de.po 95 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810
  1. # translation of de.po to deutsch
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa.
  4. # Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>, 2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: de\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-08-21 13:56+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-10-06 17:17+0900\n"
  12. "Last-Translator: Yuri <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 14:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:212
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Abbruch wurde eingeleitet... Strg-C drücken für sofortige Unterbrechung."
  24. #: src/DownloadEngine.cc:218
  25. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  26. msgstr "Sofortiger Abbruch wurde eingeleitet..."
  27. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  28. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  29. msgstr ""
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  31. msgid ""
  32. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  33. "page for details."
  34. msgstr ""
  35. "Sollten Fehler aufgetreten sein, bitte die Mitschnitt-Datei beachten. Für "
  36. "Details hierzu siehe die Option \"-l\" in den Hilfe- und man-Seiten."
  37. #: src/RequestGroupMan.cc:560
  38. msgid "Download Results:"
  39. msgstr ""
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:604
  41. msgid "Status Legend:"
  42. msgstr "Statuserläuterung:"
  43. #: src/OptionHandler.cc:38
  44. msgid " Default: "
  45. msgstr " Voreinstellung: "
  46. #: src/OptionHandler.cc:39
  47. msgid " Tags: "
  48. msgstr " Schlagwörter: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:40
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Mögliche Werte: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:131
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "muss entweder \"true\" (wahr) oder \"false\" (falsch) sein"
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:165 src/OptionHandlerImpl.h:214
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "muss zwischen %s und %s sein"
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:211
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "muss kleiner oder gleich %s sein"
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:217
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "muss größer oder gleich %s sein"
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:220 src/OptionHandlerImpl.h:298
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "muss eine Zahl sein"
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:289
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "muss kleiner oder gleich %.1f sein"
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:292
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "muss zwischen %.1f und %.1f sein"
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "muss größer oder gleich %.1f sein"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:473
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "muss eines der folgenden sein"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:522 src/OptionHandlerImpl.h:565
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "unbekanntes Proxy-Format"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr ""
  92. " -d, --dir=DIR Verzeichnis zum Speichern der abgerufenen "
  93. "Datei."
  94. #: src/usage_text.h:39
  95. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  96. msgstr " -o, --out=FILE Dateiname für die abgerufene Datei."
  97. #: src/usage_text.h:41
  98. msgid ""
  99. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  100. " specified, log is written to stdout."
  101. msgstr ""
  102. " -l, --log=LOG Dateipfad für die Log-Speicherung. Wenn '-' "
  103. "angegeben wird,\n"
  104. " wird das Log auf die Standardausgabe "
  105. "geschrieben."
  106. #: src/usage_text.h:44
  107. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  108. msgstr " -D, --daemon Start als Daemon-Prozeß."
  109. #: src/usage_text.h:46
  110. #, fuzzy
  111. msgid ""
  112. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  113. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  114. "and\n"
  115. " remaining URLs are used for backup. If less "
  116. "than\n"
  117. " N URLs are given, those URLs are used more "
  118. "than\n"
  119. " once so that N connections total are made\n"
  120. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  121. " Please note that in Metalink download, this\n"
  122. " option has no effect and use -C option instead."
  123. msgstr ""
  124. " -s, --split=N Aufbau von N Verbindungen für den Download. Falls mehr\n"
  125. " als N URLs angegeben wurden, werden die "
  126. "ersten\n"
  127. " N URLs benutzt und die restlichen als Ersatz\n"
  128. " herangezogen. Wurden weniger als N URLs\n"
  129. " angegeben, werden diese mehrfach benutzt, so\n"
  130. " daß insgesamt N Verbindungen gleichzeitig\n"
  131. " aufgebaut werden. Siehe auch Option \"-j\"."
  132. #: src/usage_text.h:55
  133. msgid ""
  134. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  135. "error\n"
  136. " has occured."
  137. msgstr ""
  138. " --retry-wait=SEC Festlegen der Sekundenanzahl SEC, die im "
  139. "Fehler-\n"
  140. " fall vor einem erneuten Versuch gewartet wird."
  141. #: src/usage_text.h:58
  142. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  143. msgstr ""
  144. #: src/usage_text.h:60
  145. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  146. msgstr ""
  147. " -m, --max-tries=N Festlegen der maximalen Anzahl an Versuchen.\n"
  148. " Keine Begrenzung mit 0."
  149. #: src/usage_text.h:62
  150. #, fuzzy
  151. msgid ""
  152. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  153. " See also --all-proxy option.\n"
  154. " This affects all URLs."
  155. msgstr ""
  156. " --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
  157. "setzen.\n"
  158. " METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
  159. " Fehlwert: tunnel"
  160. #: src/usage_text.h:66
  161. #, fuzzy
  162. msgid ""
  163. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  164. " See also --all-proxy option.\n"
  165. " This affects all URLs."
  166. msgstr ""
  167. " --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
  168. "setzen.\n"
  169. " METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
  170. " Fehlwert: tunnel"
  171. #: src/usage_text.h:70
  172. #, fuzzy
  173. msgid ""
  174. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  175. " See also --all-proxy option.\n"
  176. " This affects all URLs."
  177. msgstr ""
  178. " --ftp-type=TYPE FTP-Übertragungsmodus. TYPE ist entweder "
  179. "'binary'\n"
  180. " oder 'ascii'.\n"
  181. " Fehlwert: binary"
  182. #: src/usage_text.h:74
  183. #, fuzzy
  184. msgid ""
  185. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  186. " You can override this setting and specify a\n"
  187. " proxy server for a particular protocol using\n"
  188. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  189. " options.\n"
  190. " This affects all URLs."
  191. msgstr ""
  192. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  193. "fort-\n"
  194. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  195. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  196. "linear\n"
  197. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  198. "Web-\n"
  199. " Browser), können mit dieser Option "
  200. "fortgeführt\n"
  201. " werden.\n"
  202. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  203. "und\n"
  204. " FTP verfügbar."
  205. #: src/usage_text.h:81
  206. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  207. msgstr ""
  208. " --http-user=USER HTTP-Anwendername angeben. Dies betrifft alle "
  209. "URLs."
  210. #: src/usage_text.h:83
  211. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  212. msgstr ""
  213. " --http-passwd=PASSWD HTTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs."
  214. #: src/usage_text.h:85
  215. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  216. msgstr ""
  217. #: src/usage_text.h:87
  218. msgid ""
  219. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  220. "basic\n"
  221. " is the only supported scheme."
  222. msgstr ""
  223. #: src/usage_text.h:90
  224. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  225. msgstr " --referer=REFERER Referer setzen. Dies betrifft alle URLs."
  226. #: src/usage_text.h:92
  227. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  228. msgstr ""
  229. " --ftp-user=BENUTZER Festlegen des FTP-Benutzernamens. Wird für\n"
  230. " alle URLs verwendet."
  231. #: src/usage_text.h:94
  232. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  233. msgstr ""
  234. " --ftp-passwd=PASSWORT Festlegen des FTP-Paßworts. Wird für\n"
  235. " alle URLs verwendet."
  236. #: src/usage_text.h:96
  237. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  238. msgstr " --ftp-type=TYP Festlegen des FTP-Übertragungstyps."
  239. #: src/usage_text.h:98
  240. msgid ""
  241. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  242. "given,\n"
  243. " the active mode will be used."
  244. msgstr ""
  245. #: src/usage_text.h:101
  246. msgid ""
  247. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  248. "than\n"
  249. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  250. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  251. "limit.\n"
  252. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  253. " This option does not affect BitTorrent "
  254. "downloads."
  255. msgstr ""
  256. #: src/usage_text.h:107
  257. #, fuzzy
  258. msgid ""
  259. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  260. "sec.\n"
  261. " 0 means unrestricted.\n"
  262. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  263. " To limit the download speed per download, use\n"
  264. " --max-download-limit option."
  265. msgstr ""
  266. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  267. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  268. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  269. "1024,\n"
  270. " 1M = 1024K)."
  271. #: src/usage_text.h:113
  272. #, fuzzy
  273. msgid ""
  274. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  275. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  276. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  277. " To limit the overall download speed, use\n"
  278. " --max-overall-download-limit option."
  279. msgstr ""
  280. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  281. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  282. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  283. "1024,\n"
  284. " 1M = 1024K)."
  285. #: src/usage_text.h:119
  286. msgid ""
  287. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  288. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  289. "'prealloc'\n"
  290. " pre-allocates file space before download "
  291. "begins.\n"
  292. " This may take some time depending on the size "
  293. "of\n"
  294. " the file.\n"
  295. " If you are using newer file systems such as "
  296. "ext4\n"
  297. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  298. "is\n"
  299. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  300. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  301. "with\n"
  302. " legacy file systems such as ext3 because it "
  303. "takes\n"
  304. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  305. "aria2\n"
  306. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  307. "may\n"
  308. " not be available if your system doesn't have\n"
  309. " posix_fallocate() function."
  310. msgstr ""
  311. #: src/usage_text.h:134
  312. msgid ""
  313. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  314. " size is smaller than SIZE.\n"
  315. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  316. msgstr ""
  317. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  318. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  319. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  320. "1024,\n"
  321. " 1M = 1024K)."
  322. #: src/usage_text.h:138
  323. msgid ""
  324. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  325. "while\n"
  326. " allocating files.\n"
  327. " Turn off if you encounter any error"
  328. msgstr ""
  329. #: src/usage_text.h:142
  330. #, fuzzy
  331. msgid ""
  332. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  333. "but\n"
  334. " the corresponding control file (filename."
  335. "aria2)\n"
  336. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  337. "download\n"
  338. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  339. msgstr ""
  340. " --bt-require-crypto=true|false Falls \"true\" wird Aria2 keine "
  341. "Verbindungen\n"
  342. " mit herkömmlichem BitTorrent-Handshake auf-\n"
  343. " bauen oder akzeptieren. Damit wird stets der\n"
  344. " Verschleierungs-Handshake (\"Obfuscation\") "
  345. "ver-\n"
  346. " wendet."
  347. #: src/usage_text.h:147
  348. msgid ""
  349. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  350. "download\n"
  351. " when a piece length is different from one in\n"
  352. " a control file. If true is given, you can "
  353. "proceed\n"
  354. " but some download progress will be lost."
