ru.po 104 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524
  1. # translation of ru.po to
  2. # Russian translations for aria2c package
  3. # Английские переводы для пакета aria2c.
  4. # Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa
  5. # This file is distributed under the same license as the aria2c package.
  6. #
  7. # <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  8. # Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: ru\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2008-12-20 20:08+0900\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2008-12-22 08:11+0000\n"
  15. "Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: <ru@li.org>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-23 11:01+0000\n"
  21. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  22. #: src/DownloadEngine.cc:820
  23. msgid ""
  24. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  25. msgstr ""
  26. "Завершаем выполнение программы... Нажмите Ctrl-C для экстренного завершения."
  27. #: src/DownloadEngine.cc:826
  28. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  29. msgstr "Экстренное завершение..."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  31. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  32. msgstr "aria2 продолжит загрузку, если передача будет перезапущена."
  33. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  34. msgid ""
  35. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  36. "page for details."
  37. msgstr ""
  38. "Если возникли какие-либо ошибки, проверьте log-файл. Для более подробной "
  39. "информации смотрите описание опции '-l'."
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:389
  41. msgid "Download Results:"
  42. msgstr "Результат загрузки:"
  43. #: src/RequestGroupMan.cc:430
  44. msgid "Status Legend:"
  45. msgstr "Использованные обозначения:"
  46. #: src/OptionHandler.cc:38
  47. msgid " Default: "
  48. msgstr " По умолчанию: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:39
  50. msgid " Tags: "
  51. msgstr " Метки: "
  52. #: src/OptionHandler.cc:40
  53. msgid " Possible Values: "
  54. msgstr " Возможные значения: "
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:99
  56. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  57. msgstr "должно быть 'true' или 'false'."
  58. #: src/OptionHandlerImpl.h:130 src/OptionHandlerImpl.h:177
  59. #, c-format
  60. msgid "must be between %s and %s."
  61. msgstr "должно быть между %s и %s."
  62. #: src/OptionHandlerImpl.h:174
  63. #, c-format
  64. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  65. msgstr "должно быть меньше или равно %s."
  66. #: src/OptionHandlerImpl.h:180
  67. #, c-format
  68. msgid "must be greater than or equal to %s."
  69. msgstr "должно быть больше или равно %s."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:183 src/OptionHandlerImpl.h:246
  71. msgid "must be a number."
  72. msgstr "должно быть числом."
  73. #: src/OptionHandlerImpl.h:237
  74. #, c-format
  75. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  76. msgstr "должно быть меньше или равно %.1f."
  77. #: src/OptionHandlerImpl.h:240
  78. #, c-format
  79. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  80. msgstr "должно быть между %.1f и %.1f."
  81. #: src/OptionHandlerImpl.h:243
  82. #, c-format
  83. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  84. msgstr "должно быть больше или равно %.1f."
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:380
  86. msgid "must be one of the following:"
  87. msgstr "должно быть одним из следующих:"
  88. #: src/OptionHandlerImpl.h:427 src/OptionHandlerImpl.h:468
  89. msgid "unrecognized proxy format"
  90. msgstr "неизвестный формат прокси"
  91. #: src/usage_text.h:37
  92. msgid ""
  93. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  94. msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
  95. #: src/usage_text.h:39
  96. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  97. msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
  98. #: src/usage_text.h:41
  99. msgid ""
  100. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  101. " specified, log is written to stdout."
  102. msgstr ""
  103. " -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
  104. " логи будут выведены в stdout."
  105. #: src/usage_text.h:44
  106. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  107. msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."
  108. #: src/usage_text.h:46
  109. msgid ""
  110. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  111. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  112. "and\n"
  113. " remaining URLs are used for backup. If less "
  114. "than\n"
  115. " N URLs are given, those URLs are used more "
  116. "than\n"
  117. " once so that N connections total are made\n"
  118. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  119. " Please note that in Metalink download, this\n"
  120. " option has no effect and use -C option instead."
  121. msgstr ""
  122. " -s, --split=N Загрузить файл, используя N подключений. Если задано\n"
  123. " больше N URL, тогда первые N URL будут "
  124. "использоваться, а\n"
  125. " другие URL будут оставлены для резерва. Если "
  126. "задано меньше\n"
  127. " чем N URL, то эти URL будут использоваться "
  128. "больше одного\n"
  129. " раза, значит всего N соединений будет создано\n"
  130. " одновременно. Пожалуйста, смотрите также "
  131. "параметр -j.\n"
  132. " Пожалуйста обратите внимание на то, что в "
  133. "Metalink загрузках этот\n"
  134. " параметр не имеет влияния и используйте вместо "
  135. "него параметр -C."
  136. #: src/usage_text.h:55
  137. msgid ""
  138. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  139. "error\n"
  140. " has occured."
  141. msgstr ""
  142. " --retry-wait=SEC Устанавливает интервал ожидания ввода (в секундах)\n"
  143. " после произошедшей ошибки."
  144. #: src/usage_text.h:58
  145. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  146. msgstr " -t, --timeout=SEC Устанавливает timeout в секундах."
  147. #: src/usage_text.h:60
  148. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  149. msgstr ""
  150. " -m, --max-tries=N Устанавливает количество попыток, '0' означает "
  151. "'неограниченно'."
  152. #: src/usage_text.h:62
  153. msgid ""
  154. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  155. " See also --all-proxy option.\n"
  156. " This affects all URLs."
  157. msgstr ""
  158. " --http-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для HTTP.\n"
  159. " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  160. " Это применяется для всех URL."
  161. #: src/usage_text.h:66
  162. msgid ""
  163. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  164. " See also --all-proxy option.\n"
  165. " This affects all URLs."
  166. msgstr ""
  167. " --https-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для HTTPS.\n"
  168. " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  169. " Это применяется для всех URL."
  170. #: src/usage_text.h:70
  171. msgid ""
  172. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  173. " See also --all-proxy option.\n"
  174. " This affects all URLs."
  175. msgstr ""
  176. " --ftp-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для FTP.\n"
  177. " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  178. " Это применяется для всех URL."
  179. #: src/usage_text.h:74
  180. msgid ""
  181. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  182. " You can override this setting and specify a\n"
  183. " proxy server for a particular protocol using\n"
  184. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  185. " options.\n"
  186. " This affects all URLs."
  187. msgstr ""
  188. " --all-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для всех протоколов.\n"
  189. " Вы можете отбросить эту настройку и указать\n"
  190. " прокси-сервер для отдельного протокола, "
  191. "используя\n"
  192. " --http-proxy, --https-proxy и --ftp-proxy\n"
  193. " параметры.\n"
  194. " Это влияет на все URL."
  195. #: src/usage_text.h:81
  196. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  197. msgstr ""
  198. " --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет "
  199. "на все URL."
  200. #: src/usage_text.h:83
  201. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  202. msgstr ""
  203. " --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все "
  204. "URL."
  205. #: src/usage_text.h:85
  206. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  207. msgstr ""
  208. " --proxy-method=METHOD Задать метод для использования в прокси-запросах."
  209. #: src/usage_text.h:87
  210. msgid ""
  211. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  212. "basic\n"
  213. " is the only supported scheme."
  214. msgstr ""
  215. " --http-auth-scheme=SCHEME Задает схему аутентификации HTTP. В настоящее "
  216. "время basic (основная) -\n"
  217. " единственная схема, которая поддерживается."
  218. #: src/usage_text.h:90
  219. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  220. msgstr ""
  221. " --referer=REFERER Установить реферер. Это влияет на все URL."
  222. #: src/usage_text.h:92
  223. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  224. msgstr " --ftp-user=USER Задать FTP пользователя. Это действует на все URL."
  225. #: src/usage_text.h:94
  226. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  227. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Задать FTP пароль. Это действует на все URL."
  228. #: src/usage_text.h:96
  229. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  230. msgstr " --ftp-type=TYPE Задать тип FTP трансфера."
  231. #: src/usage_text.h:98
  232. msgid ""
  233. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  234. "given,\n"
  235. " the active mode will be used."
  236. msgstr ""
  237. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Использовать пассивный режим в. Если указано "
  238. "false,\n"
  239. " то будет использован активный режим."
  240. #: src/usage_text.h:101
  241. msgid ""
  242. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  243. "than\n"
  244. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  245. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  246. "limit.\n"
  247. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  248. " This option does not affect BitTorrent "
  249. "downloads."
  250. msgstr ""
  251. " --lowest-speed-limit=SPEED Закрывает подключение, если скорость загрузки "
  252. "меньше\n"
  253. " или равна или равна этому значению (байт в "
  254. "секунду).\n"
  255. " 0 означает, что aria2 не имеет нижнего "
  256. "ограничения скорости.\n"
  257. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  258. "1024K).\n"
  259. " Этот параметр не влияет на BitTorrent загрузки."
  260. #: src/usage_text.h:107
  261. msgid ""
  262. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  263. " 0 means unrestricted.\n"
  264. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  265. msgstr ""
  266. " --max-download-limit=SPEED Задает максимальную скорость загрузки в байтах в "
  267. "секунду.\n"
  268. " 0 подразумевает неограничено.\n"
  269. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  270. "1024K)."
  271. #: src/usage_text.h:111
  272. msgid ""
  273. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  274. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  275. "'prealloc'\n"
  276. " pre-allocates file space before download "
  277. "begins.\n"
  278. " This may take some time depending on the size "
  279. "of\n"
  280. " the file."
  281. msgstr ""
  282. " --file-allocation=METHOD Обусловливает метод резервирования места для "
  283. "файла.\n"
  284. " 'none' - нет резервирования места для файла. "
  285. "'prealloc'\n"
  286. " резервируется место для файла прежде чем "
  287. "начнётся загрузка.\n"
  288. " Это может занять некоторое время, в "
  289. "зависимости от размера файла."
