tr.po 78 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322
  1. # Turkish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-12-20 20:08+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:59+0900\n"
  12. "Last-Translator: wyginwys <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:820
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Kapanma başlıyor...Acil kapanış için Ctrl-C ye tekrar basın."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:826
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Acil kapanış başlıyor..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "Transferi tekrar başlatırsanız, aria2 indirmeye devam edecek."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Bir hatayla karşılaşırsanız log dosyasına bakın. Detay için yardım ve man "
  35. "sayfalarındaki -l opsiyonuna bakın."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:389
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Download Sonuçları:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:430
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Durum Haritası:"
  42. #: src/OptionHandler.cc:38
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Varsayılan: "
  45. #: src/OptionHandler.cc:39
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Etiketler: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:40
  49. #, fuzzy
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Kullanılabilen Değerler: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:99
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "ya 'doğru' ya da 'yanlış' olmalı"
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:130 src/OptionHandlerImpl.h:177
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "%s ya da %s arasında olmalı"
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:174
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "%s den küçük ya da ona eşit olmalı"
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:180
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "%s den büyük ya da ona eşit olmalı"
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:183 src/OptionHandlerImpl.h:246
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "bir sayı olmalı."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:237
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "%.1f den küçük ya da ona eşit olmalı."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:240
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "%.1f ya da %.1f arasında olmalı."
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:243
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "%.1f den büyük ya da ona eşit olmalı"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:380
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "şunlardan biri olmalı:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:427 src/OptionHandlerImpl.h:468
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "bilinmeyen proxy biçimi"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr " -d, --dir=KLASÖR İndirilen dosyanın saklanacağı klasör."
  92. #: src/usage_text.h:39
  93. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  94. msgstr " -o, --out=DOSYA İndirilen dosyanın adı."
  95. #: src/usage_text.h:41
  96. msgid ""
  97. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  98. " specified, log is written to stdout."
  99. msgstr ""
  100. " -l, --log=LOG Log dosyasının adı. Eğer '-' kullanılırsa\n"
  101. " log stdout a yazılır."
  102. #: src/usage_text.h:44
  103. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  104. msgstr " -D, --daemon Daemon olarak çalıştır."
  105. #: src/usage_text.h:46
  106. #, fuzzy
  107. msgid ""
  108. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  109. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  110. "and\n"
  111. " remaining URLs are used for backup. If less "
  112. "than\n"
  113. " N URLs are given, those URLs are used more "
  114. "than\n"
  115. " once so that N connections total are made\n"
  116. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  117. " Please note that in Metalink download, this\n"
  118. " option has no effect and use -C option instead."
  119. msgstr ""
  120. " -s, --split=N N adet bağlantı kullanarak dosya indir.Eğer N den fazla URL "
  121. "verilirse,\n"
  122. " ilkönce N adet URL kullanılır ve\n"
  123. " kalanlar yedekleme için ayrılır.\n"
  124. " Eğer N den az URL verilirse,\n"
  125. " N adet bağlantı yapılacak şekilde\n"
  126. " verilen URLler birden fazla kullanılır.\n"
  127. " Lütfen -j opsiyonuna da bakın."
  128. #: src/usage_text.h:55
  129. #, fuzzy
  130. msgid ""
  131. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  132. "error\n"
  133. " has occured."
  134. msgstr ""
  135. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  136. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  137. " arasında bir değer veriniz.\n"
  138. " Varsayılan: 5"
  139. #: src/usage_text.h:58
  140. #, fuzzy
  141. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  142. msgstr " -t, --timeout=SAN Saniye olarak zamanaşımı süresi.Varsayılan:60"
  143. #: src/usage_text.h:60
  144. #, fuzzy
  145. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  146. msgstr ""
  147. " -m, --max-tries=N Deneme sayısı. 0 girilirse sınırsız olarak denenir.\n"
  148. " Varsayılan: 5"
  149. #: src/usage_text.h:62
  150. #, fuzzy
  151. msgid ""
  152. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  153. " See also --all-proxy option.\n"
  154. " This affects all URLs."
  155. msgstr ""
  156. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  157. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  158. "olmalıdır.\n"
  159. " Varsayılan: tunnel"
  160. #: src/usage_text.h:66
  161. #, fuzzy
  162. msgid ""
  163. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  164. " See also --all-proxy option.\n"
  165. " This affects all URLs."
  166. msgstr ""
  167. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  168. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  169. "olmalıdır.\n"
  170. " Varsayılan: tunnel"
  171. #: src/usage_text.h:70
  172. #, fuzzy
  173. msgid ""
  174. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  175. " See also --all-proxy option.\n"
  176. " This affects all URLs."
  177. msgstr ""
  178. " --ftp-type=TİP FTP transfer tipini belirle. TİP 'binary' veya 'ascii' den "
  179. "biri olabilir.\n"
  180. " Varsayılan: binary"
  181. #: src/usage_text.h:74
  182. #, fuzzy
  183. msgid ""
  184. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  185. " You can override this setting and specify a\n"
  186. " proxy server for a particular protocol using\n"
  187. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  188. " options.\n"
  189. " This affects all URLs."
  190. msgstr ""
  191. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  192. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  193. "indirildiği \n"
  194. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  195. "program)\n"
  196. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  197. "sadece\n"
  198. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  199. #: src/usage_text.h:81
  200. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  201. msgstr ""
  202. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  203. #: src/usage_text.h:83
  204. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  205. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  206. #: src/usage_text.h:85
  207. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  208. msgstr ""
  209. #: src/usage_text.h:87
  210. #, fuzzy
  211. msgid ""
  212. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  213. "basic\n"
  214. " is the only supported scheme."
  215. msgstr ""
  216. " --http-auth-scheme=ŞEMA HTTP kimlik onaylama şeması.Şu anda\n"
  217. " sadece 'basic' destekleniyor.Varsayılan: basic"
  218. #: src/usage_text.h:90
  219. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  220. msgstr " --referer=REFERER Referer i belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  221. #: src/usage_text.h:92
  222. #, fuzzy
  223. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  224. msgstr ""
  225. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  226. #: src/usage_text.h:94
  227. #, fuzzy
  228. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  229. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  230. #: src/usage_text.h:96
  231. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  232. msgstr ""
  233. #: src/usage_text.h:98
  234. msgid ""
  235. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  236. "given,\n"
  237. " the active mode will be used."
  238. msgstr ""
  239. #: src/usage_text.h:101
  240. #, fuzzy
  241. msgid ""
  242. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  243. "than\n"
  244. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  245. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  246. "limit.\n"
  247. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  248. " This option does not affect BitTorrent "
  249. "downloads."
  250. msgstr ""
  251. " --lowest-speed-limit=HIZ Download hızı bu değerden düşük veya eşitse "
  252. "bağlantıyı\n"
  253. " kapat.Bu değer 0 olursa böyle bir limit "
  254. "olmaz.\n"
  255. " Değerin yanına K veya M (1K=1024, 1M=1024K) \n"
  256. " ekleyebilirsiniz.Bu değer BitTorrent "
  257. "downloadlarını\n"
  258. " etkilemez.Varsayılan:0"
  259. #: src/usage_text.h:107
  260. #, fuzzy
  261. msgid ""
  262. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  263. " 0 means unrestricted.\n"
  264. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  265. msgstr ""
  266. " --max-download-limit=HIZ Maksimum download hızı(Bytes/saniye).\n"
  267. " 0 olursa sınırlama olmaz.Değerin yanına K veya "
  268. "M\n"
  269. " (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz.\n"
  270. " Varsayılan:0"
  271. #: src/usage_text.h:111
  272. #, fuzzy
  273. msgid ""
  274. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  275. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  276. "'prealloc'\n"
  277. " pre-allocates file space before download "
  278. "begins.\n"
  279. " This may take some time depending on the size "
  280. "of\n"
  281. " the file."
  282. msgstr ""
  283. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  284. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  285. "seçilirse bir dağılım\n"
  286. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  287. "başlamadan önce\n"
  288. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  289. "bütüklüğüne göre belli\n"
  290. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  291. #: src/usage_text.h:117
  292. msgid ""
  293. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  294. " size is smaller than SIZE.\n"
  295. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  296. msgstr ""
  297. " --no-file-allocation-limit=DEĞER Bu değerden küçük boyutlu dosyalar\n"
  298. " için yer ayrılmaz.Değerin yanına K veya M"
  299. "(1K=1024,\n"
  300. " 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  301. #: src/usage_text.h:121
  302. msgid ""
  303. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  304. "while\n"
  305. " allocating files.\n"
  306. " Turn off if you encounter any error"
  307. msgstr ""
  308. " --enable-direct-io=true|false Direk G/Ç belirle.True yapılırsa\n"
  309. " dosya yer ayrımlarında düşük işlemci\n"
  310. " gücü kullanılır.Eğer bir hata olursa kapatın."
