "i\n"
  1651. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1652. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1653. "addMetalink\n"
  1654. " RPC method are not saved."
  1655. msgstr ""
  1656. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1657. "установи\n"
  1658. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1659. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1660. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1661. "това."
  1662. #: src/usage_text.h:673
  1663. #, fuzzy
  1664. msgid ""
  1665. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1666. "one\n"
  1667. " server for each download."
  1668. msgstr ""
  1669. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  1670. "във всеки\n"
  1671. " BitTorrent даунлоуд."
  1672. #: src/usage_text.h:676
  1673. #, fuzzy
  1674. msgid ""
  1675. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1676. "range.\n"
  1677. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1678. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1679. "into 2\n"
  1680. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1681. "it\n"
  1682. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1683. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1684. "does\n"
  1685. " not split file and download it using 1 "
  1686. "source.\n"
  1687. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1688. msgstr ""
  1689. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Ако цялата скорост на даунлоуд на "
  1690. "всеки\n"
  1691. " торент е по-ниска от SPEED, aria2 временно\n"
  1692. " увеличава броя на перовете за да опита да "
  1693. "постигне по-голяма\n"
  1694. " скорост на даунлоуд. Конфигурирането на тази "
  1695. "опция с Вашата\n"
  1696. " предпочитана скорост на даунлоуд може да я "
  1697. "увеличи\n"
  1698. " в някои случаи.\n"
  1699. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  1700. "1024K)."
  1701. #: src/usage_text.h:685
  1702. #, fuzzy
  1703. msgid ""
  1704. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1705. "older\n"
  1706. " than remote file. Currently, this function "
  1707. "has\n"
  1708. " many limitations. See man page for details."
  1709. msgstr ""
  1710. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  1711. "отдалечения файл от\n"
  1712. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  1713. " се прилага съм локалния файл."
  1714. #: src/usage_text.h:689
  1715. #, fuzzy
  1716. msgid ""
  1717. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1718. " --on-download-complete is called after "
  1719. "download\n"
  1720. " completed and seeding is over. On the other "
  1721. "hand,\n"
  1722. " this option sets the command to be executed "
  1723. "after\n"
  1724. " download completed but before seeding.\n"
  1725. " See --on-download-start option for the\n"
  1726. " requirement of COMMAND."
  1727. msgstr ""
  1728. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  1729. "хеша използвайки\n"
  1730. " опцията --check-integrity и файлът е "
  1731. "завършен,\n"
  1732. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  1733. "да проверите файла\n"
  1734. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  1735. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  1736. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  1737. " даунлоуди."
  1738. #: src/usage_text.h:697
  1739. #, fuzzy
  1740. msgid ""
  1741. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1742. "asynchronous\n"
  1743. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1744. "when\n"
  1745. " --async-dns=false."
  1746. msgstr ""
  1747. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  1748. "намалява употребата на процесора докато\n"
  1749. " се разпределят файловете.\n"
  1750. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  1751. #: src/usage_text.h:701
  1752. #, fuzzy
  1753. msgid ""
  1754. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1755. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1756. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1757. "addr6\n"
  1758. " option."
  1759. msgstr ""
  1760. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  1761. " не установява връзка със завещаното "
  1762. "BitTorrent\n"
  1763. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  1764. "използва Obfuscation\n"
  1765. " ръкостискане."
  1766. #: src/usage_text.h:706
  1767. msgid ""
  1768. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1769. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1770. "the\n"
  1771. " host."
  1772. msgstr ""
  1773. #: src/usage_text.h:710
  1774. #, fuzzy
  1775. msgid ""
  1776. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1777. "DHT\n"
  1778. " network."
  1779. msgstr ""
  1780. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  1781. "DHT\n"
  1782. " мрежата."
  1783. #: src/usage_text.h:713
  1784. #, fuzzy
  1785. msgid ""
  1786. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1787. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  1788. #: src/usage_text.h:715
  1789. #, fuzzy
  1790. msgid ""
  1791. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1792. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1793. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1794. "because\n"
  1795. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1796. "tracker\n"
  1797. " option are removed."
  1798. msgstr ""
  1799. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1800. "установи\n"
  1801. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1802. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1803. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1804. "това."
  1805. #: src/usage_text.h:721
  1806. msgid ""
  1807. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1808. "tracker's\n"
  1809. " announce URI to remove. You can use special "
  1810. "value\n"
  1811. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1812. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1813. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1814. "it.\n"
  1815. " See also --bt-tracker option."