  290. #: src/usage_text.h:117
  291. msgid ""
  292. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  293. " size is smaller than SIZE.\n"
  294. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  295. msgstr ""
  296. " --no-file-allocation-limit=SIZE Не резервируется место для файлов,\n"
  297. " размер которых меньше SIZE.\n"
  298. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  299. "1024K)."
  300. #: src/usage_text.h:121
  301. msgid ""
  302. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  303. "while\n"
  304. " allocating files.\n"
  305. " Turn off if you encounter any error"
  306. msgstr ""
  307. " --enable-direct-io[=true|false] Разрешить прямое I/O (чтение/запись), "
  308. "которое уменьшает использование cpu (процессора) во\n"
  309. " время резервирования места для файла.\n"
  310. " Выключите, если произошла какая-либо ошибка"
  311. #: src/usage_text.h:125
  312. msgid ""
  313. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  314. " already exists but the corresponding .aria2 "
  315. "file\n"
  316. " doesn't exist."
  317. msgstr ""
  318. " --allow-overwrite=true|false Если false, aria2 не загружает тот файл, "
  319. "который \n"
  320. " уже существует, а соответствующий .aria2 файл, "
  321. "который \n"
  322. " не существует."
  323. #: src/usage_text.h:129
  324. msgid ""
  325. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  326. "download\n"
  327. " when a piece length is different from one in\n"
  328. " a control file. If true is given, you can "
  329. "proceed\n"
  330. " but some download progress will be lost."
  331. msgstr ""
  332. " --allow-piece-length-change=true|false Если установлено false (ложь), aria2 "
  333. "останавливает загрузку,\n"
  334. " когда длина блока отлична от той, которая "
  335. "находится в\n"
  336. " контрольном файле. Если установлено true "
  337. "(истина), Вы можете продолжать,\n"
  338. " однако некоторый прогресс загрузки будет "
  339. "потерян."
  340. #: src/usage_text.h:134
  341. msgid ""
  342. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  343. "sequentially\n"
  344. " and download each URI in a separate session, "
  345. "like\n"
  346. " the usual command-line download utilities."
  347. msgstr ""
  348. " -Z, --force-sequential[=true|false] Получить URI в последовательности\n"
  349. " командной строки и загрузить каждое URI в "
  350. "отдельной сесии, как в\n"
  351. " обычных утилитах загрузки командной строки."
  352. #: src/usage_text.h:138
  353. msgid ""
  354. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  355. "already\n"
  356. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  357. " download.\n"
  358. " The new file name has a dot and a number"
  359. "(1..9999)\n"
  360. " appended."
  361. msgstr ""
  362. " --auto-file-renaming[=true|false] Переименовывает файл, если такой уже\n"
  363. " существует. Этот параметр работает только в "
  364. "http(s)/ftp\n"
  365. " загрузке.\n"
  366. " Новое імя файла получит точку и число "
  367. "(1..9999)\n"
  368. " в дополнение к текущему."
  369. #: src/usage_text.h:144
  370. msgid ""
  371. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  372. " You can specify set of parts:\n"
  373. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  374. " Also you can specify numeric sequences with "
  375. "step\n"
  376. " counter:\n"
  377. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  378. " A step counter can be omitted.\n"
  379. " If all URIs do not point to the same file, "
  380. "such\n"
  381. " as the second example above, -Z option is\n"
  382. " required."
  383. msgstr ""
  384. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Разрешить поддержку параметризованных "
  385. "URI.\n"
  386. " Вы можете указать группу частей:\n"
  387. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  388. " Также Вы можете указать числовую "
  389. "последовательность с шагом\n"
  390. " счетчика:\n"
  391. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  392. " Шагом счетчика можно пренебречь.\n"
  393. " Если все URI не указывают на такой же файл,\n"
  394. " как во втором приведенном выше примере, то "
  395. "необходимым является\n"
  396. " параметр -Z."
  397. #: src/usage_text.h:155
  398. msgid ""
  399. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  400. msgstr ""
  401. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Разрешить HTTP/1.1 надёжное "
  402. "соединение."
  403. #: src/usage_text.h:157
  404. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  405. msgstr ""
  406. " --enable-http-pipelining[=true|false] Разрешить конвейерную оброботку "
  407. "HTTP/1.1."
  408. #: src/usage_text.h:159
  409. msgid ""
  410. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  411. "piece\n"
  412. " hashes. This option has effect only in "
  413. "BitTorrent\n"
  414. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  415. " Use this option to re-download a damaged "
  416. "portion\n"
  417. " of a file."
  418. msgstr ""
  419. " -V, --check-integrity[=true|false] Проверить целостность файла при помощи "
  420. "подтверждения\n"
  421. " хеша частей. Этот параметр влияет только на "
  422. "BitTorrent\n"
  423. " и Metalink загрузки с контрольными суммами "
  424. "блоков.\n"
  425. " Используйте этот параметр для повторной "
  426. "загрузки поврежденных частей\n"
  427. " файла."
  428. #: src/usage_text.h:165
  429. msgid ""
  430. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  431. "calculating\n"
  432. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  433. " checksums are provided."
  434. msgstr ""
  435. " --realtime-chunk-checksum=true|false Подтвердить правильность блока данных "
  436. "путем вычисления\n"
  437. " контрольной суммы во время загрузки файла, "
  438. "если предусмотрена\n"
  439. " контрольная сумма блоков."
  440. #: src/usage_text.h:169
  441. msgid ""
  442. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  443. " file. Use this option to resume a download\n"
  444. " started by a web browser or another program\n"
  445. " which downloads files sequentially from the\n"
  446. " beginning. Currently this option is only\n"
  447. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  448. msgstr ""
  449. " -c, --continue Продолжить загрузку частично загруженного\n"
  450. " файла. Используйте этот параметр, чтоб "
  451. "возобновить загрузку,\n"
  452. " начатую в веб-браузере или в другой "
  453. "программе,\n"
  454. " которая загружает файлы последовательно с\n"
  455. " начала. Сейчас этот параметр можно\n"
  456. " использовать только для http(s)/ftp загрузок."
  457. #: src/usage_text.h:176
  458. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  459. msgstr ""
  460. " -U, --user-agent=USER_AGENT Указать агент пользователя для http(s) загрузок."
  461. #: src/usage_text.h:178
  462. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  463. msgstr " -n, --no-netrc Отключить поддержку netrc."
  464. #: src/usage_text.h:180
  465. msgid ""
  466. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  467. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  468. " URIs on a single line using the TAB "
  469. "character.\n"
  470. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  471. " The additional out and dir options can be\n"
  472. " specified after each line of URIs. This "
  473. "optional\n"
  474. " line must start with white space(s). See "
  475. "INPUT\n"
  476. " FILE section of man page for details."
  477. msgstr ""
  478. " -i, --input-file=FILE Загрузить URI, найденные в FILE. Вы можете указать\n"
  479. " несколько URI для одного объекта: отделяйте\n"
  480. " URI на одной строке, используя символ TAB.\n"
  481. " Читается ввод из stdin (стандартного потока "
  482. "ввода) когда указано '-'.\n"
  483. " Дополнительные параметры out и dir можно\n"
  484. " указывать после каждой строки с URI. Эта "
  485. "необязательная\n"
  486. " строка должна начинаться с пустого места - "
  487. "пробела(ов). Смотрите секцию INPUT\n"
  488. " FILE страницы man (руководства пользователя) "
  489. "для детальных пояснений."
  490. #: src/usage_text.h:189
  491. msgid ""
  492. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  493. "for\n"
  494. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  495. "metalink.\n"
  496. " See also -s and -C options."
  497. msgstr ""
  498. " -j, --max-concurrent-downloads=N Установить максимальное количество "
  499. "параллельных загрузок для\n"
  500. " каждого статического (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  501. "metalink.\n"
  502. " Смотрите также параметры -s и -C."
  503. #: src/usage_text.h:193
  504. msgid ""
  505. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  506. "format\n"
  507. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  508. msgstr ""
  509. " --load-cookies=FILE Загружать куки-файлы из FILE, используя формат "
  510. "Firefox3\n"
  511. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  512. #: src/usage_text.h:196
  513. msgid ""
  514. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  515. "file\n"
  516. " and exit. More detailed information will be "
  517. "listed\n"
  518. " in case of torrent file."
  519. msgstr ""
  520. " -S, --show-files Вывести список из файла .torrent или из файла .metalink\n"
  521. " и выйти. Более детальная информация будет "
  522. "выведена\n"
  523. " для файла торанта."
  524. #: src/usage_text.h:200
  525. msgid ""
  526. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  527. " You can find the file index using the\n"
  528. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  529. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  530. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  531. "\".\n"
  532. " ',' and '-' can be used together.\n"
  533. " When used with the -M option, index may vary\n"
  534. " depending on the query(see --metalink-* "
  535. "options)."
  536. msgstr ""
  537. " --select-file=INDEX... Указать файл для загрузки по заданному индексу.\n"
  538. " Вы можете найти индекс файла, используя "
  539. "параметр\n"
  540. " --show-files. Составной индекс можно\n"
  541. " указать, используя ',', например: \"3,6\".\n"
  542. " Вы можете также использовать '-', чтобы "
  543. "указать диапазон: \"1-5\".\n"
  544. " ',' и '-' могут быть использованы вместе.\n"
  545. " Когда используется с параметром -M, индекс "
  546. "может сильно\n"
  547. " зависеть от запроса (смотрите параметры --"
  548. "metalink-*)."
  549. #: src/usage_text.h:209
  550. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  551. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь до .torrent-файла."
  552. #: src/usage_text.h:211
  553. msgid ""
  554. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  555. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  556. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  557. " parses it as a torrent file and downloads "
  558. "files\n"
  559. " mentioned in it.\n"
  560. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  561. " written to the disk, but is just kept in "
  562. "memory.\n"
  563. " If false is specified, the action mentioned "
  564. "above\n"
  565. " is not taken."