  355. msgstr ""
  356. #: src/usage_text.h:152
  357. msgid ""
  358. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  359. "sequentially\n"
  360. " and download each URI in a separate session, "
  361. "like\n"
  362. " the usual command-line download utilities."
  363. msgstr ""
  364. #: src/usage_text.h:156
  365. msgid ""
  366. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  367. "already\n"
  368. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  369. " download.\n"
  370. " The new file name has a dot and a number"
  371. "(1..9999)\n"
  372. " appended."
  373. msgstr ""
  374. #: src/usage_text.h:162
  375. msgid ""
  376. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  377. " You can specify set of parts:\n"
  378. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  379. " Also you can specify numeric sequences with "
  380. "step\n"
  381. " counter:\n"
  382. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  383. " A step counter can be omitted.\n"
  384. " If all URIs do not point to the same file, "
  385. "such\n"
  386. " as the second example above, -Z option is\n"
  387. " required."
  388. msgstr ""
  389. #: src/usage_text.h:173
  390. msgid ""
  391. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  392. msgstr ""
  393. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Dauerhafte HTTP/1.1-Verbindung "
  394. "halten."
  395. #: src/usage_text.h:175
  396. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  397. msgstr ""
  398. #: src/usage_text.h:177
  399. #, fuzzy
  400. msgid ""
  401. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  402. "piece\n"
  403. " hashes. This option has effect only in "
  404. "BitTorrent\n"
  405. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  406. " Use this option to re-download a damaged "
  407. "portion\n"
  408. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  409. "option."
  410. msgstr ""
  411. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  412. "für\n"
  413. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  414. "Steuerdatei\n"
  415. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  416. " genau eines davon verwenden.\n"
  417. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  418. "\"\n"
  419. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  420. #: src/usage_text.h:183
  421. #, fuzzy
  422. msgid ""
  423. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  424. " --check-integrity option and file is "
  425. "complete,\n"
  426. " continue to seed file. If you want to check "
  427. "file\n"
  428. " and download it only when it is damaged or\n"
  429. " incomplete, set this option to false.\n"
  430. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  431. " download."
  432. msgstr ""
  433. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  434. "fort-\n"
  435. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  436. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  437. "linear\n"
  438. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  439. "Web-\n"
  440. " Browser), können mit dieser Option "
  441. "fortgeführt\n"
  442. " werden.\n"
  443. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  444. "und\n"
  445. " FTP verfügbar."
  446. #: src/usage_text.h:191
  447. #, fuzzy
  448. msgid ""
  449. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  450. "calculating\n"
  451. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  452. " checksums are provided."
  453. msgstr ""
  454. " --follow-metalink=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  455. "Nutzung\n"
  456. " des Metalink-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  457. "Dateiname \n"
  458. " auf .metalink endet.\n"
  459. " Standart: true"
  460. #: src/usage_text.h:195
  461. msgid ""
  462. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  463. " file. Use this option to resume a download\n"
  464. " started by a web browser or another program\n"
  465. " which downloads files sequentially from the\n"
  466. " beginning. Currently this option is only\n"
  467. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  468. msgstr ""
  469. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  470. "fort-\n"
  471. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  472. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  473. "linear\n"
  474. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  475. "Web-\n"
  476. " Browser), können mit dieser Option "
  477. "fortgeführt\n"
  478. " werden.\n"
  479. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  480. "und\n"
  481. " FTP verfügbar."
  482. #: src/usage_text.h:202
  483. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  484. msgstr ""
  485. #: src/usage_text.h:204
  486. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  487. msgstr " -n, --no-netrc Deaktiviert netrc Unterstützung."
  488. #: src/usage_text.h:206
  489. #, fuzzy
  490. msgid ""
  491. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  492. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  493. " URIs on a single line using the TAB "
  494. "character.\n"
  495. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  496. " The additional out and dir options can be\n"
  497. " specified after each line of URIs. This "
  498. "optional\n"
  499. " line must start with white space(s). See "
  500. "INPUT\n"
  501. " FILE section of man page for details."
  502. msgstr ""
  503. " -i, --input-file=FILE Liest Download-Adressen aus der Datei FILE. Man "
  504. "kann\n"
  505. " zu jedem Download-Ziel mehrere URIs angeben:\n"
  506. " Dazu werden die zusammenpassenden URIs auf "
  507. "einer\n"
  508. " Zeile angeführt, getrennt durch Tabulator.\n"
  509. " Liest von stdin, wenn \"-\" als Wert gegeben "
  510. "wird."
  511. #: src/usage_text.h:215
  512. #, fuzzy
  513. msgid ""
  514. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  515. "for\n"
  516. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  517. "metalink.\n"
  518. " See also -s and -C options."
  519. msgstr ""
  520. " -j, --max-concurrent-downloads=N Bestimmt die Höchstanzahl paralleler\n"
  521. " Downloads für statische URLs (HTTP/FTP),\n"
  522. " Torrents und Metalinks."
  523. #: src/usage_text.h:219
  524. msgid ""
  525. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  526. "format\n"
  527. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  528. msgstr ""
  529. #: src/usage_text.h:222
  530. msgid ""
  531. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  532. "x)/\n"
  533. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  534. "is\n"
  535. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  536. "and\n"
  537. " their expiry values are treated as 0."
  538. msgstr ""
  539. #: src/usage_text.h:227
  540. msgid ""
  541. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  542. "file\n"
  543. " and exit. More detailed information will be "
  544. "listed\n"
  545. " in case of torrent file."
  546. msgstr ""
  547. " -S, --show-files Listenanzeige aller Download-Positionen\n"
  548. " in einer .torrent- oder .metalink-Datei. Für\n"
  549. " .torrent werden genauere Informationen "
  550. "angezeigt."
  551. #: src/usage_text.h:231
  552. #, fuzzy
  553. msgid ""
  554. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  555. " You can find the file index using the\n"
  556. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  557. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  558. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  559. "\".\n"
  560. " ',' and '-' can be used together.\n"
  561. " When used with the -M option, index may vary\n"
  562. " depending on the query(see --metalink-* "
  563. "options)."
  564. msgstr ""
  565. " --select-file=INDEX... Abzurufende Datei durch die Index-Angabe "
  566. "benennen.\n"
  567. " Den Index erhalten sie über die --show-"
  568. "files-\n"
  569. " Option. Mehrere Indexe können mittels \n"
  570. " ',' \"3,6\" angegeben werden.\n"
  571. " Sie können auch '-' verwenden wie in \"1-5\".\n"
  572. " ',' und '-' können zusammen benutzt werden.\n"
  573. " Falls dies mit der -M Option benutzt wird, "
  574. "kann\n"
  575. " der Index sich verändernd abhängig von der\n"
  576. " Anfrage (beachte --metalink-* Optionen)."
  577. #: src/usage_text.h:240
  578. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  579. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Datenpfad zur torrent-Datei."
  580. #: src/usage_text.h:242
  581. msgid ""
  582. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  583. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  584. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  585. " parses it as a torrent file and downloads "
  586. "files\n"
  587. " mentioned in it.\n"
  588. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  589. " written to the disk, but is just kept in "
  590. "memory.\n"
  591. " If false is specified, the action mentioned "
  592. "above\n"
  593. " is not taken."
  594. msgstr ""
  595. " --follow-torrent=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  596. "nach\n"
  597. " dem Download einer .torrent-Datei oder einer "
  598. "Da-\n"
  599. " tei, deren Inhaltstyp \"application/x-"
  600. "bittorrent\"\n"
  601. " ist, diese Datei als Torrent-Steuerdatei "
  602. "durch-\n"
  603. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  604. " heruntergeladen.\n"
  605. " Für \"mem\" wird die .torrent-Datei nicht auf\n"
  606. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  607. " Speicher gehalten.\n"
  608. " Bei \"false\" wird die .torrent-Datei nicht\n"
  609. " durchsucht."
  610. #: src/usage_text.h:252
  611. msgid ""
  612. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  613. " mentioned in .torrent file."
  614. msgstr ""
  615. #: src/usage_text.h:255
  616. msgid ""
  617. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  618. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  619. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  620. "'-'\n"
  621. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  622. "can\n"
  623. " be used together."
  624. msgstr ""
  625. " --listen-port=PORT Setzen des TCP-Ports für BitTorrent-"
  626. "Downloads.\n"
  627. " Mehrere Ports können mit Kommatrennung "
  628. "angegeben\n"
  629. " werden (Bsp: \"6881,6885\"). Mit \"-\" kann "
  630. "ein\n"
  631. " Port-Bereich angegeben werden (Bsp: \"6881-6999"
  632. "\").\n"
  633. " \",\" und \"-\" können gemeinsam benutzt "
  634. "werden."
  635. #: src/usage_text.h:261
  636. #, fuzzy
  637. msgid ""
  638. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  639. "sec.\n"
  640. " 0 means unrestricted.\n"
  641. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  642. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  643. " --max-upload-limit option."
  644. msgstr ""
  645. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  646. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  647. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  648. "1024,\n"
  649. " 1M = 1024K)."
  650. #: src/usage_text.h:267
  651. #, fuzzy
  652. msgid ""
  653. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  654. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  655. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  656. " To limit the overall upload speed, use\n"
  657. " --max-overall-upload-limit option."
  658. msgstr ""
  659. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  660. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  661. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  662. "1024,\n"
  663. " 1M = 1024K)."
  664. #: src/usage_text.h:273
  665. msgid ""
  666. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  667. " --seed-ratio option."
  668. msgstr ""
  669. " --seed-time=MINUTES Legt die Verteilzeit in Minuten fest. Siehe "
  670. "auch\n"
  671. " die Option \"--seed-ratio\"."
  672. #: src/usage_text.h:276
  673. #, fuzzy
  674. msgid ""
  675. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  676. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  677. " You are strongly encouraged to specify equals "
  678. "or\n"
  679. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  680. "to\n"
  681. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  682. " If --seed-time option is specified along with\n"
  683. " this option, seeding ends when at least one "
  684. "of\n"
  685. " the conditions is satisfied."