  1816. msgstr ""
  1817. #: src/usage_text.h:728
  1818. msgid ""
  1819. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1820. " memory. The download results are completed/"
  1821. "error/\n"
  1822. " removed downloads. The download results are "
  1823. "stored\n"
  1824. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1825. " download results. When queue is full and new\n"
  1826. " download result is created, oldest download "
  1827. "result\n"
  1828. " is removed from the front of the queue and new "
  1829. "one\n"
  1830. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1831. "this\n"
  1832. " option may result high memory consumption "
  1833. "after\n"
  1834. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1835. " download result is kept."
  1836. msgstr ""
  1837. #: src/usage_text.h:740
  1838. msgid ""
  1839. " --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
  1840. "address\n"
  1841. " used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
  1842. " asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
  1843. " addresses from /etc/resolv.conf. When this "
  1844. "option\n"
  1845. " is used, it uses DNS servers specified in "
  1846. "this\n"
  1847. " option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
  1848. "You\n"
  1849. " can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
  1850. " option is useful when the system does not "
  1851. "have\n"
  1852. " /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
  1853. " permission to create it."
  1854. msgstr ""
  1855. #: src/usage_text.h:751
  1856. #, fuzzy
  1857. msgid ""
  1858. " --enable-rpc[=true|false] Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
  1859. " It is strongly recommended to set username "
  1860. "and\n"
  1861. " password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
  1862. " option. See also --rpc-listen-port option."
  1863. msgstr ""
  1864. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  1865. " не установява връзка със завещаното "
  1866. "BitTorrent\n"
  1867. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  1868. "използва Obfuscation\n"
  1869. " ръкостискане."
  1870. #: src/usage_text.h:756
  1871. msgid ""
  1872. " --rpc-max-request-size=SIZE Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
  1873. "aria2\n"
  1874. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1875. "it\n"
  1876. " drops connection."
  1877. msgstr ""
  1878. #: src/usage_text.h:760
  1879. #, fuzzy
  1880. msgid " --rpc-user=USER Set JSON-RPC/XML-RPC user."
  1881. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  1882. #: src/usage_text.h:762
  1883. #, fuzzy
  1884. msgid " --rpc-passwd=PASSWD Set JSON-RPC/XML-RPC password."
  1885. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  1886. #: src/usage_text.h:764
  1887. #, fuzzy
  1888. msgid ""
  1889. " --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
  1890. "all\n"
  1891. " network interfaces. If false is given, listen "
  1892. "only\n"
  1893. " on local loopback interface."
  1894. msgstr ""
  1895. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  1896. "файловете\n"
  1897. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  1898. "изписана\n"
  1899. " в случай на торент файл."
  1900. #: src/usage_text.h:768
  1901. msgid ""
  1902. " --rpc-listen-port=PORT Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
  1903. "server\n"
  1904. " to listen to."
  1905. msgstr ""
  1906. #: src/usage_text.h:771
  1907. #, fuzzy
  1908. msgid " --enable-xml-rpc[=true|false] Deprecated. Use --enable-rpc instead."
  1909. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  1910. #: src/usage_text.h:773
  1911. msgid ""
  1912. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Deprecated. Use --rpc-max-request-size\n"
  1913. " instead."
  1914. msgstr ""
  1915. #: src/usage_text.h:776
  1916. msgid " --xml-rpc-user=USER Deprecated. Use --rpc-user instead."
  1917. msgstr ""
  1918. #: src/usage_text.h:778
  1919. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Deprecated. Use --rpc-passwd instead."
  1920. msgstr ""
  1921. #: src/usage_text.h:780
  1922. msgid ""
  1923. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Deprecated. Use --rpc-listen-all instead."
  1924. msgstr ""
  1925. #: src/usage_text.h:782
  1926. msgid ""
  1927. " --xml-rpc-listen-port=PORT Deprecated. Use --rpc-listen-port instead."
  1928. msgstr ""
  1929. #: src/version_usage.cc:57
  1930. msgid " version "
  1931. msgstr " версия "
  1932. #: src/version_usage.cc:80
  1933. #, c-format
  1934. msgid "Report bugs to %s"
  1935. msgstr "Докладвайте за дефекти към %s"
  1936. #: src/version_usage.cc:85
  1937. #, fuzzy
  1938. msgid ""
  1939. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1940. msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1941. #: src/version_usage.cc:92
  1942. msgid "Printing all options."
  1943. msgstr "Отпечатване на всички опции."
  1944. #: src/version_usage.cc:94
  1945. #, c-format
  1946. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1947. msgstr "Отпечатване на опции маркирани с '%s'."