  566. msgstr ""
  567. " --follow-torrent=true|false|mem Если указать true или mem, тогда "
  568. "загруженный файл,\n"
  569. " суффикс которого - .torrent или тип -\n"
  570. " application/x-bittorrent, aria2\n"
  571. " анализирует как torrent-файл и загружает "
  572. "файлы\n"
  573. " упомянутые в нем.\n"
  574. " Если указано mem, тогда torrent-файл не\n"
  575. " записывается на диск, а содержится в памяти.\n"
  576. " Если указано false, действия, упомянутые выше\n"
  577. " не совершаются."
  578. #: src/usage_text.h:221
  579. msgid ""
  580. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  581. " mentioned in .torrent file."
  582. msgstr ""
  583. " --direct-file-mapping=true|false Напрямую считывать из и записывать в "
  584. "каждый файл,\n"
  585. " упомянутый в .torrent файле."
  586. #: src/usage_text.h:224
  587. msgid ""
  588. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  589. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  590. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  591. "'-'\n"
  592. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  593. "can\n"
  594. " be used together."
  595. msgstr ""
  596. " --listen-port=PORT... Назначить номер порта TCP для BitTorrent загрузок.\n"
  597. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  598. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  599. "использовать '-',\n"
  600. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  601. "'-' могут\n"
  602. " быть использованы вместе."
  603. #: src/usage_text.h:230
  604. msgid ""
  605. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  606. "sec.\n"
  607. " 0 means unrestricted.\n"
  608. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  609. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  610. " --max-upload-limit option. If non-zero value "
  611. "is\n"
  612. " specified, --max-upload-limit option is "
  613. "ignored."
  614. msgstr ""
  615. " --max-overall-upload-limit=SPEED Указать максимальную общую скорость отдачи "
  616. "в байтах в секунду. \n"
  617. " 0 значит неограничено.\n"
  618. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  619. "1024K).\n"
  620. " Чтобы ограничить скорость отдачи узла торента, "
  621. "используйте\n"
  622. " параметр --max-upload-limit. Если указано "
  623. "ненулевое значение,\n"
  624. " параметр --max-upload-limit игнорируется."
  625. #: src/usage_text.h:237
  626. msgid ""
  627. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  628. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  629. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  630. " To limit the overall upload speed, use\n"
  631. " --max-overall-upload-limit option."
  632. msgstr ""
  633. " -u, --max-upload-limit=SPEED Указать максимальную скорость отдачи узла "
  634. "каждого торента в\n"
  635. " байтах в секунду. 0 значит неограниченно\n"
  636. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  637. "1024K).\n"
  638. " Чтобы ограничить общую скорость отдачи, "
  639. "используйте\n"
  640. " параметр --max-overall-upload-limit."
  641. #: src/usage_text.h:243
  642. msgid ""
  643. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  644. " --seed-ratio option."
  645. msgstr ""
  646. " --seed-time=MINUTES Задать время сидирования (раздачи) в минутах. Смотрите "
  647. "также\n"
  648. " параметр --seed-ratio."
  649. #: src/usage_text.h:246
  650. msgid ""
  651. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  652. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  653. " You are strongly encouraged to specify equals "
  654. "or\n"
  655. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  656. "to\n"
  657. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  658. " If --seed-time option is specified along with\n"
  659. " this option, seeding ends when at least one "
  660. "of\n"
  661. " the conditions is satisfied."
  662. msgstr ""
  663. " --seed-ratio=RATIO Указать рейтинг раздачи. Сидировать завершенные "
  664. "торенты,\n"
  665. " пока рейтинг раздачи не станет больше RATIO.\n"
  666. " Очень рекомендуется указать тут равный или\n"
  667. " больший 1.0. Укажите 0.0, если Вы собираетесь\n"
  668. " сидировать невзирая на рейтинг раздачи.\n"
  669. " Если указан параметр --seed-time вместе с \n"
  670. " этим параметром, сидирование закончится тогда, "
  671. "когда хотя бы одно\n"
  672. " условие будет удовлетворено."
  673. #: src/usage_text.h:255
  674. msgid ""
  675. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  676. "in\n"
  677. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  678. " bytes are specified, only first 20\n"
  679. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  680. " specified, the random alphabet characters are\n"
  681. " added to make it's length 20 bytes."
  682. msgstr ""
  683. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Указать приставку для ID узла. Длина ID "
  684. "узла в\n"
  685. " BitTorrent 20 байтов. Если указано больше 20\n"
  686. " байтов, то лишь первые 20\n"
  687. " байтов будут использоваться. Если меньше 20 "
  688. "байтов\n"
  689. " указано, то будут добавлены случайные символы\n"
  690. " алфавита, чтобы сделать его длину равной 20 "
  691. "байтам."
  692. #: src/usage_text.h:262
  693. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  694. msgstr ""
  695. " --enable-peer-exchange[=true|false] Разрешить расширение прямого обмена."
  696. #: src/usage_text.h:264
  697. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  698. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включить поддержку DHT."
  699. #: src/usage_text.h:266
  700. msgid ""
  701. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  702. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  703. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  704. "'-'\n"
  705. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  706. "can\n"
  707. " be used together."
  708. msgstr ""
  709. " --dht-listen-port=PORT... Указать порт прослушивания UDP для DHT.\n"
  710. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  711. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  712. "использовать '-',\n"
  713. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  714. "'-' могут\n"
  715. " быть использованы вместе."
  716. #: src/usage_text.h:272
  717. msgid ""
  718. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  719. " network."
  720. msgstr ""
  721. " --dht-entry-point=HOST:PORT Установить хост и порт, как точку входа к DHT\n"
  722. " сети."
  723. #: src/usage_text.h:275
  724. msgid ""
  725. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  726. msgstr " --dht-file-path=PATH Заменить файл таблицы роутинга DHT на PATH."
  727. #: src/usage_text.h:277
  728. msgid ""
  729. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  730. " If several encryption methods are provided by "
  731. "a\n"
  732. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  733. "satisfies\n"
  734. " the given level."
  735. msgstr ""
  736. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Установить минимальный уровень метода "
  737. "шифрования.\n"
  738. " Если узел поддерживает несколько методов "
  739. "шифрования,\n"
  740. " aria2 выбирает наименьший, который "
  741. "удовлетворяет\n"
  742. " заданный уровень."
  743. #: src/usage_text.h:282
  744. msgid ""
  745. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  746. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  747. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  748. " handshake."
  749. msgstr ""
  750. " --bt-require-crypto=true|false Если указано true, aria2 не принимает и не\n"
  751. " устанавливает соединение с наследованием "
  752. "начального обмена BitTorrent.\n"
  753. " Таким образом aria2 всегда использует "
  754. "обфускацию\n"
  755. " начального обмена."
  756. #: src/usage_text.h:287
  757. msgid ""
  758. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  759. "download\n"
  760. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  761. "and\n"
  762. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  763. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  764. msgstr ""
  765. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED В BitTorrent загрузках, если скорость "
  766. "загрузки\n"
  767. " ниже чем SPEED, aria2 инициализирует и\n"
  768. " принимает соединения, игнорируя параметр max "
  769. "peer cap (максимальное число на каждую загрузку).\n"
  770. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  771. "1024K)."
  772. #: src/usage_text.h:292
  773. msgid ""
  774. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  775. "each\n"
  776. " BitTorrent download."
  777. msgstr ""
  778. " --bt-max-open-files=NUM Указать максимальное количество файлов для открытия "
  779. "в каждой\n"
  780. " BitTorrent загрузке."
  781. #: src/usage_text.h:295
  782. msgid ""
  783. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  784. " verifying piece hashes."
  785. msgstr ""
  786. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сидер первоначально загружает файлы\n"
  787. " без проверки хеша блока."
  788. #: src/usage_text.h:298
  789. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  790. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."
  791. #: src/usage_text.h:300
  792. msgid ""
  793. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  794. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  795. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  796. " respects them. This means that if Metalink "
  797. "defines\n"
  798. " the maxconnections attribute lower than\n"
  799. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  800. " maxconnections attribute instead of "
  801. "NUM_SERVERS.\n"
  802. " See also -s and -j options."
  803. msgstr ""
  804. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Количество серверов для\n"
  805. " одновременного подключения. Некоторые Metalink "
  806. "регулируют\n"
  807. " количество серверов для соединения. aria2 "
  808. "точно\n"
  809. " придерживается их. Это значит, что если "
  810. "Metalink определяет\n"
  811. " атрибут maxconnections ниже чем\n"
  812. " NUM_SERVERS, тогда aria2 использует значение\n"
  813. " атрибута maxconnections вместо NUM_SERVERS.\n"
  814. " Смотрите также параметры -s и -j."
  815. #: src/usage_text.h:309
  816. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  817. msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
  818. #: src/usage_text.h:311
  819. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  820. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
  821. #: src/usage_text.h:313
  822. msgid ""
  823. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  824. msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
  825. #: src/usage_text.h:315
  826. msgid ""
  827. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  828. " A comma-delimited list of locations is\n"
  829. " acceptable."
  830. msgstr ""
  831. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местонахождение предпочитаемого "
  832. "сервера.\n"
  833. " Перечень с запятыми разделителями есть\n"
  834. " приемлемым."
  835. #: src/usage_text.h:319
  836. msgid ""
  837. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  838. "'none'\n"
  839. " if you don't have any preferred protocol."
  840. msgstr ""
  841. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Указать предпочитаемый протокол. "
  842. "Укажите 'none',\n"
  843. " если у Вас нет желаемого протокола."