  686. msgstr ""
  687. " --seed-ratio=RATIO Legt das Verteilungsverhältnis fest. "
  688. "Herunterge-\n"
  689. " ladene Torrents werden solange "
  690. "weiterverteilt,\n"
  691. " bis das Verhältnis RATIO erreicht ist. Ein "
  692. "Wert\n"
  693. " von 1.0 wird empfohlen. Bei Angabe von 0.0 "
  694. "wird\n"
  695. " unabhängig vom Verhältnis weiterverteilt.\n"
  696. " Wenn diese Option zusammen mit \"--seed-time"
  697. "\"\n"
  698. " verwendet wird, wird die Verteilung "
  699. "eingestellt,\n"
  700. " sobald die Vorgabe einer der Optionen\n"
  701. " erfüllt ist."
  702. #: src/usage_text.h:285
  703. msgid ""
  704. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  705. "in\n"
  706. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  707. " bytes are specified, only first 20\n"
  708. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  709. " specified, the random alphabet characters are\n"
  710. " added to make it's length 20 bytes."
  711. msgstr ""
  712. #: src/usage_text.h:292
  713. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  714. msgstr ""
  715. #: src/usage_text.h:294
  716. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  717. msgstr ""
  718. " --enable-dht[=true|false] Nutzung von DHT (VHT, Verteilte Hash-Tabelle)\n"
  719. " einschalten."
  720. #: src/usage_text.h:296
  721. msgid ""
  722. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  723. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  724. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  725. "'-'\n"
  726. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  727. "can\n"
  728. " be used together."
  729. msgstr ""
  730. " --dht-listen-port=PORT Bestimmt den UDP-Lauschport für DHT.\n"
  731. " Mehrere Ports können mit Kommatrennung "
  732. "angegeben\n"
  733. " werden (Bsp: \"6881,6885\"). Mit \"-\" kann "
  734. "ein\n"
  735. " Port-Bereich angegeben werden (Bsp: \"6881-6999"
  736. "\").\n"
  737. " \",\" und \"-\" können gemeinsam benutzt "
  738. "werden."
  739. #: src/usage_text.h:302
  740. msgid ""
  741. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  742. " network."
  743. msgstr ""
  744. " --dht-entry-point=HOST:PORT Festlegung von Wirt und Port, über den das "
  745. "DHT-\n"
  746. " Netzwerk betreten wird."
  747. #: src/usage_text.h:305
  748. #, fuzzy
  749. msgid ""
  750. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  751. msgstr ""
  752. " --conf-path=VERZEICHNIS Ändern des Verzeichnisses für die "
  753. "Konfigurations-\n"
  754. " datei auf VERZEICHNIS."
  755. #: src/usage_text.h:307
  756. #, fuzzy
  757. msgid ""
  758. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  759. " If several encryption methods are provided by "
  760. "a\n"
  761. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  762. "satisfies\n"
  763. " the given level."
  764. msgstr ""
  765. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Festlegen des geringsten "
  766. "Verschlüsselungs-\n"
  767. " Niveaus. Wenn von einem Teilnehmer mehrere "
  768. "Ver-\n"
  769. " schlüsselungsmethoden bereitgestellt werden,\n"
  770. " wählt Aria2 davon die niedrigste, die das ge-\n"
  771. " wählte Niveau erfüllt."
  772. #: src/usage_text.h:312
  773. msgid ""
  774. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  775. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  776. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  777. " handshake."
  778. msgstr ""
  779. " --bt-require-crypto=true|false Falls \"true\" wird Aria2 keine "
  780. "Verbindungen\n"
  781. " mit herkömmlichem BitTorrent-Handshake auf-\n"
  782. " bauen oder akzeptieren. Damit wird stets der\n"
  783. " Verschleierungs-Handshake (\"Obfuscation\") "
  784. "ver-\n"
  785. " wendet."
  786. #: src/usage_text.h:317
  787. msgid ""
  788. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  789. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  790. "temporarily\n"
  791. " increases the number of peers to try for more\n"
  792. " download speed. Configuring this option with "
  793. "your\n"
  794. " preferred download speed can increase your\n"
  795. " download speed in some cases.\n"
  796. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  797. msgstr ""
  798. #: src/usage_text.h:325
  799. msgid ""
  800. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  801. "each\n"
  802. " BitTorrent download."
  803. msgstr ""
  804. #: src/usage_text.h:328
  805. msgid ""
  806. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  807. " verifying piece hashes."
  808. msgstr ""
  809. #: src/usage_text.h:331
  810. #, fuzzy
  811. msgid ""
  812. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  813. "torrent.\n"
  814. " 0 means unlimited.\n"
  815. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  816. msgstr ""
  817. " -j, --max-concurrent-downloads=N Bestimmt die Höchstanzahl paralleler\n"
  818. " Downloads für statische URLs (HTTP/FTP),\n"
  819. " Torrents und Metalinks."
  820. #: src/usage_text.h:335
  821. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  822. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Datenpfad zur metalink-Datei."
  823. #: src/usage_text.h:337
  824. #, fuzzy
  825. msgid ""
  826. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  827. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  828. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  829. " respects them. This means that if Metalink "
  830. "defines\n"
  831. " the maxconnections attribute lower than\n"
  832. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  833. " maxconnections attribute instead of "
  834. "NUM_SERVERS.\n"
  835. " See also -s and -j options."
  836. msgstr ""
  837. " --follow-metalink=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  838. "nach\n"
  839. " dem Download einer .metalink-Datei oder einer "
  840. "Da-\n"
  841. " tei, deren Inhaltstyp \"application/metalink"
  842. "+xml\"\n"
  843. " ist, diese Datei als Metalink-Steuerdatei "
  844. "durch-\n"
  845. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  846. " heruntergeladen.\n"
  847. " Für \"mem\" wird die .metalink-Datei nicht "
  848. "auf\n"
  849. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  850. " Speicher gehalten.\n"
  851. " Bei \"false\" wird die .metalink-Datei nicht\n"
  852. " durchsucht."
  853. #: src/usage_text.h:346
  854. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  855. msgstr " --metalink-version=VERSION Die Version der Datei zum herunterladen."
  856. #: src/usage_text.h:348
  857. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  858. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Die Sprache der Datei zum herunterladen."
  859. #: src/usage_text.h:350
  860. msgid ""
  861. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  862. msgstr ""
  863. " --metalink-os=OS Das Betriebssystem der Datei zum herunterladen."
  864. #: src/usage_text.h:352
  865. #, fuzzy
  866. msgid ""
  867. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  868. " A comma-delimited list of locations is\n"
  869. " acceptable."
  870. msgstr ""
  871. " --metalink-location=ORT[,...] Ort des bevorzugten Servers.\n"
  872. " Eine durch Komma getrennte Aufzählung ist\n"
  873. " möglich."
  874. #: src/usage_text.h:356
  875. msgid ""
  876. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  877. "'none'\n"
  878. " if you don't have any preferred protocol."
  879. msgstr ""
  880. #: src/usage_text.h:359
  881. #, fuzzy
  882. msgid ""
  883. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  884. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  885. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  886. " parses it as a metalink file and downloads "
  887. "files\n"
  888. " mentioned in it.\n"
  889. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  890. " written to the disk, but is just kept in "
  891. "memory.\n"
  892. " If false is specified, the action mentioned "
  893. "above\n"
  894. " is not taken."
  895. msgstr ""
  896. " --follow-metalink=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  897. "nach\n"
  898. " dem Download einer .metalink-Datei oder einer "
  899. "Da-\n"
  900. " tei, deren Inhaltstyp \"application/metalink"
  901. "+xml\"\n"
  902. " ist, diese Datei als Metalink-Steuerdatei "
  903. "durch-\n"
  904. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  905. " heruntergeladen.\n"
  906. " Für \"mem\" wird die .metalink-Datei nicht "
  907. "auf\n"
  908. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  909. " Speicher gehalten.\n"
  910. " Bei \"false\" wird die .metalink-Datei nicht\n"
  911. " durchsucht."
  912. #: src/usage_text.h:369
  913. msgid ""
  914. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  915. " protocols are available for a mirror in a "
  916. "metalink\n"
  917. " file, aria2 uses one of them.\n"
  918. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  919. " specify the preference of protocol."
  920. msgstr ""
  921. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  922. "für\n"
  923. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  924. "Steuerdatei\n"
  925. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  926. " genau eines davon verwenden.\n"
  927. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  928. "\"\n"
  929. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  930. #: src/usage_text.h:375
  931. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  932. msgstr " -v, --version Versionsnummer ausgeben und beenden."
  933. #: src/usage_text.h:377
  934. msgid ""
  935. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  936. " The help messages are classified in several\n"
  937. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  938. "for\n"
  939. " detailed explanation for the options related "
  940. "to\n"
  941. " http. If no matching category is found, "
  942. "search\n"
  943. " option name using a given word in middle "
  944. "match\n"
  945. " and print the result."
  946. msgstr ""
  947. #: src/usage_text.h:385
  948. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  949. msgstr " --no-conf Laden der aria2.conf-Datei unterbinden."
  950. #: src/usage_text.h:387
  951. msgid ""
  952. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  953. msgstr ""
  954. " --conf-path=VERZEICHNIS Ändern des Verzeichnisses für die "
  955. "Konfigurations-\n"
  956. " datei auf VERZEICHNIS."
  957. #: src/usage_text.h:389
  958. msgid ""
  959. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  960. "passed.\n"
  961. " If 0 is given, this feature is disabled."
  962. msgstr ""
  963. " --stop=SEC Anwendung nach Ablauf von SEC Sekunden "
  964. "anhalten.\n"
  965. " Bei 0 ist diese Funktion ausgeschaltet."
  966. #: src/usage_text.h:392
  967. msgid ""
  968. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  969. "use\n"
  970. " this option repeatedly to specify more than "
  971. "one\n"
  972. " header:\n"
  973. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  974. "9J1\"\n"
  975. " http://host/file"
  976. msgstr ""
  977. #: src/usage_text.h:398
  978. #, fuzzy
  979. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  980. msgstr ""
  981. " -q, --quiet[=true|false] Stummschalten von Aria2 (keine "
  982. "Konsolenausgabe)."
  983. #: src/usage_text.h:400
  984. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  985. msgstr " --async-dns[=true|false] Asynchrone DNS ermöglichen."
  986. #: src/usage_text.h:402
  987. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  988. msgstr ""
  989. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Wiederverwenden bereits aufgebauter\n"
  990. " FTP-Verbindungen."
  991. #: src/usage_text.h:404
  992. msgid ""
  993. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  994. "summary.\n"
  995. " Setting 0 suppresses the output."