  311. #: src/usage_text.h:125
  312. #, fuzzy
  313. msgid ""
  314. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  315. " already exists but the corresponding .aria2 "
  316. "file\n"
  317. " doesn't exist."
  318. msgstr ""
  319. " --allow-owerwrite=true|false False seçilirse aria2, .aria2 dosyası olmayan\n"
  320. " ama kendisi olan dosyayı indirmez.Varsayılan: "
  321. "false"
  322. #: src/usage_text.h:129
  323. msgid ""
  324. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  325. "download\n"
  326. " when a piece length is different from one in\n"
  327. " a control file. If true is given, you can "
  328. "proceed\n"
  329. " but some download progress will be lost."
  330. msgstr ""
  331. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  332. "uzunluğunun\n"
  333. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  334. "indirmeyi\n"
  335. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  336. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  337. " bir kısmı kaybolur."
  338. #: src/usage_text.h:134
  339. #, fuzzy
  340. msgid ""
  341. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  342. "sequentially\n"
  343. " and download each URI in a separate session, "
  344. "like\n"
  345. " the usual command-line download utilities."
  346. msgstr ""
  347. " -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
  348. " ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
  349. "komut satırı indirme\n"
  350. " programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
  351. #: src/usage_text.h:138
  352. #, fuzzy
  353. msgid ""
  354. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  355. "already\n"
  356. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  357. " download.\n"
  358. " The new file name has a dot and a number"
  359. "(1..9999)\n"
  360. " appended."
  361. msgstr ""
  362. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  363. "değiştir.\n"
  364. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  365. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  366. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  367. "eklenerek oluşturulur.\n"
  368. " Varsayılan: true"
  369. #: src/usage_text.h:144
  370. #, fuzzy
  371. msgid ""
  372. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  373. " You can specify set of parts:\n"
  374. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  375. " Also you can specify numeric sequences with "
  376. "step\n"
  377. " counter:\n"
  378. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  379. " A step counter can be omitted.\n"
  380. " If all URIs do not point to the same file, "
  381. "such\n"
  382. " as the second example above, -Z option is\n"
  383. " required."
  384. msgstr ""
  385. " -P, --parametrized-uri=true|false Parametreli URI desteğini aç.\n"
  386. " Bir küme tanımlayabilirsiniz: \n"
  387. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  388. " Bir dizi ve artış tanımlayabilirsiniz:\n"
  389. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  390. " Artış atlanabilir.Eğer URIlerin hepsi\n"
  391. " aynı dosyaya işaret etmiyorsa(2.örnekte olduğu "
  392. "gibi)\n"
  393. " o zaman -Z eklenmelidir.Varsayılan: false"
  394. #: src/usage_text.h:155
  395. msgid ""
  396. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  397. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  398. #: src/usage_text.h:157
  399. #, fuzzy
  400. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  401. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  402. #: src/usage_text.h:159
  403. #, fuzzy
  404. msgid ""
  405. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  406. "piece\n"
  407. " hashes. This option has effect only in "
  408. "BitTorrent\n"
  409. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  410. " Use this option to re-download a damaged "
  411. "portion\n"
  412. " of a file."
  413. msgstr ""
  414. " --check-integrity=true|false Parça hashine bakarak dosya bütünlüğünü "
  415. "kontrol et.\n"
  416. " Bu seçenek sadece BitTorrent downloadlarında "
  417. "ve chunck checksum \n"
  418. " içeren Metalink downloadlarında geçerlidir. Bu "
  419. "seçenek kullanılarak\n"
  420. " bozuk parçalı bir dosya tekrar indirilebilir."
  421. "Varsayılan: false"
  422. #: src/usage_text.h:165
  423. #, fuzzy
  424. msgid ""
  425. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  426. "calculating\n"
  427. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  428. " checksums are provided."
  429. msgstr ""
  430. " --realtime-chunck-checksum=true|false Metalink modunda dosya indirirken \n"
  431. " chunkc checksumını doğrula.Bu seçenek sadece "
  432. "Metalink\n"
  433. " modunda ve chuck checksum olunca geçerlidir."
  434. "Varsayılan: true"
  435. #: src/usage_text.h:169
  436. msgid ""
  437. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  438. " file. Use this option to resume a download\n"
  439. " started by a web browser or another program\n"
  440. " which downloads files sequentially from the\n"
  441. " beginning. Currently this option is only\n"
  442. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  443. msgstr ""
  444. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  445. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  446. "indirildiği \n"
  447. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  448. "program)\n"
  449. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  450. "sadece\n"
  451. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  452. #: src/usage_text.h:176
  453. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  454. msgstr ""
  455. " -U, --user-agent=TARAYICI_KİMLİĞİ HTTP(S) için tarayıcı kimliğini belirler."
  456. #: src/usage_text.h:178
  457. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  458. msgstr " -n, --no-netrc netrc desteğini kapatır."
  459. #: src/usage_text.h:180
  460. #, fuzzy
  461. msgid ""
  462. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  463. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  464. " URIs on a single line using the TAB "
  465. "character.\n"
  466. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  467. " The additional out and dir options can be\n"
  468. " specified after each line of URIs. This "
  469. "optional\n"
  470. " line must start with white space(s). See "
  471. "INPUT\n"
  472. " FILE section of man page for details."
  473. msgstr ""
  474. " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URIleri indirir.Bir dosya için "
  475. "değişik \n"
  476. " URIler tanımlamak istiyorsanız tek satıra TAB "
  477. "ile ayırarak\n"
  478. " yazın.Eğer '-' olarak belirtilirse stdin den "
  479. "okur."
  480. #: src/usage_text.h:189
  481. #, fuzzy
  482. msgid ""
  483. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  484. "for\n"
  485. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  486. "metalink.\n"
  487. " See also -s and -C options."
  488. msgstr ""
  489. " -i, --max-concurrent-downloads=N Her statik HTTP/FTP URL, torrent ve "
  490. "metalink için maksimum \n"
  491. " paralel indirme sayısını belirler."
  492. #: src/usage_text.h:193
  493. #, fuzzy
  494. msgid ""
  495. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  496. "format\n"
  497. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  498. msgstr ""
  499. " --load-cookies=DOSYA Mozilla/Firefox (1.x/2.x) ve Netscape biçimlerini \n"
  500. " kullanarak DOSYAdaki çerezleri yükler."
  501. #: src/usage_text.h:196
  502. msgid ""
  503. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  504. "file\n"
  505. " and exit. More detailed information will be "
  506. "listed\n"
  507. " in case of torrent file."
  508. msgstr ""
  509. " -S\\ --show-files .torrent ve .metalink dosyasının listesini göster ve çık."
  510. "Torrent dosyalarında\n"
  511. " daha detaylı bilgi gösterilir."
  512. #: src/usage_text.h:200
  513. #, fuzzy
  514. msgid ""
  515. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  516. " You can find the file index using the\n"
  517. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  518. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  519. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  520. "\".\n"
  521. " ',' and '-' can be used together.\n"
  522. " When used with the -M option, index may vary\n"
  523. " depending on the query(see --metalink-* "
  524. "options)."
  525. msgstr ""
  526. " --select-file=INDEKS... Indeksini belirlenen dosyayı indir.Dosyanın \n"
  527. " indeksini --show-files seçeneğini kullanarak "
  528. "bulabilirsiniz.\n"
  529. " ',' kullanarak birden fazla indeks "
  530. "belirtilebilir,örnek: \"3,6\".\n"
  531. " '-' kullanarak bir aralık belirtebilirsiniz: "
  532. "\"1-5\".\n"
  533. " '-' ve ',' bir arada kullanılabilir. -M "
  534. "seçeneğiyle birlikte\n"
  535. " kullanıldığında sorguya bağlı olarak indeks "
  536. "değişebilir\n"
  537. " (Daha fazla bilgi için --metalink* "
  538. "seçeneklerine bakın)."