  1948. #: src/version_usage.cc:98
  1949. #, c-format
  1950. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1951. msgstr "Вижте -h опцията за да научите другите опции в командната линия(%s)."
  1952. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1953. msgid "Options:"
  1954. msgstr "Опции:"
  1955. #: src/version_usage.cc:112
  1956. #, c-format
  1957. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1958. msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
  1959. #: src/version_usage.cc:121
  1960. #, c-format
  1961. msgid "No option matching with '%s'."
  1962. msgstr ""
  1963. #: src/version_usage.cc:129
  1964. #, fuzzy
  1965. msgid ""
  1966. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1967. "all\n"
  1968. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1969. msgstr ""
  1970. " Можете да уточните многобройни URL-и. Освен ако не уточните -Z опцията, "
  1971. "всички URL-и трябва\n"
  1972. " да сочат към същия файл или даунлоуда ще е неуспешен."
  1973. #: src/version_usage.cc:131
  1974. #, fuzzy
  1975. msgid ""
  1976. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1977. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1978. " treated as a separate download."
  1979. msgstr ""
  1980. " Можете също да уточните произволен брой торент файлове и металинк файлове\n"
  1981. " съхранени в локално устройство. Моля забележете, че те винаги са "
  1982. "разглеждани като\n"
  1983. " отделен даунлоуд."
  1984. #: src/version_usage.cc:136
  1985. msgid ""
  1986. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1987. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1988. "time,\n"
  1989. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1990. "file\n"
  1991. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1992. "ends\n"
  1993. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1994. "and\n"
  1995. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1996. msgstr ""
  1997. #: src/version_usage.cc:143
  1998. #, fuzzy
  1999. msgid ""
  2000. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  2001. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  2002. msgstr ""
  2003. " Бъдете сигурни, че URL е цитиран с единични(') или двойни(\") цитати ако\n"
  2004. " съдържа \"&\" или някакви знаци които имат специално значение в текстовата "
  2005. "обвивка."
  2006. #: src/version_usage.cc:153
  2007. msgid "Refer to man page for more information."
  2008. msgstr "Позовете се на страницата в наръчника за повече информация."
  2009. #: src/message.h:57
  2010. #, fuzzy, c-format
  2011. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  2012. msgstr "#%d - Даунлоудът вече е завършен: %s"
  2013. #: src/message.h:106
  2014. #, c-format
  2015. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  2016. msgstr "Непознат URI или неподдържан протокол: %s"
  2017. #: src/message.h:107
  2018. #, c-format
  2019. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  2020. msgstr "Тракерът върна предупредително съобщение: %s"
  2021. #: src/message.h:108
  2022. #, c-format
  2023. msgid "The segment file %s exists."
  2024. msgstr "Файловият сегмент %s съществува."
  2025. #: src/message.h:109
  2026. #, c-format
  2027. msgid "The segment file %s does not exist."
  2028. msgstr "Файловият сегмент %s не съществува."
  2029. #: src/message.h:110
  2030. #, c-format
  2031. msgid "Saving the segment file %s"
  2032. msgstr "Запазване на файловия сегмент %s"
  2033. #: src/message.h:111
  2034. msgid "The segment file was saved successfully."
  2035. msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
  2036. #: src/message.h:112
  2037. #, c-format
  2038. msgid "Loading the segment file %s."
  2039. msgstr "Зареждане на файловия сегмент %s."
  2040. #: src/message.h:113
  2041. msgid "The segment file was loaded successfully."
  2042. msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
  2043. #: src/message.h:114
  2044. msgid "No URI to download. Download aborted."
  2045. msgstr "Няма URI за даунлоуд. Даунлоудът е прекратен."
  2046. #: src/message.h:115
  2047. #, c-format
  2048. msgid ""
  2049. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  2050. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  2051. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  2052. "overwrite=true option and restart aria2."
  2053. msgstr ""
  2054. "Файла %s съществува, но контролен файл(*.aria2) не съществува. Даунлоудът е "
  2055. "отменен за да предотврати Вашият файл да бъде скъсен до 0. Ако сте сигурни "
  2056. "да даунлоуднете файла отново, тогава го изтрийте или добавете опцията --"
  2057. "allow-overwrite=true и рестартирайте aria2."