  844. #: src/usage_text.h:322
  845. msgid ""
  846. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  847. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  848. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  849. " parses it as a metalink file and downloads "
  850. "files\n"
  851. " mentioned in it.\n"
  852. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  853. " written to the disk, but is just kept in "
  854. "memory.\n"
  855. " If false is specified, the action mentioned "
  856. "above\n"
  857. " is not taken."
  858. msgstr ""
  859. " --follow-metalink=true|false|mem Если указано true или mem, тогда файл,\n"
  860. " суффиксом которого является .metaink или тип "
  861. "содержимого есть\n"
  862. " application/metalink+xml, загружается, aria2\n"
  863. " анализирует его как файл metalink и загружает "
  864. "файлы,\n"
  865. " упомянутые в нем.\n"
  866. " Если указано mem, то файл metalink не\n"
  867. " записывается на диск, а только остается в "
  868. "памяти.\n"
  869. " Если указано false, то упомянутые выше "
  870. "действия\n"
  871. " не совершаются."
  872. #: src/usage_text.h:332
  873. msgid ""
  874. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  875. " protocols are available for a mirror in a "
  876. "metalink\n"
  877. " file, aria2 uses one of them.\n"
  878. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  879. " specify the preference of protocol."
  880. msgstr ""
  881. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Если задано true и несколько\n"
  882. " протоколов доступны для зеркал в файле "
  883. "metalink,\n"
  884. " aria2 использует один из них.\n"
  885. " Используйте параметр --metalink-preferred-"
  886. "protocol, чтобы\n"
  887. " указать предпочитаемый протокол."
  888. #: src/usage_text.h:338
  889. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  890. msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
  891. #: src/usage_text.h:340
  892. msgid ""
  893. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  894. " The help messages are classified in several\n"
  895. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  896. "for\n"
  897. " detailed explanation for the options related "
  898. "to\n"
  899. " http. If no matching category is found, "
  900. "search\n"
  901. " option name using a given word in middle "
  902. "match\n"
  903. " and print the result."
  904. msgstr ""
  905. " -h, --help[=CATEGORY] Печатает руководство пользователя и выходит.\n"
  906. " Дополнительные сообщения классифицированы в "
  907. "нескольких\n"
  908. " категориях. Например, введите \"--help=http\" "
  909. "для\n"
  910. " подробных пояснений параметров, которые "
  911. "связаны с\n"
  912. " http. Если не найдены соответствующие "
  913. "категории,\n"
  914. " то заданное имя параметра используется для "
  915. "поиска похожего слова\n"
  916. " и печати результата."
  917. #: src/usage_text.h:348
  918. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  919. msgstr " --no-conf Отменить загрузку файла aria2.conf."
  920. #: src/usage_text.h:350
  921. msgid ""
  922. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  923. msgstr " --conf-path=PATH Сменить путь до файла конфигурации на PATH."
  924. #: src/usage_text.h:352
  925. msgid ""
  926. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  927. "passed.\n"
  928. " If 0 is given, this feature is disabled."
  929. msgstr ""
  930. " --stop=SEC Остановить программу после того как пройдет SEC секунд.\n"
  931. " Если указан 0, эта возможность будет не "
  932. "доступна."
  933. #: src/usage_text.h:355
  934. msgid ""
  935. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  936. "use\n"
  937. " this option repeatedly to specify more than "
  938. "one\n"
  939. " header:\n"
  940. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  941. "9J1\"\n"
  942. " http://host/file"
  943. msgstr ""
  944. " --header=HEADER Добавляет HEADER к загаловку HTTP запроса. Вы можете "
  945. "использовать\n"
  946. " этот параметр повторно, чтоб указать более "
  947. "одного\n"
  948. " заголовка:\n"
  949. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  950. "9J1\"\n"
  951. " http://host/file"
  952. #: src/usage_text.h:361
  953. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  954. msgstr ""
  955. " -q, --quiet[=true|false] Сделать aria2 молчаливым (без консольного вывода)."
  956. #: src/usage_text.h:363
  957. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  958. msgstr " --async-dns[=true|false] Разрешить асинхронный DNS."
  959. #: src/usage_text.h:365
  960. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  961. msgstr ""
  962. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Повторно использовать FTP соединение."
  963. #: src/usage_text.h:367
  964. msgid ""
  965. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  966. "summary.\n"
  967. " Setting 0 suppresses the output."
  968. msgstr ""
  969. " --summary-interval=SEC Указать интервал времени до вывода сообщения про "
  970. "прогресс загрузки.\n"
  971. " Использование 0 запрещает вывод."
  972. #: src/usage_text.h:370
  973. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  974. msgstr " --log-level=LEVEL Указать уровень вывода лога."
  975. #: src/usage_text.h:372
  976. msgid ""
  977. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  978. "the\n"
  979. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  980. "available,\n"
  981. " apply it to the local file."
  982. msgstr ""
  983. " -R, --remote-time[=true|false] Ищет метку времени файла на\n"
  984. " удаленном HTTP/FTP сервере и, если это "
  985. "доступно,\n"
  986. " применяет ее к локальному файлу."
  987. #: src/usage_text.h:376
  988. msgid ""
  989. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  990. "establish\n"
  991. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  992. "the\n"
  993. " connection is established, this option makes "
  994. "no\n"
  995. " effect and --timeout option is used instead."
  996. msgstr ""
  997. " --connect-timeout=SEC Указать перерыв в соединении для установки\n"
  998. " подключения к HTTP/FTP/прокси сервера. После\n"
  999. " установки подключения этот параметр не имеет "
  1000. "значения,\n"
  1001. " и вместо него используется параметр --timeout."
  1002. #: src/usage_text.h:381
  1003. msgid ""
  1004. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1005. "the\n"
  1006. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1007. "getting\n"
  1008. " a single byte, then force the download to "
  1009. "fail.\n"
  1010. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1011. " This options is effective only when using\n"
  1012. " HTTP/FTP servers."
  1013. msgstr ""
  1014. " --max-file-not-found=NUM Если aria2 получает статус `file not found' (файл "
  1015. "не найден) с\n"
  1016. " удаленных HTTP/FTP серверов NUM раз без "
  1017. "получения\n"
  1018. " хотя бы одного байта, тогда принудительно "
  1019. "начинается отказ от загрузки.\n"
  1020. " Укажите 0, чтоб запретить этот параметр.\n"
  1021. " Этот параметр действенен только тогда, когда "
  1022. "используются\n"
  1023. " HTTP/FTP сервера."
  1024. #: src/usage_text.h:388
  1025. msgid ""
  1026. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1027. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1028. "order\n"
  1029. " appeared in the URI list.\n"
  1030. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1031. "speed\n"
  1032. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1033. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1034. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1035. " download speed is a part of performance "
  1036. "profile\n"
  1037. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1038. " --server-stat-if options."
  1039. msgstr ""
  1040. " --uri-selector=SELECTOR Задает алгоритм выбора URI.\n"
  1041. " Если дано 'inorder', попытка загрузки URI "
  1042. "выполняется в порядке,\n"
  1043. " обнаруженном в перечне URI.\n"
  1044. " Если задано 'feedback', aria2 использует "
  1045. "скорость загрузки,\n"
  1046. " которая наблюдалась во время предыдущей "
  1047. "загрузки, и выбирает\n"
  1048. " самый быстрый сервер в перечне URI. Это также\n"
  1049. " эффективно пропускает \"мертвые\" зеркала. "
  1050. "Наблюдаемая\n"
  1051. " скорость загрузки является частью профиля "
  1052. "настройки серверов,\n"
  1053. " упомянутых в параметрах --server-stat-of и\n"
  1054. " --server-stat-if."
  1055. #: src/usage_text.h:399
  1056. msgid ""
  1057. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1058. "profile\n"
  1059. " of the servers is saved. You can load saved "
  1060. "data\n"
  1061. " using --server-stat-if option."
  1062. msgstr ""
  1063. " --server-stat-of=FILE Задаёт имя файла в который сохраняется профиль\n"
  1064. " настроек сервера. Вы можете загрузить "
  1065. "сохраненные данные,\n"
  1066. " используя параметр --server-stat-if."
  1067. #: src/usage_text.h:403
  1068. msgid ""
  1069. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1070. "profile\n"
  1071. " of the servers. The loaded data will be used "
  1072. "in\n"
  1073. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1074. " See also --uri-selector option"
  1075. msgstr ""
  1076. " --server-stat-if=FILE Указать имя файла для загрузки профиля настроек\n"
  1077. " сервера. Загруженные данные будут использованы "
  1078. "в\n"
  1079. " некоторых URI селекторах, таких как "
  1080. "'feedback'.\n"
  1081. " Смотрите также параметр --uri-selector"
  1082. #: src/usage_text.h:408
  1083. msgid ""
  1084. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1085. " performance profile of the servers since the "
  1086. "last\n"
  1087. " contact to them."
  1088. msgstr ""
  1089. " --server-stat-timeout=SEC Указывает паузу в секундах, для того, чтоб "
  1090. "сделать недействительным\n"
  1091. " профиль настроек сервера, с тех пор, как "
  1092. "состоялся последний\n"
  1093. " контакт с ним."
  1094. #: src/usage_text.h:412
  1095. msgid ""
  1096. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1097. "seconds.\n"
  1098. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1099. "during\n"
  1100. " download. aria2 saves a control file when it "
  1101. "stops\n"
  1102. " regardless of the value."
  1103. msgstr ""
  1104. " --auto-save-interval=SEC Сохранять контрольный файл (*.aria2) каждые SEC "
  1105. "секунд.\n"
  1106. " Если указано 0, тогда контрольный файл не "
  1107. "сохраняется на протяжении\n"
  1108. " загрузки. aria2 сохраняет контрольный файл "
  1109. "тогда, когда останавливается,\n"
  1110. " не смотря на значение."
  1111. #: src/usage_text.h:417
  1112. msgid ""
  1113. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1114. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1115. " You may use --private-key option to specify "
  1116. "the\n"
  1117. " private key."