  539. #: src/usage_text.h:209
  540. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  541. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_DOSYASI .torrent dosyasının bulunduğu yer."
  542. #: src/usage_text.h:211
  543. msgid ""
  544. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  545. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  546. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  547. " parses it as a torrent file and downloads "
  548. "files\n"
  549. " mentioned in it.\n"
  550. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  551. " written to the disk, but is just kept in "
  552. "memory.\n"
  553. " If false is specified, the action mentioned "
  554. "above\n"
  555. " is not taken."
  556. msgstr ""
  557. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  558. "bir dosya ya da \n"
  559. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  560. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  561. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  562. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  563. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  564. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  565. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  566. "anlatılan işler yapılmaz."
  567. #: src/usage_text.h:221
  568. #, fuzzy
  569. msgid ""
  570. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  571. " mentioned in .torrent file."
  572. msgstr ""
  573. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  574. "dosyalardan\n"
  575. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  576. #: src/usage_text.h:224
  577. msgid ""
  578. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  579. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  580. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  581. "'-'\n"
  582. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  583. "can\n"
  584. " be used together."
  585. msgstr ""
  586. " --listen-port=PORT BitTorrent için kullanılacak TCP Port numarası belirle.\n"
  587. " ',' kullanılarak birden çok port numarası "
  588. "belirtilebilir:\n"
  589. " örnek: '6881,6885'. '-' kullanılarak bir "
  590. "aralık da blirtebilirsiniz\n"
  591. " örnek: '6881-6999'. '-' ve ',' birlikte de "
  592. "kullanılabilir."
  593. #: src/usage_text.h:230
  594. msgid ""
  595. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  596. "sec.\n"
  597. " 0 means unrestricted.\n"
  598. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  599. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  600. " --max-upload-limit option. If non-zero value "
  601. "is\n"
  602. " specified, --max-upload-limit option is "
  603. "ignored."
  604. msgstr ""
  605. #: src/usage_text.h:237
  606. #, fuzzy
  607. msgid ""
  608. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  609. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  610. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  611. " To limit the overall upload speed, use\n"
  612. " --max-overall-upload-limit option."
  613. msgstr ""
  614. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  615. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  616. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  617. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  618. #: src/usage_text.h:243
  619. msgid ""
  620. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  621. " --seed-ratio option."
  622. msgstr ""
  623. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  624. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  625. #: src/usage_text.h:246
  626. #, fuzzy
  627. msgid ""
  628. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  629. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  630. " You are strongly encouraged to specify equals "
  631. "or\n"
  632. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  633. "to\n"
  634. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  635. " If --seed-time option is specified along with\n"
  636. " this option, seeding ends when at least one "
  637. "of\n"
  638. " the conditions is satisfied."
  639. msgstr ""
  640. " --seed-ratio=ORAN Paylaşma oranını belirler. Paylaşma oranı ORAN olana "
  641. "kadar\n"
  642. " biten torrentleri tohumlar. 1.0 değeri tavsiye "
  643. "edilir. Paylaşma \n"
  644. " oranı ne olursa olsun tohumlama yapmak "
  645. "isterseniz bu değeri 0.0 \n"
  646. " yapın. --seed-time seçeneği de belirlenmişse, "
  647. "tohumlama işi bu iki\n"
  648. " şarttan biri sağlanınca biter."
  649. #: src/usage_text.h:255
  650. #, fuzzy
  651. msgid ""
  652. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  653. "in\n"
  654. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  655. " bytes are specified, only first 20\n"
  656. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  657. " specified, the random alphabet characters are\n"
  658. " added to make it's length 20 bytes."
  659. msgstr ""
  660. " --peer-id-prefix=PEER_ID_ÖNEK Peer ID ön ekini belirler.BitTorrent de peer "
  661. "ID 20byte\n"
  662. " uzunluğundadır.20Byte dan daha fazla bir değer "
  663. "verilirse, sadece\n"
  664. " ilk 20 byte kullanılır.20Byte dan daha az bir "
  665. "değer verilirse, uzunluk\n"
  666. " 20Byte olacak şekilde rastgele alfabetik "
  667. "karakterler eklenir.\n"
  668. " Varsayılan: -aria2-"
  669. #: src/usage_text.h:262
  670. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  671. msgstr " --enable-peer-exchange=true|false Peer değişim eklentisini aç."
  672. #: src/usage_text.h:264
  673. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  674. msgstr " --enable-dht=true|false DHT özelliklerini aç."
  675. #: src/usage_text.h:266
  676. msgid ""
  677. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  678. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  679. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  680. "'-'\n"
  681. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  682. "can\n"
  683. " be used together."
  684. msgstr " --dht-listen-port=PORT... DHT için UDP dinleme portunu aç."
  685. #: src/usage_text.h:272
  686. msgid ""
  687. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  688. " network."
  689. msgstr ""
  690. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  691. "olarak belirle."
  692. #: src/usage_text.h:275
  693. #, fuzzy
  694. msgid ""
  695. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  696. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  697. #: src/usage_text.h:277
  698. #, fuzzy
  699. msgid ""
  700. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  701. " If several encryption methods are provided by "
  702. "a\n"
  703. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  704. "satisfies\n"
  705. " the given level."
  706. msgstr ""
  707. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  708. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  709. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  710. "küçük\n"
  711. " olanın seçer."
  712. #: src/usage_text.h:282
  713. msgid ""
  714. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  715. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  716. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  717. " handshake."
  718. msgstr ""
  719. " --bt-require-crypto=true|false True seçilirse aria2 BitTorrent tokalaşması "
  720. "ile\n"
  721. " bağlantıyı kabul etmez ve kurmaz.Dolayısıyla "
  722. "aria2\n"
  723. " her zaman obfuskasyon tokalaşmasını kullanır."
  724. #: src/usage_text.h:287
  725. msgid ""
  726. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  727. "download\n"
  728. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  729. "and\n"
  730. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  731. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  732. msgstr ""
  733. " --bt-request-peer-speed-limit=HIZ BitTorrent downloadlarında download hızı\n"
  734. " HIZ dan düşükse, aria2 maksimum peer "
  735. "kapasitesini\n"
  736. " gözönüne almadan bağlantıları başlatır.Değerin "
  737. "yanına\n"
  738. " K ve M (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  739. #: src/usage_text.h:292
  740. msgid ""
  741. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  742. "each\n"
  743. " BitTorrent download."
  744. msgstr ""
  745. " --bt-max-open-files=SAYI Bir BitTorrent downloadında açılacak maksimum \n"
  746. " dosya sayısını belirle."
  747. #: src/usage_text.h:295
  748. msgid ""
  749. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  750. " verifying piece hashes."
  751. msgstr ""
  752. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  753. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  754. #: src/usage_text.h:298
  755. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  756. msgstr ""
  757. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE .metalink dosyasının yolunu belirle."
  758. #: src/usage_text.h:300
  759. #, fuzzy
  760. msgid ""
  761. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  762. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  763. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  764. " respects them. This means that if Metalink "
  765. "defines\n"
  766. " the maxconnections attribute lower than\n"
  767. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  768. " maxconnections attribute instead of "
  769. "NUM_SERVERS.\n"
  770. " See also -s and -j options."
  771. msgstr ""
  772. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  773. "olan veya\n"
  774. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  775. "dosya indirildiğinde,\n"
  776. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  777. "onda belirtilen \n"
  778. " dosyaları indirir.\n"
  779. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  780. "sadece hafızada \n"
  781. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  782. "işlem yapılmaz."
  783. #: src/usage_text.h:309
  784. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  785. msgstr " --metalink-version=SÜRÜM İndirilecek dosyanın sürümü."
  786. #: src/usage_text.h:311
  787. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  788. msgstr " --metalink-language=DİL İndirilecek dosyanın dili."
  789. #: src/usage_text.h:313
  790. msgid ""
  791. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  792. msgstr " --metalink-os=OS İndirilecek dosyanın işletim sistemi."
  793. #: src/usage_text.h:315
  794. #, fuzzy
  795. msgid ""
  796. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  797. " A comma-delimited list of locations is\n"
  798. " acceptable."
  799. msgstr ""
  800. " --metalink-location=YER[,...] Tercih edilen sunucunun yeri.\n"
  801. " Virgülle ayrılmış liste de yazabilirsiniz."
  802. #: src/usage_text.h:319
  803. #, fuzzy
  804. msgid ""
  805. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  806. "'none'\n"
  807. " if you don't have any preferred protocol."