  2058. #: src/message.h:116
  2059. #, c-format
  2060. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2061. msgstr "Разпределяне на файл %s, %s байта"
  2062. #: src/message.h:117
  2063. msgid "File not found"
  2064. msgstr "Файлът не е открит"
  2065. #: src/message.h:118
  2066. msgid "Not a directory"
  2067. msgstr "Не е директория"
  2068. #: src/message.h:119
  2069. #, c-format
  2070. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2071. msgstr ""
  2072. "Недостатъчни контролни суми. Дължина на контролната сума=%d, Номер на "
  2073. "контролната сума=%d"
  2074. #: src/message.h:120
  2075. #, c-format
  2076. msgid "Writing file %s"
  2077. msgstr "Записване на файл %s"
  2078. #: src/message.h:121
  2079. msgid "No peer list received."
  2080. msgstr "Не е получен списък с перове."
  2081. #: src/message.h:122
  2082. #, c-format
  2083. msgid "Adding peer %s:%d"
  2084. msgstr "Добавяне на пер %s:%d"
  2085. #: src/message.h:123
  2086. #, c-format
  2087. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2088. msgstr ""
  2089. "Изтриване на използвана част индекс=%d, Честота на запълване(%%)=%d<=%d"
  2090. #: src/message.h:124
  2091. msgid "Download of selected files was complete."
  2092. msgstr "Даунлоудът на избраните файлове е завършен."
  2093. #: src/message.h:125
  2094. msgid "The download was complete."
  2095. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  2096. #: src/message.h:126
  2097. #, fuzzy, c-format
  2098. msgid "Removed %lu have entries."
  2099. msgstr "Премахнати %d имащи вписвания."
  2100. #: src/message.h:127
  2101. #, c-format
  2102. msgid "Validating file %s"
  2103. msgstr "Потвърждение на файл %s"
  2104. #: src/message.h:128
  2105. #, fuzzy, c-format
  2106. msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
  2107. msgstr "%d секунди за разпределяне на %s байт(а)"
  2108. #: src/message.h:131
  2109. #, c-format
  2110. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2111. msgstr "Металинк: Правене на опашка %s за даунлоуд."
  2112. #: src/message.h:132
  2113. #, c-format
  2114. msgid "Download complete: %s"
  2115. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  2116. #: src/message.h:133
  2117. msgid "Seeding is over."
  2118. msgstr "Сийдването е приключено."
  2119. #: src/message.h:134
  2120. msgid "No chunk to verify."
  2121. msgstr "Няма голямо парче за проверка."
  2122. #: src/message.h:135
  2123. #, c-format
  2124. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2125. msgstr "Добра контролна сума на парчето. хеш=%s"
  2126. #: src/message.h:136
  2127. #, c-format
  2128. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2129. msgstr "Неуспех при зареждане на бисквитки от %s"
  2130. #: src/message.h:137
  2131. #, c-format
  2132. msgid ""
  2133. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2134. "support disabled."
  2135. msgstr ""
  2136. ".netrc файл %s няма коректните позволения. Трябва да бъде 600. Поддръжката "
  2137. "на netrc е изключена."
  2138. #: src/message.h:138
  2139. msgid "Logging started."
  2140. msgstr "Регистрирането е стартирано."
  2141. #: src/message.h:139
  2142. msgid "Specify at least one URL."
  2143. msgstr "Определете поне един URL."
  2144. #: src/message.h:140
  2145. msgid "daemon failed."
  2146. msgstr "демонът отказва да работи."
  2147. #: src/message.h:141
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2150. msgstr "Проверката приключи успешно. файл=%s"
  2151. #: src/message.h:142
  2152. #, c-format
  2153. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2154. msgstr "Намерена е грешка в контролната сума. файл=%s"
  2155. #: src/message.h:143
  2156. #, c-format
  2157. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2158. msgstr "Определен е непълен обхват. %s"
  2159. #: src/message.h:144
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2162. msgstr "Неуспех при конвертирането на низ в стойност: %s"
  2163. #: src/message.h:145
  2164. msgid "Resource not found"
  2165. msgstr "Ресурсът не е намерен"
  2166. #: src/message.h:146
  2167. #, c-format
  2168. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2169. msgstr "Файлът вече съществува. Преименуван на %s."
  2170. #: src/message.h:147
  2171. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2172. msgstr ""
  2173. "Не може да се направи синтактичен разбор на металинк XML файл. XML може да е "
  2174. "деформиран."
  2175. #: src/message.h:148
  2176. #, fuzzy, c-format
  2177. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2178. msgstr "Твърде малък размер за полезен товар за %s, размер=%d."
  2179. #: src/message.h:149
  2180. #, c-format
  2181. msgid ""
  2182. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2183. "exist."
  2184. msgstr ""
  2185. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  2186. "съществува."