  1118. msgstr ""
  1119. " --certificate=FILE Использовать клиентский сертификат в FILE.\n"
  1120. " Сертификат должен быть в PEM формате.\n"
  1121. " Вы можете использовать параметр --private-key, "
  1122. "чтоб указать\n"
  1123. " закрытый ключ."
  1124. #: src/usage_text.h:422
  1125. msgid ""
  1126. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1127. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1128. " format. See also --certificate option."
  1129. msgstr ""
  1130. " --private-key=FILE Использовать закрытый ключ в FILE.\n"
  1131. " Закрытый ключ должен быть дешифрованным и в "
  1132. "PEM\n"
  1133. " формате. Смотрите также параметр --certificate."
  1134. #: src/usage_text.h:426
  1135. msgid ""
  1136. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1137. "verify\n"
  1138. " the peers. The certificate file must be in "
  1139. "PEM\n"
  1140. " format and can contain multiple CA "
  1141. "certificates.\n"
  1142. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1143. " verification."
  1144. msgstr ""
  1145. " --ca-certificate=FILE Использовать сертификат авторизации в FILE для "
  1146. "проверки\n"
  1147. " узлов. Сертификат должен быть в PEM\n"
  1148. " формате и содержать многоразовые CA "
  1149. "сертификаты.\n"
  1150. " Используйте параметр --check-certificate, чтоб "
  1151. "разрешить\n"
  1152. " проверку."
  1153. #: src/usage_text.h:432
  1154. msgid ""
  1155. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1156. "specified\n"
  1157. " in --ca-certificate option."
  1158. msgstr ""
  1159. " --check-certificate[=true|false] Проверить каждый из используемых "
  1160. "сертификатов, которые указаны\n"
  1161. " в параметре --ca-certificate."
  1162. #: src/usage_text.h:435
  1163. msgid ""
  1164. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1165. "where\n"
  1166. " proxy should not be used."
  1167. msgstr ""
  1168. " --no-proxy=DOMAINS Указать разделенные запятыми имена хостов или доменов, "
  1169. "где\n"
  1170. " прокси не следует использовать."
  1171. #: src/version_usage.cc:54
  1172. msgid " version "
  1173. msgstr " версия "
  1174. #: src/version_usage.cc:71
  1175. #, c-format
  1176. msgid "Report bugs to %s"
  1177. msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
  1178. #: src/version_usage.cc:76
  1179. #, c-format
  1180. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1181. msgstr "Использование: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1182. #: src/version_usage.cc:86
  1183. #, c-format
  1184. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1185. msgstr "Вывод опций, имя которых содержит '%s'."
  1186. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1187. msgid "Options:"
  1188. msgstr "Параметры:"
  1189. #: src/version_usage.cc:94
  1190. #, c-format
  1191. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1192. msgstr "Категории помощи или опции с именем '%s' нет."
  1193. #: src/version_usage.cc:100
  1194. msgid "Printing all options."
  1195. msgstr "Вывод всех опций"
  1196. #: src/version_usage.cc:102
  1197. #, c-format
  1198. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1199. msgstr "Вывод опций с меткой '%s'."
  1200. #: src/version_usage.cc:106
  1201. #, c-format
  1202. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1203. msgstr "Для других опций командной строки(%s) посмотрите опцию '-h'."
  1204. #: src/version_usage.cc:121
  1205. msgid ""
  1206. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1207. " point to the same file or downloading will fail."
  1208. msgstr ""
  1209. " Вы можете указать несколько URL'ов. Если не указана опция '-Z', все URL'ы "
  1210. "должны\n"
  1211. " указывать на идентичные файлы, иначе загрузка не получится."
  1212. #: src/version_usage.cc:123
  1213. msgid ""
  1214. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1215. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1216. " separate download."
  1217. msgstr ""
  1218. " Вы можете также указать любое количество torrent- и metalink- файлов\n"
  1219. " сохранённых на локальном диске. Однако они всегда будут обрабатываться\n"
  1220. " как отдельные загрузки."
  1221. #: src/version_usage.cc:128
  1222. msgid ""
  1223. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1224. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1225. "time,\n"
  1226. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1227. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1228. msgstr ""
  1229. " Вы можете указать одновременно торент-файл с параметром -T и URL. В этом "
  1230. "случае,\n"
  1231. " происходит загрузка відбувається завантажений файл з маси торенту та http/"
  1232. "ftp сереверу одночасно,\n"
  1233. " поки дані з http/ftp відвантажуються до маси торенту. Зуважте, що\n"
  1234. " тільки єдиний файл торенту може бути інтегровано до http/ftp."
  1235. #: src/version_usage.cc:133
  1236. msgid ""
  1237. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1238. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1239. msgstr ""
  1240. " Убедитесь что URL заключён в одинарные (') или двойные(\") кавычки\n"
  1241. " если он содержит \"&\" или любой другой символ имеющий специальное\n"
  1242. " значение в shell."
  1243. #: src/version_usage.cc:137
  1244. msgid "Refer to man page for more information."
  1245. msgstr "Обратитесь к странице man для более подробной информации"
  1246. #: src/message.h:40
  1247. #, c-format
  1248. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1249. msgstr "CUID#%d - Скачивание одного из сегментов успешно завершено."
  1250. #: src/message.h:41
  1251. #, c-format
  1252. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1253. msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента."
  1254. #: src/message.h:42
  1255. #, c-format
  1256. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1257. msgstr "CUID#%d - Соединение c %s:%d"
  1258. #: src/message.h:43
  1259. #, c-format
  1260. msgid ""
  1261. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1262. "header."
  1263. msgstr ""
  1264. "CUID#%d - Сегмент изменен. Отправляем запрос повторно с новым заголовком "
  1265. "диапазонов."
  1266. #: src/message.h:44
  1267. #, c-format
  1268. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1269. msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
  1270. #: src/message.h:45
  1271. #, c-format
  1272. msgid ""
  1273. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1274. "%s"
  1275. msgstr ""
  1276. "CUID#%d - Запрос:\n"
  1277. "%s"
  1278. #: src/message.h:46
  1279. #, c-format
  1280. msgid ""
  1281. "CUID#%d - Response received:\n"
  1282. "%s"
  1283. msgstr ""
  1284. "CUID#%d - Получен ответ:\n"
  1285. "%s"
  1286. #: src/message.h:47
  1287. #, c-format
  1288. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1289. msgstr "CUID#%d - Скачивание прервано. URI=%s"
  1290. #: src/message.h:48
  1291. #, c-format
  1292. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1293. msgstr "CUID#%d - Перезапуск скачивания. URI=%s"
  1294. #: src/message.h:49
  1295. #, c-format
  1296. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1297. msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
  1298. #: src/message.h:50
  1299. #, c-format
  1300. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1301. msgstr "CUID#%d - Совершено %d безуспешных попыток. Скачивание отменено."
  1302. #: src/message.h:51
  1303. #, c-format
  1304. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1305. msgstr "CUID#%d - Отмена регистрации cuid от segmentManager."
  1306. #: src/message.h:57
  1307. #, c-format
  1308. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1309. msgstr "CUID#%d - получена новая часть. индекс=%d"
  1310. #: src/message.h:58
  1311. #, c-format
  1312. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1313. msgstr "CUID#%d - получена неправильная часть. индекс=%d"
  1314. #: src/message.h:59
  1315. #, c-format
  1316. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1317. msgstr "CUID#%d - Скачивание не завершилось: %s"
  1318. #: src/message.h:60
  1319. #, c-format
  1320. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1321. msgstr "#%d - Скачивание уже завершилось: %s"
  1322. #: src/message.h:61
  1323. #, c-format
  1324. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1325. msgstr "CUID#%d - Правильная контрольная сумма: %s"
  1326. #: src/message.h:62
  1327. #, c-format
  1328. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1329. msgstr "CUID#%d - Неправильная контрольная сумма: %s"
  1330. #: src/message.h:63
  1331. #, c-format
  1332. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1333. msgstr "CUID#%d - Поиск IP-адреса хоста %s"
  1334. #: src/message.h:64
  1335. #, c-format
  1336. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1337. msgstr "CUID#%d - Определение IP-адреса завершёнo: %s -> %s"
  1338. #: src/message.h:65
  1339. #, c-format
  1340. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1341. msgstr "CUID#%d - Не удалось найти IP-адрес %s:%s"
  1342. #: src/message.h:66
  1343. #, c-format
  1344. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1345. msgstr "CUID#%d - Нашли в DNS-кэше: %s -> %s"
  1346. #: src/message.h:67
  1347. #, c-format
  1348. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1349. msgstr "CUID#%d - Запрошена отмена."
  1350. #: src/message.h:68
  1351. #, c-format
  1352. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1353. msgstr "CUID#%d - Соединение с хостом %s"
  1354. #: src/message.h:69
  1355. #, c-format
  1356. msgid ""
  1357. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1358. "blockIndex=%d"
  1359. msgstr ""
  1360. "CUID#%d - Получен сегмент. индекс=%d, начало=%d, длина=%d, отступ=%llu, "
  1361. "индексБлока=%d"
  1362. #: src/message.h:70
  1363. #, c-format
  1364. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1365. msgstr "CUID#%d - Бит-поле сегмента %s"
  1366. #: src/message.h:71
  1367. #, c-format
  1368. msgid ""
  1369. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1370. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1371. msgstr ""
  1372. "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как хост не ответил. "
  1373. "индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  1374. #: src/message.h:72
  1375. #, c-format
  1376. msgid ""
  1377. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1378. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1379. msgstr ""
  1380. "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как получено сообщение "
  1381. "отмены. индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  1382. #: src/message.h:73
  1383. #, c-format
  1384. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1385. msgstr "CUID#%d - Во время проверки целостности файла поймано исключение."