  808. msgstr " --metalink-preferred-protocol=PROTO Tercih edilen prokolü belirle."
  809. #: src/usage_text.h:322
  810. #, fuzzy
  811. msgid ""
  812. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  813. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  814. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  815. " parses it as a metalink file and downloads "
  816. "files\n"
  817. " mentioned in it.\n"
  818. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  819. " written to the disk, but is just kept in "
  820. "memory.\n"
  821. " If false is specified, the action mentioned "
  822. "above\n"
  823. " is not taken."
  824. msgstr ""
  825. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  826. "olan veya\n"
  827. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  828. "dosya indirildiğinde,\n"
  829. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  830. "onda belirtilen \n"
  831. " dosyaları indirir.\n"
  832. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  833. "sadece hafızada \n"
  834. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  835. "işlem yapılmaz."
  836. #: src/usage_text.h:332
  837. msgid ""
  838. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  839. " protocols are available for a mirror in a "
  840. "metalink\n"
  841. " file, aria2 uses one of them.\n"
  842. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  843. " specify the preference of protocol."
  844. msgstr ""
  845. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false True seçilir ve bir metalink "
  846. "dosyasındaki\n"
  847. " yansı için farklı protokoller mevcutsa, aria2 "
  848. "onlardan birini kullanır.\n"
  849. " Protokol tercihi için --metalink-preferred-"
  850. "protocol seçeneğini\n"
  851. " kullanın."
  852. #: src/usage_text.h:338
  853. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  854. msgstr " -v, --version Sürüm numarasını göster ve çık."
  855. #: src/usage_text.h:340
  856. #, fuzzy
  857. msgid ""
  858. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  859. " The help messages are classified in several\n"
  860. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  861. "for\n"
  862. " detailed explanation for the options related "
  863. "to\n"
  864. " http. If no matching category is found, "
  865. "search\n"
  866. " option name using a given word in middle "
  867. "match\n"
  868. " and print the result."
  869. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  870. #: src/usage_text.h:348
  871. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  872. msgstr " --no-conf aria2.conf dosyasını yüklemeyi kapa."
  873. #: src/usage_text.h:350
  874. msgid ""
  875. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  876. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  877. #: src/usage_text.h:352
  878. msgid ""
  879. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  880. "passed.\n"
  881. " If 0 is given, this feature is disabled."
  882. msgstr ""
  883. " --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
  884. " bu özellik kapatılır."
  885. #: src/usage_text.h:355
  886. msgid ""
  887. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  888. "use\n"
  889. " this option repeatedly to specify more than "
  890. "one\n"
  891. " header:\n"
  892. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  893. "9J1\"\n"
  894. " http://host/file"
  895. msgstr ""
  896. " --header=BAŞLIK BAŞLIK başlığını HTTP istek başlığına ekle.Değişik \n"
  897. " başlıklar eklemek için bir kaç kere "
  898. "kullanabilirsiniz\n"
  899. " örnek: aria2c --header=\"X-A: b78\" --header="
  900. "\"X-B 9j1\" \n"
  901. " http://host/file"
  902. #: src/usage_text.h:361
  903. #, fuzzy
  904. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  905. msgstr ""
  906. " -q, --quiet=true|false aria2 yi sessiz (konsola çıktı gönderilmez) yapar."
  907. #: src/usage_text.h:363
  908. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  909. msgstr " --async-dns=true|false Asenkronize DNSi açar."
  910. #: src/usage_text.h:365
  911. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  912. msgstr " --ftp-reuse-connection=true|false FTPde bağlantıyı tekrar kullanır."
  913. #: src/usage_text.h:367
  914. msgid ""
  915. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  916. "summary.\n"
  917. " Setting 0 suppresses the output."
  918. msgstr ""
  919. " --summary-interval=SANİYE İndirme ilerleme durumunun gösterileceği\n"
  920. " zaman aralığını belirler. 0 seçilirse çıktı "
  921. "gönderilmez."
  922. #: src/usage_text.h:370
  923. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  924. msgstr " --log-level=SEVİYE Çıktı için log seviyesini belirler."
  925. #: src/usage_text.h:372
  926. #, fuzzy
  927. msgid ""
  928. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  929. "the\n"
  930. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  931. "available,\n"
  932. " apply it to the local file."
  933. msgstr ""
  934. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  935. "dosyalardan\n"
  936. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  937. #: src/usage_text.h:376
  938. msgid ""
  939. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  940. "establish\n"
  941. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  942. "the\n"
  943. " connection is established, this option makes "
  944. "no\n"
  945. " effect and --timeout option is used instead."
  946. msgstr ""
  947. #: src/usage_text.h:381
  948. #, fuzzy
  949. msgid ""
  950. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  951. "the\n"
  952. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  953. "getting\n"
  954. " a single byte, then force the download to "
  955. "fail.\n"
  956. " Specify 0 to disable this option.\n"
  957. " This options is effective only when using\n"
  958. " HTTP/FTP servers."
  959. msgstr ""
  960. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  961. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  962. "seçilirse bir dağılım\n"
  963. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  964. "başlamadan önce\n"
  965. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  966. "bütüklüğüne göre belli\n"
  967. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  968. #: src/usage_text.h:388
  969. #, fuzzy
  970. msgid ""
  971. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  972. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  973. "order\n"
  974. " appeared in the URI list.\n"
  975. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  976. "speed\n"
  977. " observed in the previous downloads and choose\n"
  978. " fastest server in the URI list. This also\n"
  979. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  980. " download speed is a part of performance "
  981. "profile\n"
  982. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  983. " --server-stat-if options."
  984. msgstr ""
  985. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  986. "bir dosya ya da \n"
  987. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  988. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  989. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  990. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  991. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  992. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  993. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  994. "anlatılan işler yapılmaz."
  995. #: src/usage_text.h:399
  996. #, fuzzy
  997. msgid ""
  998. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  999. "profile\n"
  1000. " of the servers is saved. You can load saved "
  1001. "data\n"
  1002. " using --server-stat-if option."
  1003. msgstr ""
  1004. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1005. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1006. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1007. " Varsayılan: 5"
  1008. #: src/usage_text.h:403
  1009. msgid ""
  1010. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1011. "profile\n"
  1012. " of the servers. The loaded data will be used "
  1013. "in\n"
  1014. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1015. " See also --uri-selector option"
  1016. msgstr ""
  1017. #: src/usage_text.h:408
  1018. #, fuzzy
  1019. msgid ""
  1020. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1021. " performance profile of the servers since the "
  1022. "last\n"
  1023. " contact to them."
  1024. msgstr ""
  1025. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1026. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1027. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1028. " Varsayılan: 5"
  1029. #: src/usage_text.h:412
  1030. #, fuzzy
  1031. msgid ""
  1032. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1033. "seconds.\n"
  1034. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1035. "during\n"
  1036. " download. aria2 saves a control file when it "
  1037. "stops\n"
  1038. " regardless of the value."
  1039. msgstr ""
  1040. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  1041. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  1042. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  1043. "küçük\n"
  1044. " olanın seçer."
  1045. #: src/usage_text.h:417
  1046. msgid ""
  1047. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1048. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1049. " You may use --private-key option to specify "
  1050. "the\n"
  1051. " private key."
  1052. msgstr ""
  1053. #: src/usage_text.h:422
  1054. #, fuzzy
  1055. msgid ""
  1056. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1057. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1058. " format. See also --certificate option."
  1059. msgstr ""
  1060. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1061. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1062. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1063. " Varsayılan: 5"
  1064. #: src/usage_text.h:426
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid ""
  1067. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1068. "verify\n"
  1069. " the peers. The certificate file must be in "
  1070. "PEM\n"
  1071. " format and can contain multiple CA "
  1072. "certificates.\n"
  1073. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1074. " verification."
  1075. msgstr ""
  1076. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1077. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1078. "seçilirse bir dağılım\n"
  1079. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1080. "başlamadan önce\n"
  1081. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1082. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1083. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1084. #: src/usage_text.h:432
  1085. #, fuzzy
  1086. msgid ""
  1087. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1088. "specified\n"
  1089. " in --ca-certificate option."
  1090. msgstr ""
  1091. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  1092. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  1093. #: src/usage_text.h:435
  1094. #, fuzzy
  1095. msgid ""
  1096. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1097. "where\n"
  1098. " proxy should not be used."