  996. msgstr ""
  997. " --summary-interval=SEC Festlegen des Intervalls, in dem die Ausgabe "
  998. "des\n"
  999. " Download-Fortschritts aufgefrischt wird.\n"
  1000. " Mit 0 wird die Ausgabe unterbunden."
  1001. #: src/usage_text.h:407
  1002. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1003. msgstr " --log-level=LEVEL Auszugebende Mitschnittfülle festlegen."
  1004. #: src/usage_text.h:409
  1005. msgid ""
  1006. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1007. "the\n"
  1008. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1009. "available,\n"
  1010. " apply it to the local file."
  1011. msgstr ""
  1012. #: src/usage_text.h:413
  1013. msgid ""
  1014. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1015. "establish\n"
  1016. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1017. "the\n"
  1018. " connection is established, this option makes "
  1019. "no\n"
  1020. " effect and --timeout option is used instead."
  1021. msgstr ""
  1022. #: src/usage_text.h:418
  1023. #, fuzzy
  1024. msgid ""
  1025. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1026. "the\n"
  1027. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1028. "getting\n"
  1029. " a single byte, then force the download to "
  1030. "fail.\n"
  1031. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1032. " This options is effective only when using\n"
  1033. " HTTP/FTP servers."
  1034. msgstr ""
  1035. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  1036. "fort-\n"
  1037. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  1038. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  1039. "linear\n"
  1040. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  1041. "Web-\n"
  1042. " Browser), können mit dieser Option "
  1043. "fortgeführt\n"
  1044. " werden.\n"
  1045. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  1046. "und\n"
  1047. " FTP verfügbar."
  1048. #: src/usage_text.h:425
  1049. msgid ""
  1050. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1051. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1052. "order\n"
  1053. " appeared in the URI list.\n"
  1054. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1055. "speed\n"
  1056. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1057. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1058. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1059. " download speed is a part of performance "
  1060. "profile\n"
  1061. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1062. " --server-stat-if options.\n"
  1063. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1064. "best\n"
  1065. " mirrors for the first and reserved "
  1066. "connections.\n"
  1067. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1068. "which\n"
  1069. " has not been tested yet, and if each of them "
  1070. "has\n"
  1071. " already been tested, returns mirrors which has "
  1072. "to\n"
  1073. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1074. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1075. " performance profile of servers."
  1076. msgstr ""
  1077. #: src/usage_text.h:444
  1078. msgid ""
  1079. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1080. "profile\n"
  1081. " of the servers is saved. You can load saved "
  1082. "data\n"
  1083. " using --server-stat-if option."
  1084. msgstr ""
  1085. #: src/usage_text.h:448
  1086. msgid ""
  1087. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1088. "profile\n"
  1089. " of the servers. The loaded data will be used "
  1090. "in\n"
  1091. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1092. " See also --uri-selector option"
  1093. msgstr ""
  1094. #: src/usage_text.h:453
  1095. msgid ""
  1096. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1097. " performance profile of the servers since the "
  1098. "last\n"
  1099. " contact to them."
  1100. msgstr ""
  1101. #: src/usage_text.h:457
  1102. #, fuzzy
  1103. msgid ""
  1104. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1105. "seconds.\n"
  1106. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1107. "during\n"
  1108. " download. aria2 saves a control file when it "
  1109. "stops\n"
  1110. " regardless of the value."
  1111. msgstr ""
  1112. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Festlegen des geringsten "
  1113. "Verschlüsselungs-\n"
  1114. " Niveaus. Wenn von einem Teilnehmer mehrere "
  1115. "Ver-\n"
  1116. " schlüsselungsmethoden bereitgestellt werden,\n"
  1117. " wählt Aria2 davon die niedrigste, die das ge-\n"
  1118. " wählte Niveau erfüllt."
  1119. #: src/usage_text.h:462
  1120. msgid ""
  1121. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1122. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1123. " You may use --private-key option to specify "
  1124. "the\n"
  1125. " private key."
  1126. msgstr ""
  1127. #: src/usage_text.h:467
  1128. msgid ""
  1129. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1130. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1131. " format. See also --certificate option."
  1132. msgstr ""
  1133. #: src/usage_text.h:471
  1134. #, fuzzy
  1135. msgid ""
  1136. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1137. "verify\n"
  1138. " the peers. The certificate file must be in "
  1139. "PEM\n"
  1140. " format and can contain multiple CA "
  1141. "certificates.\n"
  1142. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1143. " verification."
  1144. msgstr ""
  1145. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  1146. "für\n"
  1147. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  1148. "Steuerdatei\n"
  1149. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  1150. " genau eines davon verwenden.\n"
  1151. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  1152. "\"\n"
  1153. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  1154. #: src/usage_text.h:477
  1155. msgid ""
  1156. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1157. "specified\n"
  1158. " in --ca-certificate option."
  1159. msgstr ""
  1160. #: src/usage_text.h:480
  1161. #, fuzzy
  1162. msgid ""
  1163. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1164. "where\n"
  1165. " proxy should not be used."
  1166. msgstr ""
  1167. " --seed-time=MINUTES Legt die Verteilzeit in Minuten fest. Siehe "
  1168. "auch\n"
  1169. " die Option \"--seed-ratio\"."
  1170. #: src/usage_text.h:483
  1171. msgid ""
  1172. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1173. "HTTP\n"
  1174. " server."
  1175. msgstr ""
  1176. #: src/usage_text.h:486
  1177. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1178. msgstr ""
  1179. #: src/usage_text.h:488
  1180. #, fuzzy
  1181. msgid ""
  1182. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1183. "listen\n"
  1184. " to."
  1185. msgstr ""
  1186. " --listen-port=PORT Port-Nummer zum Lauschen auf Peer-Verbindungen "
  1187. "setzen.\n"
  1188. " Standart: 6881-6999"
  1189. #: src/usage_text.h:491
  1190. msgid ""
  1191. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1192. " It is strongly recommended to set username "
  1193. "and\n"
  1194. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1195. "passwd\n"
  1196. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1197. msgstr ""
  1198. #: src/usage_text.h:496
  1199. msgid ""
  1200. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1201. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1202. "it\n"
  1203. " drops connection."
  1204. msgstr ""
  1205. #: src/usage_text.h:500
  1206. #, fuzzy
  1207. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1208. msgstr ""
  1209. " --ftp-user=BENUTZER Festlegen des FTP-Benutzernamens. Wird für\n"
  1210. " alle URLs verwendet."
  1211. #: src/usage_text.h:502
  1212. #, fuzzy
  1213. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1214. msgstr ""
  1215. " --ftp-passwd=PASSWORT Festlegen des FTP-Paßworts. Wird für\n"
  1216. " alle URLs verwendet."
  1217. #: src/usage_text.h:504
  1218. #, fuzzy
  1219. msgid ""
  1220. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1221. "a\n"
  1222. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1223. " named 'external', it can accept any kind of "
  1224. "IP\n"
  1225. " addresses."
  1226. msgstr ""
  1227. " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  1228. "Nutzung\n"
  1229. " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  1230. "Dateiname \n"
  1231. " auf .torrent endet.\n"
  1232. " Standart: true"
  1233. #: src/usage_text.h:509
  1234. #, fuzzy
  1235. msgid ""
  1236. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1237. "it\n"
  1238. " is requested by the server. If false is set, "
  1239. "then\n"
  1240. " authorization header is always sent to the "
  1241. "server.\n"
  1242. " There is an exception: if username and "
  1243. "password\n"
  1244. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1245. " always sent to the server regardless of this\n"
  1246. " option."
  1247. msgstr ""
  1248. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  1249. "fort-\n"
  1250. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  1251. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  1252. "linear\n"
  1253. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  1254. "Web-\n"
  1255. " Browser), können mit dieser Option "
  1256. "fortgeführt\n"
  1257. " werden.\n"
  1258. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  1259. "und\n"
  1260. " FTP verfügbar."
  1261. #: src/usage_text.h:517
  1262. #, fuzzy
  1263. msgid ""
  1264. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1265. "can\n"
  1266. " find the file index using the --show-files "
  1267. "option.\n"
  1268. " PATH is a relative path to the path specified "
  1269. "in\n"
  1270. " --dir option. You can use this option "
  1271. "multiple\n"
  1272. " times."
  1273. msgstr ""
  1274. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  1275. "für\n"
  1276. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  1277. "Steuerdatei\n"
  1278. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  1279. " genau eines davon verwenden.\n"
  1280. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  1281. "\"\n"
  1282. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  1283. #: src/usage_text.h:523
  1284. #, fuzzy
  1285. msgid ""
  1286. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1287. "the\n"
  1288. " remote file is available and doesn't download\n"
  1289. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1290. "download.\n"
  1291. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1292. " specified."
  1293. msgstr ""
  1294. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  1295. "für\n"
  1296. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  1297. "Steuerdatei\n"
  1298. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  1299. " genau eines davon verwenden.\n"
  1300. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  1301. "\"\n"
  1302. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  1303. #: src/usage_text.h:529
  1304. #, fuzzy
  1305. msgid ""
  1306. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1307. " requests. This completely overrides interval "
  1308. "value\n"
  1309. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1310. "the\n"
  1311. " min interval and interval value in the "
  1312. "response of\n"
  1313. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1314. "interval\n"
  1315. " based on the response of tracker and the "
  1316. "download\n"
  1317. " progress."
  1318. msgstr ""
  1319. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  1320. "fort-\n"
  1321. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  1322. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  1323. "linear\n"
  1324. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  1325. "Web-\n"
  1326. " Browser), können mit dieser Option "
  1327. "fortgeführt\n"
  1328. " werden.\n"
  1329. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  1330. "und\n"
  1331. " FTP verfügbar."
  1332. #: src/usage_text.h:537
  1333. #, fuzzy
  1334. msgid ""
  1335. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1336. "download\n"
  1337. " completes.\n"
  1338. " See --on-download-start option for the\n"
  1339. " requirement of COMMAND.\n"
  1340. " See also --on-download-stop option."
  1341. msgstr ""
  1342. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  1343. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  1344. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  1345. "1024,\n"
  1346. " 1M = 1024K)."