  2187. #: src/message.h:150
  2188. #, c-format
  2189. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2190. msgstr "Вашият коефициент на споделяне е %.1f, ъплоуд/даунлоуд=%sB/%sB"
  2191. #: src/message.h:151
  2192. #, c-format
  2193. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2194. msgstr "Липсва %s в метаинформацията на торента."
  2195. #: src/message.h:152
  2196. msgid "Tracker returned null data."
  2197. msgstr "Тракерът върна данни равни на нула."
  2198. #: src/message.h:153
  2199. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2200. msgstr "Инициализацията на сокет библиотеката на Уиндоус е неуспешна"
  2201. #: src/message.h:154
  2202. #, fuzzy, c-format
  2203. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2204. msgstr "%d секунда(и) минаха. Спиране на програмата."
  2205. #: src/message.h:155
  2206. #, c-format
  2207. msgid ""
  2208. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2209. msgstr ""
  2210. "Съхранен е подпис като %s. Моля забележете, че aria2 не проверява подписи."
  2211. #: src/message.h:157
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2214. msgstr ""
  2215. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  2216. #: src/message.h:160
  2217. #, c-format
  2218. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2219. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за четене."
  2220. #: src/message.h:161
  2221. #, c-format
  2222. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2223. msgstr "ServerStat файла %s зареден успешно."
  2224. #: src/message.h:162
  2225. #, c-format
  2226. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2227. msgstr "Неуспех четенето на ServerStat от %s."
  2228. #: src/message.h:165
  2229. #, c-format
  2230. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2231. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за писане."
  2232. #: src/message.h:166
  2233. #, c-format
  2234. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2235. msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
  2236. #: src/message.h:167
  2237. #, c-format
  2238. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2239. msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
  2240. #: src/message.h:170
  2241. #, c-format
  2242. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2243. msgstr "Неуспех при установяването на връзка, причина: %s"
  2244. #: src/message.h:171
  2245. #, c-format
  2246. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2247. msgstr "Мрежови проблем е намерен. Причина:%s"
  2248. #: src/message.h:173
  2249. #, c-format
  2250. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2251. msgstr ""
  2252. #: src/message.h:175
  2253. #, c-format
  2254. msgid ""
  2255. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2256. "certificate option."
  2257. msgstr ""
  2258. #: src/message.h:177
  2259. msgid "No certificate found."
  2260. msgstr ""
  2261. #: src/message.h:178
  2262. msgid "Hostname not match."
  2263. msgstr ""
  2264. #: src/message.h:179
  2265. msgid "No files to download."
  2266. msgstr ""
  2267. #: src/message.h:181
  2268. msgid ""
  2269. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2270. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2271. msgstr ""
  2272. #: src/message.h:183
  2273. #, c-format
  2274. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2275. msgstr ""
  2276. #: src/message.h:184
  2277. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2278. msgstr ""
  2279. #: src/message.h:189
  2280. #, c-format
  2281. msgid "Is '%s' a file?"
  2282. msgstr ""
  2283. #: src/message.h:190
  2284. #, fuzzy, c-format
  2285. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2286. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  2287. #: src/message.h:192
  2288. #, c-format
  2289. msgid "Saved metadata as %s."
  2290. msgstr ""
  2291. #: src/message.h:193
  2292. #, fuzzy, c-format
  2293. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2294. msgstr ""
  2295. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  2296. #: src/message.h:195
  2297. #, c-format
  2298. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2299. msgstr ""
  2300. #: src/message.h:199
  2301. msgid "Timeout."
  2302. msgstr "Таймаут."
  2303. #: src/message.h:200
  2304. msgid "Invalid chunk size."
  2305. msgstr "Невалиден размер на парчето."
  2306. #: src/message.h:201
  2307. #, c-format
  2308. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2309. msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
  2310. #: src/message.h:202
  2311. msgid "Invalid header."
  2312. msgstr "Невалидна заглавна част."
  2313. #: src/message.h:203
  2314. msgid "Invalid response."
  2315. msgstr "Невалиден отговор."
  2316. #: src/message.h:204
  2317. msgid "No header found."
  2318. msgstr "Не е намерена заглавна част."
  2319. #: src/message.h:205
  2320. msgid "No status header."
  2321. msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
  2322. #: src/message.h:206
  2323. msgid "Proxy connection failed."
  2324. msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
  2325. #: src/message.h:207
  2326. msgid "Connection failed."
  2327. msgstr "Неуспешен опит за връзка."