  1099. msgstr ""
  1100. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  1101. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  1102. #: src/version_usage.cc:54
  1103. msgid " version "
  1104. msgstr " sürüm "
  1105. #: src/version_usage.cc:71
  1106. #, c-format
  1107. msgid "Report bugs to %s"
  1108. msgstr "Hataları %s ye raporla"
  1109. #: src/version_usage.cc:76
  1110. #, c-format
  1111. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1112. msgstr ""
  1113. "Kullanım: %s [SEÇENEKLER ] [URL | TORRENT_DOSYASI | METALINK_DOSYASI]..."
  1114. #: src/version_usage.cc:86
  1115. #, fuzzy, c-format
  1116. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1117. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  1118. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1119. msgid "Options:"
  1120. msgstr "Seçenekler:"
  1121. #: src/version_usage.cc:94
  1122. #, c-format
  1123. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1124. msgstr "'%s' ile eşlenen bir seçenek ya da yardım kategorisi bulunamadı."
  1125. #: src/version_usage.cc:100
  1126. msgid "Printing all options."
  1127. msgstr "Tüm seçenekler gösteriliyor."
  1128. #: src/version_usage.cc:102
  1129. #, c-format
  1130. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1131. msgstr "%s ile etiketlenmiş seçenekler gösteriliyor."
  1132. #: src/version_usage.cc:106
  1133. #, c-format
  1134. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1135. msgstr ""
  1136. "Diğer komut satırı seçeneklerine(%s) bakmak için -h seçeneğini kullanınız."
  1137. #: src/version_usage.cc:121
  1138. msgid ""
  1139. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1140. " point to the same file or downloading will fail."
  1141. msgstr ""
  1142. " Birde fazla URL belirleyebilirsiniz. -Z seçeneğini kullanmadığınız sürece,\n"
  1143. "tüm URLler aynı dosyayı göstermek zorundadır aksi halde download başlamaz."
  1144. #: src/version_usage.cc:123
  1145. msgid ""
  1146. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1147. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1148. " separate download."
  1149. msgstr ""
  1150. " Bir diskte depolanmış istediğiniz sayıda torrent ya da metalink dosyası\n"
  1151. "belirleyebilirsiniz.Bunların farklı downloadlar olarak değerlendirileceğini\n"
  1152. "unutmayınız."
  1153. #: src/version_usage.cc:128
  1154. msgid ""
  1155. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1156. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1157. "time,\n"
  1158. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1159. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1160. msgstr ""
  1161. " -T seçeneğiyle torrent dosyasını ve URLleri belirleyebilirsiniz.Bu şekilde\n"
  1162. "bir dosyayı, http/ftp deki verinin torrent yığınına upload edildiği sırada,\n"
  1163. "hem torrent yığınından hem de http/ftp sunuculardan aynı anda "
  1164. "indirebilirsiniz.\n"
  1165. "Sadece bir dosyanın http/ftp ile entegre edileceğini unutmayın."
  1166. #: src/version_usage.cc:133
  1167. msgid ""
  1168. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1169. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1170. msgstr ""
  1171. " Yazdığınız URL içinde, kabukta özel anlama sahip karakterler veya \"&\" "
  1172. "geçiyorsa\n"
  1173. "URLyi (') veya (\") içinde yazınız."
  1174. #: src/version_usage.cc:137
  1175. msgid "Refer to man page for more information."
  1176. msgstr "Detaylı bilgi için man sayfasına bakınız."
  1177. #: src/message.h:40
  1178. #, c-format
  1179. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1180. msgstr "CUID#%d - Bir parça başarıyla indirildi."
  1181. #: src/message.h:41
  1182. #, c-format
  1183. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1184. msgstr "CUID#%d - Kullanılabilir parça yok."
  1185. #: src/message.h:42
  1186. #, c-format
  1187. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1188. msgstr "CUID#%d - %s:%d ye bağlanıyor."
  1189. #: src/message.h:43
  1190. #, c-format
  1191. msgid ""
  1192. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1193. "header."
  1194. msgstr "CUID#%d - Parça değişti.Yeni aralık başlıklı isteği gönderdik."
  1195. #: src/message.h:44
  1196. #, c-format
  1197. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1198. msgstr "CUID#%d - %s'a yönlendiriliyor"
  1199. #: src/message.h:45
  1200. #, c-format
  1201. msgid ""
  1202. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1203. "%s"
  1204. msgstr ""
  1205. "CUID#%d - İsteniyor:\n"
  1206. "%s"
  1207. #: src/message.h:46
  1208. #, c-format
  1209. msgid ""
  1210. "CUID#%d - Response received:\n"
  1211. "%s"
  1212. msgstr ""
  1213. "CUID#%d - Cevap alındı:\n"
  1214. "%s"
  1215. #: src/message.h:47
  1216. #, c-format
  1217. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1218. msgstr "CUID#%d - indirme iptal edildi. URI=%s"
  1219. #: src/message.h:48
  1220. #, c-format
  1221. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1222. msgstr "CUID#%d - İndirmeye yeniden başlanıyor. URI=%s"
  1223. #: src/message.h:49
  1224. #, c-format
  1225. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1226. msgstr "CUID#%d - İndirme iptal edildi."
  1227. #: src/message.h:50
  1228. #, c-format
  1229. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1230. msgstr "CUID#%d - %d kere denendi, ama sonuç başarısız. İndirme iptal edildi."
  1231. #: src/message.h:51
  1232. #, c-format
  1233. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1234. msgstr "CUID#%d - segmentManager daki cuid kaydı siliniyor."
  1235. #: src/message.h:57
  1236. #, c-format
  1237. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1238. msgstr "CUID#%d - yeni parça aldık. indeks=%d"
  1239. #: src/message.h:58
  1240. #, c-format
  1241. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1242. msgstr "CUID#%d - yanlış parça aldık. indeks=%d"
  1243. #: src/message.h:59
  1244. #, c-format
  1245. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1246. msgstr "CUID#%d - İndirme tamamlanmadı: %s"
  1247. #: src/message.h:60
  1248. #, c-format
  1249. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1250. msgstr "#%d - İndirme zaten bitmişti : %s"
  1251. #: src/message.h:61
  1252. #, c-format
  1253. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1254. msgstr "CUID#%d - Checksum doğru: %s"
  1255. #: src/message.h:62
  1256. #, c-format
  1257. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1258. msgstr "CUID#%d - Checksum yanlış: %s"
  1259. #: src/message.h:63
  1260. #, c-format
  1261. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1262. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözülüyor %s"
  1263. #: src/message.h:64
  1264. #, c-format
  1265. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1266. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözüldü : %s -> %s"
  1267. #: src/message.h:65
  1268. #, c-format
  1269. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1270. msgstr "CUID#%d - %s için makine adı çözülemedi. %s"
  1271. #: src/message.h:66
  1272. #, c-format
  1273. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1274. msgstr "CUID%d - DNS kaşesi bulundu: %s -> %s"
  1275. #: src/message.h:67
  1276. #, c-format
  1277. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1278. msgstr "CUID#%d - İşlem iptal edildi."
  1279. #: src/message.h:68
  1280. #, c-format
  1281. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1282. msgstr "CUID#%d - %s peer ine bağlanıyor"
  1283. #: src/message.h:69
  1284. #, c-format
  1285. msgid ""
  1286. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1287. "blockIndex=%d"
  1288. msgstr ""
  1289. "CUID#%d - Parça alındı. indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d, artış=%llu, "
  1290. "blokindeksi=%d"
  1291. #: src/message.h:70
  1292. #, c-format
  1293. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1294. msgstr "CUID#%d - bitfield parçası %s"
  1295. #: src/message.h:71
  1296. #, c-format
  1297. msgid ""
  1298. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1299. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1300. msgstr ""
  1301. "CUID#%d - peer tıkandığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. indeks=%"
  1302. "d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1303. #: src/message.h:72
  1304. #, c-format
  1305. msgid ""
  1306. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1307. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1308. msgstr ""
  1309. "CUID#%d - İptal mesajı alındığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. "
  1310. "indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1311. #: src/message.h:73
  1312. #, c-format
  1313. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1314. msgstr "CUID#%d - Dosya bütünlüğü doğrulanırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1315. #: src/message.h:74
  1316. #, c-format
  1317. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1318. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgileniyor"
  1319. #: src/message.h:75
  1320. #, c-format
  1321. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1322. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgilenmiyor"
  1323. #: src/message.h:76
  1324. #, c-format
  1325. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1326. msgstr "CUID#%d - İstek yuvası siliniyor indeks=%d, blokindeksi=%d"
  1327. #: src/message.h:77
  1328. #, c-format
  1329. msgid ""
  1330. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1331. "got choked."