  1386. #: src/message.h:74
  1387. #, c-format
  1388. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1389. msgstr "CUID#%d - Попытка к пирингу"
  1390. #: src/message.h:75
  1391. #, c-format
  1392. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1393. msgstr "CUID#%d - Не заинтересован в контакте"
  1394. #: src/message.h:76
  1395. #, c-format
  1396. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1397. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d"
  1398. #: src/message.h:77
  1399. #, c-format
  1400. msgid ""
  1401. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1402. "got choked."
  1403. msgstr ""
  1404. "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d по причине высокой "
  1405. "нагрузки."
  1406. #: src/message.h:78
  1407. #, c-format
  1408. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1409. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, превышено время ожидания"
  1410. #: src/message.h:79
  1411. #, c-format
  1412. msgid ""
  1413. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1414. "acquired."
  1415. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, блок получен."
  1416. #: src/message.h:80
  1417. #, c-format
  1418. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1419. msgstr "CUID#%d - Ускорение включено."
  1420. #: src/message.h:81
  1421. #, c-format
  1422. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1423. msgstr "CUID#%d - Расширенное оповещение включено."
  1424. #: src/message.h:82
  1425. #, c-format
  1426. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1427. msgstr "CUID#%d - Ошибка при размещении файла."
  1428. #: src/message.h:83
  1429. #, c-format
  1430. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1431. msgstr ""
  1432. "CUID#%d - Обнаружена переадресовка. Использовано %s в качестве имени файла"
  1433. #: src/message.h:84
  1434. #, c-format
  1435. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1436. msgstr "CUID#%d - Узел %s:%d запрещён."
  1437. #: src/message.h:85
  1438. #, c-format
  1439. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1440. msgstr "CUID#%d - Для приёма новых соединений, используется порт %d"
  1441. #: src/message.h:86
  1442. #, c-format
  1443. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1444. msgstr "CUID#%d - Ошибка, при попытке занять порт=%d"
  1445. #: src/message.h:87
  1446. #, c-format
  1447. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1448. msgstr "CUID#%d - Входящее соединение, добавляется новая комманда CUID#%d"
  1449. #: src/message.h:88
  1450. #, c-format
  1451. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1452. msgstr "CUID#%d - Ошибка при установлении связи"
  1453. #: src/message.h:89
  1454. #, c-format
  1455. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1456. msgstr "CUID#%d - Ошибка при обработке ответа от трекера."
  1457. #: src/message.h:90
  1458. #, c-format
  1459. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1460. msgstr "CUID#%d - Невозможно создать запрос."
  1461. #: src/message.h:91
  1462. #, c-format
  1463. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1464. msgstr "CUID#%d - Создание нового запроса #%d"
  1465. #: src/message.h:92
  1466. #, c-format
  1467. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1468. msgstr "CUID#%d - Узел DHT-включенный."
  1469. #: src/message.h:94
  1470. #, c-format
  1471. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1472. msgstr "Нераспознанный URI или неподдерживаемый протокол: %s"
  1473. #: src/message.h:95
  1474. #, c-format
  1475. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1476. msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s"
  1477. #: src/message.h:96
  1478. #, c-format
  1479. msgid "The segment file %s exists."
  1480. msgstr "Сегмент файла %s существует."
  1481. #: src/message.h:97
  1482. #, c-format
  1483. msgid "The segment file %s does not exist."
  1484. msgstr "Сегмент файла %s не существует."
  1485. #: src/message.h:98
  1486. #, c-format
  1487. msgid "Saving the segment file %s"
  1488. msgstr "Сохранение сегмента файла %s"
  1489. #: src/message.h:99
  1490. msgid "The segment file was saved successfully."
  1491. msgstr "Сегмент файла успешно сохранен."
  1492. #: src/message.h:100
  1493. #, c-format
  1494. msgid "Loading the segment file %s."
  1495. msgstr "Загрузка сегмента файл %sа"
  1496. #: src/message.h:101
  1497. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1498. msgstr "Сегмент файла успешно загружен."
  1499. #: src/message.h:102
  1500. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1501. msgstr "URI для загрузки не найден. Загрузка прервана."
  1502. #: src/message.h:103
  1503. #, c-format
  1504. msgid ""
  1505. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1506. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1507. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1508. "overwrite=true option and restart aria2."
  1509. msgstr ""
  1510. "Файл %s существует, но управляющий файл (*.aria2) отсутствует. Загрузка "
  1511. "отменена чтобы не обнулить существующий файл. Если вы хотите перезаписать "
  1512. "файл, то удалите его или добавьте опцию --allow-overwrite=true и "
  1513. "перезапустите aria2."
  1514. #: src/message.h:104
  1515. #, c-format
  1516. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1517. msgstr "Для файла %s резервируем %s байт"
  1518. #: src/message.h:105
  1519. msgid "File not found"
  1520. msgstr "Файл не найден"
  1521. #: src/message.h:106
  1522. msgid "Not a directory"
  1523. msgstr "Это не каталог."
  1524. #: src/message.h:107
  1525. #, c-format
  1526. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1527. msgstr "Несовпадение контрольных сумм. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1528. #: src/message.h:108
  1529. #, c-format
  1530. msgid "Writing file %s"
  1531. msgstr "Пишется файл %s"
  1532. #: src/message.h:109
  1533. msgid "No peer list received."
  1534. msgstr "Список узлов отсутствует."
  1535. #: src/message.h:110
  1536. #, c-format
  1537. msgid "Adding peer %s:%d"
  1538. msgstr "Добавляется узел %s:%d"
  1539. #: src/message.h:111
  1540. #, c-format
  1541. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1542. msgstr "Удаляется используемая часть index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1543. #: src/message.h:112
  1544. msgid "Download of selected files was complete."
  1545. msgstr "Закачка выбранных фалов завершена."
  1546. #: src/message.h:113
  1547. msgid "The download was complete."
  1548. msgstr "Закачка завершена."
  1549. #: src/message.h:114
  1550. #, c-format
  1551. msgid "Removed %d have entries."
  1552. msgstr "Удаленный %d имеет вхождения"
  1553. #: src/message.h:115
  1554. #, c-format
  1555. msgid "Validating file %s"
  1556. msgstr "Проверяется файл %s"
  1557. #: src/message.h:116
  1558. #, c-format
  1559. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1560. msgstr "%d секунд для размещения %s байт"
  1561. #: src/message.h:117
  1562. #, c-format
  1563. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1564. msgstr "Отправка FileAllocationCommand для CUID#%d."
  1565. #: src/message.h:118
  1566. #, c-format
  1567. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1568. msgstr "Metalink: Постановка в очередь %s."
  1569. #: src/message.h:119
  1570. #, c-format
  1571. msgid "Download complete: %s"
  1572. msgstr "Закачка завершена: %s"
  1573. #: src/message.h:120
  1574. msgid "Seeding is over."
  1575. msgstr "Рздача закончена."
  1576. #: src/message.h:121
  1577. #, c-format
  1578. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1579. msgstr "CUID#%d отменяет часть index=%d. CUID#%d предлагает это взамен."
  1580. #: src/message.h:122
  1581. msgid "No chunk to verify."
  1582. msgstr "Нет частей для проверки."
  1583. #: src/message.h:123
  1584. #, c-format
  1585. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1586. msgstr "Верная контрольная сумма. hash=%s"
  1587. #: src/message.h:124
  1588. #, c-format
  1589. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1590. msgstr "Ошибка загрузки куков с %s"
  1591. #: src/message.h:125
  1592. #, c-format
  1593. msgid ""
  1594. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1595. "support disabled."
  1596. msgstr ""
  1597. "Файл .netrc %s не имеет правильных полномочий. Он должен быть 600. "
  1598. "Поддержка netrc отключена."
  1599. #: src/message.h:126
  1600. msgid "Logging started."
  1601. msgstr "Логирование начато."
  1602. #: src/message.h:127
  1603. msgid "Specify at least one URL."
  1604. msgstr "Укажите как минимум один URL."
  1605. #: src/message.h:128
  1606. msgid "daemon failed."
  1607. msgstr "служба остановлена."
  1608. #: src/message.h:129
  1609. #, c-format
  1610. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1611. msgstr "Проверка закончена успешно. file=%s"
  1612. #: src/message.h:130
  1613. #, c-format
  1614. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1615. msgstr "Ошибка в контрольноый сумме . file=%s"
  1616. #: src/message.h:131
  1617. #, c-format
  1618. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1619. msgstr "Указан неполный диапазон. %s"
  1620. #: src/message.h:132
  1621. #, c-format
  1622. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1623. msgstr "Ошибка при конвертировании строки в переменную: %s"
  1624. #: src/message.h:133
  1625. msgid "Resource not found"
  1626. msgstr "Ресурс не найден"
  1627. #: src/message.h:134
  1628. #, c-format
  1629. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1630. msgstr "Файл уже существует. Переименован в %s"
  1631. #: src/message.h:135
  1632. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1633. msgstr "Невозможно разобрать XML файл металинка. XML файл может быть испорчен."
  1634. #: src/message.h:136
  1635. #, c-format
  1636. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1637. msgstr "Слишком маленький полезный размер для %s, размер=%d."
  1638. #: src/message.h:137
  1639. #, c-format
  1640. msgid ""
  1641. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1642. "exist."
  1643. msgstr "Бесполезный контрольный файл %s удалён потому что %s не существует."
  1644. #: src/message.h:138
  1645. #, c-format
  1646. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1647. msgstr "Ваш рейтинг раздачи %.1f, роздано/загружено=%sB/%sB"
  1648. #: src/message.h:139
  1649. #, c-format
  1650. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1651. msgstr "Пропущен %s в metainfo торренте"
  1652. #: src/message.h:140
  1653. msgid "Tracker returned null data."