  2328. #: src/message.h:208
  2329. #, c-format
  2330. msgid ""
  2331. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2332. "Expected:%s Actual:%s"
  2333. msgstr ""
  2334. "Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:"
  2335. "%s Настоящ:%s"
  2336. #: src/message.h:209
  2337. #, c-format
  2338. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2339. msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
  2340. #: src/message.h:210
  2341. #, c-format
  2342. msgid "Too large file size. size=%s"
  2343. msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s"
  2344. #: src/message.h:211
  2345. #, c-format
  2346. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2347. msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
  2348. #: src/message.h:212
  2349. #, c-format
  2350. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2351. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
  2352. #: src/message.h:213
  2353. msgid "SSL I/O error"
  2354. msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
  2355. #: src/message.h:214
  2356. msgid "SSL protocol error"
  2357. msgstr "Грешка в SSL протокола"
  2358. #: src/message.h:215
  2359. #, c-format
  2360. msgid "SSL unknown error %d"
  2361. msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
  2362. #: src/message.h:216
  2363. #, c-format
  2364. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2365. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
  2366. #: src/message.h:217
  2367. #, c-format
  2368. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2369. msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s"
  2370. #: src/message.h:218
  2371. msgid "Authorization failed."
  2372. msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
  2373. #: src/message.h:219
  2374. msgid "Got EOF from the server."
  2375. msgstr "Получен край на файла от сървъра."
  2376. #: src/message.h:220
  2377. msgid "Got EOF from peer."
  2378. msgstr "Получен край на файла от пера."
  2379. #: src/message.h:221
  2380. msgid "Malformed meta info."
  2381. msgstr "Деформирана мета информация."
  2382. #: src/message.h:223
  2383. #, c-format
  2384. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2385. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  2386. #: src/message.h:224
  2387. #, c-format
  2388. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2389. msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
  2390. #: src/message.h:225
  2391. #, c-format
  2392. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2393. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  2394. #: src/message.h:226
  2395. msgid "Failed to read data from disk."
  2396. msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
  2397. #: src/message.h:227
  2398. #, c-format
  2399. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2400. msgstr ""
  2401. "Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
  2402. "причина: %s"
  2403. #: src/message.h:228
  2404. #, c-format
  2405. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2406. msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
  2407. #: src/message.h:229
  2408. #, c-format
  2409. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2410. msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s"
  2411. #: src/message.h:230
  2412. #, c-format
  2413. msgid "%s is not a directory."
  2414. msgstr "%s не е директория."
  2415. #: src/message.h:231
  2416. #, c-format
  2417. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2418. msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
  2419. #: src/message.h:235
  2420. #, c-format
  2421. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2422. msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
  2423. #: src/message.h:236
  2424. #, c-format
  2425. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2426. msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
  2427. #: src/message.h:237
  2428. #, c-format
  2429. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2430. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
  2431. #: src/message.h:238
  2432. #, c-format
  2433. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2434. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
  2435. #: src/message.h:239
  2436. #, c-format
  2437. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2438. msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
  2439. #: src/message.h:240
  2440. #, c-format
  2441. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2442. msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
  2443. #: src/message.h:241
  2444. #, c-format
  2445. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2446. msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
  2447. #: src/message.h:242
  2448. #, c-format
  2449. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2450. msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
  2451. #: src/message.h:243
  2452. #, c-format
  2453. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2454. msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
  2455. #: src/message.h:244
  2456. #, c-format
  2457. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2458. msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
  2459. #: src/message.h:245
  2460. #, c-format
  2461. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2462. msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
  2463. #: src/message.h:246
  2464. #, c-format
  2465. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2466. msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
  2467. #: src/message.h:247
  2468. #, c-format
  2469. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2470. msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
  2471. #: src/message.h:248
  2472. #, c-format
  2473. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2474. msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
  2475. #: src/message.h:249
  2476. #, c-format
  2477. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2478. msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
  2479. #: src/message.h:250
  2480. #, c-format
  2481. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2482. msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
  2483. #: src/message.h:251
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2486. msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
  2487. #: src/message.h:252
  2488. #, c-format
  2489. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2490. msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
  2491. #: src/message.h:254
  2492. #, fuzzy, c-format
  2493. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2494. msgstr ""
  2495. "Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
  2496. #: src/message.h:255
  2497. #, c-format
  2498. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2499. msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
  2500. #: src/message.h:256
  2501. #, fuzzy, c-format
  2502. msgid ""
  2503. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, expectedHash="
  2504. "%s, actualHash=%s"
  2505. msgstr ""
  2506. "Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на "
  2507. "контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s"
  2508. #: src/message.h:257
  2509. msgid "Download aborted."