  1347. #: src/usage_text.h:543
  1348. msgid ""
  1349. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1350. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1351. "and\n"
  1352. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1353. msgstr ""
  1354. #: src/usage_text.h:547
  1355. #, fuzzy
  1356. msgid ""
  1357. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1358. " aborts due to error.\n"
  1359. " See --on-download-start option for the\n"
  1360. " requirement of COMMAND.\n"
  1361. " See also --on-download-stop option."
  1362. msgstr ""
  1363. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  1364. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  1365. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  1366. "1024,\n"
  1367. " 1M = 1024K)."
  1368. #: src/usage_text.h:553
  1369. #, fuzzy
  1370. msgid ""
  1371. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1372. " stops. You can override the command to be "
  1373. "executed\n"
  1374. " for particular download result using\n"
  1375. " --on-download-complete and --on-download-"
  1376. "error. If\n"
  1377. " they are specified, command specified in this\n"
  1378. " option is not executed.\n"
  1379. " See --on-download-start option for the\n"
  1380. " requirement of COMMAND."
  1381. msgstr ""
  1382. " --follow-torrent=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  1383. "nach\n"
  1384. " dem Download einer .torrent-Datei oder einer "
  1385. "Da-\n"
  1386. " tei, deren Inhaltstyp \"application/x-"
  1387. "bittorrent\"\n"
  1388. " ist, diese Datei als Torrent-Steuerdatei "
  1389. "durch-\n"
  1390. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  1391. " heruntergeladen.\n"
  1392. " Für \"mem\" wird die .torrent-Datei nicht auf\n"
  1393. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  1394. " Speicher gehalten.\n"
  1395. " Bei \"false\" wird die .torrent-Datei nicht\n"
  1396. " durchsucht."
  1397. #: src/usage_text.h:562
  1398. #, fuzzy
  1399. msgid ""
  1400. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1401. "0 in\n"
  1402. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1403. " feature is disabled."
  1404. msgstr ""
  1405. " --stop=SEC Anwendung nach Ablauf von SEC Sekunden "
  1406. "anhalten.\n"
  1407. " Bei 0 ist diese Funktion ausgeschaltet."
  1408. #: src/version_usage.cc:54
  1409. msgid " version "
  1410. msgstr " Version "
  1411. #: src/version_usage.cc:71
  1412. #, c-format
  1413. msgid "Report bugs to %s"
  1414. msgstr "Fehler an %s melden"
  1415. #: src/version_usage.cc:76
  1416. #, c-format
  1417. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1418. msgstr "Gebrauch: %s [OPTIONEN] [URL | TORRENT_DATEI | METALINK_DATEI]..."
  1419. #: src/version_usage.cc:86
  1420. #, c-format
  1421. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1422. msgstr ""
  1423. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1424. msgid "Options:"
  1425. msgstr "Optionen:"
  1426. #: src/version_usage.cc:94
  1427. #, c-format
  1428. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1429. msgstr "Keine Hilfekategorie oder Option passend zu '%s' gefunden."
  1430. #: src/version_usage.cc:100
  1431. msgid "Printing all options."
  1432. msgstr "Ausgabe aller Optionen."
  1433. #: src/version_usage.cc:102
  1434. #, c-format
  1435. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1436. msgstr "Ausgabe von Optionen, die zum Stichwort '%s' passen."
  1437. #: src/version_usage.cc:106
  1438. #, c-format
  1439. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1440. msgstr "Siehe Option -h für weitere Kommandozeilen-Optionen (%s)."
  1441. #: src/version_usage.cc:120
  1442. msgid ""
  1443. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1444. " point to the same file or downloading will fail."
  1445. msgstr ""
  1446. " Sie können mehrere URLs angeben. Solange Sie nicht die -Z Option benutzen,\n"
  1447. " müssen alle URLs zur selben Datei zeigen, oder der Download schlägt fehl."
  1448. #: src/version_usage.cc:122
  1449. msgid ""
  1450. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1451. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1452. " separate download."
  1453. msgstr ""
  1454. " Es kann auch eine beliebige Anzahl von Torrent- und Metalink-Dateien auf\n"
  1455. " einem lokalen Speichermedium angegeben werden. Dabei ist zu beachten, daß\n"
  1456. " diese stets als separater Download behandelt werden."
  1457. #: src/version_usage.cc:127
  1458. #, fuzzy
  1459. msgid ""
  1460. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1461. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1462. "time,\n"
  1463. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1464. "file\n"
  1465. " torrents, URL can be a complete URL pointing to the resource or if URL "
  1466. "ends\n"
  1467. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1468. "and\n"
  1469. " 'path' in torrent are added to form a URL for each file."
  1470. msgstr ""
  1471. " Es können sowohl eine Torrent-Datei mit der Option -T, als auch URLs ange-\n"
  1472. " geben werden. Dadurch wird eine Datei gleichzeitig vom Torrent-Schwarm und\n"
  1473. " über HTTP/FTP-Server heruntergeladen, während die von HTTP/FTP bezogenen\n"
  1474. " Daten auch in den Torrent-Schwarm hochgeladen werden. Zu beachten: Nur\n"
  1475. " Einzeldatei-Torrents können zusammen mit HTTP/FTP betrieben werden."
  1476. #: src/version_usage.cc:134
  1477. msgid ""
  1478. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1479. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1480. msgstr ""
  1481. " Bitte sicherstellen, daß eine URL von Apostrophen (') oder "
  1482. "Anführungszeichen\n"
  1483. " (\") umschlossen ist, wenn sie \"&\" oder andere Zeichen enthält, die auf "
  1484. "der\n"
  1485. " Kommandozeile eine besondere Bedeutung haben."
  1486. #: src/version_usage.cc:138
  1487. msgid "Refer to man page for more information."
  1488. msgstr "Für mehr Informationen, sehen Sie bitte in der man page nach."
  1489. #: src/message.h:40
  1490. #, c-format
  1491. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1492. msgstr "CUID#%d - Download eines Segments erfolgreich beendet."
  1493. #: src/message.h:41
  1494. #, c-format
  1495. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1496. msgstr "CUID#%d - Kein Segment verfügbar."
  1497. #: src/message.h:42
  1498. #, c-format
  1499. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1500. msgstr "CUID#%d - Verbinde mit %s:%d"
  1501. #: src/message.h:43
  1502. #, c-format
  1503. msgid ""
  1504. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1505. "header."
  1506. msgstr ""
  1507. "CUID#%d - Segment wurde verändert. Anforderung wird mit neuem Bereichs-"
  1508. "Header erneut gesendet."
  1509. #: src/message.h:44
  1510. #, c-format
  1511. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1512. msgstr "CUID#%d - Weiterleitung zu %s"
  1513. #: src/message.h:45
  1514. #, c-format
  1515. msgid ""
  1516. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1517. "%s"
  1518. msgstr ""
  1519. "CUID#%d - Anfordern:\n"
  1520. "%s"
  1521. #: src/message.h:46
  1522. #, c-format
  1523. msgid ""
  1524. "CUID#%d - Response received:\n"
  1525. "%s"
  1526. msgstr ""
  1527. "CUID#%d - Erhaltene Antwort:\n"
  1528. "%s"
  1529. #: src/message.h:47
  1530. #, c-format
  1531. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1532. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen. URI=%s"
  1533. #: src/message.h:48
  1534. #, c-format
  1535. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1536. msgstr "CUID#%d - Download wird erneut gestartet. URI=%s"
  1537. #: src/message.h:49
  1538. #, c-format
  1539. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1540. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen."
  1541. #: src/message.h:50
  1542. #, c-format
  1543. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1544. msgstr "CUID#%d - %d Versuche, aber kein Erfolg. Download abgebrochen."
  1545. #: src/message.h:56
  1546. #, c-format
  1547. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1548. msgstr "CUID#%d - Neues Teilstück erhalten. Index=%d"
  1549. #: src/message.h:57
  1550. #, c-format
  1551. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1552. msgstr "CUID#%d - falsches Teilstück erhalten. Index=%d"
  1553. #: src/message.h:58
  1554. #, c-format
  1555. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1556. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen. %s"
  1557. #: src/message.h:59
  1558. #, c-format
  1559. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1560. msgstr "#%d - Wurde bereits beendet: %s"
  1561. #: src/message.h:60
  1562. #, c-format
  1563. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1564. msgstr "CUID#%d - Prüfsumme ok: %s"
  1565. #: src/message.h:61
  1566. #, c-format
  1567. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1568. msgstr "CUID#%d - Ungültige Prüfsumme: %s"
  1569. #: src/message.h:62
  1570. #, c-format
  1571. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1572. msgstr "CUID#%d - Löse Hostnamen auf %s"
  1573. #: src/message.h:63
  1574. #, c-format
  1575. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1576. msgstr "CUID#%d - Namensauflösung abgeschlossen: %s -> %s"
  1577. #: src/message.h:64
  1578. #, c-format
  1579. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1580. msgstr "CUID#%d - Namensauflösung für %s fehlgeschlagen: %s"
  1581. #: src/message.h:65
  1582. #, c-format
  1583. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1584. msgstr "CUID#%d - DNS-Eintrag im Cache: %s -> %s"
  1585. #: src/message.h:66
  1586. #, c-format
  1587. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1588. msgstr "CUID#%d - Abbruch angefordert."
  1589. #: src/message.h:67
  1590. #, c-format
  1591. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1592. msgstr "CUID#%d - Verbinde zu Peer %s"
  1593. #: src/message.h:68
  1594. #, c-format
  1595. msgid ""
  1596. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1597. "blockIndex=%d"
  1598. msgstr ""
  1599. "CUID#%d - Stück empfangen. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1600. "blockIndex=%d"
  1601. #: src/message.h:69
  1602. #, c-format
  1603. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1604. msgstr ""
  1605. #: src/message.h:70
  1606. #, c-format
  1607. msgid ""
  1608. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1609. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1610. msgstr ""
  1611. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1612. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1613. #: src/message.h:71
  1614. #, c-format
  1615. msgid ""
  1616. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1617. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1618. msgstr ""
  1619. #: src/message.h:72
  1620. #, c-format
  1621. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1622. msgstr "CUID#%d - Ausnahmefehler beim Prüfen der Datei-Integrität."
  1623. #: src/message.h:73
  1624. #, c-format
  1625. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1626. msgstr ""
  1627. #: src/message.h:74
  1628. #, c-format
  1629. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1630. msgstr "CUID#%d - Kein Interesse am Peer"
  1631. #: src/message.h:75
  1632. #, c-format
  1633. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1634. msgstr ""
  1635. #: src/message.h:76
  1636. #, c-format
  1637. msgid ""
  1638. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1639. "got choked."