  1332. msgstr ""
  1333. "CUID#%d - Bu makine tıkandığı için istek yuvası siliniyor indeks=%d, "
  1334. "blokindeksi=%d"
  1335. #: src/message.h:78
  1336. #, c-format
  1337. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1338. msgstr "CUID#%d - Zamanaşımından dolayı istek yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1339. #: src/message.h:79
  1340. #, c-format
  1341. msgid ""
  1342. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1343. "acquired."
  1344. msgstr "CUID#%d - Blok elde edildiği için blok yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1345. #: src/message.h:80
  1346. #, c-format
  1347. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1348. msgstr "CUID#%d - Hızlı eklenti açıldı."
  1349. #: src/message.h:81
  1350. #, c-format
  1351. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1352. msgstr "CUID#%d - İlave mesajlaşma açıldı."
  1353. #: src/message.h:82
  1354. #, c-format
  1355. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1356. msgstr "CUID#%d - Dosya alanı ayrılırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1357. #: src/message.h:83
  1358. #, c-format
  1359. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1360. msgstr ""
  1361. "CUID#%d - Content-Disposition algılandı. Dosya adı olarak %s kullanınız."
  1362. #: src/message.h:84
  1363. #, c-format
  1364. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1365. msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d yasaklandı."
  1366. #: src/message.h:85
  1367. #, c-format
  1368. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1369. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantılar için %d portu kullanılıyor."
  1370. #: src/message.h:86
  1371. #, c-format
  1372. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1373. msgstr "CUID#%d - %d portu bağlanırken bir hata oluştu."
  1374. #: src/message.h:87
  1375. #, c-format
  1376. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1377. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantı geliyor, CUID#%d komutu ekleniyor"
  1378. #: src/message.h:88
  1379. #, c-format
  1380. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1381. msgstr "CUID#%d - Bağlantı kabulünde hata"
  1382. #: src/message.h:89
  1383. #, c-format
  1384. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1385. msgstr "CUID#%d - İzleyenin cevabını işlerken bir hata oluştu."
  1386. #: src/message.h:90
  1387. #, c-format
  1388. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1389. msgstr "CUID#%d - İzleyici isteği oluşturulamıyor."
  1390. #: src/message.h:91
  1391. #, c-format
  1392. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1393. msgstr "CUID#%d - #%d yeni izleyici istek komutu oluşturuluyor"
  1394. #: src/message.h:92
  1395. #, c-format
  1396. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1397. msgstr "CUID#%d - Peer de DHT mevcut."
  1398. #: src/message.h:94
  1399. #, c-format
  1400. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1401. msgstr "Anlaşılmayan URI ya da desteklenmeyen protokol: %s"
  1402. #: src/message.h:95
  1403. #, c-format
  1404. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1405. msgstr "İzleyici %s uyarı mesajını gönderdi."
  1406. #: src/message.h:96
  1407. #, c-format
  1408. msgid "The segment file %s exists."
  1409. msgstr "%s dosya parçası var."
  1410. #: src/message.h:97
  1411. #, c-format
  1412. msgid "The segment file %s does not exist."
  1413. msgstr "%s dosya parçası yok."
  1414. #: src/message.h:98
  1415. #, c-format
  1416. msgid "Saving the segment file %s"
  1417. msgstr "%s dosya parçası kaydediliyor."
  1418. #: src/message.h:99
  1419. msgid "The segment file was saved successfully."
  1420. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1421. #: src/message.h:100
  1422. #, c-format
  1423. msgid "Loading the segment file %s."
  1424. msgstr "%s dosya parçası yükleniyor."
  1425. #: src/message.h:101
  1426. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1427. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1428. #: src/message.h:102
  1429. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1430. msgstr "İndirilecek URI yok.İndirme iptal edildi."
  1431. #: src/message.h:103
  1432. #, c-format
  1433. msgid ""
  1434. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1435. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1436. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1437. "overwrite=true option and restart aria2."
  1438. msgstr ""
  1439. "%s dosyası var ama (*.aria2) kontrol dosyası yok.İndirme dosyanızın boyutunu "
  1440. "sıfırlamamak için iptal edildi.\n"
  1441. "Tekrar indirmek istediğinizden emin iseniz ya silin ya da --allow-"
  1442. "overwrıte=true seçeneğini ekleyip aria2yi tekrar başlatın."
  1443. #: src/message.h:104
  1444. #, c-format
  1445. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1446. msgstr "%s dosyasına yer ayrılıyor, %s bytes"
  1447. #: src/message.h:105
  1448. msgid "File not found"
  1449. msgstr "Dosya bulunamadı"
  1450. #: src/message.h:106
  1451. msgid "Not a directory"
  1452. msgstr "Bir dizin değil"
  1453. #: src/message.h:107
  1454. #, c-format
  1455. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1456. msgstr "Chekcksumlar yetersiz. checksumuzunluğu=%d checksumsayısı=%d"
  1457. #: src/message.h:108
  1458. #, c-format
  1459. msgid "Writing file %s"
  1460. msgstr "%s dosyası yazılıyor"
  1461. #: src/message.h:109
  1462. msgid "No peer list received."
  1463. msgstr "Hiç peer listesi alınmadı"
  1464. #: src/message.h:110
  1465. #, c-format
  1466. msgid "Adding peer %s:%d"
  1467. msgstr "%s:%d peer i ekleniyor"
  1468. #: src/message.h:111
  1469. #, c-format
  1470. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1471. msgstr "Kullanılan parça siliniyor indeks=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1472. #: src/message.h:112
  1473. msgid "Download of selected files was complete."
  1474. msgstr "Seçilen dosya indirildi."
  1475. #: src/message.h:113
  1476. msgid "The download was complete."
  1477. msgstr "İndirme tamamnlandı."
  1478. #: src/message.h:114
  1479. #, c-format
  1480. msgid "Removed %d have entries."
  1481. msgstr "Girdili %d silindi."
  1482. #: src/message.h:115
  1483. #, c-format
  1484. msgid "Validating file %s"
  1485. msgstr "%s dosyası doğrulanıyor"
  1486. #: src/message.h:116
  1487. #, c-format
  1488. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1489. msgstr "%d saniyede %s byte(s) için yer ayrılacak"
  1490. #: src/message.h:117
  1491. #, c-format
  1492. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1493. msgstr "CUID#%d için FileAllocationCommand gönderiliyor"
  1494. #: src/message.h:118
  1495. #, c-format
  1496. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1497. msgstr "Metalink: %s indirme sırasına alınıyor."
  1498. #: src/message.h:119
  1499. #, c-format
  1500. msgid "Download complete: %s"
  1501. msgstr "İndirme tamamnlandı: %s"
  1502. #: src/message.h:120
  1503. msgid "Seeding is over."
  1504. msgstr "Tohumlama bitti."
  1505. #: src/message.h:121
  1506. #, c-format
  1507. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1508. msgstr "CUID#%d indeks=%d segmenti iptal etti.CUID#%d onunla ilgileniyor."
  1509. #: src/message.h:122
  1510. msgid "No chunk to verify."
  1511. msgstr "Doğrulanacak parça yok."
  1512. #: src/message.h:123
  1513. #, c-format
  1514. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1515. msgstr "Parça checksumı doğru. hash=%s"
  1516. #: src/message.h:124
  1517. #, c-format
  1518. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1519. msgstr "%s den çerezler yüklenemedi."
  1520. #: src/message.h:125
  1521. #, c-format
  1522. msgid ""
  1523. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1524. "support disabled."
  1525. msgstr ""
  1526. "%s .netrc dosyasında doğru izinler yok.İzinler 600 olmalıydı. netrc desteği "
  1527. "kaptıldı."
  1528. #: src/message.h:126
  1529. msgid "Logging started."
  1530. msgstr "Loglama başladı."
  1531. #: src/message.h:127
  1532. msgid "Specify at least one URL."
  1533. msgstr "En az bir URl belirlemelisiniz."
  1534. #: src/message.h:128
  1535. msgid "daemon failed."
  1536. msgstr "daemon başarısız."