  2510. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  2511. #: src/message.h:258
  2512. #, c-format
  2513. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2514. msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
  2515. #: src/message.h:259
  2516. msgid "Insufficient checksums."
  2517. msgstr "Недостатъчни контролни суми."
  2518. #: src/message.h:260
  2519. #, c-format
  2520. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2521. msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
  2522. #: src/message.h:261
  2523. msgid "Flooding detected."
  2524. msgstr "Засечено е наводнение."
  2525. #: src/message.h:263
  2526. #, fuzzy, c-format
  2527. msgid ""
  2528. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2529. "certain period(%ld seconds)."
  2530. msgstr ""
  2531. "Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
  2532. "разменени в определен период(%d секунди)."
  2533. #: src/message.h:265
  2534. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2535. msgstr ""
  2536. "Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
  2537. #: src/message.h:266
  2538. #, c-format
  2539. msgid "No such file entry %s"
  2540. msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
  2541. #: src/message.h:267
  2542. #, c-format
  2543. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2544. msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2545. #: src/message.h:268
  2546. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2547. msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
  2548. #: src/message.h:269
  2549. #, c-format
  2550. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2551. msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
  2552. #: src/message.h:270
  2553. #, c-format
  2554. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2555. msgstr ""
  2556. "Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s"
  2557. #: src/message.h:271
  2558. msgid "No file matched with your preference."
  2559. msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
  2560. #: src/message.h:272
  2561. msgid "Exception caught"
  2562. msgstr "Прихванато е изключение"
  2563. #: src/message.h:273
  2564. #, c-format
  2565. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2566. msgstr ""
  2567. "Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = "
  2568. "%u"
  2569. #: src/message.h:274
  2570. #, c-format
  2571. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2572. msgstr ""
  2573. "Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, "
  2574. "отдалечена %s"
  2575. #: src/BtSetup.cc:212
  2576. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2577. msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n"
  2578. #~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
  2579. #~ msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"."
  2580. #~ msgid "must be between %s and %s."
  2581. #~ msgstr "трябва да е между %s и %s."
  2582. #~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
  2583. #~ msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s."
  2584. #~ msgid "must be greater than or equal to %s."
  2585. #~ msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s."
  2586. #~ msgid "must be a number."
  2587. #~ msgstr "трябва да бъде число."
  2588. #~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  2589. #~ msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f."
  2590. #~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
  2591. #~ msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f."
  2592. #~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  2593. #~ msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f."
  2594. #~ msgid "must be one of the following:"
  2595. #~ msgstr "трябва да бъде един от следните:"
  2596. #, fuzzy
  2597. #~ msgid "Unrecognized format"
  2598. #~ msgstr "непознат прокси формат"
  2599. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  2600. #~ msgstr "непознат прокси формат"
  2601. #~ msgid ""
  2602. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2603. #~ "file\n"
  2604. #~ " mentioned in .torrent file."
  2605. #~ msgstr ""
  2606. #~ " --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във "
  2607. #~ "всеки файл\n"
  2608. #~ " споменат в .torrent файла."
  2609. #~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2610. #~ msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s"
  2611. #~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2612. #~ msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s"
  2613. #~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2614. #~ msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s"
  2615. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2616. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоуда за един сегмент завършен успешно."
  2617. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2618. #~ msgstr "CUID#%d - Няма сегмент в наличност."
  2619. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2620. #~ msgstr "CUID#%d - Свързване към %s:%d"
  2621. #~ msgid ""
  2622. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2623. #~ "header."
  2624. #~ msgstr ""
  2625. #~ "CUID#%d - Сегментът е променен. Изпращаме заявка отново с нова областна "
  2626. #~ "заглавна част."
  2627. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2628. #~ msgstr "CUID#%d - Пренасочване към %s"
  2629. #~ msgid ""
  2630. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2631. #~ "%s"
  2632. #~ msgstr ""
  2633. #~ "CUID#%d - Правене на заявка:\n"
  2634. #~ "%s"
  2635. #~ msgid ""
  2636. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2637. #~ "%s"
  2638. #~ msgstr ""
  2639. #~ "CUID#%d - Отговор получен:\n"
  2640. #~ "%s"
  2641. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2642. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен. URI=%s"
  2643. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2644. #~ msgstr "CUID#%d - Рестартиране на даунлоуда. URI=%s"
  2645. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2646. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен."
  2647. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2648. #~ msgstr "CUID#%d - %d пъти опити, но безуспешно. Даунлоудът е прекратен."