  1640. msgstr ""
  1641. #: src/message.h:77
  1642. #, c-format
  1643. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1644. msgstr ""
  1645. #: src/message.h:78
  1646. #, c-format
  1647. msgid ""
  1648. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1649. "acquired."
  1650. msgstr ""
  1651. #: src/message.h:79
  1652. #, c-format
  1653. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1654. msgstr ""
  1655. #: src/message.h:80
  1656. #, c-format
  1657. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1658. msgstr "CUID#%d - Erweitertes Messaging aktiviert"
  1659. #: src/message.h:81
  1660. #, c-format
  1661. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1662. msgstr "CUID#%d - Ausnahmefehler beim Reservieren des Speicherplatzes"
  1663. #: src/message.h:82
  1664. #, c-format
  1665. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1666. msgstr ""
  1667. #: src/message.h:83
  1668. #, c-format
  1669. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1670. msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d gebannt."
  1671. #: src/message.h:84
  1672. #, c-format
  1673. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1674. msgstr "CUID#%d - Benutze Port %d, um neue Verbindungen zu akzeptieren"
  1675. #: src/message.h:85
  1676. #, c-format
  1677. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1678. msgstr ""
  1679. #: src/message.h:86
  1680. #, c-format
  1681. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1682. msgstr "CUID#%d - Eingehende Verbindung, füge neuen Befehl CUID#%d hinzu"
  1683. #: src/message.h:87
  1684. #, c-format
  1685. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1686. msgstr "CUID#%d - Fehler beim Akzeptieren der Verbindung"
  1687. #: src/message.h:88
  1688. #, c-format
  1689. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1690. msgstr "CUID#%d - Fehler beim Verarbeiten der Antwort des Trackers"
  1691. #: src/message.h:89
  1692. #, c-format
  1693. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1694. msgstr "CUID#%d - Konnte keinen Tracker-Request erstellen."
  1695. #: src/message.h:90
  1696. #, c-format
  1697. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1698. msgstr ""
  1699. #: src/message.h:91
  1700. #, c-format
  1701. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1702. msgstr "CUID#%d - Der Peer unterstützt DHT."
  1703. #: src/message.h:95
  1704. #, c-format
  1705. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1706. msgstr "URL nicht erkannt oder nicht unterstütztes Protokoll: %s"
  1707. #: src/message.h:96
  1708. #, c-format
  1709. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1710. msgstr "Vom Tracker übergebene Warn-Nachricht: %s"
  1711. #: src/message.h:97
  1712. #, c-format
  1713. msgid "The segment file %s exists."
  1714. msgstr "Die Segmentdatei %s ist bereits vorhanden."
  1715. #: src/message.h:98
  1716. #, c-format
  1717. msgid "The segment file %s does not exist."
  1718. msgstr "Die Segmentdatei %s ist nicht vorhanden."
  1719. #: src/message.h:99
  1720. #, c-format
  1721. msgid "Saving the segment file %s"
  1722. msgstr "Speichern der Segmentdatei %s"
  1723. #: src/message.h:100
  1724. msgid "The segment file was saved successfully."
  1725. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei gespeichert."
  1726. #: src/message.h:101
  1727. #, c-format
  1728. msgid "Loading the segment file %s."
  1729. msgstr "Laden der Segmentdatei %s."
  1730. #: src/message.h:102
  1731. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1732. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei geladen."
  1733. #: src/message.h:103
  1734. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1735. msgstr "Keine URI zum Herunterladen angegeben. Download abgebrochen."
  1736. #: src/message.h:104
  1737. #, c-format
  1738. msgid ""
  1739. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1740. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1741. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1742. "overwrite=true option and restart aria2."
  1743. msgstr ""
  1744. "Die Datei %s existiert bereits, nicht jedoch eine Kontrolldatei (*.aria2). "
  1745. "Der Download wurde abgebrochen, um die Datei vor dem Überschreiben zu "
  1746. "schützen. Wenn Sie die Datei komplett neu herunterladen möchten, löschen Sie "
  1747. "sie oder benutzen Sie die --allow-overwrite=true Option und starten Sie "
  1748. "aria2 erneut."
  1749. #: src/message.h:105
  1750. #, c-format
  1751. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1752. msgstr "Reserviere Datei %s, %s bytes"
  1753. #: src/message.h:106
  1754. msgid "File not found"
  1755. msgstr "Datei nicht gefunden"
  1756. #: src/message.h:107
  1757. msgid "Not a directory"
  1758. msgstr "Ist kein Verzeichnis"
  1759. #: src/message.h:108
  1760. #, c-format
  1761. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1762. msgstr "Ungültige Prüfsumme. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1763. #: src/message.h:109
  1764. #, c-format
  1765. msgid "Writing file %s"
  1766. msgstr "Schreibe Datei %s"
  1767. #: src/message.h:110
  1768. msgid "No peer list received."
  1769. msgstr "Keine Peer-Liste erhalten."
  1770. #: src/message.h:111
  1771. #, c-format
  1772. msgid "Adding peer %s:%d"
  1773. msgstr "Füge Peer %s:%d hinzu"
  1774. #: src/message.h:112
  1775. #, c-format
  1776. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1777. msgstr "Lösche Teil index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1778. #: src/message.h:113
  1779. msgid "Download of selected files was complete."
  1780. msgstr "Download der ausgewählten Dateien abgeschlossen"
  1781. #: src/message.h:114
  1782. msgid "The download was complete."
  1783. msgstr "Der Download wurde fertiggestellt."
  1784. #: src/message.h:115
  1785. #, c-format
  1786. msgid "Removed %d have entries."
  1787. msgstr "Entfernte %d Einträge."
  1788. #: src/message.h:116
  1789. #, c-format
  1790. msgid "Validating file %s"
  1791. msgstr "Prüfe Datei %s"
  1792. #: src/message.h:117
  1793. #, c-format
  1794. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1795. msgstr "%d Sekunden, um %s Byte(s) zu reservieren"
  1796. #: src/message.h:118
  1797. #, c-format
  1798. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1799. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1800. #: src/message.h:119
  1801. #, c-format
  1802. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1803. msgstr "Metalink: Füge %s zur Downloadwarteschlange hinzu."
  1804. #: src/message.h:120
  1805. #, c-format
  1806. msgid "Download complete: %s"
  1807. msgstr "Download fertig: %s"
  1808. #: src/message.h:121
  1809. msgid "Seeding is over."
  1810. msgstr "Verteilen beendet."
  1811. #: src/message.h:122
  1812. #, c-format
  1813. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1814. msgstr ""
  1815. #: src/message.h:123
  1816. msgid "No chunk to verify."
  1817. msgstr "Kein Chunk zum überprüfen."
  1818. #: src/message.h:124
  1819. #, c-format
  1820. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1821. msgstr "Prüfsumme ok. hash=%s"
  1822. #: src/message.h:125
  1823. #, c-format
  1824. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1825. msgstr "Konnte Cookies von %s nicht laden"
  1826. #: src/message.h:126
  1827. #, c-format
  1828. msgid ""
  1829. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1830. "support disabled."
  1831. msgstr ""
  1832. ".netrc Datei %s hat ungültige Zugriffsrechte. Sollte 600 sein. netrc Support "
  1833. "abgeschaltet."
  1834. #: src/message.h:127
  1835. msgid "Logging started."
  1836. msgstr "Loggen gestartet."
  1837. #: src/message.h:128
  1838. msgid "Specify at least one URL."
  1839. msgstr "Geben Sie zumindest eine URL an."
  1840. #: src/message.h:129
  1841. msgid "daemon failed."
  1842. msgstr "Daemon-Start nicht erfolgreich"
  1843. #: src/message.h:130
  1844. #, c-format
  1845. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1846. msgstr "Verifizierung erfolgreich abgeschlossen. file=%s"
  1847. #: src/message.h:131
  1848. #, c-format
  1849. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1850. msgstr "Prüfsummen-Fehler entdeckt. file=%s"
  1851. #: src/message.h:132
  1852. #, c-format
  1853. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1854. msgstr "Unvollständiger Bereich angegeben. %s"
  1855. #: src/message.h:133
  1856. #, c-format
  1857. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1858. msgstr "Fehler beim Versuch Zeichenkette in Wert zu konvertieren: %s"
  1859. #: src/message.h:134
  1860. msgid "Resource not found"
  1861. msgstr "Ressource nicht gefunden"
  1862. #: src/message.h:135
  1863. #, c-format
  1864. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1865. msgstr "Datei existiert bereits. Umbenannt zu %s."
  1866. #: src/message.h:136
  1867. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1868. msgstr ""
  1869. "Konnte Metalink-XML-Datei nicht verarbeiten. Syntax könnte falsch sein."
  1870. #: src/message.h:137
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1873. msgstr ""
  1874. #: src/message.h:138
  1875. #, c-format
  1876. msgid ""
  1877. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1878. "exist."
  1879. msgstr ""
  1880. "Die veraltete Steuerdatei %s wurde entfernt, da die Download-Datei %s nicht "
  1881. "existiert."
  1882. #: src/message.h:139
  1883. #, c-format
  1884. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1885. msgstr "Das Verteilverhältnis betrug %.1f, hoch-/heruntergeladen=%sB/%sB"
  1886. #: src/message.h:140
  1887. #, c-format
  1888. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1889. msgstr ""
  1890. #: src/message.h:141
  1891. msgid "Tracker returned null data."
  1892. msgstr "Der Tracker gab keine Daten zurück."
  1893. #: src/message.h:142
  1894. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1895. msgstr "Initialisierung der Windows-Socket-Bibliothek schlug fehl."
  1896. #: src/message.h:143
  1897. #, c-format
  1898. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1899. msgstr "%d Sekunden sind verstrichen. Anwendung wird gestoppt."
  1900. #: src/message.h:144
  1901. #, c-format
  1902. msgid ""
  1903. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1904. msgstr ""
  1905. "Signatur unter %s gespeichert. Zu beachten: Aria2 überprüft Signaturen nicht."
  1906. #: src/message.h:146
  1907. #, c-format
  1908. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1909. msgstr ""
  1910. "Speichern der Signatur unter %s fehlgeschlagen. Möglicherweise existiert\n"
  1911. "die Datei bereits."