  1537. #: src/message.h:129
  1538. #, c-format
  1539. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1540. msgstr "Doğrulama başarıyla tamamlandı.Dosya=%s"
  1541. #: src/message.h:130
  1542. #, c-format
  1543. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1544. msgstr "Checksumda hata bulundu. Dosya=%s"
  1545. #: src/message.h:131
  1546. #, c-format
  1547. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1548. msgstr "Eksik aralık belirtildi.%s"
  1549. #: src/message.h:132
  1550. #, c-format
  1551. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1552. msgstr "Dizi değeri sayıya çevrilemiyor: %s"
  1553. #: src/message.h:133
  1554. msgid "Resource not found"
  1555. msgstr "Kaynak bulunamadı"
  1556. #: src/message.h:134
  1557. #, c-format
  1558. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1559. msgstr "Bu isimde zaten bir dosya var. Yeni isim %s verildi."
  1560. #: src/message.h:135
  1561. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1562. msgstr "Metalink XML dosyası okunamıyor.Yanlış formatta olabilir."
  1563. #: src/message.h:136
  1564. #, c-format
  1565. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1566. msgstr "%s için payload büyüklüğü çok az, büyüklük=%d"
  1567. #: src/message.h:137
  1568. #, c-format
  1569. msgid ""
  1570. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1571. "exist."
  1572. msgstr "Çalışmayan kontrol dosyası %s silindi, çünkü %s indirme dosyası yok."
  1573. #: src/message.h:138
  1574. #, c-format
  1575. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1576. msgstr "Paylaşma oranınız %.1f , upload/download=%sB/%sB"
  1577. #: src/message.h:139
  1578. #, c-format
  1579. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1580. msgstr "Torrent meta bilgilerinde %s eksik."
  1581. #: src/message.h:140
  1582. msgid "Tracker returned null data."
  1583. msgstr "İzleyici boş veri gönderdi."
  1584. #: src/message.h:141
  1585. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1586. msgstr "Windows soket kütüphanesi başlatılamadı."
  1587. #: src/message.h:142
  1588. #, c-format
  1589. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1590. msgstr "%d saniye geçti.Uygulama sonlandırılıyor."
  1591. #: src/message.h:143
  1592. #, c-format
  1593. msgid ""
  1594. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1595. msgstr ""
  1596. "İmza %s olarak kaydedildi.aria2 nin imzaları kontrol etmediğini unutmayınız."
  1597. #: src/message.h:145
  1598. #, c-format
  1599. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1600. msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
  1601. #: src/message.h:148
  1602. #, fuzzy, c-format
  1603. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1604. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1605. #: src/message.h:149
  1606. #, fuzzy, c-format
  1607. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1608. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1609. #: src/message.h:150
  1610. #, fuzzy, c-format
  1611. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1612. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  1613. #: src/message.h:153
  1614. #, fuzzy, c-format
  1615. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1616. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1617. #: src/message.h:154
  1618. #, fuzzy, c-format
  1619. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1620. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1621. #: src/message.h:155
  1622. #, fuzzy, c-format
  1623. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1624. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  1625. #: src/message.h:158
  1626. #, fuzzy, c-format
  1627. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1628. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  1629. #: src/message.h:159
  1630. #, c-format
  1631. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1632. msgstr ""
  1633. #: src/message.h:161
  1634. #, fuzzy, c-format
  1635. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1636. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  1637. #: src/message.h:163
  1638. #, c-format
  1639. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1640. msgstr ""
  1641. #: src/message.h:164
  1642. #, fuzzy
  1643. msgid "No certificate found."
  1644. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  1645. #: src/message.h:165
  1646. msgid "Hostname not match."
  1647. msgstr ""
  1648. #: src/message.h:166
  1649. msgid "No files to download."
  1650. msgstr ""
  1651. #: src/message.h:168
  1652. msgid ""
  1653. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1654. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1655. msgstr ""
  1656. #: src/message.h:170
  1657. #, fuzzy, c-format
  1658. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1659. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  1660. #: src/message.h:171
  1661. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1662. msgstr ""
  1663. #: src/message.h:174
  1664. msgid "Timeout."
  1665. msgstr "Zamanaşımı."
  1666. #: src/message.h:175
  1667. msgid "Invalid chunk size."
  1668. msgstr "Geçersiz parça büyüklüğü."
  1669. #: src/message.h:176
  1670. #, c-format
  1671. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1672. msgstr "Çok büyük parça. büyüklük=%d"
  1673. #: src/message.h:177
  1674. msgid "Invalid header."
  1675. msgstr "Geçersiz başlık."
  1676. #: src/message.h:178
  1677. msgid "Invalid response."
  1678. msgstr "Geçersiz cevap."
  1679. #: src/message.h:179
  1680. msgid "No header found."
  1681. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  1682. #: src/message.h:180
  1683. msgid "No status header."
  1684. msgstr "Durum başlığı yok."
  1685. #: src/message.h:181
  1686. msgid "Proxy connection failed."
  1687. msgstr "Proxy bağlantısı oluşturulamadı."
  1688. #: src/message.h:182
  1689. msgid "Connection failed."
  1690. msgstr "Bağlantı başarısız."
  1691. #: src/message.h:183
  1692. #, c-format
  1693. msgid ""
  1694. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1695. "Expected:%s Actual:%s"
  1696. msgstr ""
  1697. "İstenilen ve daha önce kaydedilen dosya isimleri aynı değil. Beklenen:%s "
  1698. "Verilen:%s"
  1699. #: src/message.h:184
  1700. #, c-format
  1701. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1702. msgstr "Cevap durumu başarılı değil. durum=%d"
  1703. #: src/message.h:185
  1704. #, c-format
  1705. msgid "Too large file size. size=%s"
  1706. msgstr "Çok büyük dosya büyüklüğü. büyüklük=%s"
  1707. #: src/message.h:186
  1708. #, c-format
  1709. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1710. msgstr "Transfer şifrelemesi %s desteklenmiyor."
  1711. #: src/message.h:187
  1712. #, c-format
  1713. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1714. msgstr "SSl başlatılamadı: %s"
  1715. #: src/message.h:188
  1716. msgid "SSL I/O error"
  1717. msgstr "SSL G/Ç hatası"
  1718. #: src/message.h:189
  1719. msgid "SSL protocol error"
  1720. msgstr "SSL protokol hatası"
  1721. #: src/message.h:190
  1722. #, c-format
  1723. msgid "SSL unknown error %d"
  1724. msgstr "SSL bilinmeyen hata %d"
  1725. #: src/message.h:191
  1726. #, c-format
  1727. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1728. msgstr "SSL başlatılamadı: OpenSSL bağlantı hatası %d"
  1729. #: src/message.h:192
  1730. #, c-format
  1731. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1732. msgstr "Büyüklük uyuşmuyor Beklenen:%s Gelen:%s"
  1733. #: src/message.h:193
  1734. msgid "Authorization failed."
  1735. msgstr "Yetkilendirme başarısız."
  1736. #: src/message.h:194
  1737. msgid "Got EOF from the server."
  1738. msgstr "Sunucudan EOF alındı."
  1739. #: src/message.h:195
  1740. msgid "Got EOF from peer."
  1741. msgstr "Peerden EOF alındı."
  1742. #: src/message.h:196
  1743. msgid "Malformed meta info."
  1744. msgstr "Yanlış formatlı meta bilgisi."
  1745. #: src/message.h:198
  1746. #, c-format
  1747. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1748. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1749. #: src/message.h:199
  1750. #, c-format
  1751. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1752. msgstr "%s dosyasına %s sebebinden yazılamadı"
  1753. #: src/message.h:200
  1754. #, c-format
  1755. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1756. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  1757. #: src/message.h:201
  1758. msgid "Failed to read data from disk."
  1759. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  1760. #: src/message.h:202
  1761. #, c-format
  1762. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1763. msgstr ""
  1764. "%s dosyasının bir parçası veya SHA1 özeti hesaplaması %s sebebiyle yapılamadı"
  1765. #: src/message.h:203
  1766. #, c-format
  1767. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1768. msgstr "%s dosyası %s sebebiyle aranamadı"
  1769. #: src/message.h:204
  1770. #, c-format
  1771. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1772. msgstr "Artış aralık dışı, artış=%s"
  1773. #: src/message.h:205
  1774. #, c-format
  1775. msgid "%s is not a directory."