  1654. msgstr "Трэкер вернул нулевые данные"
  1655. #: src/message.h:141
  1656. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1657. msgstr "Ошибка инициализации Windows socket библиотеки"
  1658. #: src/message.h:142
  1659. #, c-format
  1660. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1661. msgstr "прошло %d секунд(ы). Выполнение программы завершается."
  1662. #: src/message.h:143
  1663. #, c-format
  1664. msgid ""
  1665. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1666. msgstr ""
  1667. "Сигнатура сохранена как %s. Пожалуйста заметьте, что aria2 не проверяет "
  1668. "сигнатури."
  1669. #: src/message.h:145
  1670. #, c-format
  1671. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1672. msgstr "Сохраниение подписи как %s не удалось. Может быть файл уже существует."
  1673. #: src/message.h:148
  1674. #, c-format
  1675. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1676. msgstr "Не удалось открить файл ServerStat %s для чтения."
  1677. #: src/message.h:149
  1678. #, c-format
  1679. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1680. msgstr "Файл ServerStat %s успешно загружен."
  1681. #: src/message.h:150
  1682. #, c-format
  1683. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1684. msgstr "Не удалось прочитать ServerStat из %s."
  1685. #: src/message.h:153
  1686. #, c-format
  1687. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1688. msgstr "Не удалось открыть файл ServerStat %s для записи."
  1689. #: src/message.h:154
  1690. #, c-format
  1691. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1692. msgstr "Файл ServerStat %s был успешно сохранен."
  1693. #: src/message.h:155
  1694. #, c-format
  1695. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1696. msgstr "Не удалось записать ServerStat в %s."
  1697. #: src/message.h:158
  1698. #, c-format
  1699. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1700. msgstr "Не удалось установить соединение, причина: %s"
  1701. #: src/message.h:159
  1702. #, c-format
  1703. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1704. msgstr "Ошибка сети, причина: %s"
  1705. #: src/message.h:161
  1706. #, c-format
  1707. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1708. msgstr "Ошибка во время загрузки CA сертификата %s. Причина: %s"
  1709. #: src/message.h:163
  1710. #, c-format
  1711. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1712. msgstr "Проверка сертификата не состоялась. Причина: %s"
  1713. #: src/message.h:164
  1714. msgid "No certificate found."
  1715. msgstr "Не найдено сертификат"
  1716. #: src/message.h:165
  1717. msgid "Hostname not match."
  1718. msgstr "Не соответствующее имя хоста."
  1719. #: src/message.h:166
  1720. msgid "No files to download."
  1721. msgstr "Нет файлов для загрузки."
  1722. #: src/message.h:168
  1723. msgid ""
  1724. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1725. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1726. msgstr ""
  1727. "Вы можете столкнуться с ошибкой проверки сертификата с HTTPS сервера. "
  1728. "Смотрите параметры --ca-certificate и --check-certificate."
  1729. #: src/message.h:170
  1730. #, c-format
  1731. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1732. msgstr "Печать содержимого файла '%s'..."
  1733. #: src/message.h:171
  1734. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1735. msgstr "Этот файл не является файлом торента или Metalink. Пропущено."
  1736. #: src/message.h:174
  1737. msgid "Timeout."
  1738. msgstr "Время ожидания вышло."
  1739. #: src/message.h:175
  1740. msgid "Invalid chunk size."
  1741. msgstr "Неверный размер блока"
  1742. #: src/message.h:176
  1743. #, c-format
  1744. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1745. msgstr "Блок слишком большой. Размер=%d"
  1746. #: src/message.h:177
  1747. msgid "Invalid header."
  1748. msgstr "Неверный заголовок."
  1749. #: src/message.h:178
  1750. msgid "Invalid response."
  1751. msgstr "Неверный ответ."
  1752. #: src/message.h:179
  1753. msgid "No header found."
  1754. msgstr "Заголовок не найден"
  1755. #: src/message.h:180
  1756. msgid "No status header."
  1757. msgstr "Нет заголовка status"
  1758. #: src/message.h:181
  1759. msgid "Proxy connection failed."
  1760. msgstr "Ошибка подключения к proxy-серверу"
  1761. #: src/message.h:182
  1762. msgid "Connection failed."
  1763. msgstr "Не удалось установить соединение."
  1764. #: src/message.h:183
  1765. #, c-format
  1766. msgid ""
  1767. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1768. "Expected:%s Actual:%s"
  1769. msgstr ""
  1770. "Запрошенное имя файла и зарегистрированное до этого не совпадают. Ожидалось:%"
  1771. "s, фактическое:%s"
  1772. #: src/message.h:184
  1773. #, c-format
  1774. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1775. msgstr "Ошибочный статус ответа. Статус=%d"
  1776. #: src/message.h:185
  1777. #, c-format
  1778. msgid "Too large file size. size=%s"
  1779. msgstr "Слишком большой размер файла. Размер=%s"
  1780. #: src/message.h:186
  1781. #, c-format
  1782. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1783. msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
  1784. #: src/message.h:187
  1785. #, c-format
  1786. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1787. msgstr "Ошибка инициализации SSL: %s"
  1788. #: src/message.h:188
  1789. msgid "SSL I/O error"
  1790. msgstr "Ошибка ввода/вывода SSL"
  1791. #: src/message.h:189
  1792. msgid "SSL protocol error"
  1793. msgstr "Ошибка SSL протокола"
  1794. #: src/message.h:190
  1795. #, c-format
  1796. msgid "SSL unknown error %d"
  1797. msgstr "Неизвестная SSL ошибка %d"
  1798. #: src/message.h:191
  1799. #, c-format
  1800. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1801. msgstr "инициализация SSL не удалась: ошибка номер %d соединения OpenSSL"
  1802. #: src/message.h:192
  1803. #, c-format
  1804. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1805. msgstr "Размер не совпадает. Ожидаемый:%s, фактический:%s"
  1806. #: src/message.h:193
  1807. msgid "Authorization failed."
  1808. msgstr "Ошибка авторизации."
  1809. #: src/message.h:194
  1810. msgid "Got EOF from the server."
  1811. msgstr "От сервера получен EOF."
  1812. #: src/message.h:195
  1813. msgid "Got EOF from peer."
  1814. msgstr "От узла получен EOF"
  1815. #: src/message.h:196
  1816. msgid "Malformed meta info."
  1817. msgstr "Неверные метаданные."
  1818. #: src/message.h:198
  1819. #, c-format
  1820. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1821. msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
  1822. #: src/message.h:199
  1823. #, c-format
  1824. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1825. msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"
  1826. #: src/message.h:200
  1827. #, c-format
  1828. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1829. msgstr "Ошибка чтения файла %s: %s"
  1830. #: src/message.h:201
  1831. msgid "Failed to read data from disk."
  1832. msgstr "Ошибка чтения диска."
  1833. #: src/message.h:202
  1834. #, c-format
  1835. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1836. msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s, причина: %s"
  1837. #: src/message.h:203
  1838. #, c-format
  1839. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1840. msgstr "Ошибка позиционирования файла %s: %s"
  1841. #: src/message.h:204
  1842. #, c-format
  1843. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1844. msgstr "Смещение вне диапозона. Смещение=%s"
  1845. #: src/message.h:205
  1846. #, c-format
  1847. msgid "%s is not a directory."
  1848. msgstr "%s не является каталогом."
  1849. #: src/message.h:206
  1850. #, c-format
  1851. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1852. msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"
  1853. #: src/message.h:207
  1854. #, c-format
  1855. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1856. msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s"
  1857. #: src/message.h:208
  1858. #, c-format
  1859. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1860. msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s"
  1861. #: src/message.h:209
  1862. #, c-format
  1863. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1864. msgstr "Ошибка чтения сегмента файла %s: %s"
  1865. #: src/message.h:211
  1866. #, c-format
  1867. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1868. msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
  1869. #: src/message.h:212
  1870. #, c-format
  1871. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1872. msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
  1873. #: src/message.h:213
  1874. #, c-format
  1875. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1876. msgstr "Ошибка в установлении блокируещего сокета: %s"
  1877. #: src/message.h:214
  1878. #, c-format
  1879. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1880. msgstr "Ошибка в установлении неблокируещего сокета: %s"
  1881. #: src/message.h:215
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1884. msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"
  1885. #: src/message.h:216
  1886. #, c-format
  1887. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1888. msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"
  1889. #: src/message.h:217
  1890. #, c-format
  1891. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1892. msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"
  1893. #: src/message.h:218
  1894. #, c-format
  1895. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1896. msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"
  1897. #: src/message.h:219
  1898. #, c-format
  1899. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1900. msgstr "Ошибка получения имени подключенного узла: %s"
  1901. #: src/message.h:220
  1902. #, c-format
  1903. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1904. msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s, причина: %s"
  1905. #: src/message.h:221
  1906. #, c-format
  1907. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1908. msgstr "Ошибка подключения к хосту %s: %s"
  1909. #: src/message.h:222
  1910. #, c-format
  1911. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1912. msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"
  1913. #: src/message.h:223
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1916. msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"
  1917. #: src/message.h:224
  1918. #, c-format
  1919. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1920. msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
  1921. #: src/message.h:225
  1922. #, c-format
  1923. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1924. msgstr "Ошибка получения данных: %s"
  1925. #: src/message.h:226
  1926. #, c-format
  1927. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1928. msgstr "Ошибка запроса данных: %s"
  1929. #: src/message.h:227
  1930. #, c-format
  1931. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1932. msgstr "Неизвестная ошибка сокета %d (0x%x)"
  1933. #: src/message.h:228
  1934. #, c-format
  1935. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1936. msgstr "Файл %s существует, а %s - нет."
  1937. #: src/message.h:229
  1938. #, c-format
  1939. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1940. msgstr "Не действительный размер загрузки для %s, розмер=%d. Должен быть %d."