  1912. #: src/message.h:149
  1913. #, c-format
  1914. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1915. msgstr ""
  1916. #: src/message.h:150
  1917. #, c-format
  1918. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1919. msgstr ""
  1920. #: src/message.h:151
  1921. #, c-format
  1922. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1923. msgstr ""
  1924. #: src/message.h:154
  1925. #, c-format
  1926. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1927. msgstr ""
  1928. #: src/message.h:155
  1929. #, c-format
  1930. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1931. msgstr ""
  1932. #: src/message.h:156
  1933. #, c-format
  1934. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1935. msgstr ""
  1936. #: src/message.h:159
  1937. #, c-format
  1938. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1939. msgstr ""
  1940. #: src/message.h:160
  1941. #, c-format
  1942. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1943. msgstr ""
  1944. #: src/message.h:162
  1945. #, fuzzy, c-format
  1946. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1947. msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
  1948. #: src/message.h:164
  1949. #, c-format
  1950. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1951. msgstr ""
  1952. #: src/message.h:165
  1953. #, fuzzy
  1954. msgid "No certificate found."
  1955. msgstr "Keine Header-Information gefunden."
  1956. #: src/message.h:166
  1957. msgid "Hostname not match."
  1958. msgstr ""
  1959. #: src/message.h:167
  1960. msgid "No files to download."
  1961. msgstr ""
  1962. #: src/message.h:169
  1963. msgid ""
  1964. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1965. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1966. msgstr ""
  1967. #: src/message.h:171
  1968. #, fuzzy, c-format
  1969. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1970. msgstr "Ausgabe von Optionen, die zum Stichwort '%s' passen."
  1971. #: src/message.h:172
  1972. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1973. msgstr ""
  1974. #: src/message.h:178
  1975. msgid "Timeout."
  1976. msgstr "Zeitüberschreitung."
  1977. #: src/message.h:179
  1978. msgid "Invalid chunk size."
  1979. msgstr "Ungültige Teilgröße."
  1980. #: src/message.h:180
  1981. #, c-format
  1982. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1983. msgstr "Teilstück zu groß. Größe=%d"
  1984. #: src/message.h:181
  1985. msgid "Invalid header."
  1986. msgstr "Ungültige Header-Information."
  1987. #: src/message.h:182
  1988. msgid "Invalid response."
  1989. msgstr "Ungültige Antwort."
  1990. #: src/message.h:183
  1991. msgid "No header found."
  1992. msgstr "Keine Header-Information gefunden."
  1993. #: src/message.h:184
  1994. msgid "No status header."
  1995. msgstr "Keine Status-Information."
  1996. #: src/message.h:185
  1997. msgid "Proxy connection failed."
  1998. msgstr "Proxy-Verbindung fehlgeschlagen."
  1999. #: src/message.h:186
  2000. msgid "Connection failed."
  2001. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
  2002. #: src/message.h:187
  2003. #, c-format
  2004. msgid ""
  2005. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2006. "Expected:%s Actual:%s"
  2007. msgstr ""
  2008. #: src/message.h:188
  2009. #, c-format
  2010. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2011. msgstr "Antwortstatus ist nicht in Ordnung. Status=%d"
  2012. #: src/message.h:189
  2013. #, c-format
  2014. msgid "Too large file size. size=%s"
  2015. msgstr "Dateigröße zu groß. Größe=%s"
  2016. #: src/message.h:190
  2017. #, c-format
  2018. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2019. msgstr "Übertragungskodierung %s wird nicht unterstützt."
  2020. #: src/message.h:191
  2021. #, c-format
  2022. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2023. msgstr "SSL-Initialisierung fehlgeschlagen: %s"
  2024. #: src/message.h:192
  2025. msgid "SSL I/O error"
  2026. msgstr "SSL I/O störung"
  2027. #: src/message.h:193
  2028. msgid "SSL protocol error"
  2029. msgstr "SSL protocol störung"
  2030. #: src/message.h:194
  2031. #, c-format
  2032. msgid "SSL unknown error %d"
  2033. msgstr "Unbekannter SSL Fehler %d"
  2034. #: src/message.h:195
  2035. #, c-format
  2036. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2037. msgstr "SSL-Initialisierung schlug fehl: OpenSSL-Verbindungsfehler %d"
  2038. #: src/message.h:196
  2039. #, c-format
  2040. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2041. msgstr "Größenunterschied. Erwartet:%s Tatsächlich:%s"
  2042. #: src/message.h:197
  2043. msgid "Authorization failed."
  2044. msgstr "Die Anmeldung ist fehlgeschlagen."
  2045. #: src/message.h:198
  2046. msgid "Got EOF from the server."
  2047. msgstr "Erhielt EOF vom Server."
  2048. #: src/message.h:199
  2049. msgid "Got EOF from peer."
  2050. msgstr "Erhielt EOF von Gegenstelle."
  2051. #: src/message.h:200
  2052. msgid "Malformed meta info."
  2053. msgstr "Fehlerhafte Meta-Information."
  2054. #: src/message.h:202
  2055. #, c-format
  2056. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2057. msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen, Ursache: %s"
  2058. #: src/message.h:203
  2059. #, c-format
  2060. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2061. msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben, Ursache: %s"
  2062. #: src/message.h:204
  2063. #, c-format
  2064. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2065. msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
  2066. #: src/message.h:205
  2067. msgid "Failed to read data from disk."
  2068. msgstr "Der Versuch Daten von der Festplatte zu lesen ist fehlgeschlagen."
  2069. #: src/message.h:206
  2070. #, c-format
  2071. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2072. msgstr ""
  2073. "Konnte SHA1-Digest (eines Teils) der Datei %s nicht berechnen, Ursache: %s"
  2074. #: src/message.h:207
  2075. #, c-format
  2076. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2077. msgstr "Konnte nicht in Datei %s positionieren, Ursache: %s"
  2078. #: src/message.h:208
  2079. #, c-format
  2080. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2081. msgstr ""
  2082. #: src/message.h:209
  2083. #, c-format
  2084. msgid "%s is not a directory."
  2085. msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
  2086. #: src/message.h:210
  2087. #, c-format
  2088. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2089. msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen, Ursache: %s"
  2090. #: src/message.h:211
  2091. #, c-format
  2092. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2093. msgstr "Konnte Segmentdatei %s nicht öffnen, Ursache %s"
  2094. #: src/message.h:212
  2095. #, c-format
  2096. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2097. msgstr "Konnte nicht in Segmentdatei %s schreiben, Ursache: %s"
  2098. #: src/message.h:213
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2101. msgstr "Konnte nicht aus Segmentdatei %s lesen, Ursache: %s"
  2102. #: src/message.h:215
  2103. #, c-format
  2104. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2105. msgstr "Konnte Socket nicht öffnen, Ursache: %s"
  2106. #: src/message.h:216
  2107. #, c-format
  2108. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2109. msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s"
  2110. #: src/message.h:217
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2113. msgstr ""
  2114. #: src/message.h:218
  2115. #, c-format
  2116. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2117. msgstr ""
  2118. #: src/message.h:219
  2119. #, c-format
  2120. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2121. msgstr "Konnte Socket nicht binden, Ursache: %s"
  2122. #: src/message.h:220
  2123. #, c-format
  2124. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2125. msgstr "Konnte nicht auf Socket lauschen, Ursache: %s"
  2126. #: src/message.h:221
  2127. #, c-format
  2128. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2129. msgstr "Konnte Peer-Verbindung nicht akzeptieren, Ursache: %s"
  2130. #: src/message.h:222
  2131. #, c-format
  2132. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2133. msgstr "Konnte Socketnamen nicht ermitteln, Ursache: %s"
  2134. #: src/message.h:223
  2135. #, c-format
  2136. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2137. msgstr "Konnte Namen der verbundenen Gegenstelle nicht ermitteln, Ursache: %s"
  2138. #: src/message.h:224
  2139. #, c-format
  2140. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2141. msgstr "Konnte Rechnername %s nicht auflösen, Ursache: %s"
  2142. #: src/message.h:225
  2143. #, c-format
  2144. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2145. msgstr "Konnte nicht zum Rechner %s verbinden, Ursache: %s"
  2146. #: src/message.h:226
  2147. #, c-format
  2148. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2149. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket beschreibbar ist, Ursache: %s"
  2150. #: src/message.h:227
  2151. #, c-format
  2152. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2153. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket lesbar ist, Ursache: %s"
  2154. #: src/message.h:228
  2155. #, c-format
  2156. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2157. msgstr "Konnte Daten nicht senden, Ursache: %s"
  2158. #: src/message.h:229
  2159. #, c-format
  2160. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2161. msgstr "Konnte Daten nicht erhalten, Ursache: %s"
  2162. #: src/message.h:230
  2163. #, c-format
  2164. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2165. msgstr "Datenermittelung fehlgeschlagen, Ursache: %s"
  2166. #: src/message.h:231
  2167. #, c-format
  2168. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2169. msgstr "Unbekannter Socket Fehler %d (0x%x)"
  2170. #: src/message.h:232
  2171. #, c-format
  2172. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2173. msgstr "Die Datei %s existiert, %s jedoch nicht."
  2174. #: src/message.h:233
  2175. #, c-format
  2176. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2177. msgstr "Ungültige Payload Grösse %s, size=%d. Sollte %d sein."
  2178. #: src/message.h:234
  2179. #, c-format
  2180. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2181. msgstr "Ungültige ID=%d für %s. Sollte %d sein."
  2182. #: src/message.h:235
  2183. #, c-format
  2184. msgid ""
  2185. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2186. "s, actualHash=%s"
  2187. msgstr ""
  2188. "Chunk Prüfusummenvalidierung nicht bestanden. checksumIndex=%d, offset=%s, "
  2189. "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  2190. #: src/message.h:236
  2191. msgid "Download aborted."
  2192. msgstr "Download abgebrochen."
  2193. #: src/message.h:237
  2194. #, c-format
  2195. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2196. msgstr "Datei %s wird von einem anderen Befehl heruntergeladen."
  2197. #: src/message.h:238
  2198. msgid "Insufficient checksums."
  2199. msgstr "Ungenügende Prüfsummen."