  1776. msgstr "%s bir dizin değil"
  1777. #: src/message.h:206
  1778. #, c-format
  1779. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1780. msgstr "%s dizini %s sebebiyle oluşturulamadı"
  1781. #: src/message.h:207
  1782. #, c-format
  1783. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1784. msgstr "%s parça dosyası %s sebebiyle açılamadı"
  1785. #: src/message.h:208
  1786. #, c-format
  1787. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1788. msgstr "%s parça dosyasına %s sebebiyle yazılamadı"
  1789. #: src/message.h:209
  1790. #, c-format
  1791. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1792. msgstr "%s parça dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  1793. #: src/message.h:211
  1794. #, c-format
  1795. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1796. msgstr "%s sebebiyle soket açılamadı"
  1797. #: src/message.h:212
  1798. #, c-format
  1799. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1800. msgstr "%s sebebiyle soket yerleştirilemedi"
  1801. #: src/message.h:213
  1802. #, c-format
  1803. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1804. msgstr "%s sebebiyle soket bloke edilemedi"
  1805. #: src/message.h:214
  1806. #, c-format
  1807. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1808. msgstr "%s sebebiyle soket bloke olmayan olarak ayarlanamadı"
  1809. #: src/message.h:215
  1810. #, c-format
  1811. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1812. msgstr "%s sebebiyle soket tutulamadı"
  1813. #: src/message.h:216
  1814. #, c-format
  1815. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1816. msgstr "%s sebebiyle soket dinlenemedi"
  1817. #: src/message.h:217
  1818. #, c-format
  1819. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1820. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  1821. #: src/message.h:218
  1822. #, c-format
  1823. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1824. msgstr "%s sebeiyle soketin adı alınamadı"
  1825. #: src/message.h:219
  1826. #, c-format
  1827. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1828. msgstr "%s sebebiyle bağlanılan peer in adı alınamadı"
  1829. #: src/message.h:220
  1830. #, c-format
  1831. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1832. msgstr "%s makinesinin adı çözülemedi sebep: %s"
  1833. #: src/message.h:221
  1834. #, c-format
  1835. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1836. msgstr "%s makinesine %s sebebinden dolayı bağlanılamyor"
  1837. #: src/message.h:222
  1838. #, c-format
  1839. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1840. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin yazılabilir olduğu anlaşılamıyor"
  1841. #: src/message.h:223
  1842. #, c-format
  1843. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1844. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin okunabilir olduğu anlaşılamıyor"
  1845. #: src/message.h:224
  1846. #, c-format
  1847. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1848. msgstr "%s sebebiyle veri gönderilemiyor"
  1849. #: src/message.h:225
  1850. #, c-format
  1851. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1852. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  1853. #: src/message.h:226
  1854. #, c-format
  1855. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1856. msgstr "%s sebebinden dolayı veri gözlenemiyor"
  1857. #: src/message.h:227
  1858. #, c-format
  1859. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1860. msgstr "Bilinmeyen soket hatası %d (0x%x)"
  1861. #: src/message.h:228
  1862. #, c-format
  1863. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1864. msgstr "%s dosyası var ama %s dosyası yok."
  1865. #: src/message.h:229
  1866. #, c-format
  1867. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1868. msgstr "%s için geçersiz payload büyüklüğü,büyüklük=%d. %d olmalıydı."
  1869. #: src/message.h:230
  1870. #, c-format
  1871. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1872. msgstr "Geçersiz ID=%d %s için . %d olmalıydı."
  1873. #: src/message.h:231
  1874. #, c-format
  1875. msgid ""
  1876. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1877. "s, actualHash=%s"
  1878. msgstr ""
  1879. "Parça checksum doğrulaması başarısız. checksumindeks=%d artış=%s, "
  1880. "beklenenHash=%s, eldekıhash=%s"
  1881. #: src/message.h:232
  1882. msgid "Download aborted."
  1883. msgstr "İndirme iptal edildi."
  1884. #: src/message.h:233
  1885. #, c-format
  1886. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1887. msgstr "%s dosyası başka bir komut tarafından indiriliyor."
  1888. #: src/message.h:234
  1889. msgid "Insufficient checksums."
  1890. msgstr "Yetersiz checksumlar."
  1891. #: src/message.h:235
  1892. #, c-format
  1893. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1894. msgstr "İzleyici başarısızlık sebebi olarak %s gönderdi."
  1895. #: src/message.h:236
  1896. msgid "Flooding detected."
  1897. msgstr "Flooding algılandı."
  1898. #: src/message.h:237
  1899. #, c-format
  1900. msgid ""
  1901. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1902. "certain period(%d seconds)."
  1903. msgstr ""
  1904. "%d saniyede herhangi istek/parça mesajı alişverişi yapılmadığı için bağlantı "
  1905. "kapatıldı."
  1906. #: src/message.h:238
  1907. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1908. msgstr "Torrent dosyasındaki infoHash .aria2 dosyasındaki ile tutmuyor."
  1909. #: src/message.h:239
  1910. #, c-format
  1911. msgid "No such file entry %s"
  1912. msgstr "%s dosya girdisi yok."
  1913. #: src/message.h:240
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1916. msgstr "Download hızı çok yavaş: %d <= %d(B/s), makine:%s"
  1917. #: src/message.h:241
  1918. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1919. msgstr "HttpRequestEntry bulunamadı."
  1920. #: src/message.h:242
  1921. #, c-format
  1922. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1923. msgstr "%d durumu alındı ama yer başlığı gönderilmedi."
  1924. #: src/message.h:243
  1925. #, c-format
  1926. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1927. msgstr "Geçersiz başlık aralığı.İstek: %s-%s/%s, Cevap: %s-%s/%s"
  1928. #: src/message.h:244
  1929. msgid "No file matched with your preference."
  1930. msgstr "Tercihlerinizle eşleşen dosya yok."
  1931. #: src/message.h:245
  1932. msgid "Exception caught"
  1933. msgstr "Öngörülmeyen hata algılandı."
  1934. #: src/message.h:246
  1935. #, c-format
  1936. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1937. msgstr "Maksimum payload uzunluğu aşıldı ve geçersiz. uzunluk= %u"
  1938. #: src/message.h:247
  1939. #, c-format
  1940. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1941. msgstr ""
  1942. "Geçersiz dosya uzunluğu. Download devam ettirilemiyor %s: yerel %s, uzak %s"
  1943. #: src/BtSetup.cc:160
  1944. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1945. msgstr "Port bağlanırken hata oldu.\n"
  1946. #: src/Util.cc:724
  1947. msgid "Files:"
  1948. msgstr "Dosyalar:"
  1949. #~ msgid ""
  1950. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  1951. #~ "URLs."
  1952. #~ msgstr ""
  1953. #~ " --http-proxy=MAKİNE:PORT HTTP Proxy sunucusu kullan. Bu bütün URLleri "
  1954. #~ "etkiler."
  1955. #~ msgid ""
  1956. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  1957. #~ msgstr ""
  1958. #~ " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  1959. #~ "URLleri etkiler."
  1960. #~ msgid ""
  1961. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  1962. #~ "URLs."
  1963. #~ msgstr ""
  1964. #~ " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  1965. #~ "etkiler."
  1966. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  1967. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Pasif mod FTP kullan."
  1968. #~ msgid ""
  1969. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  1970. #~ " simultaneously."
  1971. #~ msgstr ""
  1972. #~ " -C, --metalink-servers=SUNUCU_SAYISI Aynı anda bağlanılacak sunucu "
  1973. #~ "sayısı."
  1974. #~ msgid ""
  1975. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  1976. #~ " Default: anonymous"
  1977. #~ msgstr ""
  1978. #~ " --ftp-user=KULLANICI FTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  1979. #~ msgid ""
  1980. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  1981. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1982. #~ msgstr ""
  1983. #~ " --ftp-passwd=PASSWD FTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  1984. #~ msgid ""
  1985. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  1986. #~ "'get' or\n"
  1987. #~ " 'tunnel'.\n"
  1988. #~ " Default: tunnel"
  1989. #~ msgstr ""
  1990. #~ " --ftp-via-http-proxy=METOD HTTP proxy üzerinden FTP kullan.Metod 'get' "
  1991. #~ "ya da \n"
  1992. #~ " 'tunnel' den biri olabilir.Varsayılan:tunnel"
  1993. #~ msgid ""
  1994. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1995. #~ " Default: false"
  1996. #~ msgstr " --enable-http-pipelining=true|false HTTP/1.1 pipelining aç."