  1941. #: src/message.h:230
  1942. #, c-format
  1943. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1944. msgstr "Неправильный ID=%d для %s. Должен быть %d."
  1945. #: src/message.h:231
  1946. #, c-format
  1947. msgid ""
  1948. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1949. "s, actualHash=%s"
  1950. msgstr ""
  1951. "Контрольная сумма блока не прошла подтверждения. checksumIndex=%d, offset=%"
  1952. "s, expectedHash=%s, actualHash=%s"
  1953. #: src/message.h:232
  1954. msgid "Download aborted."
  1955. msgstr "Загрузка отменена."
  1956. #: src/message.h:233
  1957. #, c-format
  1958. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1959. msgstr "Файл %s загружается другой программой."
  1960. #: src/message.h:234
  1961. msgid "Insufficient checksums."
  1962. msgstr "Нехватает контрольных сумм."
  1963. #: src/message.h:235
  1964. #, c-format
  1965. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1966. msgstr "Трекер вернул информацию про сбой, причина: %s"
  1967. #: src/message.h:236
  1968. msgid "Flooding detected."
  1969. msgstr "Обнаружено флудинг."
  1970. #: src/message.h:237
  1971. #, c-format
  1972. msgid ""
  1973. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1974. "certain period(%d seconds)."
  1975. msgstr ""
  1976. "Потеряно соединение из-за отсутствия запросов/частей сообщений, которыми "
  1977. "обменивались бы за определённый период (%d секунд)."
  1978. #: src/message.h:238
  1979. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1980. msgstr ""
  1981. "infoHash в файле торента не идентичный тому, который находится в файле ."
  1982. "aria2."
  1983. #: src/message.h:239
  1984. #, c-format
  1985. msgid "No such file entry %s"
  1986. msgstr "Нет такого файла %s"
  1987. #: src/message.h:240
  1988. #, c-format
  1989. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1990. msgstr "Слишком медленная скорость скачивания: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  1991. #: src/message.h:241
  1992. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1993. msgstr "Не найдено HttpRequestEntry"
  1994. #: src/message.h:242
  1995. #, c-format
  1996. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1997. msgstr "Получен статус %d, но не обеспечено местонахождение заголовка."
  1998. #: src/message.h:243
  1999. #, c-format
  2000. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2001. msgstr "Неправильный диапазон в заголовке. Запрос: %s-%s/%s, Ответ: %s-%s/%s"
  2002. #: src/message.h:244
  2003. msgid "No file matched with your preference."
  2004. msgstr "Нет файла соответствующего Вашим настройкам."
  2005. #: src/message.h:245
  2006. msgid "Exception caught"
  2007. msgstr "Обнаружено исключение"
  2008. #: src/message.h:246
  2009. #, c-format
  2010. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2011. msgstr ""
  2012. "Максимальная длина полезной загрузки превышена или неправильная. длина = %u"
  2013. #: src/message.h:247
  2014. #, c-format
  2015. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2016. msgstr ""
  2017. "Неправильная длина файла. Невозможно продолжить загрузку %s: локальный %s, "
  2018. "отдалённый %s"
  2019. #: src/BtSetup.cc:160
  2020. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2021. msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
  2022. #: src/Util.cc:724
  2023. msgid "Files:"
  2024. msgstr "Файлы:"
  2025. #~ msgid ""
  2026. #~ "\n"
  2027. #~ "The download was complete. <%s>\n"
  2028. #~ msgstr ""
  2029. #~ "\n"
  2030. #~ "Скачивание завершено. <%s>\n"
  2031. #~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  2032. #~ msgstr "Использование: %s [параметры] URL ...\n"
  2033. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  2034. #~ msgstr " %s [параметры] -M METALINK_FILE\n"
  2035. #~ msgid ""
  2036. #~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  2037. #~ "error\n"
  2038. #~ " has occured. Specify a value between 0 and "
  2039. #~ "60.\n"
  2040. #~ " Default: 5"
  2041. #~ msgstr ""
  2042. #~ " --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между "
  2043. #~ "запросами\n"
  2044. #~ " при ошибках. Значение должно быть между 0 и "
  2045. #~ "60.\n"
  2046. #~ " По умолчанию: 5"
  2047. #~ msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  2048. #~ msgstr ""
  2049. #~ " -t, --timeout=SEC Установить таймаут в секундах. По "
  2050. #~ "умолчанию: 60"
  2051. #~ msgid ""
  2052. #~ " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  2053. #~ " Default: 5"
  2054. #~ msgstr ""
  2055. #~ " -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
  2056. #~ " неограниченное число. По умолчанию: 5"
  2057. #~ msgid ""
  2058. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2059. #~ msgstr ""
  2060. #~ " --http-proxy-user=USER Установить пользователя для прокси HTTP. "
  2061. #~ "Это влияет на все URL."
  2062. #~ msgid ""
  2063. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2064. #~ "URLs."
  2065. #~ msgstr ""
  2066. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Установить пароль для прокси HTTP. Это "
  2067. #~ "влияет на все URL."
  2068. #~ msgid ""
  2069. #~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  2070. #~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  2071. #~ " Default: tunnel"
  2072. #~ msgstr ""
  2073. #~ " --http-proxy-method=METHOD Установить метод, используемый\n"
  2074. #~ " в запросах к прокси. METHOD может быть \"get"
  2075. #~ "\"\n"
  2076. #~ " или \"tunnel\".\n"
  2077. #~ " По умолчанию: tunnel"
  2078. #~ msgid ""
  2079. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2080. #~ "basic\n"
  2081. #~ " is the only supported scheme.\n"
  2082. #~ " Default: basic"
  2083. #~ msgstr ""
  2084. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Установить схему аутонтефикации для HTTP. "
  2085. #~ "На\n"
  2086. #~ " момент доступна только схема \"basic\"\n"
  2087. #~ " По умолчанию: basic"
  2088. #~ msgid ""
  2089. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2090. #~ " Default: anonymous"
  2091. #~ msgstr ""
  2092. #~ " --ftp-user=USER Установить пользователя FTP. Это влияет на "
  2093. #~ "все URL.\n"
  2094. #~ " По умолчанию: anonymous"
  2095. #~ msgid ""
  2096. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2097. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2098. #~ msgstr ""
  2099. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Установить пароль FTP. Это влияет на все "
  2100. #~ "URL.\n"
  2101. #~ " По умолчанию: ARIA2USER@"
  2102. #~ msgid ""
  2103. #~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  2104. #~ "'binary'\n"
  2105. #~ " or 'ascii'.\n"
  2106. #~ " Default: binary"
  2107. #~ msgstr ""
  2108. #~ " --ftp-type=TYPE Установить тип передачи FTP. TYPE может "
  2109. #~ "быть\n"
  2110. #~ " или \"binary\", или \"ascii\".\n"
  2111. #~ " По умолчанию: binary"
  2112. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2113. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Использовать пассивный режим для FTP."
  2114. #~ msgid ""
  2115. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2116. #~ "'get' or\n"
  2117. #~ " 'tunnel'.\n"
  2118. #~ " Default: tunnel"
  2119. #~ msgstr ""
  2120. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Использовать HTTP-прокси для FTP. METHOD "
  2121. #~ "может\n"
  2122. #~ " быть \"get\" или \"tunnel\".\n"
  2123. #~ " По умолчанию: tunnel"
  2124. #~ msgid ""
  2125. #~ " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  2126. #~ " entering BitTorrent mode even if the "
  2127. #~ "filename of\n"
  2128. #~ " the downloaded file ends with .torrent.\n"
  2129. #~ " Default: true"
  2130. #~ msgstr ""
  2131. #~ " --follow-torrent=true|false При установке в \"false\" aria2 не "
  2132. #~ "переходит в\n"
  2133. #~ " режим BitTorrent и может скачивать ."
  2134. #~ "torrent-\n"
  2135. #~ " файлы.\n"
  2136. #~ " По умолчанию: true"
  2137. #~ msgid ""
  2138. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2139. #~ "file\n"
  2140. #~ " mentioned in .torrent file.\n"
  2141. #~ " Default: true"
  2142. #~ msgstr ""
  2143. #~ " --direct-file-mapping=true|false Напрямую прочесть и записать каждый "
  2144. #~ "файл,\n"
  2145. #~ " описанный в .torrent-файл.\n"
  2146. #~ " По умолчанию: true"
  2147. #~ msgid ""
  2148. #~ " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  2149. #~ " entering Metalink mode even if the filename "
  2150. #~ "of\n"
  2151. #~ " the downloaded file ends with .metalink.\n"
  2152. #~ " Default: true"
  2153. #~ msgstr ""
  2154. #~ " --follow-metalink=true|false При установке в \"false\" aria2 не "
  2155. #~ "переходит в\n"
  2156. #~ " режим Metalink и может скачивать ."
  2157. #~ "metalink-\n"
  2158. #~ " файлы.\n"
  2159. #~ " По умолчанию: true"
  2160. #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
  2161. #~ msgstr " -h, --help Вывести это сообщение и выйти."
  2162. #~ msgid "Examples:"
  2163. #~ msgstr "Примеры:"
  2164. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  2165. #~ msgstr " Вы можете смешивать различные протоколы:"
  2166. #~ msgid " Download a torrent:"
  2167. #~ msgstr " Скачать torrent:"
  2168. #~ msgid " Download only selected files:"
  2169. #~ msgstr " Скачать только выбранные файлы:"
  2170. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  2171. #~ msgstr " Вывести список фалов из .torrent"
  2172. #~ msgid " Metalink downloading:"
  2173. #~ msgstr " Скачать metalink:"
  2174. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  2175. #~ msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:"
  2176. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  2177. #~ msgstr " Скачивание metalink с настройками:"
  2178. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2179. #~ msgstr " %s [параметры] -T TORRENT_FILE URL ...\n"