  2200. #: src/message.h:239
  2201. #, c-format
  2202. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2203. msgstr "Der Tracker gab als Grund des Fehlschlags an: %s"
  2204. #: src/message.h:240
  2205. msgid "Flooding detected."
  2206. msgstr "Flooding entdeckt."
  2207. #: src/message.h:241
  2208. #, c-format
  2209. msgid ""
  2210. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2211. "certain period(%d seconds)."
  2212. msgstr ""
  2213. "Verbindung abgebrochen da während einer gewissen Zeit (%d Sekunden) keine "
  2214. "Anfragen/Teile übetragen wurden."
  2215. #: src/message.h:242
  2216. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2217. msgstr ""
  2218. "Der infoHash in der torrent Datei stimmt nicht mit dem in der .aria2 Datei "
  2219. "überein."
  2220. #: src/message.h:243
  2221. #, c-format
  2222. msgid "No such file entry %s"
  2223. msgstr "Kein passender Dateieintrag %s"
  2224. #: src/message.h:244
  2225. #, c-format
  2226. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2227. msgstr "Zu langsame Download Geschwindigkeit: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2228. #: src/message.h:245
  2229. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2230. msgstr "Es wurde kein HttpRequestEntry gefunden."
  2231. #: src/message.h:246
  2232. #, c-format
  2233. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2234. msgstr "Erhielt %d Status, aber kein Location Header angegeben.."
  2235. #: src/message.h:247
  2236. #, c-format
  2237. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2238. msgstr "Ungültiger Bereichs Header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2239. #: src/message.h:248
  2240. msgid "No file matched with your preference."
  2241. msgstr "Keine Datei passt auf ihre Einstellungen."
  2242. #: src/message.h:249
  2243. msgid "Exception caught"
  2244. msgstr "Ausnahme aufgetreten"
  2245. #: src/message.h:250
  2246. #, c-format
  2247. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2248. msgstr ""
  2249. #: src/message.h:251
  2250. #, c-format
  2251. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2252. msgstr "Ungültige Dateigrösse. Download abgebrochen %s: local %s, remote %s"
  2253. #: src/BtSetup.cc:158
  2254. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2255. msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"
  2256. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2257. #~ msgstr "CUID#%d - cuid beim segmentManager deregistriert."
  2258. #~ msgid "Files:"
  2259. #~ msgstr "Dateien:"
  2260. #~ msgid ""
  2261. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2262. #~ "URLs."
  2263. #~ msgstr ""
  2264. #~ " -http-proxy=HOST:PORT Benutze HTTP Proxy Server. Diese Einstellung "
  2265. #~ "betrifft alle URLs."
  2266. #~ msgid ""
  2267. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2268. #~ msgstr ""
  2269. #~ " --http-proxy-user=USER HTTP-Proxy-Anwender setzen. Dies betrifft "
  2270. #~ "alle URLs."
  2271. #~ msgid ""
  2272. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2273. #~ "URLs."
  2274. #~ msgstr ""
  2275. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD HTTP-Proxy-Passwort setzen. Dies betrifft "
  2276. #~ "alle URLs."
  2277. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2278. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Passiv-Modus für FTP benutzen."
  2279. #~ msgid ""
  2280. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2281. #~ " simultaneously."
  2282. #~ msgstr ""
  2283. #~ " -C, --metalink-servers=ANZAHL Die Anzahl der Server, zu denen "
  2284. #~ "gleichzeitig\n"
  2285. #~ " eine Verbindung aufgebaut werden soll."
  2286. #~ msgid ""
  2287. #~ "\n"
  2288. #~ "Some downloads were not complete because of errors. Check the log.\n"
  2289. #~ "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  2290. #~ msgstr ""
  2291. #~ "\n"
  2292. #~ "Abruf wegen Fehlern nicht vollständig. Überprüfen Sie die Log-Datei.\n"
  2293. #~ "aria2 wird den Download wiederaufnehmen wenn der Transfer neu gestartet "
  2294. #~ "wird."
  2295. #~ msgid ""
  2296. #~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
  2297. #~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
  2298. #~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
  2299. #~ "overwrite=true option and restart aria2."
  2300. #~ msgstr ""
  2301. #~ "Datei %s existiert, aber %s existiert nicht. Der Download wurde "
  2302. #~ "abgebrochen damit die Datei nicht zu 0 geschrumpft wird. Wenn sie sicher "
  2303. #~ "sind die Datei neu herunterzuaden, löschen sie die Datei oder fügen sie "
  2304. #~ "die --allow-overwrite=true option hinzu und starten sie aria2 neu."
  2305. #~ msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
  2306. #~ msgstr ""
  2307. #~ "Maximale Payload Länge überschritten oder ungülitge Länge. length = %d"
  2308. #~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  2309. #~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] URL ...\n"
  2310. #~ msgid ""
  2311. #~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  2312. #~ "error\n"
  2313. #~ " has occured. Specify a value between 0 and "
  2314. #~ "60.\n"
  2315. #~ " Default: 5"
  2316. #~ msgstr ""
  2317. #~ " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  2318. #~ "fehlerhaften\n"
  2319. #~ " Anforderungen. Geben Sie einen Wert "
  2320. #~ "zwischen 0 und 60 an.\n"
  2321. #~ " Fehlwert: 5"
  2322. #~ msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  2323. #~ msgstr ""
  2324. #~ " -t, --timeout=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden. Fehlwert: 60"
  2325. #~ msgid ""
  2326. #~ " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  2327. #~ " Default: 5"
  2328. #~ msgstr ""
  2329. #~ " -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
  2330. #~ " Fehlwert: 5"
  2331. #~ msgid ""
  2332. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2333. #~ "basic\n"
  2334. #~ " is the only supported scheme.\n"
  2335. #~ " Default: basic"
  2336. #~ msgstr ""
  2337. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME HTTP-Authentifizierungs-Schema setzen. "
  2338. #~ "Derzeit ist basic\n"
  2339. #~ " das einzig zulässige Schema.\n"
  2340. #~ " Fehlwert: basic"
  2341. #~ msgid ""
  2342. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2343. #~ " Default: anonymous"
  2344. #~ msgstr ""
  2345. #~ " --ftp-user=USER FTP-Anwender setzen. Dies betrifft alle "
  2346. #~ "URLs.\n"
  2347. #~ " Fehlwert: anonymous"
  2348. #~ msgid ""
  2349. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2350. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2351. #~ msgstr ""
  2352. #~ " --ftp-passwd=PASSWD FTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle "
  2353. #~ "URLs.\n"
  2354. #~ " Fehlwert: ARIA2USER@"
  2355. #~ msgid ""
  2356. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2357. #~ "'get' or\n"
  2358. #~ " 'tunnel'.\n"
  2359. #~ " Default: tunnel"
  2360. #~ msgstr ""
  2361. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD HTTP-Proxy für FTP benutzen. METHOD ist "
  2362. #~ "entweder 'get' oder\n"
  2363. #~ " 'tunnel'.\n"
  2364. #~ " Fehlwert: tunnel"
  2365. #~ msgid ""
  2366. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  2367. #~ "file\n"
  2368. #~ " and exit."
  2369. #~ msgstr ""
  2370. #~ " -S, --show-files Dateiliste der torrent-Datei oder metalink-"
  2371. #~ "Datei ausgeben und beenden."
  2372. #~ msgid ""
  2373. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2374. #~ "file\n"
  2375. #~ " mentioned in .torrent file.\n"
  2376. #~ " Default: true"
  2377. #~ msgstr ""
  2378. #~ " --direct-file-mapping=true|false Direktes Lesen/Schreiben jeder in der \n"
  2379. #~ " .torrent-Datei erwähnten Datei.\n"
  2380. #~ " Fehlwert: true"
  2381. #~ msgid ""
  2382. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2383. #~ " simultaneously.\n"
  2384. #~ " Default: 5"
  2385. #~ msgstr ""
  2386. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Die Anzahl Server zu der \n"
  2387. #~ " gleichzeitig verbunden wird\n"
  2388. #~ " Standart: 5"
  2389. #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
  2390. #~ msgstr " -h, --help Diese Anzeige ausgeben und beenden."
  2391. #~ msgid ""
  2392. #~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  2393. #~ " or downloading will fail."
  2394. #~ msgstr ""
  2395. #~ " Sie können mehrere URLs angeben. Alle URLs müssen auf die gleiche Datei "
  2396. #~ "verweisen\n"
  2397. #~ "oder der Abruf schlägt fehl."
  2398. #~ msgid "Examples:"
  2399. #~ msgstr "Beispiele:"
  2400. #~ msgid " Download a file using 1 connection:"
  2401. #~ msgstr " Abruf einer Datei über 1 Verbindung:"
  2402. #~ msgid " Download a file using 2 connections:"
  2403. #~ msgstr " Abruf einer Datei mit 2 Verbindungen:"
  2404. #~ msgid ""
  2405. #~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
  2406. #~ msgstr ""
  2407. #~ " Abruf einer Datei über 2 Verbindungen, jede verbindet zu einem anderen "
  2408. #~ "Server:"
  2409. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  2410. #~ msgstr " Sie können verschiedene Protokolle mischen:"
  2411. #~ msgid " Parameterized URI:"
  2412. #~ msgstr " Parameterisierte URI:"
  2413. #~ msgid " Parameterized URI. -Z option is required in this case:"
  2414. #~ msgstr " Parameterisierte URI. -Z Option wird benötigt:"
  2415. #~ msgid " Download a torrent:"
  2416. #~ msgstr " Einen torrent abrufen:"
  2417. #~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
  2418. #~ msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
  2419. #~ msgid " Download only selected files:"
  2420. #~ msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
  2421. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  2422. #~ msgstr " Dateiliste einer .torrent-Datei ausgeben:"
  2423. #~ msgid " Metalink downloading:"
  2424. #~ msgstr " Metalink am herunterladen:"
  2425. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  2426. #~ msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .metalink-Datei abrufen:"
  2427. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  2428. #~ msgstr " Metalink am herunterladen mit Einstellungen:"
  2429. #~ msgid " Download only selected files using index:"
  2430. #~ msgstr " Nur ausgewählte Dateien mittels Index abrufen:"
  2431. #~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
  2432. #~ msgstr " Dateiliste einer .metalink-Datei ausgeben:"
  2433. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2434. #~ msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE URL ...\n"