  2649. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2650. #~ msgstr "CUID#%d - имаме нова част. индекс=%d"
  2651. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2652. #~ msgstr "CUID#%d - имаме грешна част. индекс=%d"
  2653. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2654. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът не е завършен: %s"
  2655. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2656. #~ msgstr "CUID#%d - Добра контролна сума: %s"
  2657. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2658. #~ msgstr "CUID#%d - Лоша контролна сума: %s"
  2659. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2660. #~ msgstr "CUID#%d - Анализиране на хостнейма %s"
  2661. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2662. #~ msgstr "CUID#%d - Анализа на името е завършен: %s -> %s"
  2663. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2664. #~ msgstr "CUID#%d - Анализа на името за %s е неуспешен:%s"
  2665. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2666. #~ msgstr "CUID#%d - DNS попадения на кеш паметта: %s -> %s"
  2667. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2668. #~ msgstr "CUID#%d - Заявка за прекратяване."
  2669. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2670. #~ msgstr "CUID#%d - Свързване към пера %s"
  2671. #~ msgid ""
  2672. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2673. #~ "blockIndex=%d"
  2674. #~ msgstr ""
  2675. #~ "CUID#%d - Частта получена. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d, отместване="
  2676. #~ "%llu, блоков индекс=%d"
  2677. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2678. #~ msgstr "CUID#%d - Част на битовото поле %s"
  2679. #~ msgid ""
  2680. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  2681. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2682. #~ msgstr ""
  2683. #~ "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото перът е бел "
  2684. #~ "задавен. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  2685. #~ msgid ""
  2686. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2687. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2688. #~ msgstr ""
  2689. #~ "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото е получено "
  2690. #~ "съобщение за отказ. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  2691. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2692. #~ msgstr ""
  2693. #~ "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се потвърждава цялостта на файла."
  2694. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  2695. #~ msgstr "CUID#%d - Заинтересуване от пера"
  2696. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2697. #~ msgstr "CUID#%d - Незаинтересуване от пера"
  2698. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2699. #~ msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d"
  2700. #~ msgid ""
  2701. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2702. #~ "got choked."
  2703. #~ msgstr ""
  2704. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d защото "
  2705. #~ "локалния хост е задавен."
  2706. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2707. #~ msgstr ""
  2708. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d заради таймаут"
  2709. #~ msgid ""
  2710. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2711. #~ "acquired."
  2712. #~ msgstr ""
  2713. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d защото блока е "
  2714. #~ "придобит."
  2715. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2716. #~ msgstr "CUID#%d - Бързо разширение включено."
  2717. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2718. #~ msgstr "CUID#%d - Разширен обмен на съобщения включен."
  2719. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2720. #~ msgstr ""
  2721. #~ "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се разпределя мястото на файла."
  2722. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  2723. #~ msgstr ""
  2724. #~ "CUID#%d - Засечено е разпределение на съдържанието. Използвайте %s като "
  2725. #~ "име на файла"
  2726. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2727. #~ msgstr "CUID#%d - Пера %s:%d е отлъчен."
  2728. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2729. #~ msgstr "CUID#%d - Използване на порт %d за приемане на нови връзки"
  2730. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2731. #~ msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато протича свързване с порт=%d"
  2732. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2733. #~ msgstr "CUID#%d - Входяща връзка, добавяне на нова команда CUID#%d"
  2734. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2735. #~ msgstr "CUID#%d - Грешка в приемането на връзката"
  2736. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2737. #~ msgstr ""
  2738. #~ "CUID#%d - Намерена е грешка докато се обработва отговорът на тракера."
  2739. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2740. #~ msgstr "CUID#%d - Не може да се създаде заявка за тракера."
  2741. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2742. #~ msgstr "CUID#%d - Създаване на нова тракерна заявка с команда #%d"
  2743. #~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  2744. #~ msgstr "CUID#%d - Перът е с включен DHT."
  2745. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2746. #~ msgstr "Изпращане на команда за разпределение на файл за CUID#%d."
  2747. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2748. #~ msgstr ""
  2749. #~ "CUID#%d отменя сегмент индекс=%d. CUID#%d борави с него вместо това."
  2750. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2751. #~ msgstr " -o, --out=FILE Името на даунлоуднатият файл."
  2752. #~ msgid ""
  2753. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2754. #~ "basic\n"
  2755. #~ " is the only supported scheme."
  2756. #~ msgstr ""
  2757. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схема за удостоверяване. "
  2758. #~ "Понастоящем, основен\n"
  2759. #~ " е единствената поддържана схема."